From 92fc7f870aa72d9d414fb3eec6960fe5eabd710b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Roessler Date: Wed, 30 Aug 2000 10:12:15 +0000 Subject: [PATCH] automatic post-release commit for mutt-1.3.8 --- ChangeLog | 12 + VERSION | 2 +- po/cs.po | 814 +++++++++++----------- po/da.po | 780 +++++++++++---------- po/de.po | 780 +++++++++++---------- po/el.po | 809 +++++++++++----------- po/eo.po | 779 +++++++++++---------- po/es.po | 786 +++++++++++---------- po/fr.po | 788 +++++++++++---------- po/gl.po | 781 +++++++++++---------- po/id.po | 780 +++++++++++---------- po/it.po | 786 +++++++++++---------- po/ko.po | 786 +++++++++++---------- po/nl.po | 786 +++++++++++---------- po/pl.po | 786 +++++++++++---------- po/pt_BR.po | 786 +++++++++++---------- po/ru.po | 730 ++++++++++---------- po/sk.po | 781 +++++++++++---------- po/sv.po | 793 +++++++++++----------- po/uk.po | 786 +++++++++++---------- po/zh_CN.GB2312.po | 1614 +++++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_TW.Big5.po | 788 +++++++++++---------- 22 files changed, 8716 insertions(+), 7817 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 97ca0bad..b0c9df98 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,15 @@ +Wed Aug 30 10:08:15 2000 Thomas Roessler + + * VERSION: ups + + * po/POTFILES.in, imap/Attic/imap_ssl.c, imap/Attic/imap_ssl.h, imap/Attic/md5c.c, imap/Attic/md5.h, imap/Makefile.am, imap/util.c, ChangeLog, configure.in, curs_main.c, init.c, Makefile.am, md5c.c, md5.h, mutt_socket.c, mutt_ssl.c, mutt_ssl.h, reldate.h, VERSION: + SSL unification patch from Vsevolod. + + * imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, imap/message.h: + patch-bac.expunge-2 + + * muttlib.c: Fix mutt_prety_mailbox. From Vsevolod. + Wed Aug 30 08:43:12 2000 Thomas Roessler * imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, imap/message.h: diff --git a/VERSION b/VERSION index 3336003d..e05cb332 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.3.7 +1.3.8 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 2bad1ce9..ead346ab 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.11i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -9,6 +9,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Pøejmenovat na: " + +# +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pro %s@%s: " + # #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 @@ -21,7 +33,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" # -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -64,7 +76,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" # -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾it jako: " @@ -85,8 +97,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s." # -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" @@ -135,7 +147,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvoøit filtr" # -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Pøíloha ulo¾ena." @@ -160,111 +172,112 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" # -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresáøem." # -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" # -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresáø nelze pøipojit!" # -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." # -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Vytváøení schránek není zatím podporováno." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?" # -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." # -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " # -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." # -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " # -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dpvn" # -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " # -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresáø nelze zobrazit" # -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" # -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "V %s je nová po¹ta." @@ -746,33 +759,33 @@ msgid "Message written." msgstr "Zpráva ulo¾ena." # -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "ano" # -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "ne" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" # -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." # -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " @@ -787,12 +800,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." # -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." # -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." @@ -929,7 +942,7 @@ msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" # -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." @@ -1311,384 +1324,311 @@ msgstr "N msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook hook %s není znám" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Anonymní ovìøování není podporováno." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +# +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." + +# +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo." + # #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Stahuji jmenný prostor..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Stahuji seznam schránek..." +# +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Otevøít schránku" + +# +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Schránka byla smazána." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!" # -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Otevírám schránku znovu... %s" - -# -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." # -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat." # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" # -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." # -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." # -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Uzavírám schránku..." - -# -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" - -# -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" - -# -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "SSL spojení pomocí %s" - -# -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -# -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[nelze spoèítat]" - -# -#: imap/imap_ssl.c:319 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "Hodnota %s je nesprávná." - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -#, fuzzy -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Tento certifikát vydal:" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Tento certifikát patøí:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Tento certifikát vydal:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -#, fuzzy -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Tento certifikát vydal:" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíèe: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontrola SSL certifikátu" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "otv" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "ot" - -# -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Ukonèit " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikát ulo¾en" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" # -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." # -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "Pokraèovat?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" # -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" # -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavièka" # -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro øazení není známa" # -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n" # -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Promìnná %s není známa." # -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" # -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" # -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." # -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." # -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" # -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" # -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." # -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" # -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" @@ -1893,455 +1833,455 @@ msgstr "editovat v msgid "edit the TO list" msgstr "editovat seznam 'TO'" -# #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" + +# +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "editovat typ pøílohy" # -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" # -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" # -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy" # -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" # -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" # -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "odeslat zprávu" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "pøepnout formát na pøímý/pøílohu" # -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" # -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" # -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" # -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" # -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" # -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" # -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" # -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" # -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" # -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" # -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "smazat aktuální polo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" # -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" # -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" # -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" # -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek" # -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "zobrazit zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy" # -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "smazat znak pøed kurzorem" # -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" # -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" # -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" # -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" # -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" # -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" # -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "smazat znak pod kurzorem" # -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "pøeskoèit na konec øádku" # -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" # -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" # -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolovat seznamem provedených pøíkazù nahoru" # -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" # -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" # -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" # -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" # -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "zadat muttrc pøíkaz" # -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "zmìnit souborovou masku" # -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "odejít z tohoto menu" # -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" # -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" # -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem" # -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm" # -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolovat o 1/2 stránky dolù" # -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolovat o 1/2 stránky nahoru" # -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "tato obrazovka" # -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" # -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odepsat do specifikovaných diskuzních skupin" # -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "spustit makro" # -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "sestavit novou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "otevøít jinou slo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" # -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" # -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" # -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" # -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "pøeskoèit na první zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" # -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" # -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" # -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu" # -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" # -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" # -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" # -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" # -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" # -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" # -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" # -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" - # #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" @@ -2652,7 +2592,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Pamì» vyèerpána!" # -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2664,7 +2604,7 @@ msgstr "" "Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" # -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2679,7 +2619,7 @@ msgstr "" "`mutt -vv'.\n" # -#: main.c:50 +#: main.c:51 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" @@ -2737,7 +2677,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2767,7 +2707,7 @@ msgstr "" " tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n" # -#: main.c:104 +#: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2830,7 +2770,7 @@ msgstr "" " -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" # -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2839,55 +2779,55 @@ msgstr "" "Pøelo¾eno s volbami:" # -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" # -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." @@ -3049,57 +2989,176 @@ msgstr "Ozna msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ètu %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Zadejte jméno souboru: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "piz" # -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" # -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + # -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." # -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." # -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" + +# +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" + +# +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "SSL spojení pomocí %s" + +# +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +# +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[nelze spoèítat]" + +# +#: mutt_ssl.c:310 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "Hodnota %s je nesprávná." + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:392 +#, fuzzy +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Tento certifikát vydal:" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Tento certifikát patøí:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Tento certifikát vydal:" + +#: mutt_ssl.c:485 +#, fuzzy +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Tento certifikát vydal:" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíèe: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Kontrola SSL certifikátu" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "otv" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "ot" + +# +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Ukonèit " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikát ulo¾en" + # #: mx.c:114 #, c-format @@ -3135,95 +3194,95 @@ msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" # -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ètu %s..." # -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s..." # -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" # -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." # -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" # -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" # -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" @@ -3707,17 +3766,6 @@ msgstr "Hled msgid "POP Username: " msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: " -# -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo pro %s@%s: " - -# -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." - # #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format @@ -3853,59 +3901,59 @@ msgid "Print" msgstr "Tisk" # -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." # -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" # -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Pøíloha byla filtrována." # -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovat pøes: " # -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Poslat rourou do: " # -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." # -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" # -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytisknout pøílohu?" # -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Pøílohy" # -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno." # -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." @@ -4182,29 +4230,29 @@ msgid "Sending in background." msgstr "Zasílám na pozadí." # -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" # -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ji¾ neexistuje!" # -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevøít" # -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doruèovacího programu" @@ -4251,33 +4299,29 @@ msgstr "Rodi msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..." +# +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Vytváøení schránek není zatím podporováno." -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..." +# +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Otevírám schránku znovu... %s" + +# +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Uzavírám schránku..." # #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: " -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "Anonymní ovìøování není podporováno." - # #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "CRAM klíè pro %s@%s: " -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Vynechávám CRAM-MD5 ovìøení." -# -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." - # #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Chyba: neoèekávaný konec souboru! --]\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 3b5e908f..0b6f4fbf 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.5i \n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-09 10:49+02:00\n" "Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen " " \n" @@ -15,6 +15,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Omdøb til: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Adgangskode for %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -24,7 +34,7 @@ msgstr "Tilbage" msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -59,7 +69,7 @@ msgstr "Navn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " @@ -76,8 +86,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -117,7 +127,7 @@ msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilag gemt." @@ -137,92 +147,93 @@ msgstr "Skift filkatalog" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understøttet." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Ny post i %s." @@ -615,28 +626,28 @@ msgstr "Skriver brevet til %s ..." msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en taste for at fortsætte." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " @@ -648,11 +659,11 @@ msgstr "Ingen brevbakke er msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." @@ -762,7 +773,7 @@ msgstr " msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." @@ -1086,335 +1097,269 @@ msgstr "Hj msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Godkender (anonym)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Anonym godkendelse ikke understøttet." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Godkender (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Godkender (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Logger ind..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "Login slog fejl." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Godkender (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Henter navnerum..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Henter liste over brevbakker" +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Åbn brevbakke" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Brevbakke slettet." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Genåbner brevbakke ... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-tjener. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet" -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på tjener ..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Lukker brevbakke ..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Fylder entropipuljen" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kan ikke beregne]" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ugyldig dato]" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Tjener-certifikat er endnu ikke gyldigt" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Tjener-certifikat er udløbet" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Dette certifikat tilhører:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Dette certifikat er gyldigt" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " fra %s" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " til %s" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeraftryk: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Tjek af SSL-certifikat" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "agv" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "ag" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Afslut " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikat gemt" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel." -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat." -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat." -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." @@ -1583,365 +1528,365 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "ret listen over modtagere (To:)" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "stavekontrollér brevet" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "send brevet" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "skift status mellem intregeret og bilagt" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "læg brevet i en brevbakke" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "flyt til nederste listning" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "flyt til midterste listning" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "flyt til øverste listning" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "slet den aktuelle listning" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "slet alle breve i deltråd" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "slet alle breve i tråd" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "vis fuld afsenderadresse" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "fremvis et brev" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "redigér det \"rå\" brev" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "slet tegnet foran markøren" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "gå til begyndelsen af linje" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Gennemløb indbakker" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "færdiggør filnavn eller alias" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "slet tegnet under markøren" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "gå til linjeslut" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "flyt markøren et tegn til højre" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "flyt markøren til slutning af ord" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "gå op igennem historik-listen" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "slet resten af ord fra markørens position" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "slet linje" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "slet ord foran markør" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "citér den næste taste" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "udskift tegn under markøren med forrige" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "skriv en muttrc-kommando" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "skriv en filmaske" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "forlad denne menu" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "gå til den første listning" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "videresend et brev med kommentarer" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "vælg den aktuelle listning" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "svar til alle modtagere" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "gå ½ side ned" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "gå ½ side op" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "dette skærmbillede" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "gå til et indeksnummer" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "gå til den sidste listning" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "svar til en angivet postliste" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "udfør makro" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "skriv et nyt brev" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "åbn en anden brevbakke" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "fjern status-indikator fra brev" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "slet breve efter mønster" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "hent breve fra POP-tjener" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "gå til det første brev" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "gå til det sidste brev" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "hop til det næste nye brev" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hop til næste deltråd" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "hop til næste tråd" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hop til næste ulæste brev" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "hop til forrige tråd" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hop til forrige deltråd" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hop til forrige nye brev" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hop til forrige ulæste brev" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sæt en status-indikator på et brev" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gem ændringer i brevbakke" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "udvælg breve efter et mønster" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "fjern slet-markering efter mønster" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "fjern valg efter mønster" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "gå til midten af siden" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "gå til næste listning" @@ -2194,7 +2139,7 @@ msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterk msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2204,7 +2149,7 @@ msgstr "" ".\n" "Brug venligst muttbug-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2216,7 +2161,7 @@ msgstr "" "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" @@ -2269,7 +2214,7 @@ msgstr "" " sammen med dette program; skriv til Free Software Foundation, Inc.,\n" " 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA, hvis det ikke er tilfældet.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2300,7 +2245,7 @@ msgstr "" " Du bør have modtaget en kopi af de betingelser, hvorunder dette\n" " program distribueres. Hvis ikke, så skriv til programmets udviklere.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2358,7 +2303,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2366,47 +2311,47 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." @@ -2537,52 +2482,162 @@ msgstr "Udv msgid "Reading %s... %d" msgstr "Læser %s ... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tilføj breve til %s?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopierer til %s..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "IMAP \"preconnect\"-kommando slog fejl" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Fylder entropipuljen" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kan ikke beregne]" + +#: mutt_ssl.c:310 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ugyldig dato]" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Tjener-certifikat er endnu ikke gyldigt" + +#: mutt_ssl.c:392 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Tjener-certifikat er udløbet" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Dette certifikat tilhører:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" + +#: mutt_ssl.c:485 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Dette certifikat er gyldigt" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " fra %s" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " til %s" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeraftryk: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Tjek af SSL-certifikat" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "agv" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "ag" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Afslut " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikat gemt" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2611,80 +2666,80 @@ msgstr "Timeout overskredet ved fors msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Venter på flock-lås ... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke slettet." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" @@ -3091,15 +3146,6 @@ msgstr "Leder efter n msgid "POP Username: " msgstr "IMAP-brugernavn: " -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Adgangskode for %s@%s: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Logger ind..." - #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3208,49 +3254,49 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Brevdel filtreret." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrér gennem: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Overfør til kommando (pipe): " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Udskriv brevdel?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Brevdele" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." @@ -3486,26 +3532,26 @@ msgstr "Brev sendt." msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s eksisterer ikke mere!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" @@ -3544,30 +3590,24 @@ msgstr "Forrige brev i tr msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Godkender (CRAM-MD5)..." +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understøttet." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Genåbner brevbakke ... %s" -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Godkender (anonym)..." +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Lukker brevbakke ..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "IMAP-brugernavn: " -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "Anonym godkendelse ikke understøttet." - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "CRAM-nøgle for %s@%s:" -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Springer over CRAM-MD5-godkendelse." -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "Login slog fejl." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Fejl: uventet afslutning på fil! --]\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index dff46883..e75f46e7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-29 01:13+02:00\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -9,6 +9,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Umbenennen in: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Paßwort für %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -18,7 +28,7 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -54,7 +64,7 @@ msgstr "Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " @@ -71,8 +81,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -113,7 +123,7 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." @@ -133,93 +143,94 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Neue Nachrichten in %s." @@ -614,28 +625,28 @@ msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " @@ -647,11 +658,11 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." @@ -761,7 +772,7 @@ msgstr " msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." @@ -1087,337 +1098,271 @@ msgstr "Hilfe f msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Authentifiziere (anonymous)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Anmeldung..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "Anmeldung gescheitert..." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hole Namensräume..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Öffne Mailbox" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Mailbox gelöscht." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Schließe Mailbox..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonement von %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kann nicht berechnet werden]" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ungültiges Datum]" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " von %s" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " an %s" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerabdruck: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "zei" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "ze" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Ende " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Zertifikat gespeichert" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." @@ -1586,365 +1531,365 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "Editiere Typ des Anhangs" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhanges um" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "Benenne angehängte Datei um" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "Verschicke Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "Zeige Nachricht an" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "Springe zum Zeilenanfang" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "Springe zum Zeilenende" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "Springe zum Ende des Wortes" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "Lösche Zeile" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Lösche Wort vor Cursor" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "Gib Dateimaske ein" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "Menü verlassen" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "Antworte an alle Empfänger" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "Dieser Bildschirm" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "Springe zum letzten Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "Antworte an Mailing-Listen" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "Führe Makro aus" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "Erzeuge neue Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "Öffne eine andere Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "Entferne einen Status-Indikator" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "Springe zu erster Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "Springe zu letzter Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Entferne Markierung nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Gehe zur Seitenmitte" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" @@ -2197,7 +2142,7 @@ msgstr "Verschicke die Nachricht msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2206,7 +2151,7 @@ msgstr "" "eine Nachricht (in englisch) an .\n" "Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2219,7 +2164,7 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2274,7 +2219,7 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2306,7 +2251,7 @@ msgstr "" " Verbreitung zusammen mit diesem Programm erhalten haben; falls\n" " nicht, schreiben Sie an die Entwickler des Programms.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2364,7 +2309,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2372,47 +2317,47 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -2544,51 +2489,161 @@ msgstr "Markieren wird nicht unterst msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kann nicht berechnet werden]" + +#: mutt_ssl.c:310 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ungültiges Datum]" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" + +#: mutt_ssl.c:392 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" + +#: mutt_ssl.c:485 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " von %s" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " an %s" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerabdruck: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "zei" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "ze" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Ende " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Zertifikat gespeichert" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2617,79 +2672,79 @@ msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" @@ -3102,15 +3157,6 @@ msgstr "Suche nach Schl msgid "POP Username: " msgstr "POP Benutzername: " -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Paßwort für %s@%s: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Anmeldung..." - #: pop.c:109 #, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3218,49 +3264,49 @@ msgstr "Filtern" msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." @@ -3500,26 +3546,26 @@ msgstr "Nachricht verschickt." msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" @@ -3558,30 +3604,24 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verf msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s" -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Authentifiziere (anonymous)..." +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Schließe Mailbox..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "IMAP-Nutzername: " -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt." - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: " -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Überspringe CRAM-MD5 Authentifizierung." -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "Anmeldung gescheitert..." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Fehler: Unerwartetes Dateiende! --]\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ba584967..ff3fb949 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.3i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-10 12:00+0200\n" "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " + +# +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " + # #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 @@ -27,7 +39,7 @@ msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -70,7 +82,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " @@ -91,8 +103,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -141,7 +153,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." @@ -166,114 +178,116 @@ msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." # -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Ç äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßùí äåí õðïóôçñßæåôáé áêüìá." +# recvattach.c:1065 +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå." # -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äåí äéáãñÜöôçêå." # -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ " "(n)Üêõñï;" # -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s." @@ -762,33 +776,33 @@ msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." # -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "y(íáé)" # -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "n(ü÷é)" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..." # -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " @@ -803,12 +817,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßÜ áðáãïñåýåôå óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." @@ -947,7 +961,7 @@ msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." @@ -1331,384 +1345,314 @@ msgstr " msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç äåí õðïóôçñßæåôáé." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +# +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." + +# +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." + # #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ËÞøç namespaces..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..." +# +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" + +# +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå." + # #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!" # -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s" - -# -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." # -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ" # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." # -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..." - -# -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" - -# -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" - -# -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s" - -# -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "¶ãíùóôï" - -# -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" - -# -#: imap/imap_ssl.c:319 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " áðü %s" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ðñïò %s" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "roa" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "ro" - -# -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "¸îïäïò " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" - # #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" # -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" # -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç" # -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" # -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò" # -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ" # -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" @@ -1913,453 +1857,453 @@ msgstr " msgid "edit the TO list" msgstr "åðåîåñãáóßáôçò ëßóôáò TO" -# #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" + +# +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "áðüäïóç Ýíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "åëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" # -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" # -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" # -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" # -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "áíôéãñáöÞ åíïò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" # -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" # -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" # -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" # -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" # -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöï êáé äéåãñáöÞ" # -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "äéáãñáöÞ ôçòôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" # -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" # -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôï êÝñóïñá" # -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" # -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò" # -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" # -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" # -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" # -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" # -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" # -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" # -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ìåôáêßíçóç ìÝóá óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" # -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ" # -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá" # -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï" # -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" # -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" # -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" # -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" # -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" # -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" # -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" # -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" # -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" # -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" # -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " # -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" # -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" # -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" # -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" # -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" # -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "êáèáñéóìïò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìáôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" # -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "åìöáíßóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "óçìåßùóç ôçòôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "" "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "" "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" - # #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" @@ -2677,7 +2621,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" # -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2688,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï muttbug.\n" # -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2703,7 +2647,7 @@ msgstr "" "õðï ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" # -#: main.c:50 +#: main.c:51 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" @@ -2760,7 +2704,7 @@ msgstr "" # # main.c:73 -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2793,7 +2737,7 @@ msgstr "" "ðñïãñÜììáôïò.\n" # -#: main.c:104 +#: main.c:105 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2856,7 +2800,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2865,55 +2809,55 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." @@ -3076,57 +3020,173 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + # -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." # -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s." # -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" + +# +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" + +# +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s" + +# +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "¶ãíùóôï" + +# +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" + +# +#: mutt_ssl.c:310 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" + +#: mutt_ssl.c:392 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" + +#: mutt_ssl.c:485 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " áðü %s" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ðñïò %s" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "roa" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "ro" + +# +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "¸îïäïò " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" + # #: mx.c:114 #, c-format @@ -3162,95 +3222,95 @@ msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;" # -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå." # -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" @@ -3767,17 +3827,6 @@ msgstr " msgid "POP Username: " msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: " -# -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " - -# -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." - # #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format @@ -3913,59 +3962,59 @@ msgid "Print" msgstr "Åêôýðùóç" # -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: " # -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." @@ -4250,30 +4299,30 @@ msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." # -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" @@ -4321,34 +4370,30 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..." +# +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Ç äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßùí äåí õðïóôçñßæåôáé áêüìá." -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..." +# +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s" + +# +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: " -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç äåí õðïóôçñßæåôáé." - # # pgp.c:1200 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Êëåéäß CRAM ãéá ôï %s@%s: " -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "ÐáñÜëåéøç áõèåíôéêïðïßçóçò CRAM-MD5." -# -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." - # #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- ËÜèïò: áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ! --]\n" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index b21cdcb1..91a4e62e 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 21:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-03 21:23+01:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -12,6 +12,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Renomi al: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Pasvorto por %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -21,7 +31,7 @@ msgstr "Fino" msgid "Select" msgstr "Elekto" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -56,7 +66,7 @@ msgstr "Plena nomo: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " @@ -73,8 +83,8 @@ msgstr "Nom msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" @@ -116,7 +126,7 @@ msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Parto skribita." @@ -136,92 +146,93 @@ msgstr "Listo" msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poþtfakoj [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Kreado de poþtfakoj ankoraý ne funkcias." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poþtfako ne forviþita." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nova mesaøo en %s." @@ -616,28 +627,28 @@ msgstr "Skribas mesa msgid "Message written." msgstr "Mesaøo skribita." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "jes" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " @@ -649,11 +660,11 @@ msgstr "Neniu po msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." @@ -763,7 +774,7 @@ msgstr "Malfermi po msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." @@ -1086,335 +1097,273 @@ msgstr "Helpo por %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." + +#: imap/auth_cram.c:44 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +#, fuzzy +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Salutas ..." + +#: imap/auth_login.c:66 +#, fuzzy +msgid "Login failed." +msgstr "Saluto malsukcesis: %s" + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Prenas nomspacojn ..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Malfermi poþtfakon" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Poþtfako forviþita." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s ..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Fermas poþtfakon ..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "SSL-konekto per %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ne povas kalkuli]" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[nevalida dato]" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " de %s" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " al %s" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingrospuro: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "mua" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "mu" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Eliri " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Atestilo skribita" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida æaplinio" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas þaltita" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malþaltita" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" @@ -1583,365 +1532,365 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "redakti la liston de ricevontoj" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "apliki ispell al la mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "verki novan parton per mailcap" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "sendi la mesaøon" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "aktualigi la kodadon de parto" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "aldoni sendinton al adresaro" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "movi registron al fino de ekrano" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "movi registron al mezo de ekrano" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "movi registron al komenco de ekrano" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "forviþi registron" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "montri plenan adreson de sendinto" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "montri mesaøon" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "redakti la krudan mesaøon" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "salti al la komenco de la linio" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "kompletigi adreson kun demando" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "salti al la fino de la linio" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "citi la sekvontan klavopremon" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "enigi muttrc-komandon" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "enigi dosierþablonon" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "eliri el æi tiu menuo" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtri parton tra þelkomando" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "iri al la unua registro" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "elekti la aktualan registron" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "respondi al æiuj ricevintoj" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rulumi supren duonon de paøo" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "æi tiu ekrano" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "salti al indeksnumero" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "iri al la lasta registro" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "respondi al specifita dissendolisto" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "ruligi makroon" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "verki novan mesaøon" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "malfermi alian poþtfakon" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "malþalti flagon æe mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "iri al la unua mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "iri al la lasta mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "salti al la unua nova mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salti al la sekva subfadeno" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "salti al la sekva fadeno" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "salti al la antaýa fadeno" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salti al la antaýa subfadeno" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "þalti flagon æe mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "skribi þanøojn al poþtfako" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marki mesaøojn laý þablono" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "iri al la mezo de la paøo" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "iri al la sekva registro" @@ -2194,7 +2143,7 @@ msgstr "Sendi la mesa msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2202,7 +2151,7 @@ msgstr "" "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2214,7 +2163,7 @@ msgstr "" "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2266,7 +2215,7 @@ msgstr "" " GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" " Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, Usono.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2297,7 +2246,7 @@ msgstr "" " Vi devus esti ricevinta kopion de la kompletaj disdonkondiæoj kun\n" " æi tiu programo; se ne, skribu al la kreantoj de la programo.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2327,8 +2276,10 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2353,7 +2304,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2361,47 +2312,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." @@ -2533,51 +2484,161 @@ msgstr "Markado ne funkcias." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Legas %s ... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Seræas pri %s ..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "SSL-konekto per %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ne povas kalkuli]" + +#: mutt_ssl.c:310 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[nevalida dato]" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" + +#: mutt_ssl.c:392 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" + +#: mutt_ssl.c:485 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " de %s" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " al %s" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingrospuro: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "mua" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "mu" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Eliri " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Atestilo skribita" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2606,79 +2667,79 @@ msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock- msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Atendas flock-þloson ... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ne povis þlosi %s\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poþtfako estas neþanøita." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviþite." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poþtfako sinkronigita." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" @@ -3087,15 +3148,6 @@ msgstr "Ser msgid "POP Username: " msgstr "POP-uzantonomo: " -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Pasvorto por %s@%s: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Salutas ..." - #: pop.c:109 #, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3203,49 +3255,49 @@ msgstr "Tubo" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Skribas ..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Parto filtrita." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æu presi markitajn partojn?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Æu presi parton?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." @@ -3481,26 +3533,26 @@ msgstr "Mesa msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ne plu ekzistas!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" @@ -3538,3 +3590,12 @@ msgstr "Patra mesa #: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." + +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Kreado de poþtfakoj ankoraý ne funkcias." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s" + +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Fermas poþtfakon ..." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5ea4ad52..1f2b491b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -9,6 +9,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Renombrar a: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Contraseña para %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -18,7 +28,7 @@ msgstr "Salir" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -53,7 +63,7 @@ msgstr "Nombre: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " @@ -70,8 +80,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -113,7 +123,7 @@ msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." @@ -133,93 +143,94 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Crear buzones no está soportado." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Correo nuevo en %s." @@ -615,28 +626,28 @@ msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " @@ -648,11 +659,11 @@ msgstr "Ning msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." @@ -762,7 +773,7 @@ msgstr "Abrir buz msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." @@ -1086,339 +1097,270 @@ msgstr "Ayuda para %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Autentidad anónima no soportada." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Entrando..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "El login falló." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Abrir buzón" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "El buzón fue suprimido." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada." -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Reabriendo buzón... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Cerrando buzón..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Llenando repositorio de entropía" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Conectando por SSL con %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[imposible calcular]" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: valor inválido" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -#, fuzzy -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Este certificado fue producido por:" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Este certificado pertenece a:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Este certificado fue producido por:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -#, fuzzy -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Este certificado fue producido por:" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Huella: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Prueba del certificado SSL" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "rua" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "ru" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Salir " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "El certificado fue guardado" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: varibale desconocida" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" @@ -1587,368 +1529,368 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "editar el campo TO" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "Corrección ortográfica via ispell" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "enviar el mensaje" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "guardar el mensaje en un buzón" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "suprimir" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "mostrar dirección completa del autor" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "editar el mensaje completo" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "saltar al principio del renglón" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "saltar al principio del renglón" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cambiar entre buzones de entrada" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "completar dirección con pregunta" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "saltar al final del renglón" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "marcar como cita la próxima tecla" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entrar comando de muttrc" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "entrar un patrón de archivos" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "salir de este menú" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "mover la primera entrada" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "seleccionar la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "responder a todos los destinatarios" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "media página hacia abajo" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "media página hacia arriba" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "esta pantalla" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "saltar a un número del índice" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "ir a la última entrada" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responder a la lista de correo" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "ejecutar un macro" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "escribir un mensaje nuevo" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "abrir otro buzón" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obtener correo de un servidor POP" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "ir al primer mensaje" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "ir al último mensaje" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar al próximo subhilo" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar al próximo hilo" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar al hilo anterior" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar al subhilo anterior" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marcar el hilo actual como leído" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcar el subhilo actual como leído" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "guardar cabios al buzón" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ir al centro de la página" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "ir a la próxima entrada" @@ -2201,7 +2143,7 @@ msgstr "enviar el mensaje a trav msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2210,7 +2152,7 @@ msgstr "" "Para contactar los desarrolladores mande un mensaje a .\n" "Para reportar un fallo use la utilería muttbug por favor.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2222,7 +2164,7 @@ msgstr "" "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" @@ -2274,7 +2216,7 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2304,7 +2246,7 @@ msgstr "" " Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n" " junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2363,7 +2305,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2371,47 +2313,47 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." @@ -2543,52 +2485,165 @@ msgstr "Marcar no est msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leyendo %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No se encontró dirección del servidor %s." -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "la órden antrerior a la conección falló" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Llenando repositorio de entropía" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "Conectando por SSL con %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[imposible calcular]" + +#: mutt_ssl.c:310 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: valor inválido" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:392 +#, fuzzy +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Este certificado fue producido por:" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Este certificado pertenece a:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Este certificado fue producido por:" + +#: mutt_ssl.c:485 +#, fuzzy +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Este certificado fue producido por:" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Huella: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Prueba del certificado SSL" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "rua" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "ru" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Salir " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "El certificado fue guardado" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2617,80 +2672,80 @@ msgstr " msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No se pudo bloquear %s\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" @@ -3105,15 +3160,6 @@ msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "Nombre de usuario IMAP:" -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Contraseña para %s@%s: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Entrando..." - #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3223,49 +3269,49 @@ msgstr "Redirigir" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." @@ -3506,26 +3552,26 @@ msgstr "Mensaje enviado." msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡%s ya no existe!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" @@ -3564,30 +3610,24 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..." +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Crear buzones no está soportado." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Reabriendo buzón... %s" -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..." +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Cerrando buzón..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "Nombre de usuario IMAP:" -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "Autentidad anónima no soportada." - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Clave CRAM para %s@%s: " -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Sin verificación de autentidad CRAM-MD5." -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "El login falló." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- ¡Error: fin de archivo inesperado! --]\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1fa63f04..69336ec9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-30 17:12+0200\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -15,6 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Renommer en : " + +# , c-format +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -24,7 +35,7 @@ msgstr "Quitter" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -60,7 +71,7 @@ msgstr "Nom de la personne : " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " @@ -77,8 +88,8 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" @@ -120,7 +131,7 @@ msgstr "Type MIME non d msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Attachement sauvé." @@ -141,96 +152,97 @@ msgid "Mask" msgstr "Masque" # , c-format -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." # , c-format -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" # , c-format -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP." -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP." -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s." @@ -642,28 +654,28 @@ msgstr " msgid "Message written." msgstr "Message écrit." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "oui" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " @@ -675,12 +687,12 @@ msgstr "Aucune bo msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." # , c-format -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." @@ -794,7 +806,7 @@ msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." @@ -1142,363 +1154,294 @@ msgstr "Aide pour %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Authentification (anonyme)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "L'authentification anonyme n'est pas supportée." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentification (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Connexion..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "La connexion a échoué." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authentification (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Récupération des espaces de noms..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Boîte aux lettres supprimée." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." # , c-format -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur" # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..." - # , c-format -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" - -# , c-format -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Connexion SSL utilisant %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -# , c-format -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[impossible de calculer]" - -# , c-format -#: imap/imap_ssl.c:319 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[date invalide]" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Le certificat du serveur a expiré" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Ce certificat appartient à :" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Ce certificat a été émis par :" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ce certificat est valide" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " de %s" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " à %s" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Vérification du certificat SSL" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "rua" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "ru" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Quitter " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificat sauvé" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." # , c-format -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Chargement du message ..." # , c-format -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" # , c-format -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" @@ -1673,365 +1616,365 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "éditer la liste TO" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "créer une nouvelle boîte aux lettres (IMAP seulement)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "éditer le content-type de l'attachement" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "lancer ispell sur le message" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "inverser le recodage de cet attachement" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "envoyer le message" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "sauvegarder le message dans un dossier" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copier un message dans un fichier ou une boîte aux lettres" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "faire une copie décodée (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "effacer l'entrée courante" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "supprimer la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "afficher un message" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "éditer le message brut" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "déplacer le curseur au début du mot" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "aller au début de la ligne" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "compléter une adresse grâce à une requête" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "aller à la fin de la ligne" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "remonter dans l'historique" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "effacer le mot situé devant le curseur" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entrer une commande muttrc" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "entrer un masque de fichier" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "sortir de ce menu" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "se déplacer sur la première entrée" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "faire suivre un message avec des commentaires" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "sélectionner l'entrée courante" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "répondre à tous les destinataires" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "descendre d'1/2 page" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "remonter d'1/2 page" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "cet écran" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "aller à un numéro d'index" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "aller à la dernière entrée" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "répondre à la liste spécifiée" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "exécuter une macro" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "composer un nouveau message" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "ouvrir un dossier différent" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "effacer les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "aller au premier message" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "aller au dernier message" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "aller au nouveau message suivant" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "aller à la sous-discussion suivante" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "aller à la discussion suivante" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "aller au message non effacé suivant" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "aller au message non lu suivant" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "aller au message père dans la discussion" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "aller à la discussion précédente" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "aller à la sous-discussion précédente" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "aller au message non effacé précédent" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "aller au nouveau message précédent" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "aller au message non lu précédent" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marquer la discussion courante comme lue" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "aller au milieu de la page" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "créer une nouvelle boîte aux lettres (IMAP seulement)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "aller à l'entrée suivante" @@ -2285,7 +2228,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Plus de mémoire !" -#: main.c:40 +#: main.c:41 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2293,7 +2236,7 @@ msgstr "" "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" "Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2306,7 +2249,7 @@ msgstr "" "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2358,7 +2301,7 @@ msgstr "" " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2391,7 +2334,7 @@ msgstr "" " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n" " programme.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2452,7 +2395,7 @@ msgstr "" "immédiatement s'il n'y en a pas\n" " -h\t\tce message d'aide" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2460,50 +2403,50 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." # , c-format -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." @@ -2636,56 +2579,169 @@ msgstr "Le marquage n'est pas support msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "eca" # , c-format -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" # , c-format -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + # , c-format -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:281 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Recherche de %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" # , c-format -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La commande Preconnect a échoué." +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" + +# , c-format +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "Connexion SSL utilisant %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +# , c-format +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[impossible de calculer]" + +# , c-format +#: mutt_ssl.c:310 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[date invalide]" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" + +#: mutt_ssl.c:392 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Le certificat du serveur a expiré" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ce certificat appartient à :" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Ce certificat a été émis par :" + +#: mutt_ssl.c:485 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ce certificat est valide" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " de %s" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " à %s" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Empreinte: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Vérification du certificat SSL" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "rua" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "ru" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Quitter " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificat sauvé" + # , c-format #: mx.c:114 #, c-format @@ -2719,89 +2775,89 @@ msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" # , c-format -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" # , c-format -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !" # , c-format -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" @@ -3225,16 +3281,6 @@ msgstr "Recherche des cl msgid "POP Username: " msgstr "Nom d'utilisateur POP : " -# , c-format -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Connexion..." - #: pop.c:109 #, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3347,51 +3393,51 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "On sauve..." # , c-format -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Attachement filtré." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrer avec : " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Passer à la commande : " # , c-format -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimer l'attachement ?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." @@ -3640,29 +3686,29 @@ msgstr "Message envoy msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]" # , c-format -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s n'existe plus !" # , c-format -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" @@ -3704,31 +3750,25 @@ msgstr "Le message p msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..." +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s" -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Authentification (anonyme)..." +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : " -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "L'authentification anonyme n'est pas supportée." - # , c-format #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Clé CRAM pour %s@%s : " -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "On passe sur l'authentification CRAM-MD5." -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "La connexion a échoué." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 2d00999e..71cb32f6 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -13,6 +13,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Cambiar nome a: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Contrasinal para %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -22,7 +32,7 @@ msgstr "Sa msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -57,7 +67,7 @@ msgstr "Nome persoal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " @@ -74,8 +84,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -119,7 +129,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." msgid "Cannot create filter" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." @@ -139,97 +149,97 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:819 +#: browser.c:814 #, fuzzy -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "O marcado non está soportado." +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP." -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP." -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Novo correo en %s." @@ -626,28 +636,28 @@ msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " @@ -660,12 +670,12 @@ msgstr "Non hai buz msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." @@ -775,7 +785,7 @@ msgstr "Abrir buz msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." @@ -1101,342 +1111,268 @@ msgstr "Axuda sobre %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: tipo descoñecido" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "" + +#: imap/auth_anon.c:69 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Comezando secuencia de login ..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "O login fallou." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "" + +#: imap/auth_sasl.c:163 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "" + #: imap/browse.c:80 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "" +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Abrir buzón" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Bucle de macro detectado." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Reabrindo buzón... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Pechando buzón..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -#, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Conectando con %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "erro descoñecido" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -#, fuzzy -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: valor inválido" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -#, fuzzy -msgid "roa" -msgstr "sec" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Saír " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(seguir)\n" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro en regexp: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" @@ -1609,374 +1545,374 @@ msgstr "edita-a lista do Para" #: keymap_alldefs.h:33 #, fuzzy +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "borra-la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:34 +#, fuzzy msgid "edit attachment content type" msgstr "edita-lo tipo do adxunto" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "executar ispell na mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "envia-la mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mover entrada ó final da pantalla" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "borra-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 #, fuzzy msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 #, fuzzy msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 #, fuzzy msgid "edit the raw message" msgstr "edita-la mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "saltar ó comezo de liña" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "saltar ó comezo de liña" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "enderezo completo con consulta" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "saltar ó final da liña" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "introducir un comando do muttrc" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "saír deste menú" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "moverse á primeira entrada" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "selecciona-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "responder a tódolos destinatarios" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "esta pantalla" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "saltar a un número do índice" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "moverse á última entrada" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responder á lista de correo especificada" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "executar unha macro" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "compór unha nova mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "abrir unha carpeta diferente" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recoller correo dun servidor POP" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "moverse á primeira mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "moverse á última mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar ó vindeiro subfío" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar ó vindeiro fío" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 #, fuzzy msgid "jump to parent message in thread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar ó fío anterior" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar ó subfío anterior" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca-lo fío actual como lido" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca-lo subfío actual como lido" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gardar cambios ó buzón" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "moverse ó medio da páxina" -#: keymap_alldefs.h:123 -#, fuzzy -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "borra-la entrada actual" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "moverse á vindeira entrada" @@ -2235,7 +2171,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "¡Memoria agotada!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2244,7 +2180,7 @@ msgstr "" "Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a " ".\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2258,7 +2194,7 @@ msgstr "" "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" @@ -2303,7 +2239,7 @@ msgstr "" " xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2330,7 +2266,7 @@ msgstr "" " comercialización e adaptación a un propósito particular SON\n" " DESCARGADAS.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2391,7 +2327,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2399,49 +2335,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:777 +#: main.c:810 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." @@ -2575,51 +2511,166 @@ msgstr "O marcado non est msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s." -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:227 +#, fuzzy +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "Conectando con %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "erro descoñecido" + +#: mutt_ssl.c:292 +#, fuzzy +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" + +#: mutt_ssl.c:310 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: valor inválido" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:392 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:485 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:500 +#, fuzzy +msgid "roa" +msgstr "sec" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Saír " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2648,80 +2699,80 @@ msgstr " msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "edita-la mensaxe" @@ -3131,15 +3182,6 @@ msgstr "" msgid "POP Username: " msgstr "Usuario IMAP: " -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Contrasinal para %s@%s: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Comezando secuencia de login ..." - #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3249,49 +3291,49 @@ msgstr "Canalizar" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." @@ -3534,26 +3576,26 @@ msgstr "Mensaxe enviada." msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡Xa non existe %s!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" @@ -3594,6 +3636,16 @@ msgstr "Esa mensaxe non msgid "Parent message is not available." msgstr "Esa mensaxe non é visible." +#, fuzzy +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "O marcado non está soportado." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Reabrindo buzón... %s" + +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Pechando buzón..." + #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "Usuario IMAP: " @@ -3601,9 +3653,6 @@ msgstr "Esa mensaxe non #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Introduza keyID para %s: " -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "O login fallou." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 126e63f1..1e2382f1 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-28 23:44-0500\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -13,6 +13,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Ganti nama ke: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password utk %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -22,7 +32,7 @@ msgstr "Keluar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -57,7 +67,7 @@ msgstr "Nama lengkap: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " @@ -74,8 +84,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -116,7 +126,7 @@ msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." @@ -136,93 +146,94 @@ msgstr "Pindah dir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Surat baru di %s." @@ -617,28 +628,28 @@ msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "ya" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "nggak" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " @@ -650,11 +661,11 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" @@ -766,7 +777,7 @@ msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." @@ -1091,335 +1102,269 @@ msgstr "Bantuan utk %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Authentikasi anonim tidak didukung." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Sedang login..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "Login gagal." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Mencari namespaces..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Buka kotak surat" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Kotak surat telah dihapus." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Menutup kotak surat..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[tanggal tidak betul]" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Sertifikat server belum sah" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Sertifikat ini sah" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " dari %s" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ke %s" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Cek sertifikat SSL" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "tsu" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "ts" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Keluar " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikat telah disimpan" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Meletakkan pesan ..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" @@ -1588,365 +1533,365 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "edit daftar TO" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "jalankan ispell ke surat" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "kirim suratnya" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "simpan surat ke sebuah folder" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "buat alias dari pengirim surat" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "pindahkan entry ke awal layar" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "hapus entry" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "hapus semua surat di subthread" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "hapus semua surat di thread" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "tampilkan surat" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "edit keseluruhan surat" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "hapus karakter di depan kursor" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ke awal kata" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ke awal baris" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "lengkapi nama file atau alias" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "lengkapi alamat dengan query" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "hapus karakter di bawah kursor" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ke akhir baris" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "yang diisi sebelumnya (history-prev)" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "hapus baris" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "hapus kata di depan kursor" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "menjalankan perintah muttrc" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "menentukan file mask" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "keluar dari menu ini" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "ke entry pertama" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "forward surat dengan komentar" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "pilih entry" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "balas ke semua penerima" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "layar ini" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "ke nomer indeks" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "ke entry terakhir" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "balas ke mailing list yang disebut" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "menjalankan macro" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "menulis surat baru" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "membuka folder lain" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "mengambil surat dari server POP" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "ke surat pertama" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "ke surat terakhir" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ke subthread berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "ke thread berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "loncat ke pesan induk di thread ini" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "ke thread sebelumnya" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ke subthread sebelumnya" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ke pesan sebelumnya yang tidak dihapus" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "tandai status dari surat" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ke tengah halaman" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "ke entry berikutnya" @@ -2199,7 +2144,7 @@ msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2207,7 +2152,7 @@ msgstr "" "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2219,7 +2164,7 @@ msgstr "" "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2273,7 +2218,7 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2304,7 +2249,7 @@ msgstr "" " pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n" " para pembuat program ini.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2362,7 +2307,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan ini" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2370,47 +2315,47 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan sewaktu kompilasi:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." @@ -2542,51 +2487,161 @@ msgstr "Penandaan tidak didukung." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Membaca %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" + +#: mutt_ssl.c:310 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[tanggal tidak betul]" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikat server belum sah" + +#: mutt_ssl.c:392 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" + +#: mutt_ssl.c:485 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Sertifikat ini sah" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " dari %s" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ke %s" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Cek sertifikat SSL" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "tsu" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "ts" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Keluar " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikat telah disimpan" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2615,79 +2670,79 @@ msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis pesan" @@ -3098,15 +3153,6 @@ msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "Nama user POP: " -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Password utk %s@%s: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Sedang login..." - #: pop.c:109 #, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3214,49 +3260,49 @@ msgstr "Pipa" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." @@ -3496,26 +3542,26 @@ msgstr "Surat telah dikirim." msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" @@ -3554,30 +3600,24 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas." msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s" -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Menutup kotak surat..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "IMAP Username: " -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "Authentikasi anonim tidak didukung." - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "CRAM key untuk %s@%s: " -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5." -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "Login gagal." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index fe1b0b9a..b6978033 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -15,6 +15,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Rinomina in: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password per %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -24,7 +34,7 @@ msgstr "Esci" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -59,7 +69,7 @@ msgstr "Nome della persona: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " @@ -77,8 +87,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -120,7 +130,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." @@ -140,93 +150,94 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Non è ancora possibile creare mailbox." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nuova posta in %s." @@ -622,28 +633,28 @@ msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..." msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "sì" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " @@ -655,11 +666,11 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -770,7 +781,7 @@ msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." @@ -1095,338 +1106,269 @@ msgstr "Aiuto per %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "L'autenticazione anonima non e` gestita." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Faccio il login..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "Login fallito." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Scarico i namespace..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Apri la mailbox" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Mailbox cancellata." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Riapro la mailbox... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Chiudo la mailbox..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Riempimento del pool di entropia" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Connessione SSL con %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[impossibile da calcolare]" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: valore non valido" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -#, fuzzy -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Questo certificato appartiene a:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -#, fuzzy -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Controllo del certificato SSL" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "roa" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "ro" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Esci " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificato salvato" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Mando il messaggio ..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" @@ -1596,368 +1538,368 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "modifica la lista dei TO" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "modifica il tipo di allegato" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "esegui ispell sul messaggio" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "rinomina/sposta un file allegato" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "spedisce il messaggio" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "scrivi il messaggio in un folder" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "cancella la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "visualizza un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "modifica il messaggio grezzo" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "salta all'inizio della riga" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "salta all'inizio della riga" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa il nome del file o l'alias" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "salta alla fine della riga" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "spostati in alto attraverso l'history" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "cancella la parola davanti al cursore" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "inserisci un comando di muttrc" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "inserisci la maschera dei file" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "esci da questo menù" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "spostati alla prima voce" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "seleziona la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "rispondi a tutti i destinatari" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "questo schermo" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "salta a un numero dell'indice" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "spostati all'ultima voce" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "rispondi alla mailing list indicata" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "esegui una macro" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "componi un nuovo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "apri un altro folder" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "apri un altro folder in sola lettura" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recupera la posta dal server POP" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "spostati al primo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "spostati all'ultimo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salta al prossimo subthread" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "salta al prossimo thread" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salta al prossimo messaggio non letto" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "salta al thread precedente" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salta al thread seguente" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salta al precedente messaggio non letto" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "segna il thread corrente come già letto" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "segna il subthread corrente come già letto" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "spostati in mezzo alla pagina" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "spostati alla prossima voce" @@ -2210,7 +2152,7 @@ msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2219,7 +2161,7 @@ msgstr "" "Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" "Per segnalare un bug usa il programma muttbug.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2231,7 +2173,7 @@ msgstr "" "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2259,7 +2201,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2276,7 +2218,7 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" -#: main.c:104 +#: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2334,7 +2276,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2342,47 +2284,47 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." @@ -2513,52 +2455,165 @@ msgstr "Non msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s." -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "comando di preconnessione fallito" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Riempimento del pool di entropia" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "Connessione SSL con %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[impossibile da calcolare]" + +#: mutt_ssl.c:310 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: valore non valido" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:392 +#, fuzzy +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Questo certificato appartiene a:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" + +#: mutt_ssl.c:485 +#, fuzzy +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Controllo del certificato SSL" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "roa" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "ro" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Esci " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificato salvato" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2587,80 +2642,80 @@ msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailbox cancellata." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" @@ -3062,15 +3117,6 @@ msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "Nome dell'utente IMAP: " -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Password per %s@%s: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Faccio il login..." - #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3180,49 +3226,49 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." @@ -3461,26 +3507,26 @@ msgstr "Messaggio spedito." msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" @@ -3519,30 +3565,24 @@ msgstr "Il messaggio padre non msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile" -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Non è ancora possibile creare mailbox." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Riapro la mailbox... %s" -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Chiudo la mailbox..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "Nome dell'utente IMAP: " -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "L'autenticazione anonima non e` gestita." - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Chiave CRAM per %s@%s: " -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 saltata." -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "Login fallito." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Errore: fine del file inaspettata! --]\n" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b6524225..f12d6e19 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -13,6 +13,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -22,7 +32,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -57,7 +67,7 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " @@ -74,8 +84,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!" @@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "MIME msgid "Cannot create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." @@ -135,92 +145,93 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." @@ -615,28 +626,28 @@ msgstr "%s msgid "Message written." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): " @@ -648,11 +659,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." @@ -764,7 +775,7 @@ msgstr " msgid "Open mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." @@ -1085,338 +1096,269 @@ msgstr "%s msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾øÀ½ hook À¯Çü: %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "¹«¸í¾¾ ÀÎÁõÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Á¢¼Ó Áß..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ½ÃÁö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -#, fuzzy -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -#, fuzzy -msgid "This certificate is valid" -msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Áö¹®: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "roa" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "ro" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "³¡³»±â " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö." -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ­" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ­" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù" @@ -1585,370 +1527,370 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁöÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "ispell·Î ¸Þ½ÃÁö °Ë»ç" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ »õÀ̸§/À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³¿" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ºÎȣȭ Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ Æú´õ¿¡ ÀúÀå" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ÆÄÀÏ/ÆíÁöÇÔ¿¡ º¹»ç" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "º¹È£È­µÈ (text/plain) °Í º¹»çÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "º¹È£È­µÈ (text/plain) °Í º¹»ç ÈÄ Áö¿ì±â" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÅÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ì±â" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â°ú Çì´õÀÇ ¾µ¸ð ¾ø´Â Á¤º¸ Á¦°Å ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "RAW ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "¼ö½Å ÆíÁöÇÔµé µÑ·¯º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" # query = dotaz dle slovníku -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "Á¶È¸ ÈÄ ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Ä¿¼­ ¾Æ·¡ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î º¸³¿" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î º¸³¿" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 #, fuzzy msgid "quote the next typed key" msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ ÷ºÎ¹° °É¸£±â" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "¼³¸í°ú ÇÔ²² ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "ÇöÀç È­¸é" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "»öÀÎ ¹øÈ£·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ½ÃÁö ÀÛ¼º" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "óÀ½ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ º¸ÀÓ" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÀÌÀü »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼öÁ¤ »çÇ× ÀúÀå" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÂ±× ¾ø¾Ú" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁöÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" @@ -2205,7 +2147,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2214,7 +2156,7 @@ msgstr "" "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" "¹ö±× º¸°í´Â muttbug À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2226,7 +2168,7 @@ msgstr "" "¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n" "·ÎÀÌ ¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv' ¸¦ Ãĺ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" @@ -2279,7 +2221,7 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2296,7 +2238,7 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" -#: main.c:104 +#: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2355,7 +2297,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸Þ¼¼Áö°¡ Àִ ù¹øÂ° ¼­·ùö ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2363,47 +2305,47 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" @@ -2534,52 +2476,165 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s Àд Áß... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½." -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" + +#: mutt_ssl.c:310 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:392 +#, fuzzy +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" + +#: mutt_ssl.c:485 +#, fuzzy +msgid "This certificate is valid" +msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Áö¹®: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "roa" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "ro" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "³¡³»±â " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2608,80 +2663,80 @@ msgstr "flock msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ" @@ -3093,15 +3148,6 @@ msgstr "\"%s\" msgid "POP Username: " msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: " -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Á¢¼Ó Áß..." - #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3211,49 +3257,49 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾¹´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅÍÇÔ." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "PGP ¸Þ½ÃÁö¿¡¼­ÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." @@ -3489,26 +3535,26 @@ msgstr " msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" @@ -3547,30 +3593,24 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..." +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s" -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..." +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: " -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "¹«¸í¾¾ ÀÎÁõÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "%s@%sÀÇ CRAM Ű ÀÔ·Â: " -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõÀ» »ý·«ÇÔ." -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- ¿À·ù: ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÆÄÀÏÀÇ ³¡! --]\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 801222dc..cae26186 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Johan van Selst \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -10,6 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Hernoemen naar: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -19,7 +29,7 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -54,7 +64,7 @@ msgstr "Naam: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " @@ -71,8 +81,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -112,7 +122,7 @@ msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." @@ -132,93 +142,94 @@ msgstr "Wijzig directory" msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailfolders [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Directory kan niet worden getoond!" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nieuw bericht in %s." @@ -611,28 +622,28 @@ msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "nee" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "onbekende vaud." -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " @@ -644,11 +655,11 @@ msgstr "Er is geen mailfolder geopend." msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" @@ -759,7 +770,7 @@ msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." @@ -1084,338 +1095,269 @@ msgstr "Hulp voor %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend type: %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Authenticatie (anoniem)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Anonieme verbinding wordt niet ondersteund." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Aanmelden..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "Aanmelden mislukt..." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Namespace wordt overgehaald..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Open mailfolder" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Mailfolder is verwijderd." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Mailfolder wordt gesloten..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "SSL verbinding via %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekende vaud" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kan niet berekend worden]" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: ongeldige waarde" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -#, fuzzy -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Dit certificaat behoort aan:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -#, fuzzy -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Handtekening: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL certificaat controle" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "wea" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "we" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Einde " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificaat wordt bewaard" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Onbekende sorteermethode" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Onbekende variable" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" @@ -1584,368 +1526,368 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "Bewerk ontvangers (To-veld)" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "Maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "Bewerk type van bijlage" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "Maak een tijdelijke kopie van de bijlage" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "Controleer spelling via ispell" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "Maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "Sla dit bericht op om later te verzenden" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "Hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "Verstuur het bericht" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "Omschakelen weergave in bericht/als bijlage" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "Kies of bestand na verzenden gewist wordt" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "Controleer codering van een bijlage" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "Schrijf een bericht naar een mailfolder" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "Kopieer bericht naar bestand/mailfolder" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "Maak een afkorting van de afzender" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Verplaats item naar onderkant van scherm" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Verplaats item naar midden van scherm" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Verplaats item naar bovenkant van scherm" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "Maak gedecodeerde (text/plain) kopie" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "Maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "Verwijder huidig item" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "Verwijder alle berichten in subthread" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "Wis alle berichten in thread" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "Toon adres van afzender" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "Toon bericht met complete berichtenkop" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "Toon bericht" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "Bewerk het bericht" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Wis karakter voor de cursor" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Verplaats cursor een karakter naar links" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "Ga naar begin van de regel" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "Ga naar begin van de regel" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Roteer door mailfolders" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "Complete bestandsnaam of afkorting" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "Compleet adres met vraag" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Wis karakter onder de cursor" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "Ga naar regeleinde" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "Ga omhoog in history list" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Wis alle karakters tot einde van de regel" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Wis alle karakters tot einde van de regel" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "Wis regel" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Wis woord voor de cursor" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "Voeg volgende toets onveranderd in" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "Geef een muttrc commando in" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "Geef bestandsmasker in" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "Menu verlaten" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "Filter bijlage door een shell commando" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "Ga naar eerste item" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "Markeer bericht als belangrijk" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "Stuur bericht door met commentaar" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "Selecteer het huidige item" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "Antwoord aan alle ontvangers" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "Ga 1/2 pagina naar beneden" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "Ga 1/2 pagina omhoog" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "Dit scherm" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "Ga naar een index nummer" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "Ga naar laatste item" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "Stuur antwoord naar mailing-list" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "Voor macro uit" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "Maak nieuw bericht aan" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "Open een andere mailfolder" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Open een andere mailfolder in read-only mode" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "Verwijder een status-vlag" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "Verwijder berichten volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Haal mail vanaf POP-server" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "Spring naar eeste bericht" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "Spring naar het laaste bericht" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Geef alleen berichten weer volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "Spring naar het volgende nieuwe bericht" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Spring naar de volgende subthread" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "Spring naar de volgende thread" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Spring naar het volgende ongelezen bericht" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Spring naar het vorige bericht in de thread" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "Spring naar de vorige thread" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Spring naar de vorige subthread" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Spring naar het vorige nieuwe bericht" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Spring naar het vorige ongelezen bericht" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Markeer de huidige thread als gelezen" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Markeer de huidige subthread als gelezen" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Zet een status-vlag in een bericht" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Sla wijzigingen in mailfolder op" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Markeer berichten volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "Herstel berichten volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Verwijder markering volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Ga naar het midden van de pagina" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "Ga naar het volgende item" @@ -2198,7 +2140,7 @@ msgstr "Verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2207,7 +2149,7 @@ msgstr "" "Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" "Gebruik de \"muttbug\" optie om een programmafout te melden.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2215,7 +2157,7 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2243,7 +2185,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2260,7 +2202,7 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" -#: main.c:104 +#: main.c:105 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2291,53 +2233,53 @@ msgid "" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." @@ -2468,52 +2410,165 @@ msgstr "Markeren is niet ondersteund." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailfolder!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "SSL verbinding via %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekende vaud" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kan niet berekend worden]" + +#: mutt_ssl.c:310 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: ongeldige waarde" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:392 +#, fuzzy +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Dit certificaat behoort aan:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" + +#: mutt_ssl.c:485 +#, fuzzy +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Handtekening: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL certificaat controle" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "wea" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "we" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Einde " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificaat wordt bewaard" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2542,80 +2597,80 @@ msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" @@ -3027,15 +3082,6 @@ msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Aanmelden..." - #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3145,49 +3191,49 @@ msgstr "Filteren" msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." @@ -3423,26 +3469,26 @@ msgstr "Bericht verstuurd." msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" @@ -3481,30 +3527,24 @@ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond" msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s" -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Authenticatie (anoniem)..." +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Mailfolder wordt gesloten..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "Anonieme verbinding wordt niet ondersteund." - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: " -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen." -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "Aanmelden mislukt..." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d33604de..edc24723 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-30\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -15,6 +15,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Zmieñ nazwê na: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Has³o dla %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -24,7 +34,7 @@ msgstr "Wyj msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -59,7 +69,7 @@ msgstr "Nazwisko: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " @@ -76,8 +86,8 @@ msgstr "Nie pasuj msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -118,7 +128,7 @@ msgstr "Typ MIME nie zosta msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Za³±cznik zapisany." @@ -138,92 +148,93 @@ msgstr "Zmie msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski" -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Tworzenie skrzynek nie jest jeszcze obs³ugiwane." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane." -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane." -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta." @@ -619,28 +630,28 @@ msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." msgid "Message written." msgstr "List zapisany." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "tak" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " @@ -652,11 +663,11 @@ msgstr "Nie otwarto msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" @@ -766,7 +777,7 @@ msgstr "Otw msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." @@ -1091,338 +1102,269 @@ msgstr "Pomoc dla menu %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie jest obs³ugiwane." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Logowanie..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "" -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Pobieranie listy folderów..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Otwórz skrzynkê" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Zamykanie skrzynki..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -#, fuzzy -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -#, fuzzy -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Odcisk: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "ora" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "or" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Wyj¶cie " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "£adowanie listu ..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" @@ -1592,365 +1534,365 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "podaj tre¶æ listy TO" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "podaj rodzaj \"Content-Type\" za³±cznika" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "przezwij/przenie¶ do³±czony plik" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "wy¶lij list" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "zapisz list do foldera" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "utwórz alias dla nadawcy" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "usuñ bie¿±cy list" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "wy¶wietl list" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "edytuj list z nag³owkami" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "usuñ znak przed kursorem" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "usuñ znak pod kursorem" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "przeskocz do koñca linii" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "wprowad¼ maskê pliku" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "opu¶æ niniejsze menu" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c j± uwagami" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "niniejszy ekran" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "wykonaj makropolecenie" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "zredaguj nowy list" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "otwórz inny folder" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otwórz inny folder w trybie tylko do odczytu" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadmo¶ci" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ustaw flagê statusu listu" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "zapisz zmiany do foldera poczty" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "przejd¼ do po³owy strony" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" @@ -2203,7 +2145,7 @@ msgstr "przeslij list przez msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2214,7 +2156,7 @@ msgstr "" "T³umaczenie na jêzyk polski: Sergiusz Paw³owicz \n" "i Pawe³ Dziekoñski \n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2228,7 +2170,7 @@ msgstr "" "jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt " "-vv'.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" @@ -2282,7 +2224,7 @@ msgstr "" "Inc.,\n" " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2314,7 +2256,7 @@ msgstr "" " Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n" " je¶li nie, napisz do jego twórców.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2373,7 +2315,7 @@ msgstr "" " -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" " -h\t\tten tekst" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2381,47 +2323,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak foldera z now± poczt±." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Folder poczty jest pusty." @@ -2554,51 +2496,164 @@ msgstr "Zaznaczanie nie jest obs msgid "Reading %s... %d" msgstr "Czytanie %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s." -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "£±czenie z %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:310 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:392 +#, fuzzy +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" + +#: mutt_ssl.c:485 +#, fuzzy +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Odcisk: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "ora" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "or" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Wyj¶cie " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2627,80 +2682,80 @@ msgstr "Czas oczekiwania na blokad msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" @@ -3112,15 +3167,6 @@ msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: " -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Has³o dla %s@%s: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Logowanie..." - #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3229,49 +3275,49 @@ msgstr "Potok" msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Usuwanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." @@ -3509,26 +3555,26 @@ msgstr "Poczta wys msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" @@ -3569,30 +3615,24 @@ msgstr "" msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..." +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Tworzenie skrzynek nie jest jeszcze obs³ugiwane." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s" -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..." +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Zamykanie skrzynki..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: " -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie jest obs³ugiwane." - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Klucz CRAM dla %s@%s: " -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Pominiêto uwierzytelnianie CRAM-MD5." -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- B³±d: nieoczekiwany koniec pliku! --]\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 84922a63..8b67b24b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -10,6 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding:\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Renomear para: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Senha para %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -19,7 +29,7 @@ msgstr "Sair" msgid "Select" msgstr "Escolher" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -54,7 +64,7 @@ msgstr "Nome pessoal:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" @@ -71,8 +81,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -113,7 +123,7 @@ msgstr "Tipo MIME n msgid "Cannot create filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Anexo salvo." @@ -133,92 +143,93 @@ msgstr "Diret msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Ainda não é possível criar caixas de correio." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Novas mensagens em %s" @@ -613,28 +624,28 @@ msgstr "Gravando mensagem em %s..." msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "sim" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "não" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " @@ -646,11 +657,11 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta." msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." @@ -760,7 +771,7 @@ msgstr "Abrir caixa somente para leitura" msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." @@ -1084,339 +1095,270 @@ msgstr "Ajuda para %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Autenticando (anônimo)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Autenticação anônima não é aceita." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 #, fuzzy msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Efetuando login..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "Login falhou." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Obtendo lista de pastas..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Abrir caixa de correio" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Caixa de correio removida." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Reabrindo a caixa... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Fechando caixa de mensagens..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Conexão SSL usando %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[impossível calcular]" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: valor inválido" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -#, fuzzy -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Este certificado pertence a:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -#, fuzzy -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Impressão digital: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Verificação de certificado SSL" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "ras" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "ra" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Sair " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificado salvo" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" @@ -1585,368 +1527,368 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "edita o tipo de anexo" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "executa o ispell na mensagem" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "envia a mensagem" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "grava a mensagem em uma pasta" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "move a entrada para o fundo da tela" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "move a entrada para o meio da tela" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "move a entrada para o topo da tela" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "apaga a entrada atual" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "mostra o endereço completo do remetente" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "mostra uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "edita a mensagem pura" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "pula para o início da linha" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "pula para o início da linha" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "circula entre as caixas de mensagem" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "apaga o caractere sob o cursor" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "pula para o final da linha" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "volta uma página no histórico" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "apaga todos os caracteres na linha" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entra um comando do muttrc" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "entra uma máscara de arquivos" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "sai deste menu" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "anda até a primeira entrada" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "seleciona a entrada atual" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "responde a todos os destinatários" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "passa meia página" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "volta meia página" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "esta tela" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "pula para um número de índice" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "anda até a última entrada" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responde à lista de email especificada" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "executa um macro" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "abre uma pasta diferente" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "anda até a primeira mensagem" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "anda até a última mensagem" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "pula para a próxima mensagem nova" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "pula para a próxima sub-discussão" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "pula para a próxima discussão" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "pula para a discussão anterior" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "pula para a sub-discussão anterior" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "pula para a mensagem nova anterior" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca a discussão atual como lida" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva as mudanças à caixa" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "anda até o meio da página" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "anda até a próxima entrada" @@ -2199,7 +2141,7 @@ msgstr "envia a mensagem atrav msgid "Out of memory!" msgstr "Acabou a memória!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2209,7 +2151,7 @@ msgstr "" ".\n" "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2224,7 +2166,7 @@ msgstr "" "Tradução para a língua portuguesa:\n" "Marcus Brito \n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" @@ -2280,7 +2222,7 @@ msgstr "" " com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2315,7 +2257,7 @@ msgstr "" "desenvolvedores\n" " do programa.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2374,7 +2316,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2382,47 +2324,47 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." @@ -2555,52 +2497,165 @@ msgstr "N msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "comando de pré-conexão falhou" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "Conexão SSL usando %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[impossível calcular]" + +#: mutt_ssl.c:310 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: valor inválido" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:392 +#, fuzzy +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Este certificado pertence a:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" + +#: mutt_ssl.c:485 +#, fuzzy +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Impressão digital: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Verificação de certificado SSL" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "ras" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "ra" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Sair " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificado salvo" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2629,80 +2684,80 @@ msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Não foi possível travar %s\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d movidas, %d movidas." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" @@ -3113,15 +3168,6 @@ msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "Nome do usuário IMAP: " -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Senha para %s@%s: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Efetuando login..." - #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3231,49 +3277,49 @@ msgstr "Cano" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anexo filtrado." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar através de: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." @@ -3515,26 +3561,26 @@ msgstr "Mensagem enviada." msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s não mais existe!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" @@ -3574,30 +3620,24 @@ msgstr "A mensagem pai n msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Ainda não é possível criar caixas de correio." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Reabrindo a caixa... %s" -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Autenticando (anônimo)..." +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Fechando caixa de mensagens..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "Nome do usuário IMAP: " -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "Autenticação anônima não é aceita." - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Chave CRAM para %s@%s: " -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Pulando a autenticação CRAM-MD5." -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "Login falhou." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index f5c5fe64..3674dfdb 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,12 +11,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.7i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-15 18:41+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "" + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -26,7 +36,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" @@ -61,7 +71,7 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " @@ -78,8 +88,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" @@ -120,7 +130,7 @@ msgstr "MIME- msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." @@ -140,92 +150,93 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ." -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ." -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s." @@ -354,12 +365,16 @@ msgstr " #: commands.c:398 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)ËÏÎÔ?" +msgstr "" +"ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)ËÏÎ" +"Ô?" #: commands.c:399 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)ËÏÎÔ?" +msgstr "" +"ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)ËÏÎÔ" +"?" #: commands.c:400 msgid "dfrsotuzc" @@ -615,28 +630,28 @@ msgstr " msgid "Message written." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "ÄÁ" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "ÎÅÔ" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " @@ -648,11 +663,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\"." @@ -763,7 +778,7 @@ msgstr " msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." @@ -1106,19 +1121,23 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/auth_login.c:37 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." -#: imap/auth_login.c:60 +#: imap/auth_login.c:66 msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." @@ -1134,322 +1153,221 @@ msgstr " msgid "Getting namespaces..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s" - # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó " "ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " Ó %s" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ÐÏ %s" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "÷ÙÈÏÄ " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" @@ -1620,365 +1538,365 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" @@ -2233,7 +2151,7 @@ msgstr " msgid "Out of memory!" msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2241,7 +2159,7 @@ msgstr "" "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ .\n" "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2257,7 +2175,7 @@ msgstr "" "ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2314,7 +2232,7 @@ msgstr "" "Foundation, Inc.,\n" " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2344,7 +2262,7 @@ msgstr "" " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n" " ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2405,7 +2323,7 @@ msgstr "" "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2413,47 +2331,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." @@ -2584,51 +2502,161 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"" -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ." +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" + +#: mutt_ssl.c:310 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" + +#: mutt_ssl.c:392 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" + +#: mutt_ssl.c:485 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " Ó %s" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ÐÏ %s" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "÷ÙÈÏÄ " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2657,79 +2685,79 @@ msgstr " msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -3247,49 +3275,49 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." @@ -3527,26 +3555,26 @@ msgstr " msgid "Sending in background." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" @@ -3584,3 +3612,9 @@ msgstr " #: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." + +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ab04bc59..861a93d4 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -13,6 +13,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Premenova» na: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pre %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -22,7 +32,7 @@ msgstr "Koniec" msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -57,7 +67,7 @@ msgstr "Vlastn msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " @@ -74,8 +84,8 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "MIME typ nie je definovan msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." @@ -135,97 +145,97 @@ msgstr "Zmena adres msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:819 +#: browser.c:814 #, fuzzy -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nová po¹ta v %s." @@ -623,28 +633,28 @@ msgstr "Zapisujem spr msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "y-áno" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " @@ -657,11 +667,11 @@ msgstr "Nie je otvoren msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" @@ -772,7 +782,7 @@ msgstr "Otvor schr msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" @@ -1098,342 +1108,268 @@ msgstr "Pomoc pre %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "" + +#: imap/auth_anon.c:69 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prihlasujem sa..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "" + +#: imap/auth_sasl.c:163 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "" + #: imap/browse.c:80 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "" +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Otvor schránku" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Znovuotváram schránku... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Zatváram schránku..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -#, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "neznáma chyba" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -#, fuzzy -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: neplatná hodnota" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -#, fuzzy -msgid "roa" -msgstr "oac" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Koniec " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" @@ -1606,374 +1542,374 @@ msgstr "upravi #: keymap_alldefs.h:33 #, fuzzy +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " + +#: keymap_alldefs.h:34 +#, fuzzy msgid "edit attachment content type" msgstr "upravi» typ prílohy" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "spusti na správu ispell" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "posla» správu" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "zmaza» " -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 #, fuzzy msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 #, fuzzy msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "zobrazi» správu" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 #, fuzzy msgid "edit the raw message" msgstr "upravi» správu" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "doplò adresu s otázkou" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "skoèi» na koniec riadku" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "vlo¾te masku súborov" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "ukonèi» toto menu" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "táto obrazovka" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "skoèi» na index èíslo" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "vykona» makro" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "presunú» sa na prvú správu" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "presunú» sa na poslednú správu" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 #, fuzzy msgid "jump to parent message in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: keymap_alldefs.h:123 -#, fuzzy -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" @@ -2232,14 +2168,14 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamäte!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2252,7 +2188,7 @@ msgstr "" "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" @@ -2302,7 +2238,7 @@ msgstr "" " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2333,7 +2269,7 @@ msgstr "" " Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n" " spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2393,7 +2329,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2401,48 +2337,48 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:777 +#: main.c:810 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." @@ -2575,51 +2511,166 @@ msgstr "Ozna msgid "Reading %s... %d" msgstr "Èítam %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:227 +#, fuzzy +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "neznáma chyba" + +#: mutt_ssl.c:292 +#, fuzzy +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" + +#: mutt_ssl.c:310 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: neplatná hodnota" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:392 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:485 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:500 +#, fuzzy +msgid "roa" +msgstr "oac" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Koniec " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2648,80 +2699,80 @@ msgstr "Vypr msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" @@ -3133,15 +3184,6 @@ msgstr "" msgid "POP Username: " msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo pre %s@%s: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prihlasujem sa..." - #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3251,49 +3293,49 @@ msgstr "Presmerova msgid "Print" msgstr "Tlaèi»" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova» cez: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." @@ -3536,26 +3578,26 @@ msgstr "Spr msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3596,6 +3638,16 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#, fuzzy +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Znovuotváram schránku... %s" + +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Zatváram schránku..." + #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" @@ -3603,9 +3655,6 @@ msgstr "T #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ff788898..f5989124 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-01 22:49+02:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: \n" @@ -10,6 +10,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Byt namn till: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Lösenord för %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -19,7 +29,7 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Select" msgstr "Välj" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -54,7 +64,7 @@ msgstr "Namn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Spara i fil: " @@ -71,8 +81,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!" @@ -112,7 +122,7 @@ msgstr "MIME-typ msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." @@ -132,92 +142,93 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Brevlådor [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen fil passar med filmasken" -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Skapande av brevlådor stöds inte än." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort" -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort" -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevlådan togs inte bort." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa katalogen" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nytt brev i %s." @@ -611,28 +622,28 @@ msgstr "Skriver meddelandet till %s ..." msgid "Message written." msgstr "Meddelandet skrevs." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' för lista): " @@ -644,11 +655,11 @@ msgstr "Ingen brevl msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevlådan kan endast läsas." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'." @@ -758,7 +769,7 @@ msgstr " msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." @@ -1081,380 +1092,271 @@ msgstr "Hj msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "'unhook': okänd sorts 'hook': %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 +#: imap/auth_anon.c:39 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Verifierar (anonym)..." -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Användarnamn för IMAP: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonym verifiering stöds inte." -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "Ange CRAM-nyckel för %s@%s: " +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:325 +#: imap/auth_cram.c:119 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Verifiering med CRAM-MD5 misslyckades." -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Hoppar över verifiering med CRAM-MD5." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:87 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Lösenord för %s@%s: " +#: imap/auth_gss.c:261 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades." -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Ansluter..." -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 +#: imap/auth_login.c:66 msgid "Login failed." msgstr "Anslutning misslyckades." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hämtar namnmängder..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hämtar lista med brevlådor..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Öppna brevlåda" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Brevlådan har tagits bort." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatalt fel. Meddelanderäknaren är inte synkroniserad!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger förbindelse till %s..." -#: imap/imap.c:294 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s" - -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med " "den." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Tar bort meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1178 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Stänger brevlåda..." - -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumerera på %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt bra slumptal" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Fyller på i slumptalsreserven: %s...\n" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "Rättigheterna för %s är inte säkra!" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal" - -#: imap/imap_ssl.c:237 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'" - -#: imap/imap_ssl.c:248 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s" - -#: imap/imap_ssl.c:277 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: imap/imap_ssl.c:302 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kan inte beräkna]" - -#: imap/imap_ssl.c:320 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ogiltigt datum]" - -#: imap/imap_ssl.c:395 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certifikatet är inte giltigt än" - -#: imap/imap_ssl.c:402 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Certifikatet är inte längre giltigt" - -#: imap/imap_ssl.c:475 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Certifikatet tillhör:" - -#: imap/imap_ssl.c:485 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Certifikatet utfärdat av:" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Certifikatet är giltigt" - -#: imap/imap_ssl.c:496 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " från %s" - -#: imap/imap_ssl.c:498 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " till %s" - -#: imap/imap_ssl.c:504 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeravtryck: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:506 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" - -#: imap/imap_ssl.c:510 -msgid "roa" -msgstr "fgv" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" - -#: imap/imap_ssl.c:515 -msgid "ro" -msgstr "fg" - -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Avsluta " - -#: imap/imap_ssl.c:544 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" - -#: imap/imap_ssl.c:546 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikat sparat" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen." -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Skickar meddelande ..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<" -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd metod för sortering" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: fel i mönster: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "kan inte avgöra användarnamn" @@ -1623,365 +1525,365 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "ändra mottagares addresser" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "Skapa ny brevlåda (endast IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "ändra typ för bilaga" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "låt 'ispell' kontrollera meddelandet stavning" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "skapa ny bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap'" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "toggla omkodning av den här bilagan" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "spara meddelandet för att skicka det senare" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "byt namn på/flytta bifogad fil" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "skicka meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "skifta status mellan integrerat och bifogat" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "toggla huruvida fil ska tas bort efter att den har sänts" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "uppdatera bilagans kodningsinformation" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "skriv meddelandet till en mapp" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "skapa ett alias från ett meddelandes avsändare" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "flytta brev till slutet av skärmen" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "flytta brev till mitten av skärmen" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "flytta brev till början av skärmen" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och släng" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "släng bort aktivt meddelande" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ta bort aktiv brevlåda (endast för IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "släng bort alla meddelanden i undertråd" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "släng bort alla meddelanden i tråd" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "visa fullständing avsändaradress" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "visa meddelande och toggla rensning av brevhuvud" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "visa ett meddelande" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "ändra i meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "ta bort tecknet före markören" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "flytta markören till början av ordet" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "gå till början av raden" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "rotera bland brevlådor" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "komplettera filnamn eller alias" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "komplettera adress med fråga" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "ta bort tecknet under markören" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "gå till radens slut" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "flytta markören ett tecken åt höger" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "flytta markören till slutet av ordet" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rulla upp genom historielistan" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "ta bort tecknen mellan markören och radens slut" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "ta bort tecknen mellan markören och ordets slut" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ta bort alla tecken på raden" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "ta bort ordet framför markören" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "skriv efterföljande tangentkombination i klartext" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "byt tecken under markören mot föregående tecken" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ge ett kommando med syntax som i muttrc" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "ge en mask för filnamn" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "avsluta menyn" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrera bilagan genom ett skalkommando" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "gå till första meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "toggla ett meddelandes flagga för betydelse" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "vidarebordra ett meddelande med kommentarer" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "välj det aktiva meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "svara till alla mottagare" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rulla ner en halv sida" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rulla upp en halv sida" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "den här skärmen" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "gå till index" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "gå till sista meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "svara till angiven sändlista" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "kör ett makro" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "skapa ett nytt brev" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "öppna en annan brevlåda" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "öppna en annan brevlåda utan skrivåtkomst" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "släng bort meddelanden som passar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "hämta brev från en POP-server" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "flytta till första meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "flytta till sista meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "visa endast meddelanden som passar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hoppa till nästa undertråd" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "hoppa till nästa tråd" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "hoppa till nästa icke slängda meddelande" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "gå till första meddelande i tråden" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "hoppa till föregående tråd" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hoppa till föregående undertråd" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "hoppa till föregående icke borttagna meddelande" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "märk aktiv tråd som läst" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "märk aktiv undertråd som läst" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sätt en statusflagga för ett meddelande" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "spara ändringar i brevlåda" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "märk meddelanden som passar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "återställ meddelanden som passar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "avmarkera meddelanden som passar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "gå till mitten av sidan" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Skapa ny brevlåda (endast IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "gå till nästa brev" @@ -2234,15 +2136,16 @@ msgstr "skicka meddelandet genom en msgid "Out of memory!" msgstr "Slut på minne!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" -"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka ett brev till .\n" +"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka ett brev till " +".\n" "För att rapportera ett fel, var vänlig använd programmet flea(1).\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2254,7 +2157,7 @@ msgstr "" "Mutt är ett fritt program, och du är välkommen att sprida det vidare\n" "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2306,9 +2209,10 @@ msgstr "" " General Public License för ytterligare information.\n" " Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n" " tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n" -" Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +" Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " +"USA.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2342,7 +2246,7 @@ msgstr "" " Du skall ha fått en kopia av de fullständiga villkoren för distribution\n" " tillsammans med programmet; om inte, skriv till programmets utvecklare.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2405,7 +2309,7 @@ msgstr "" "omedelbart om inget nytt finns\n" " -h\t\tvisa den här hjälptexten" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2413,47 +2317,47 @@ msgstr "" "\n" "Inkompilerade val:" -#: main.c:413 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:512 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n" -#: main.c:514 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?" -#: main.c:637 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlåda har nya brev." -#: main.c:778 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade." -#: main.c:809 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." @@ -2586,51 +2490,161 @@ msgstr "M msgid "Reading %s... %d" msgstr "Läser %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spar i den?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlåda!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Slår upp %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:288 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\"" -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:314 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Kommandot 'preconnect' misslyckades." +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt bra slumptal" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Fyller på i slumptalsreserven: %s...\n" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "Rättigheterna för %s är inte säkra!" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kan inte beräkna]" + +#: mutt_ssl.c:310 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ogiltigt datum]" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certifikatet är inte giltigt än" + +#: mutt_ssl.c:392 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Certifikatet är inte längre giltigt" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Certifikatet tillhör:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Certifikatet utfärdat av:" + +#: mutt_ssl.c:485 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Certifikatet är giltigt" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " från %s" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " till %s" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeravtryck: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "fgv" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "fg" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Avsluta " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikat sparat" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2659,79 +2673,79 @@ msgstr "Tiden l msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Väntar på låsningsförsök (flock)... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunde inte låsa %s\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d slängt meddelande?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevlådan är oförändrad." -#: mx.c:917 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d slängdes." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1118 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevlådan är synkroniserad." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelandet" @@ -3249,49 +3263,49 @@ msgstr "R msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du kommer att skriva över %s. Fortsätt?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Vet inte hur en bilaga av typ %s ska skrivas ut!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från PGP-meddelanden." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort." @@ -3530,26 +3544,26 @@ msgstr "Brevet har skickats." msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Ingen begränsningsparameter funnen! [Rapportera det här felet]" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s finns inte längre!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprogrammet" @@ -3589,3 +3603,20 @@ msgstr "F msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "Skapande av brevlådor stöds inte än." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "Användarnamn för IMAP: " + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "Ange CRAM-nyckel för %s@%s: " + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "Hoppar över verifiering med CRAM-MD5." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s" + +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Stänger brevlåda..." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5ef282cb..2d0b4350 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -13,6 +13,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -22,7 +32,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -57,7 +67,7 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " @@ -74,8 +84,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" @@ -115,7 +125,7 @@ msgstr " msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." @@ -135,92 +145,93 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP." -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP." -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." @@ -614,28 +625,28 @@ msgstr " msgid "Message written." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "" -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " @@ -647,11 +658,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." @@ -761,7 +772,7 @@ msgstr " msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." @@ -1084,338 +1095,269 @@ msgstr " msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (anonymous)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "áÎÏΦÍÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ-ËÁÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..." +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "îÅצÄÏÍÅ" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -#, fuzzy -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -#, fuzzy -msgid "This certificate is valid" -msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "÷ÉÈ¦Ä " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" @@ -1584,368 +1526,368 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ." -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ." -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "Æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏ§ ÐÏÚÉæ§" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§" @@ -2198,7 +2140,7 @@ msgstr "צĦ msgid "Out of memory!" msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2207,7 +2149,7 @@ msgstr "" "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, ÛÌ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ .\n" "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÄÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ (ÎÅÄÏ̦Ë), ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ muttbug.\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2215,7 +2157,7 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2243,7 +2185,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:78 +#: main.c:79 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " @@ -2260,7 +2202,7 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" -#: main.c:104 +#: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2319,7 +2261,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2327,47 +2269,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:777 +#: main.c:810 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." @@ -2498,51 +2440,164 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s." -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:227 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +msgid "Unknown" +msgstr "îÅצÄÏÍÅ" + +#: mutt_ssl.c:292 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" + +#: mutt_ssl.c:310 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:392 +#, fuzzy +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" + +#: mutt_ssl.c:485 +#, fuzzy +msgid "This certificate is valid" +msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "÷ÉÈ¦Ä " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2571,80 +2626,80 @@ msgstr " msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 msgid "Can't write message" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" @@ -3057,15 +3112,6 @@ msgstr " msgid "POP Username: " msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: " -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." - #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3175,49 +3221,49 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "äÒÕË" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔÆ¦ÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." @@ -3453,26 +3499,26 @@ msgstr " msgid "Sending in background." msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" @@ -3511,30 +3557,24 @@ msgstr "\" msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..." +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s" -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (anonymous)..." +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: " -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "áÎÏΦÍÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ-ËÁÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: " -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5." - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ." -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" diff --git a/po/zh_CN.GB2312.po b/po/zh_CN.GB2312.po index 7b47c426..6d7a8879 100644 --- a/po/zh_CN.GB2312.po +++ b/po/zh_CN.GB2312.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -13,7 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º" + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" + +#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "À뿪" @@ -22,8 +32,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "Ñ¡Ôñ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" @@ -36,32 +46,32 @@ msgid "Aliases" msgstr "±ðÃû" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:234 msgid "Alias as: " msgstr "È¡±ðÃûΪ£º" -#: alias.c:252 +#: alias.c:240 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡" -#: alias.c:266 +#: alias.c:254 msgid "Address: " msgstr "µØÖ·£º" -#: alias.c:282 +#: alias.c:270 msgid "Personal name: " msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º" -#: alias.c:291 +#: alias.c:279 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?" -#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "´æµ½Îļþ£º" -#: alias.c:319 +#: alias.c:307 msgid "Alias added." msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£" @@ -74,8 +84,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135 -#: curs_lib.c:331 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" @@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "MIME msgid "Cannot create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: attach.c:707 recvattach.c:427 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" @@ -127,123 +137,105 @@ msgstr "д msgid "I don't know how to print that!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡" -#: browser.c:42 +#: browser.c:40 msgid "Chdir" msgstr "¸Ä±äĿ¼" -#: browser.c:43 +#: browser.c:41 msgid "Mask" msgstr "ÕÚÕÖ" -#: browser.c:370 browser.c:913 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" -#: browser.c:481 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÐÅÏä [%d]" -#: browser.c:488 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:492 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:503 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ÎÞ·¨¸½´øÄ¿Â¼£¡" -#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" -#: browser.c:821 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "δ֧³ÖÖÆÔìÓÊÏä¡£" +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:826 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:834 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿" -#: browser.c:848 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: browser.c:854 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£" -#: browser.c:872 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º" -#: browser.c:906 browser.c:973 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£" -#: browser.c:924 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º" -#: browser.c:996 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:997 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:998 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1060 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "еµÃû£º" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼" -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: charset.c:1066 -msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -msgstr "ÎÒÃÇ»¹Î´ÄÜ´¦Àí utf-8¡£" - -#: charset.c:1072 charset.c:1079 -#, c-format -msgid "Can't open %s: %s." -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s£º%s." - -#: charset.c:1148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." -msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£" - -#: charset.c:1154 -#, c-format -msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£" - #: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" @@ -299,136 +291,161 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:94 +#: commands.c:92 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" -#: commands.c:114 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: commands.c:153 +#: commands.c:125 +#, fuzzy +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" + +#: commands.c:145 +#, fuzzy +msgid "Could not copy message" +msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" + +#: commands.c:167 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:176 +#: commands.c:168 +#, fuzzy +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" + +#: commands.c:191 msgid "Command: " msgstr "Ö¸Á" -#: commands.c:194 recvcmd.c:140 +#: commands.c:209 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º" -#: commands.c:196 recvcmd.c:142 +#: commands.c:211 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" -#: commands.c:211 +#: commands.c:226 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" -#: commands.c:221 +#: commands.c:241 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:221 +#: commands.c:241 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:232 +#: commands.c:255 msgid "Message bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:232 +#: commands.c:255 msgid "Messages bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:272 +#: commands.c:295 msgid "Pipe to command: " msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ" -#: commands.c:372 +#: commands.c:398 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "·´·½Ïò " "d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·ÖÊý:" -#: commands.c:373 +#: commands.c:399 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "ÅÅÐò " "d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·ÖÊý:" -#: commands.c:374 +#: commands.c:400 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:427 +#: commands.c:453 msgid "Shell command: " msgstr "Shell Ö¸Á" -#: commands.c:560 +#: commands.c:587 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:561 +#: commands.c:588 msgid "Decode-save" msgstr "½âÂë²¢´¢´æ" -#: commands.c:561 +#: commands.c:588 msgid "Decode-copy" msgstr "½âÂë²¢¿½±´" -#: commands.c:562 +#: commands.c:589 msgid "Decrypt-save" msgstr "½âÃܲ¢´¢´æ" -#: commands.c:562 +#: commands.c:589 msgid "Decrypt-copy" msgstr "½âÃܲ¢¿½±´" -#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "´¢´æ" -#: commands.c:563 +#: commands.c:590 msgid "Copy" msgstr "¿½±´" -#: commands.c:563 +#: commands.c:590 msgid " tagged" msgstr " Òѱê¼Ç" -#: commands.c:632 +#: commands.c:661 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: commands.c:725 +#: commands.c:758 msgid "Print message?" msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿" -#: commands.c:725 +#: commands.c:758 msgid "Print tagged messages?" msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿" -#: commands.c:752 +#: commands.c:787 msgid "Message printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:752 +#: commands.c:787 msgid "Messages printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" +#: commands.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" + +#: commands.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "Character set changed to %s." +msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£" + #: compose.c:40 msgid "There are no attachments." msgstr "ûÓи½¼þ¡£" @@ -441,7 +458,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "ÖжÏ" -#: compose.c:90 compose.c:594 +#: compose.c:90 compose.c:683 msgid "Attach file" msgstr "¸½¼ÓÎļþ" @@ -511,160 +528,131 @@ msgstr "%s [#%d] msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿" -#: compose.c:305 +#: compose.c:307 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ¸½¼þ" -#: compose.c:348 +#: compose.c:351 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£" -#: compose.c:391 -msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -msgstr "·ÇÎÄ×ֵĸ½¼þÊDz»Äܸıä×Ö·û¼¯µÄ£¡" - -#: compose.c:397 -msgid "Enter character set: " -msgstr "ÇëÊäÈë×Ö·û¼¯£º" - -#: compose.c:404 -msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -msgstr "»¹Î´Ö§³Ö UTF-8 ±àÂëµÄ¸½¼þ¡£" - -#: compose.c:410 -#, c-format -msgid "Character set %s is unknown." -msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£" - -#: compose.c:454 -msgid "Compose" -msgstr "дÐÅ" - -#: compose.c:610 +#: compose.c:699 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓѡȡÁ˵ÄÎļþ¡­" -#: compose.c:621 +#: compose.c:710 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡" -#: compose.c:639 +#: compose.c:728 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ" -#: compose.c:674 +#: compose.c:763 msgid "No messages in that folder." msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£" -#: compose.c:683 +#: compose.c:772 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡" -#: compose.c:715 +#: compose.c:804 msgid "Unable to attach!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡" -#: compose.c:765 compose.c:790 +#: compose.c:851 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ö»ÖØÐ±àÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ" -#: compose.c:770 -msgid "We currently can't encode to utf-8." -msgstr "ÎÒÃÇÏÖÔÚ»¹Î´ÄÜÖØÐ±àÂëÖÁ utf-8¡£" - -#: compose.c:775 +#: compose.c:856 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:777 +#: compose.c:858 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:806 -msgid "Recoding successful." -msgstr "ÖØÐ±àÂë³É¹¦¡£" - -#: compose.c:880 +#: compose.c:929 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£" -#: compose.c:901 +#: compose.c:950 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿" -#: compose.c:955 +#: compose.c:1004 msgid "Rename to: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º" -#: compose.c:960 editmsg.c:96 +#: compose.c:1009 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" -#: compose.c:986 +#: compose.c:1035 msgid "New file: " msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º" -#: compose.c:999 +#: compose.c:1048 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1054 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s" -#: compose.c:1018 +#: compose.c:1067 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1075 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ" -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1137 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1194 msgid "Write message to mailbox" msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: compose.c:1144 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: compose.c:1153 +#: compose.c:1206 msgid "Message written." msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:143 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:144 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:183 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_lib.c:283 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: curs_lib.c:303 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" -#: curs_lib.c:347 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" @@ -676,11 +664,11 @@ msgstr "û msgid "There are no messages." msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" @@ -700,7 +688,7 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "À뿪" -#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "ɾ³ý" @@ -712,7 +700,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "Ðżþ" -#: curs_main.c:374 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1370 msgid "Reply" msgstr "»Ø¸²" @@ -790,7 +778,7 @@ msgstr " msgid "Open mailbox" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" @@ -811,11 +799,11 @@ msgstr "û msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£" @@ -839,14 +827,14 @@ msgstr "û msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1447 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" - -#: curs_main.c:1460 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -968,64 +956,65 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Çå³ýÆì±ê" -#: handler.c:114 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:947 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n" -#: handler.c:1064 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ¸½¼þ #%d" -#: handler.c:1075 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n" -#: handler.c:1134 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n" -#: handler.c:1135 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s" -#: handler.c:1172 handler.c:1190 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n" -#: handler.c:1222 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: handler.c:1246 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s λԪ×é) " -#: handler.c:1248 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1261 +#: handler.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" + +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1036,7 +1025,7 @@ msgstr "" "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n" "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n" -#: handler.c:1275 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1045,29 +1034,29 @@ msgstr "" "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n" "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶЭ¶¨¡£" -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡" -#: handler.c:1438 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" -#: handler.c:1497 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö " -#: handler.c:1502 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©" -#: handler.c:1504 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)" @@ -1076,15 +1065,15 @@ msgstr " msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "<²»Ã÷µÄ>" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1094,7 +1083,7 @@ msgstr "" "±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1104,398 +1093,284 @@ msgstr "" "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n" "\n" -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s µÄÇóÖú" -#: hook.c:243 +#: hook.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: imap/auth.c:104 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (CRAM-MD5)¡­" - -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth_anon.c:39 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (ÄäÃû)¡­" -#: imap/auth.c:266 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º" - -#: imap/auth.c:282 -msgid "Anonymous authentication not supported." +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£" -#: imap/auth.c:295 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" - -#: imap/auth.c:313 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "%s@%s µÄ CRAM Ô¿³×" +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (CRAM-MD5)¡­" -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth_cram.c:119 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: imap/auth.c:343 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "ÂÓ¹ý CRAM-MD5 ÑéÖ¤" +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:87 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: imap/auth.c:355 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" +#: imap/auth_gss.c:261 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: imap/auth.c:371 +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "µÇÈëÖС­" -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:383 +#: imap/auth_login.c:66 msgid "Login failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: imap/browse.c:93 +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" + +#: imap/browse.c:80 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:89 #, fuzzy msgid "Getting folder list..." msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­" +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:184 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡" -#: imap/imap.c:234 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏäÖС­ %s" +#: imap/imap.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:440 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£" -#: imap/imap.c:606 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" #. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap/imap.c:824 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:832 imap/message.c:631 muttlib.c:1055 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: imap/imap.c:856 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:1010 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: imap/imap.c:1028 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1085 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "¹Ø±ÕÐÅÏäÖС­" - -#: imap/imap.c:1095 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: imap/imap.c:1425 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1427 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:118 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:133 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:213 -#, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" - -#: imap/imap_ssl.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" - -#: imap/imap_ssl.c:249 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" - -#: imap/imap_ssl.c:274 -#, fuzzy -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" - -#: imap/imap_ssl.c:292 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" - -#: imap/imap_ssl.c:367 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:374 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:447 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:457 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:467 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:468 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:470 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:476 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:478 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:481 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:482 -msgid "roa" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:486 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:487 -msgid "ro" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "À뿪 " - -#: imap/imap_ssl.c:516 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:518 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:77 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÊ¹ÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:307 +#: imap/message.c:237 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:486 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "ÕýÔÚËͳö APPEND ÃüÁî¡­" +#: imap/message.c:273 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:463 #, fuzzy msgid "Uploading message ..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:610 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/message.c:614 +#: imap/message.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/socket.c:215 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" - -#: imap/socket.c:235 -msgid "preconnect command failed" -msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" - -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½" -#: init.c:710 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n" -#: init.c:770 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿" -#: init.c:779 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:785 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:824 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s Òѱ»É趨" -#: init.c:824 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ûÓб»É趨" -#: init.c:1028 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà" -#: init.c:1053 init.c:1098 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: init.c:1156 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:1197 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1213 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1214 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1228 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1233 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: init.c:1284 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" -#: init.c:1641 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: init.c:1684 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: init.c:1692 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" @@ -1615,61 +1490,61 @@ msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" #: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "¸Ä±ä¸½¼þµÄ×Ö·û¼¯" - -#: keymap_alldefs.h:21 msgid "edit the BCC list" msgstr "±à¼­ BCC Áбí" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "edit the CC list" msgstr "±à¼­ CC Áбí" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "edit attachment description" msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:24 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the file to be attached" msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the from field" msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit the message with headers" msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit the message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "ʹÓà mailcap ±à¼­¼Ðµµ" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the subject of this message" msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the TO list" msgstr "±à¼­ TO Áбí" +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" + #: keymap_alldefs.h:34 #, fuzzy msgid "edit attachment content type" @@ -1692,108 +1567,109 @@ msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØÐ±àÂë" #: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "ÖØÐ½«¸½¼þ±àÂëÖÁ±¾µØ×Ö·û¼¯£¬»òÓɱ¾µØ×Ö·û¼¯ÖØÐ±àÂë" - -#: keymap_alldefs.h:40 msgid "save this message to send later" msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒÆ³ý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "¼Ä³öÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:60 #, fuzzy msgid "edit the raw message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Ïò×óÒÆ¶¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" +#: keymap_alldefs.h:63 +#, fuzzy +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" #: keymap_alldefs.h:65 @@ -1820,457 +1696,467 @@ msgstr " msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒÆ¶¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:71 +#, fuzzy +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒÆ¶¯Ò»¸ö×ÖÔª" + +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 +#, fuzzy +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" + +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "ÒÆµ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "ÒÆ¶¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "»Ø¸²¸øÄ³Ò»¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "ÒÆ¶¯µ½µÚÒ»·âÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "ÒÆ¶¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:113 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÒÆ¶¯µ½±¾Ò³µÄÖмä" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "scroll down one line" msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "move to the next page" msgstr "ÒÆµ½ÏÂÒ»Ò³" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Êä³öµ¼Ïò ѶϢ/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÒÆµ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "scroll up one line" msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "move to the previous page" msgstr "ÒÆµ½ÉÏÒ»Ò³" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "print the current entry" msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "append new query results to current results" msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "recall a postponed message" msgstr "ÖØÐ½гöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Çå³ý²¢ÖØÐ»æÖÆÆÁÄ»" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "{internal}" msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "reply to a message" msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "search for a regular expression" msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ÏòºóËÑѰһ¸öÕý¹æ±íʾʽ" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "search for next match" msgstr "ѰÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "·µ·½ÏòËÑѰÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Çл»ËÑѰ¸ñʽµÄÑÕÉ«" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "sort messages" msgstr "ÐżþÅÅÐò" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "tag the current entry" msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "tag the current subthread" msgstr "±ê¼ÇĿǰµÄ×ÓÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "tag the current thread" msgstr "±ê¼ÇĿǰµÄÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the top of the page" msgstr "ÒÆµ½Ò³Ê×" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "undelete the current entry" msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óà mailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "show MIME attachments" msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ĿǰµÄÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "attach a PGP public key" msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "show PGP options" msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "extract PGP public keys" msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "wipe PGP passphrase from memory" msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "mail a PGP public key" msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "verify a PGP public key" msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "view the key's user id" msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:180 #, fuzzy msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:181 #, fuzzy msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:182 #, fuzzy msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:183 #, fuzzy msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "Select the next element of the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" @@ -2278,14 +2164,14 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡" -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø ¡£\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2298,7 +2184,7 @@ msgstr "" "Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØÐµķ¢ÐÐËü\n" "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" @@ -2307,6 +2193,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2346,7 +2233,7 @@ msgstr "" " ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " "MA 02111, USA.\n" -#: main.c:77 +#: main.c:79 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2375,9 +2262,10 @@ msgstr "" " ÄúÓ¦¸ÃÊÕµ½Ò»·Ý´ËÓ¦ÓóÌÐòµÄÍêÕûµÄÉ¢²¼ÌõÎÄ£»Èç¹ûûÓУ¬ÇëдПø\n" " Ó¦ÓóÌÐòµÄ·¢Õ¹ÈËÔ±.\n" -#: main.c:103 +#: main.c:105 +#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " "-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" @@ -2433,7 +2321,7 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:155 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2441,68 +2329,68 @@ msgstr "" "\n" "±àÒëÑ¡Ï" -#: main.c:303 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÖÕ¶Ë»ú¡£" -#: main.c:402 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n" -#: main.c:404 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n" -#: main.c:523 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: main.c:527 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: main.c:566 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: main.c:639 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: main.c:659 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: main.c:668 +#: main.c:810 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: main.c:699 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏ䣡" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨Ëø×¡ÐÅÏ䣡" @@ -2510,101 +2398,101 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸쬵«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏäÖС­" -#: menu.c:354 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Ìøµ½£º" -#: menu.c:363 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" -#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 -#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" -#: menu.c:382 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:398 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:418 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:440 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:519 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:539 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:590 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:601 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:661 pattern.c:1069 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "ËÑѰ£º" -#: menu.c:662 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "·µÏòËÑѰ£º" -#: menu.c:672 pattern.c:1102 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£" -#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" -#: menu.c:811 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" -#: menu.c:904 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑѰ¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:909 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:944 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" @@ -2613,32 +2501,166 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d" -#: muttlib.c:728 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: muttlib.c:733 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" -#: muttlib.c:745 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" -#: muttlib.c:745 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1031 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" -#: muttlib.c:1037 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" + +#: mutt_socket.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" + +#: mutt_socket.c:294 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" + +#: mutt_socket.c:314 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" + +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:227 +#, fuzzy +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" + +#: mutt_ssl.c:292 +#, fuzzy +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" + +#: mutt_ssl.c:310 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:392 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:485 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "À뿪 " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2667,230 +2689,231 @@ msgstr " msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "ÎÞ·¨Ëø×¡ %s¡£\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "дÈë %s ÖС­" -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:836 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: mx.c:917 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" -#: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d ±£ÁôÁË¡£" +#: mx.c:1118 +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1404 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: pager.c:60 +#: pager.c:61 msgid "Not available in this menu." msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" -#: pager.c:1386 +#: pager.c:1363 msgid "PrevPg" msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: pager.c:1387 +#: pager.c:1364 msgid "NextPg" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1368 msgid "View Attachm." msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: pager.c:1394 +#: pager.c:1371 msgid "Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 +#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 +#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797 msgid "Top of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1891 +#: pager.c:1870 msgid "Reverse search: " msgstr "·´ÏòËÑѰ£º" -#: pager.c:1892 +#: pager.c:1871 msgid "Search: " msgstr "ËÑѰ£º" -#: pager.c:1987 +#: pager.c:1966 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: pager.c:2016 +#: pager.c:1995 msgid "No more quoted text." msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: pager.c:2029 +#: pager.c:2008 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" -#: parse.c:517 +#: parse.c:565 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" -#: pattern.c:239 +#: pattern.c:240 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s" -#: pattern.c:336 +#: pattern.c:337 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" -#: pattern.c:350 +#: pattern.c:351 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: pattern.c:404 +#: pattern.c:405 msgid "error in expression" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: pattern.c:589 pattern.c:697 +#: pattern.c:590 pattern.c:698 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: pattern.c:637 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî" -#: pattern.c:643 +#: pattern.c:644 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö" -#: pattern.c:656 +#: pattern.c:657 msgid "missing parameter" msgstr "´íʧ²ÎÊý" -#: pattern.c:672 +#: pattern.c:673 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" -#: pattern.c:704 +#: pattern.c:705 msgid "empty pattern" msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" -#: pattern.c:894 +#: pattern.c:897 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" -#: pattern.c:959 pattern.c:1088 +#: pattern.c:962 pattern.c:1091 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС­" -#: pattern.c:973 +#: pattern.c:976 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" -#: pattern.c:1036 +#: pattern.c:1039 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" -#: pattern.c:1126 +#: pattern.c:1129 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1137 +#: pattern.c:1140 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1159 +#: pattern.c:1162 msgid "Search interrupted." msgstr "ËÑѰÒѱ»Öжϡ£" -#: pgp.c:89 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" -#: pgp.c:105 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" -#: pgp.c:135 -msgid "[-- PGP output follows (current time: " +#: pgp.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º " -#: pgp.c:243 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: pgp.c:270 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2900,7 +2923,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³öµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:276 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2908,11 +2931,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: pgp.c:278 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" -#: pgp.c:280 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2920,7 +2943,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: pgp.c:382 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2928,11 +2951,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" -#: pgp.c:384 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" -#: pgp.c:386 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2940,7 +2963,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" -#: pgp.c:399 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2948,7 +2971,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:592 pgp.c:884 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2956,7 +2979,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:640 +#: pgp.c:664 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" @@ -2965,7 +2988,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:648 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2974,7 +2997,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Э¶¨ %s£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:672 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2984,7 +3007,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:682 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2992,7 +3015,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: pgp.c:688 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3000,7 +3023,7 @@ msgstr "" "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n" "\n" -#: pgp.c:694 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3008,11 +3031,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: pgp.c:795 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" -#: pgp.c:855 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3020,7 +3043,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:948 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3028,11 +3051,11 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:961 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" -#: pgp.c:970 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3040,7 +3063,7 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: pgp.c:988 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3048,25 +3071,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: pgp.c:1068 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: pgp.c:1195 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: pgp.c:1222 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: pgp.c:1432 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" -#: pgp.c:1536 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿" @@ -3148,36 +3171,34 @@ msgstr "PGP Ô¿ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ÕýѰÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "POP ÃÜÂ룺" +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º" + +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: pop.c:91 +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP Ö÷»úûÓб»¶¨Òå¡£" -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "ûÓб»¶¨ÒåµÄ POP ʹÓÃÕßÃû³Æ¡£" - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" - -#: pop.c:166 pop.c:341 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" +#: pop.c:206 +#, fuzzy +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" + #: pop.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." @@ -3192,29 +3213,33 @@ msgstr " msgid "Error reading message!" msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: pop.c:281 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: pop.c:308 +#: pop.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" -#: pop.c:310 +#: pop.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %d ·âÐżþ]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£" -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" @@ -3260,53 +3285,49 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "ÏÔʾ" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "´¢´æÖС­" -#: recvattach.c:487 -msgid "Attachment saved" -msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" - -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: recvattach.c:833 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "¸½¼þ" -#: recvattach.c:900 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" -#: recvattach.c:920 recvattach.c:937 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖØ¸½¼þ" @@ -3329,7 +3350,7 @@ msgstr " msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿" @@ -3337,21 +3358,21 @@ msgstr " msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797 +#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: recvcmd.c:676 +#: recvcmd.c:678 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvcmd.c:697 send.c:647 +#: recvcmd.c:699 send.c:654 msgid "No mailing lists found!" msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" -#: recvcmd.c:776 +#: recvcmd.c:780 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" @@ -3445,15 +3466,15 @@ msgstr " msgid "score: too many arguments" msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý" -#: send.c:232 +#: send.c:235 msgid "No subject, abort?" msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿" -#: send.c:234 +#: send.c:237 msgid "No subject, aborting." msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£" -#: send.c:428 +#: send.c:435 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" @@ -3463,7 +3484,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:477 +#: send.c:484 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?" @@ -3471,102 +3492,102 @@ msgstr "Òª #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:622 +#: send.c:629 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" -#: send.c:693 +#: send.c:700 msgid "Include message in reply?" msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" -#: send.c:698 +#: send.c:705 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" -#: send.c:708 +#: send.c:715 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" -#: send.c:726 +#: send.c:733 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1027 +#: send.c:1029 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" -#: send.c:1256 +#: send.c:1276 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" -#: send.c:1258 +#: send.c:1278 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" #. abort -#: send.c:1299 +#: send.c:1319 msgid "Mail not sent." msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" -#: send.c:1325 +#: send.c:1345 msgid "Message postponed." msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" -#: send.c:1334 +#: send.c:1354 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" -#: send.c:1339 +#: send.c:1359 msgid "No recipients were specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" -#: send.c:1345 +#: send.c:1365 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" -#: send.c:1349 +#: send.c:1369 msgid "No subject specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: send.c:1396 +#: send.c:1416 msgid "Sending message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: send.c:1523 +#: send.c:1543 msgid "Could not send the message." msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: send.c:1528 +#: send.c:1548 msgid "Mail sent." msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" -#: send.c:1528 +#: send.c:1548 msgid "Sending in background." msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" -#: sendlib.c:455 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]" -#: sendlib.c:489 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡" -#: sendlib.c:729 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: sendlib.c:1712 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: sendlib.c:1718 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" @@ -3606,6 +3627,79 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "δ֧³ÖÖÆÔìÓÊÏä¡£" + +#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." +#~ msgstr "ÎÒÃÇ»¹Î´ÄÜ´¦Àí utf-8¡£" + +#~ msgid "Can't open %s: %s." +#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s£º%s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." +#~ msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£" + +#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." +#~ msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£" + +#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!" +#~ msgstr "·ÇÎÄ×ֵĸ½¼þÊDz»Äܸıä×Ö·û¼¯µÄ£¡" + +#~ msgid "Enter character set: " +#~ msgstr "ÇëÊäÈë×Ö·û¼¯£º" + +#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." +#~ msgstr "»¹Î´Ö§³Ö UTF-8 ±àÂëµÄ¸½¼þ¡£" + +#~ msgid "Compose" +#~ msgstr "дÐÅ" + +#~ msgid "We currently can't encode to utf-8." +#~ msgstr "ÎÒÃÇÏÖÔÚ»¹Î´ÄÜÖØÐ±àÂëÖÁ utf-8¡£" + +#~ msgid "Recoding successful." +#~ msgstr "ÖØÐ±àÂë³É¹¦¡£" + +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n" + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "%s@%s µÄ CRAM Ô¿³×" + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "ÂÓ¹ý CRAM-MD5 ÑéÖ¤" + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏäÖС­ %s" + +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "¹Ø±ÕÐÅÏäÖС­" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "ÕýÔÚËͳö APPEND ÃüÁî¡­" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "¸Ä±ä¸½¼þµÄ×Ö·û¼¯" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "ÖØÐ½«¸½¼þ±àÂëÖÁ±¾µØ×Ö·û¼¯£¬»òÓɱ¾µØ×Ö·û¼¯ÖØÐ±àÂë" + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d ±£ÁôÁË¡£" + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "POP ÃÜÂ룺" + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "ûÓб»¶¨ÒåµÄ POP ʹÓÃÕßÃû³Æ¡£" + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" + +#~ msgid "Attachment saved" +#~ msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" + #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "ÒÆ¶¯µ½×îºóÒ»·âδɾ³ýµÄÐżþ" diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index 2628a057..9ee626ff 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -13,6 +13,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G" + +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G" + #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -22,7 +32,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¿ï¾Ü" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "¨D§U" @@ -57,7 +67,7 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?" -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "¦s¨ìÀɮסG" @@ -74,8 +84,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ý­n %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "°õ¦æ \"%s\" ®Éµo¥Í¿ù»~¡I" @@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "MIME msgid "Cannot create filter" msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹" -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C" @@ -135,92 +145,93 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¾B¸n" -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý" -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "«H½c [%d]" -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "¤w­q¾\\ [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s" -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s" -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µLªkªþ±a¥Ø¿ý¡I" -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å" -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C" +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£" -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£" -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¯uªº­n§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H" -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C" -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C" -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "§ïÅܥؿý¨ì¡G" -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý¡C" -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "ÀÉ®×¾B¸n¡G" -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? " -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p ¨Ó±Æ§Ç¡A©Î(n)¤£±Æ§Ç ? " -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "·sÀɦW¡G" -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×" -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C" @@ -619,29 +630,29 @@ msgid "Message written." msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J¡C" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Â÷¶} Mutt¡H" -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "¤£©úªº¿ù»~" -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "«ö¤U¥ô¦ó¤@­ÓÁäÄ~Äò¡K" -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G" @@ -653,11 +664,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¨S¦³«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "«H½c¬O°ßŪªº¡C" -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¥\\¯à¦b attach-message ¼Ò¦¡¤U¤£³Q¤ä´©¡C" @@ -767,7 +778,7 @@ msgstr " msgid "Open mailbox" msgstr "¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C" @@ -1092,344 +1103,274 @@ msgstr "%s msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K" + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "¤£¤ä´©°Î¦WÅçÃÒ¡C" + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (CRAM-MD5)¡K" + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K" -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "µn¤J¤¤¡K" + +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C" + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K" + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" + #: imap/browse.c:80 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 #, fuzzy msgid "Getting folder list..." msgstr "¤w±µÄ²¦øªA¾¹¡A¥¿®³¨ú¥Ø¿ýªí¡K" +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "¶}±Ò«H½c" + +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C" + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ÄY­«¿ù»~¡C«H¥ó¼Æ¶q¤£¨ó½Õ¡I" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K" -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s" - -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C" -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "«Ø¥ß %s¡H" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K" -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K" -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K" -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K" - -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "­q¾\\ %s¡K" -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "¨ú®ø­q¾\\ %s¡K" -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:236 -#, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý" - -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "¥¿³s½u¨ì %s" - -#: imap/imap_ssl.c:276 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "¤£©úªº¿ù»~" - -#: imap/imap_ssl.c:301 -#, fuzzy -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×" - -#: imap/imap_ssl.c:319 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s¡GµL®Äªº­È" - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Â÷¶} " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C" -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]" -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 #, fuzzy msgid "Uploading message ..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "¡]Ä~Äò¡^\n" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "§O¦W¡G¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}" -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì" -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s¡G¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡" -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt¡G¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡¡G%s\n" -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s¡G¤£©úªºÅܼÆ" -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "­«·s³]¸m«á¦r­º¤´¤£¦X³W©w" -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "­«·s³]¸m«á­È¤´¤£¦X³W©w" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¤w³Q³]©w" -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w" -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s¡GµL®Äªº«H½cºØÃþ" -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s¡GµL®Äªº­È" -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ" -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s" -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ" -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O" -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n" -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý" -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" @@ -1601,371 +1542,371 @@ msgid "edit the TO list" msgstr "½s¿è TO ¦Cªí" #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "»s³y·s¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:34 #, fuzzy msgid "edit attachment content type" msgstr "½s¿èªþ¥óªºªº content type" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "¨ú±oªþ¥óªº¼È¦s«þ¨©" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "³o«Ê«H¥ó°õ¦æ ispell" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "¨Ï¥Î mailcap ¨Ó²Õ¦X·sªº§¨ÀÉ" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "¤Á´«¬O§_¦A¬°ªþ¥ó­«·s½s½X" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "Àx¦s«H¥ó¥H«Kµy«á±H¥X" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "§ó§ïÀɦW/²¾°£ ¤@­Ó§¨±aªºÀÉ®×" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "±H¥X«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "±H¥X«á¤Á´«¦Ü¬O§_§R°£ÀÉ®×" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "§ó·sªþ¥óªº½s½X¸ê°T" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "¦s¤J¤@«Ê«H¥ó¨ì¬Y­ÓÀÉ®×§¨" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "«þ¨©¤@«Ê«H¥ó¨ì¬Y­ÓÀɮשΫH½c" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "«Ø¥ß¬Y«Ê«H¥ó±H«H¤Hªº§O¦W" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õµ²§À" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¤¤¥¡" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¶}ÀY" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº (text/plain) «þ¨©" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº«þ¨© (text/plain) ¨Ã¥B§R°£¤§" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "§R°£©Ò¦bªº«H¥ó¸ê®Æ" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "§R°£³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "§R°£©Ò¦³¦b¤l§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "§R°£©Ò¦³¦b§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "Åã¥Ü±H«H¤Hªº§¹¾ã¦ì§}" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "Åã¥Ü«H¥ó¨Ã¤Á´«À£§í¼ÐÀY¸ê®ÆÅã¥Ü" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "Åã¥Ü¤@«Ê«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 #, fuzzy msgid "edit the raw message" msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m¤§«eªº¦r¥À" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "¦V¥ª²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "¸õ¨ì¦æ­º" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "¸õ¨ì¦æ­º" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "§¹¾ãªºÀɦW©Î§O¦W" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "ªþ¤W§¹¾ãªº¦ì§}¬d¸ß" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦bªº¦r¥À" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "¸õ¨ì¦æ§À" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "¦V´å¼Ð¦V¥k²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "¦V´å¼Ð¦V¥k²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸" -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "¦V¤W±²°Ê¨Ï¥Î¬ö¿ý²M³æ" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "¥Ñ´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m§R°£¦Ü¦æ§À©Ò¦³ªº¦r¤¸" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "¥Ñ´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m§R°£¦Ü¦æ§À©Ò¦³ªº¦r¤¸" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "§R°£´å¼Ð¤§«eªº¦r" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "¥Î¤U¤@­Ó¿é¤JªºÁä­È§@¤Þ¨¥" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "¿é¤J muttrc «ü¥O" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "¿é¤JÀÉ®×¾B¸n" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "Â÷¶}³o­Ó¿ï³æ" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "³z¹L shell «ü¥O¨Ó¹LÂoªþ¥ó" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "²¾¨ì²Ä¤@¶µ¸ê®Æ" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "¤Á´«¬Y«Ê«H¥óªº '­«­n' ºX¼Ð" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "Âà±H°T®§¨Ã¥[¤WÃB¥~¤å¦r" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦bªº¸ê®Æ°O¿ý" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "¦^Âе¹©Ò¦³¦¬¥ó¤H" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "¦V¤U±²°Ê¥b­¶" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "¦V¤W±²°Ê¥b­¶" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "³o­Óµe­±" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "¸õ¨ì¬Y¤@­Ó¯Á¤Þ¸¹½X" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@¶µ¸ê®Æ" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "¦^Âе¹¬Y¤@­Ó«ü©wªº¶l¥ó¦Cªí" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "execute a macro" msgstr "°õ¦æ¤@­Ó¥¨¶°" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "compose a new mail message" msgstr "¼¶¼g¤@«Ê·sªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:97 msgid "open a different folder" msgstr "¶}±Ò¥t¤@­ÓÀÉ®×§¨" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:98 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò¥t¤@­ÓÀÉ®×§¨" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "²M°£¬Y«Ê«H¥ó¤Wªºª¬ºAºX¼Ð" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "§R°£²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:101 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "¨ú¦^ POP ¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:102 msgid "move to the first message" msgstr "²¾°Ê¨ì²Ä¤@«Ê«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:103 msgid "move to the last message" msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@«Ê«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "¥uÅã¥Ü²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "jump to the next new message" msgstr "¸õ¨ì¤U¤@«Ê·sªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "jump to the next subthread" msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó¤l§Ç¦C" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "jump to the next thread" msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó§Ç¦C" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@­Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "jump to the next unread message" msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "¸õ¨ì³o­Ó§Ç¦Cªº¥D«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:111 msgid "jump to previous thread" msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó§Ç¦C" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "jump to previous subthread" msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó¤l§Ç¦C" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:113 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@­Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the previous new message" msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó·sªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "mark the current thread as read" msgstr "¼Ð°O²{¦bªº§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "¼Ð°O²{¦bªº¤l§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "set a status flag on a message" msgstr "³]©w¬Y¤@«Ê«H¥óªºª¬ºAºX¼Ð" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Àx¦sÅܰʨì«H½c" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "¼Ð°O²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "¤Ï§R°£²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "¤Ï¼Ð°O²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "move to the middle of the page" msgstr "²¾°Ê¨ì¥»­¶ªº¤¤¶¡" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "»s³y·s¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" - #: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the next entry" msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@¶µ¸ê®Æ" @@ -2223,14 +2164,14 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¡I" -#: main.c:40 +#: main.c:41 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "­n»P¬ãµo¤H­û³sµ¸¡A½Ð±H«Hµ¹ ¡C\n" -#: main.c:44 +#: main.c:45 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2243,7 +2184,7 @@ msgstr "" "Mutt ¬O¤@­Ó¦Û¥Ñ³nÅé, Åwªï±z¦b¬Y¨Ç½T©wªº±ø¥ó¤W¡A­«·sªºµo¦æ¥¦\n" "­Y»Ý­n§ó¸Ô²Óªº¸ê®Æ, ½ÐÁä¤J `mutt -vv'\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" @@ -2292,7 +2233,7 @@ msgstr "" " ¦Ü Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " "MA 02111, USA.\n" -#: main.c:78 +#: main.c:79 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2321,7 +2262,7 @@ msgstr "" " ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº§¹¾ãªº´²¥¬±ø¤å¡F¦pªG¨S¦³¡A½Ð¼g«Hµ¹\n" " À³¥Îµ{¦¡ªºµo®i¤H­û.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2380,7 +2321,7 @@ msgstr "" " -Z ¶}±Ò²Ä¤@­Óªþ¦³·s¶l¥óªº¸ê®Æ§¨¡A¦pªG¨S¦³ªº¸Ü¥ß§YÂ÷¶}\n" " -h ³o­Ó»¡©ú°T®§" -#: main.c:156 +#: main.c:157 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2388,48 +2329,48 @@ msgstr "" "\n" "½sĶ¿ï¶µ¡G" -#: main.c:412 +#: main.c:426 msgid "Error initializing terminal." msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C" -#: main.c:511 +#: main.c:525 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n" -#: main.c:513 +#: main.c:527 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "¦b½sĶ®É­Ô¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n" -#: main.c:632 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H" -#: main.c:636 +#: main.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s." -#: main.c:675 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n" -#: main.c:748 +#: main.c:781 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n" -#: main.c:768 +#: main.c:801 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C" -#: main.c:777 +#: main.c:810 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©" -#: main.c:808 +#: main.c:841 msgid "Mailbox is empty." msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C" @@ -2560,52 +2501,166 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ū¨ú %s¡K %d" -#: muttlib.c:797 +#: muttlib.c:815 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Àɮ׬O¤@­Ó¥Ø¿ý, Àx¦s¦b¥¦¤U­± ?" -#: muttlib.c:802 +#: muttlib.c:820 msgid "File under directory: " msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?" -#: muttlib.c:814 +#: muttlib.c:832 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1102 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I" -#: muttlib.c:1108 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?" -#: mutt_socket.c:247 +#: mutt_socket.c:199 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K" -#: mutt_socket.c:254 +#: mutt_socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C" -#: mutt_socket.c:260 +#: mutt_socket.c:294 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K" -#: mutt_socket.c:280 +#: mutt_socket.c:314 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ" +#: mutt_ssl.c:105 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:120 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:128 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:147 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:227 +#, fuzzy +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý" + +#: mutt_ssl.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s" +msgstr "¥¿³s½u¨ì %s" + +#: mutt_ssl.c:267 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "¤£©úªº¿ù»~" + +#: mutt_ssl.c:292 +#, fuzzy +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×" + +#: mutt_ssl.c:310 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s¡GµL®Äªº­È" + +#: mutt_ssl.c:385 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:392 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:465 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:475 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:485 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:486 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:488 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:494 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:499 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:500 +msgid "roa" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:504 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:505 +msgid "ro" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442 +msgid "Exit " +msgstr "Â÷¶} " + +#: mutt_ssl.c:534 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:536 +msgid "Certificate saved" +msgstr "" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2634,80 +2689,80 @@ msgstr " msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý flock °õ¦æ¦¨¥\\¡K %d" -#: mx.c:537 +#: mx.c:549 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "µLªkÂê¦í %s¡C\n" -#: mx.c:625 +#: mx.c:637 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ū¨ú %s ¤¤¡K" -#: mx.c:714 +#: mx.c:726 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "¼g¤J %s ¤¤¡K" -#: mx.c:741 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "µLªk»P %s «H½c¦P¨B¡I" -#: mx.c:806 +#: mx.c:818 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s¡H" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó¡H" -#: mx.c:818 mx.c:1070 +#: mx.c:830 mx.c:1083 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó¡H" -#: mx.c:842 +#: mx.c:854 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: mx.c:900 mx.c:1061 +#: mx.c:912 mx.c:1074 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "«H½c¨S¦³§ïÅÜ¡C" -#: mx.c:936 +#: mx.c:948 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C" -#: mx.c:939 mx.c:1103 +#: mx.c:951 mx.c:1121 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C" -#: mx.c:1046 +#: mx.c:1059 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡" -#: mx.c:1048 +#: mx.c:1061 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó­«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!" -#: mx.c:1050 +#: mx.c:1063 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s" -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1118 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C" -#: mx.c:1388 +#: mx.c:1404 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" @@ -3121,15 +3176,6 @@ msgstr " msgid "POP Username: " msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G" -#: pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G" - -#: pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "µn¤J¤¤¡K" - #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3239,49 +3285,49 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Åã¥Ü" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:409 msgid "Saving..." msgstr "Àx¦s¤¤¡K" -#: recvattach.c:499 +#: recvattach.c:484 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ĵ§i! ±z¥¿¦bÂл\\ %s, ¬O§_­nÄ~Äò?" -#: recvattach.c:517 +#: recvattach.c:502 msgid "Attachment filtered." msgstr "ªþ¥ó³Q¹LÂo±¼¡C" -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Filter through: " msgstr "¸g¹L¹LÂo¡G" -#: recvattach.c:584 +#: recvattach.c:569 msgid "Pipe to: " msgstr "¾É¤Þ¦Ü¡G" -#: recvattach.c:619 +#: recvattach.c:604 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "§Ú¤£ª¾¹D­n«ç»ò¦C¦L %s ªþ¥ó!" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¬O§_­n¦C¦L¼Ð°O°_¨Óªºªþ¥ó?" -#: recvattach.c:684 +#: recvattach.c:669 msgid "Print attachment?" msgstr "¬O§_­n¦C¦Lªþ¥ó?" -#: recvattach.c:835 +#: recvattach.c:820 msgid "Attachments" msgstr "ªþ¥ó" -#: recvattach.c:902 +#: recvattach.c:887 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "¥¼¤ä´©§R°£ PGP «H¥ó©Òªþ±aªºªþ¥ó¡C" -#: recvattach.c:922 recvattach.c:939 +#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h­«ªþ¥ó" @@ -3522,26 +3568,26 @@ msgstr " msgid "Sending in background." msgstr "¥¿¦b­I´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C" -#: sendlib.c:450 +#: sendlib.c:457 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "¨S¦³µo²{¤À¬ÉÅܼơI[¦^³ø¿ù»~]" -#: sendlib.c:484 +#: sendlib.c:491 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¤w¸g¤£¦s¦b¡I" -#: sendlib.c:1037 +#: sendlib.c:1044 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "µLªk¶}±Ò %s" -#: sendlib.c:1953 +#: sendlib.c:1960 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C" -#: sendlib.c:1959 +#: sendlib.c:1966 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process ªº¿é¥X" @@ -3581,30 +3627,24 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C" -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (CRAM-MD5)¡K" +#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." +#~ msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C" + +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s" -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K" +#~ msgid "Closing mailbox..." +#~ msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K" #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G" -#~ msgid "Anonymous authentication not supported." -#~ msgstr "¤£¤ä´©°Î¦WÅçÃÒ¡C" - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "%s@%s ªº CRAM Æ_°Í" -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" - #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "±°¹L CRAM-MD5 ÅçÃÒ" -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C" - #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- ¿ù»~¡G¬ðµoªºÀɧÀ¡I --]\n" -- 2.40.0