From 91acff7a538e6e6a8175450a38c7fa1d9a290011 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 17 Jun 2019 15:07:14 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 1a710c413ce4c4cd081843e563cde256bb95f490 --- src/backend/po/es.po | 2134 ++- src/backend/po/sv.po | 2136 ++- src/backend/po/zh_CN.po | 20791 ++++++++++++---------- src/bin/initdb/po/de.po | 4 +- src/bin/initdb/po/es.po | 16 +- src/bin/initdb/po/tr.po | 953 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po | 61 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po | 134 +- src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 6 +- src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 16 +- src/bin/pg_basebackup/po/tr.po | 1445 +- src/bin/pg_checksums/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_checksums/po/de.po | 294 + src/bin/pg_checksums/po/es.po | 113 +- src/bin/pg_checksums/po/sv.po | 116 +- src/bin/pg_config/po/es.po | 10 +- src/bin/pg_config/po/zh_CN.po | 202 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 10 +- src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po | 365 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 130 +- src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po | 666 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 2697 ++- src/bin/pg_dump/po/es.po | 747 +- src/bin/pg_dump/po/tr.po | 2983 ++-- src/bin/pg_resetwal/po/es.po | 16 +- src/bin/pg_resetwal/po/tr.po | 544 +- src/bin/pg_rewind/po/de.po | 758 +- src/bin/pg_rewind/po/es.po | 260 +- src/bin/pg_rewind/po/tr.po | 934 +- src/bin/pg_test_fsync/po/es.po | 8 +- src/bin/pg_test_timing/po/es.po | 10 +- src/bin/pg_upgrade/po/es.po | 169 +- src/bin/pg_waldump/po/de.po | 53 +- src/bin/pg_waldump/po/es.po | 67 +- src/bin/pg_waldump/po/sv.po | 75 +- src/bin/pg_waldump/po/tr.po | 209 +- src/bin/psql/po/es.po | 1942 +- src/bin/psql/po/zh_CN.po | 5566 +++--- src/bin/scripts/po/es.po | 98 +- src/bin/scripts/po/tr.po | 675 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 14 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po | 146 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po | 101 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 102 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po | 268 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po | 345 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 134 +- src/interfaces/libpq/po/tr.po | 480 +- src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po | 849 +- src/pl/plperl/po/es.po | 96 +- src/pl/plperl/po/tr.po | 115 +- src/pl/plperl/po/zh_CN.po | 140 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 10 +- src/pl/plpgsql/src/po/tr.po | 455 +- src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po | 601 +- src/pl/plpython/po/es.po | 10 +- src/pl/plpython/po/tr.po | 239 +- src/pl/plpython/po/zh_CN.po | 357 +- src/pl/tcl/po/es.po | 10 +- src/pl/tcl/po/tr.po | 49 +- src/pl/tcl/po/zh_CN.po | 115 +- 61 files changed, 28147 insertions(+), 23904 deletions(-) create mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/de.po diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 9ef2f0537d..cfb5c9614f 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for PostgreSQL server # -# Copyright (C) 2002-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2002-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim Mribti 2002. @@ -59,12 +59,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL server 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-12 14:10-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" -"Language-Team: PgSQL Español \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "no registrado" -#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3549 +#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3547 #: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "discordancia en orden de bytes" #: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8059 utils/misc/guc.c:8091 +#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 #: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 #: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 -#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7839 +#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" @@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "pclose falló: %m" #: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:4662 -#: utils/misc/guc.c:7817 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 +#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663 +#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 #: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 #: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 #: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11740 +#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado" @@ -767,8 +767,8 @@ msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 -#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1691 -#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697 +#: commands/tablecmds.c:15095 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694 #: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 @@ -823,43 +823,38 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene funci msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s" -#: access/heap/heapam.c:1285 -#, c-format -msgid "only heap AM is supported" -msgstr "sólo heap AM está soportado" - -#: access/heap/heapam.c:2067 +#: access/heap/heapam.c:2077 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo" -#: access/heap/heapam.c:2477 +#: access/heap/heapam.c:2487 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:2523 +#: access/heap/heapam.c:2533 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:2944 access/heap/heapam.c:5701 +#: access/heap/heapam.c:2954 access/heap/heapam.c:5711 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3077 +#: access/heap/heapam.c:3087 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4365 access/heap/heapam.c:4403 -#: access/heap/heapam.c:4660 access/heap/heapam_handler.c:444 +#: access/heap/heapam.c:4375 access/heap/heapam.c:4413 +#: access/heap/heapam.c:4670 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/heapam_handler.c:395 +#: access/heap/heapam_handler.c:405 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" @@ -905,8 +900,8 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" #: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 #: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7800 -#: utils/misc/guc.c:7831 utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9768 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801 +#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774 #: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -914,7 +909,7 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 #: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 -#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/syslogger.c:1466 +#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 #: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 #: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 @@ -980,69 +975,69 @@ msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s»" msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1474 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1484 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún, xmin máx antiguo: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 #, c-format msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" msgstr "Hubo %.0f identificadores de ítem sin usar.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "Omitiendo %u página debido a «pins» de página, " msgstr[1] "Omitiendo %u páginas debido a «pins» de página, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1492 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u página marcadas «frozen».\n" msgstr[1] "%u páginas marcadas «frozen».\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1496 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n" msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1500 commands/indexcmds.c:3268 -#: commands/indexcmds.c:3286 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3291 +#: commands/indexcmds.c:3309 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1503 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1572 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1763 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1816 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1820 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1053,17 +1048,17 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1918 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1983 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2048 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" @@ -1079,8 +1074,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2401 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 -#: commands/tablecmds.c:14794 commands/tablecmds.c:16126 +#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:14802 commands/tablecmds.c:16134 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1173,27 +1168,32 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11605 commands/tablecmds.c:14803 +#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11613 commands/tablecmds.c:14811 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: access/table/tableamapi.c:106 +#: access/table/tableam.c:236 +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»" + +#: access/table/tableamapi.c:109 #, c-format -msgid "default_table_access_method may not be empty." -msgstr "default_table_access_method no puede ser vacío." +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "%s no puede ser vacío." -#: access/table/tableamapi.c:112 utils/misc/guc.c:11642 +#: access/table/tableamapi.c:116 utils/misc/guc.c:11648 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)." -#: access/table/tableamapi.c:134 +#: access/table/tableamapi.c:138 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el método de acceso de tabla «%s»" -#: access/table/tableamapi.c:139 +#: access/table/tableamapi.c:143 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el método de acceso de tabla «%s»." @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "el largo máximo del archivo de estado de dos fases fue excedido" #: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512 #: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767 #: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 -#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 +#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3557 commands/extension.c:3330 #: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 #: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523 #: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527 @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9454 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472 #: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 -#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" @@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 #: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6489 +#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6497 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 #: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3182,14 +3182,14 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 -#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6188 -#: commands/tablecmds.c:6263 commands/tablecmds.c:6333 -#: commands/tablecmds.c:6414 commands/tablecmds.c:6508 -#: commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6706 -#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:6880 -#: commands/tablecmds.c:6974 commands/tablecmds.c:10207 -#: commands/tablecmds.c:10522 commands/tablecmds.c:11038 commands/trigger.c:928 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5132 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6197 +#: commands/tablecmds.c:6271 commands/tablecmds.c:6341 +#: commands/tablecmds.c:6422 commands/tablecmds.c:6516 +#: commands/tablecmds.c:6575 commands/tablecmds.c:6714 +#: commands/tablecmds.c:6796 commands/tablecmds.c:6888 +#: commands/tablecmds.c:6982 commands/tablecmds.c:10215 +#: commands/tablecmds.c:10530 commands/tablecmds.c:11046 commands/trigger.c:928 #: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 #: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 #: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14767 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14775 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3776,13 +3776,13 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169 #: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176 #: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 -#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12065 commands/user.c:1073 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1164 +#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12073 commands/user.c:1073 +#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163 #: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6575 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6681 -#: utils/misc/guc.c:10725 utils/misc/guc.c:10759 utils/misc/guc.c:10793 -#: utils/misc/guc.c:10827 utils/misc/guc.c:10862 utils/misc/guc.c:11607 -#: utils/misc/guc.c:11694 +#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682 +#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799 +#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613 +#: utils/misc/guc.c:11700 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3820,13 +3820,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:2553 -#: commands/tablecmds.c:5635 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2043 commands/tablecmds.c:2560 +#: commands/tablecmds.c:5644 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5920 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5929 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3320 +#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3327 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" #: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7314 +#: commands/tablecmds.c:7322 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "columna de llave primaria «%s» no está marcada NOT NULL" -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1707 +#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" @@ -4007,40 +4007,40 @@ msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/index.c:1983 +#: catalog/index.c:1985 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:2680 +#: catalog/index.c:2682 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial" -#: catalog/index.c:2685 +#: catalog/index.c:2687 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo" msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos" -#: catalog/index.c:3305 +#: catalog/index.c:3310 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3436 +#: catalog/index.c:3441 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" -#: catalog/index.c:3509 commands/indexcmds.c:2865 +#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2886 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5391 +#: commands/trigger.c:5396 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" #: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 -#: gram.y:14730 gram.y:16164 +#: gram.y:14731 gram.y:16165 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" @@ -4176,33 +4176,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" #: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10894 utils/misc/guc.c:10972 +#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1898 -#: commands/tablecmds.c:5139 commands/tablecmds.c:10325 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1899 +#: commands/tablecmds.c:5148 commands/tablecmds.c:10333 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:14772 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5178 commands/tablecmds.c:14780 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:14777 +#: commands/tablecmds.c:14785 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14782 +#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:14790 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4639,17 +4639,17 @@ msgstr "relación %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1086 -#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8112 -#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8446 -#: commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:10387 -#: commands/tablecmds.c:15679 commands/tablecmds.c:16234 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092 +#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8120 +#: commands/tablecmds.c:8263 commands/tablecmds.c:8454 +#: commands/tablecmds.c:8591 commands/tablecmds.c:10395 +#: commands/tablecmds.c:15687 commands/tablecmds.c:16242 #: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865 #: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109 -#: executor/execPartition.c:585 executor/execPartition.c:645 -#: executor/execPartition.c:789 executor/execPartition.c:903 -#: executor/execPartition.c:936 executor/execPartition.c:1041 -#: executor/nodeModifyTable.c:1958 +#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 +#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 +#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 +#: executor/nodeModifyTable.c:1963 msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2953 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT" @@ -4755,32 +4755,32 @@ msgstr "la implementación de la función de agregación en modo «moving» devu msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento" -#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:396 +#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "no se puede cambiar el tipo de rutina" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 +#: catalog/pg_aggregate.c:705 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "«%s» es una función de agregación corriente." -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "«%s» es una función de agregación de conjunto ordenado." -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:709 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "«%s» es una agregación de conjunto hipotético." -#: catalog/pg_aggregate.c:715 +#: catalog/pg_aggregate.c:714 #, c-format msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function" msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de agregación" -#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:665 +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 #: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 #: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 #: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 @@ -4791,17 +4791,17 @@ msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de a msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:876 +#: catalog/pg_aggregate.c:875 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la función %s retorna un conjunto" -#: catalog/pg_aggregate.c:891 +#: catalog/pg_aggregate.c:890 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "la función %s debe aceptar VARIADIC ANY para usarse en esta agregación" -#: catalog/pg_aggregate.c:915 +#: catalog/pg_aggregate.c:914 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución" @@ -5008,55 +5008,57 @@ msgstr "«%s» es una función de ventana deslizante." msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "no se puede cambiar que un procedimiento tenga parámetros de salida" -#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:451 +#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" -#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP AGGREGATE +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP +#. AGGREGATE +#. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:454 catalog/pg_proc.c:499 -#: catalog/pg_proc.c:525 catalog/pg_proc.c:553 +#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Use %s %s primero." -#: catalog/pg_proc.c:452 +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente." -#: catalog/pg_proc.c:496 +#: catalog/pg_proc.c:500 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:523 +#: catalog/pg_proc.c:527 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes" -#: catalog/pg_proc.c:551 +#: catalog/pg_proc.c:555 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro" -#: catalog/pg_proc.c:768 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:866 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:881 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:969 executor/functions.c:1423 +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" @@ -5217,13 +5219,13 @@ msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:921 +#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: catalog/toasting.c:107 commands/indexcmds.c:579 commands/tablecmds.c:5151 -#: commands/tablecmds.c:14638 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5160 +#: commands/tablecmds.c:14646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -5408,7 +5410,7 @@ msgstr "el método de acceso «%s» ya existe" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:724 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730 #: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5526,7 +5528,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11904 commands/tablecmds.c:13706 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11912 commands/tablecmds.c:13714 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -5541,7 +5543,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13716 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13724 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -5650,7 +5652,7 @@ msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqu msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "debe ser superusuario para importar ordenamientos del sistema" -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3534 +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3532 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -5675,12 +5677,12 @@ msgstr "no existe la base de datos «%s»" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1911 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1920 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" @@ -6008,7 +6010,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql." -#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3565 +#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3563 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" @@ -6038,190 +6040,190 @@ msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: entrada nula" msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %s: «%s»" -#: commands/copy.c:2692 +#: commands/copy.c:2695 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" -#: commands/copy.c:2694 +#: commands/copy.c:2697 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Para posibilitar «copy» a una vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2698 +#: commands/copy.c:2701 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»" -#: commands/copy.c:2703 +#: commands/copy.c:2706 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:2708 +#: commands/copy.c:2711 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:2796 +#: commands/copy.c:2799 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "no se puede hacer COPY FREEZE a una tabla particionada" -#: commands/copy.c:2811 +#: commands/copy.c:2814 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE debido a actividad anterior en la transacción" -#: commands/copy.c:2817 +#: commands/copy.c:2820 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso" -#: commands/copy.c:3552 +#: commands/copy.c:3550 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Puede desear usar una facilidad del lado del cliente como \\copy de psql." -#: commands/copy.c:3580 +#: commands/copy.c:3578 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" -#: commands/copy.c:3585 +#: commands/copy.c:3583 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)" -#: commands/copy.c:3589 +#: commands/copy.c:3587 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "encabezado de archivo COPY no válido (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3594 +#: commands/copy.c:3592 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" -#: commands/copy.c:3600 +#: commands/copy.c:3598 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)" -#: commands/copy.c:3607 +#: commands/copy.c:3605 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)" -#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 +#: commands/copy.c:3724 commands/copy.c:4389 commands/copy.c:4619 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "datos extra después de la última columna esperada" -#: commands/copy.c:3740 +#: commands/copy.c:3738 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltan datos en la columna «%s»" -#: commands/copy.c:3823 +#: commands/copy.c:3821 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF" -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3828 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 +#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos" -#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 +#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 +#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 +#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:4183 +#: commands/copy.c:4181 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos" -#: commands/copy.c:4184 +#: commands/copy.c:4182 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:4186 +#: commands/copy.c:4184 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:4187 +#: commands/copy.c:4185 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 +#: commands/copy.c:4231 commands/copy.c:4267 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" -#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 +#: commands/copy.c:4240 commands/copy.c:4256 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" -#: commands/copy.c:4705 +#: commands/copy.c:4703 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" -#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 +#: commands/copy.c:4780 commands/copy.c:4799 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: commands/copy.c:4791 +#: commands/copy.c:4789 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "el tamaño de campo no es válido" -#: commands/copy.c:4814 +#: commands/copy.c:4812 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copy.c:5120 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» es una columna generada" -#: commands/copy.c:5124 +#: commands/copy.c:5122 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1576 commands/statscmds.c:210 -#: commands/tablecmds.c:2068 commands/tablecmds.c:2603 -#: commands/tablecmds.c:2982 parser/parse_relation.c:3353 +#: commands/copy.c:5137 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:2610 +#: commands/tablecmds.c:2989 parser/parse_relation.c:3353 #: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2095 commands/trigger.c:937 +#: commands/copy.c:5144 commands/tablecmds.c:2102 commands/trigger.c:937 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6517,9 +6519,9 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3066 -#: commands/tablecmds.c:3224 commands/tablecmds.c:3269 -#: commands/tablecmds.c:14085 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3073 +#: commands/tablecmds.c:3231 commands/tablecmds.c:3276 +#: commands/tablecmds.c:14093 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" @@ -6818,7 +6820,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de control de extensión «%s»: %m" msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6553 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" @@ -7441,268 +7443,273 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a un procedimiento" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a un procedimiento" -#: commands/indexcmds.c:530 +#: commands/indexcmds.c:536 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:534 +#: commands/indexcmds.c:540 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:573 +#: commands/indexcmds.c:579 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" -#: commands/indexcmds.c:598 +#: commands/indexcmds.c:604 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:603 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se pueden create restricciones de exclusión en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:613 +#: commands/indexcmds.c:619 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:651 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155 +#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas" -#: commands/indexcmds.c:683 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12211 -#: commands/tablecmds.c:12323 +#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12219 +#: commands/tablecmds.c:12331 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:716 +#: commands/indexcmds.c:722 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:737 +#: commands/indexcmds.c:743 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:742 +#: commands/indexcmds.c:748 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:747 +#: commands/indexcmds.c:753 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:752 +#: commands/indexcmds.c:758 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones de exclusión" -#: commands/indexcmds.c:864 +#: commands/indexcmds.c:870 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "restricción %s no soportada con definición de llave de particionamiento" -#: commands/indexcmds.c:866 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "No se pueden usar restricciones %s cuando las llaves de particionamiento incluyen expresiones." -#: commands/indexcmds.c:884 +#: commands/indexcmds.c:890 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "columnas insuficientes en definición de restricción %s" -#: commands/indexcmds.c:886 +#: commands/indexcmds.c:892 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que es parte de la llave de particionamiento." -#: commands/indexcmds.c:905 commands/indexcmds.c:924 +#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/indexcmds.c:949 +#: commands/indexcmds.c:955 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1505 +#: commands/indexcmds.c:1511 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1571 parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307 #: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:1636 +#: commands/indexcmds.c:1642 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1651 +#: commands/indexcmds.c:1657 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1655 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores" -#: commands/indexcmds.c:1659 +#: commands/indexcmds.c:1665 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1663 +#: commands/indexcmds.c:1669 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1690 +#: commands/indexcmds.c:1696 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1698 commands/tablecmds.c:15094 commands/typecmds.c:837 +#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15102 commands/typecmds.c:837 #: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514 #: utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1736 +#: commands/indexcmds.c:1742 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:1738 +#: commands/indexcmds.c:1744 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:1764 +#: commands/indexcmds.c:1770 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1767 +#: commands/indexcmds.c:1773 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1802 +#: commands/indexcmds.c:1808 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1807 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1867 commands/tablecmds.c:15119 -#: commands/tablecmds.c:15125 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15127 +#: commands/tablecmds.c:15133 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1869 +#: commands/indexcmds.c:1875 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1898 commands/indexcmds.c:1906 +#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1920 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2010 +#: commands/indexcmds.c:2016 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2450 +#: commands/indexcmds.c:2452 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2488 +#: commands/indexcmds.c:2463 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar" + +#: commands/indexcmds.c:2502 #, c-format msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported" msgstr "el reindexado concurrente de los catálogos de sistema no está soportado" -#: commands/indexcmds.c:2511 +#: commands/indexcmds.c:2525 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:2602 +#: commands/indexcmds.c:2616 #, c-format msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all" msgstr "el reindexado concurrente no está soportado para relaciones del catálogo, omitiendo todo" -#: commands/indexcmds.c:2653 commands/indexcmds.c:3284 +#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3307 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:2750 commands/indexcmds.c:2844 +#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2865 #, c-format msgid "cannot reindex a system catalog concurrently" msgstr "no se pueden reindexar un catálogo de sistema concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2765 commands/indexcmds.c:2811 +#: commands/indexcmds.c:2786 commands/indexcmds.c:2832 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:2771 +#: commands/indexcmds.c:2792 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:2872 +#: commands/indexcmds.c:2893 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3266 commands/indexcmds.c:3277 +#: commands/indexcmds.c:3289 commands/indexcmds.c:3300 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/indexcmds.c:3309 +#: commands/indexcmds.c:3332 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5142 commands/trigger.c:313 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5151 commands/trigger.c:313 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -7967,10 +7974,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1909 -#: commands/tablecmds.c:2876 commands/tablecmds.c:5121 -#: commands/tablecmds.c:7592 commands/tablecmds.c:14693 -#: commands/tablecmds.c:14728 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545 +#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1910 +#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:5130 +#: commands/tablecmds.c:7600 commands/tablecmds.c:14701 +#: commands/tablecmds.c:14736 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545 #: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format @@ -8299,8 +8306,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11595 -#: commands/tablecmds.c:14105 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11603 +#: commands/tablecmds.c:14113 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." @@ -8544,7 +8551,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16169 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16177 #: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8568,8 +8575,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11024 -#: commands/tablecmds.c:13885 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11032 +#: commands/tablecmds.c:13893 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -8593,7 +8600,7 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12789 +#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12797 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" @@ -8638,54 +8645,54 @@ msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particion msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1928 +#: commands/tablecmds.c:1929 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:12686 +#: commands/tablecmds.c:2155 commands/tablecmds.c:12694 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2153 +#: commands/tablecmds.c:2160 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2161 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: commands/tablecmds.c:2168 parser/parse_utilcmd.c:2269 #: parser/parse_utilcmd.c:2410 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2173 +#: commands/tablecmds.c:2180 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12665 +#: commands/tablecmds.c:2189 commands/tablecmds.c:12673 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2192 commands/tablecmds.c:12673 +#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:12681 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:2244 +#: commands/tablecmds.c:2251 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2252 +#: commands/tablecmds.c:2259 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:2277 -#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2520 +#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:2497 commands/tablecmds.c:2527 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8693,1131 +8700,1131 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2263 +#: commands/tablecmds.c:2270 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2502 -#: commands/tablecmds.c:5583 +#: commands/tablecmds.c:2272 commands/tablecmds.c:2509 +#: commands/tablecmds.c:5592 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2275 +#: commands/tablecmds.c:2282 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2291 +#: commands/tablecmds.c:2298 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" -#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:10396 +#: commands/tablecmds.c:2403 commands/tablecmds.c:10404 #: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149 #: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2397 parser/parse_utilcmd.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:2404 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2476 +#: commands/tablecmds.c:2483 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2480 +#: commands/tablecmds.c:2487 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2481 +#: commands/tablecmds.c:2488 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada." -#: commands/tablecmds.c:2488 +#: commands/tablecmds.c:2495 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2500 +#: commands/tablecmds.c:2507 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2518 +#: commands/tablecmds.c:2525 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2621 +#: commands/tablecmds.c:2628 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2630 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:2668 +#: commands/tablecmds.c:2675 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:2845 +#: commands/tablecmds.c:2852 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:2864 +#: commands/tablecmds.c:2871 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2958 +#: commands/tablecmds.c:2965 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2990 +#: commands/tablecmds.c:2997 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3005 +#: commands/tablecmds.c:3012 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3157 +#: commands/tablecmds.c:3164 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3164 +#: commands/tablecmds.c:3171 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3397 +#: commands/tablecmds.c:3404 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3407 +#: commands/tablecmds.c:3414 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:4534 +#: commands/tablecmds.c:4542 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4540 +#: commands/tablecmds.c:4548 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:4550 +#: commands/tablecmds.c:4558 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:4829 +#: commands/tablecmds.c:4837 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "reescribiendo tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4833 +#: commands/tablecmds.c:4841 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verificando tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4963 +#: commands/tablecmds.c:4971 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:9633 +#: commands/tablecmds.c:4987 commands/tablecmds.c:9641 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:4997 +#: commands/tablecmds.c:5005 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición «default» sería violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5001 +#: commands/tablecmds.c:5009 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645 +#: commands/tablecmds.c:5154 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5148 +#: commands/tablecmds.c:5157 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:5154 +#: commands/tablecmds.c:5163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:5157 +#: commands/tablecmds.c:5166 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5160 +#: commands/tablecmds.c:5169 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5163 +#: commands/tablecmds.c:5172 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5166 commands/tablecmds.c:6642 +#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:6650 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5176 +#: commands/tablecmds.c:5185 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:5351 commands/tablecmds.c:5358 +#: commands/tablecmds.c:5360 commands/tablecmds.c:5367 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:5365 +#: commands/tablecmds.c:5374 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/tablecmds.c:5381 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5428 +#: commands/tablecmds.c:5437 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:5439 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5485 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:5502 +#: commands/tablecmds.c:5511 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5546 +#: commands/tablecmds.c:5555 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:12916 +#: commands/tablecmds.c:5584 commands/tablecmds.c:12924 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5581 commands/tablecmds.c:12923 +#: commands/tablecmds.c:5590 commands/tablecmds.c:12931 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5595 +#: commands/tablecmds.c:5604 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5619 +#: commands/tablecmds.c:5628 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:5853 +#: commands/tablecmds.c:5862 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5928 +#: commands/tablecmds.c:5937 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:5935 +#: commands/tablecmds.c:5944 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:10076 +#: commands/tablecmds.c:6010 commands/tablecmds.c:10084 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:6002 commands/tablecmds.c:6272 -#: commands/tablecmds.c:7040 commands/tablecmds.c:10077 +#: commands/tablecmds.c:6011 commands/tablecmds.c:6280 +#: commands/tablecmds.c:7048 commands/tablecmds.c:10085 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6197 -#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6423 -#: commands/tablecmds.c:6517 commands/tablecmds.c:6576 -#: commands/tablecmds.c:6726 commands/tablecmds.c:6796 -#: commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:10216 -#: commands/tablecmds.c:11047 +#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6206 +#: commands/tablecmds.c:6348 commands/tablecmds.c:6431 +#: commands/tablecmds.c:6525 commands/tablecmds.c:6584 +#: commands/tablecmds.c:6734 commands/tablecmds.c:6804 +#: commands/tablecmds.c:6896 commands/tablecmds.c:10224 +#: commands/tablecmds.c:11055 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:6346 +#: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:6354 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6081 +#: commands/tablecmds.c:6090 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:6103 +#: commands/tablecmds.c:6112 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7490 +#: commands/tablecmds.c:6277 commands/tablecmds.c:7498 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6270 +#: commands/tablecmds.c:6278 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6305 +#: commands/tablecmds.c:6313 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "las restricciones existentes en la columna «%s.%s» son suficientes para demostrar que no contiene nulos" -#: commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6356 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:6353 +#: commands/tablecmds.c:6361 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:6434 +#: commands/tablecmds.c:6442 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:6440 +#: commands/tablecmds.c:6448 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6446 +#: commands/tablecmds.c:6454 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:6523 commands/tablecmds.c:6584 +#: commands/tablecmds.c:6531 commands/tablecmds.c:6592 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:6589 +#: commands/tablecmds.c:6597 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:6654 +#: commands/tablecmds.c:6662 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:6685 +#: commands/tablecmds.c:6693 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:6693 +#: commands/tablecmds.c:6701 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:6716 +#: commands/tablecmds.c:6724 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6735 +#: commands/tablecmds.c:6743 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6740 +#: commands/tablecmds.c:6748 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6742 +#: commands/tablecmds.c:6750 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:6868 +#: commands/tablecmds.c:6876 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6900 +#: commands/tablecmds.c:6908 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6935 +#: commands/tablecmds.c:6943 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6980 +#: commands/tablecmds.c:6988 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:6993 +#: commands/tablecmds.c:7001 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7000 +#: commands/tablecmds.c:7008 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7011 +#: commands/tablecmds.c:7019 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "no se pueden eliminar una columna parte de la llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:7015 +#: commands/tablecmds.c:7023 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "no se pueden eliminar columnas referenciadas en una expresión de la llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:7039 +#: commands/tablecmds.c:7047 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:7211 +#: commands/tablecmds.c:7219 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:7236 +#: commands/tablecmds.c:7244 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7570 +#: commands/tablecmds.c:7578 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7576 +#: commands/tablecmds.c:7584 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7579 +#: commands/tablecmds.c:7587 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7991 +#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:7999 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:7609 +#: commands/tablecmds.c:7617 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7616 +#: commands/tablecmds.c:7624 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:7622 +#: commands/tablecmds.c:7630 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7634 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7698 +#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7706 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:7714 +#: commands/tablecmds.c:7722 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:7821 +#: commands/tablecmds.c:7829 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:7823 +#: commands/tablecmds.c:7831 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:8187 commands/tablecmds.c:8575 +#: commands/tablecmds.c:8195 commands/tablecmds.c:8583 #: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:8942 commands/tablecmds.c:9105 -#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10108 +#: commands/tablecmds.c:8950 commands/tablecmds.c:9113 +#: commands/tablecmds.c:10041 commands/tablecmds.c:10116 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8949 +#: commands/tablecmds.c:8957 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:9113 +#: commands/tablecmds.c:9121 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:9183 +#: commands/tablecmds.c:9191 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:9249 +#: commands/tablecmds.c:9257 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:9254 +#: commands/tablecmds.c:9262 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:9319 +#: commands/tablecmds.c:9327 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9336 +#: commands/tablecmds.c:9344 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9401 +#: commands/tablecmds.c:9409 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:9495 +#: commands/tablecmds.c:9503 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9508 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9668 +#: commands/tablecmds.c:9676 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9989 +#: commands/tablecmds.c:9997 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10039 +#: commands/tablecmds.c:10047 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:10200 +#: commands/tablecmds.c:10208 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:10223 +#: commands/tablecmds.c:10231 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10234 +#: commands/tablecmds.c:10242 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna incluida en la llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:10238 +#: commands/tablecmds.c:10246 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "no se pueden alterar el tipo de una columna referenciada en expresión de la llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:10288 +#: commands/tablecmds.c:10296 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:10291 +#: commands/tablecmds.c:10299 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:10295 +#: commands/tablecmds.c:10303 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10298 +#: commands/tablecmds.c:10306 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:10397 +#: commands/tablecmds.c:10405 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:10408 +#: commands/tablecmds.c:10416 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:10533 +#: commands/tablecmds.c:10541 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:10571 +#: commands/tablecmds.c:10579 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:10576 +#: commands/tablecmds.c:10584 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:10665 +#: commands/tablecmds.c:10673 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:10666 +#: commands/tablecmds.c:10674 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10698 +#: commands/tablecmds.c:10706 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:10699 commands/tablecmds.c:10718 -#: commands/tablecmds.c:10736 +#: commands/tablecmds.c:10707 commands/tablecmds.c:10726 +#: commands/tablecmds.c:10744 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10717 +#: commands/tablecmds.c:10725 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:10735 +#: commands/tablecmds.c:10743 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:11577 +#: commands/tablecmds.c:11573 commands/tablecmds.c:11585 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579 +#: commands/tablecmds.c:11575 commands/tablecmds.c:11587 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:11593 +#: commands/tablecmds.c:11601 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14804 +#: commands/tablecmds.c:11615 commands/tablecmds.c:14812 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:11616 +#: commands/tablecmds.c:11624 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:11956 +#: commands/tablecmds.c:11964 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12031 +#: commands/tablecmds.c:12039 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:12064 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12072 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:12204 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12220 +#: commands/tablecmds.c:12228 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:12388 +#: commands/tablecmds.c:12396 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:12400 +#: commands/tablecmds.c:12408 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:12492 +#: commands/tablecmds.c:12500 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:12508 +#: commands/tablecmds.c:12516 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12624 +#: commands/tablecmds.c:12632 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:12629 commands/tablecmds.c:13125 +#: commands/tablecmds.c:12637 commands/tablecmds.c:13133 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:12634 +#: commands/tablecmds.c:12642 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:12680 +#: commands/tablecmds.c:12688 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:12693 +#: commands/tablecmds.c:12701 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:15440 +#: commands/tablecmds.c:12723 commands/tablecmds.c:15448 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:12716 commands/tablecmds.c:15441 +#: commands/tablecmds.c:12724 commands/tablecmds.c:15449 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12729 +#: commands/tablecmds.c:12737 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:12731 +#: commands/tablecmds.c:12739 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:12934 +#: commands/tablecmds.c:12942 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12961 +#: commands/tablecmds.c:12969 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13049 +#: commands/tablecmds.c:13057 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13057 +#: commands/tablecmds.c:13065 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13068 +#: commands/tablecmds.c:13076 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13103 +#: commands/tablecmds.c:13111 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13192 +#: commands/tablecmds.c:13200 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13198 +#: commands/tablecmds.c:13206 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13426 +#: commands/tablecmds.c:13434 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:13456 +#: commands/tablecmds.c:13464 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13467 +#: commands/tablecmds.c:13475 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:13476 +#: commands/tablecmds.c:13484 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13490 +#: commands/tablecmds.c:13498 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13542 +#: commands/tablecmds.c:13550 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:13724 +#: commands/tablecmds.c:13732 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13730 +#: commands/tablecmds.c:13738 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13736 +#: commands/tablecmds.c:13744 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13742 +#: commands/tablecmds.c:13750 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13748 +#: commands/tablecmds.c:13756 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13765 +#: commands/tablecmds.c:13773 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:13772 +#: commands/tablecmds.c:13780 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:13965 +#: commands/tablecmds.c:13973 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:13989 +#: commands/tablecmds.c:13997 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:13991 +#: commands/tablecmds.c:13999 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:14036 +#: commands/tablecmds.c:14044 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14046 +#: commands/tablecmds.c:14054 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14104 +#: commands/tablecmds.c:14112 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:14210 +#: commands/tablecmds.c:14218 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14787 +#: commands/tablecmds.c:14795 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:14819 +#: commands/tablecmds.c:14827 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:14854 +#: commands/tablecmds.c:14862 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:14862 +#: commands/tablecmds.c:14870 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:14928 +#: commands/tablecmds.c:14936 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:14936 +#: commands/tablecmds.c:14944 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14947 commands/tablecmds.c:15052 +#: commands/tablecmds.c:14955 commands/tablecmds.c:15060 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14948 commands/tablecmds.c:15053 commands/trigger.c:659 +#: commands/tablecmds.c:14956 commands/tablecmds.c:15061 commands/trigger.c:659 #: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "La columna «%s» es una columna generada." -#: commands/tablecmds.c:15012 +#: commands/tablecmds.c:15020 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15029 +#: commands/tablecmds.c:15037 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden incluir referencias a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:15036 +#: commands/tablecmds.c:15044 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:15065 +#: commands/tablecmds.c:15073 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:15086 +#: commands/tablecmds.c:15094 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:15121 +#: commands/tablecmds.c:15129 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:15127 +#: commands/tablecmds.c:15135 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:15272 +#: commands/tablecmds.c:15280 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:15276 partitioning/partbounds.c:1249 +#: commands/tablecmds.c:15284 partitioning/partbounds.c:1249 #: partitioning/partbounds.c:1292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:15380 +#: commands/tablecmds.c:15388 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:15386 +#: commands/tablecmds.c:15394 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:15402 +#: commands/tablecmds.c:15410 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:15416 +#: commands/tablecmds.c:15424 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:15450 +#: commands/tablecmds.c:15458 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15466 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15466 +#: commands/tablecmds.c:15474 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:15473 +#: commands/tablecmds.c:15481 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:15493 +#: commands/tablecmds.c:15501 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15496 +#: commands/tablecmds.c:15504 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:15508 +#: commands/tablecmds.c:15516 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:15510 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:15518 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "los triggers ROW con con tablas de transición no están soportados particiones" +msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/tablecmds.c:16203 commands/tablecmds.c:16222 -#: commands/tablecmds.c:16244 commands/tablecmds.c:16263 -#: commands/tablecmds.c:16305 +#: commands/tablecmds.c:16211 commands/tablecmds.c:16230 +#: commands/tablecmds.c:16252 commands/tablecmds.c:16271 +#: commands/tablecmds.c:16313 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16206 +#: commands/tablecmds.c:16214 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:16225 +#: commands/tablecmds.c:16233 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:16247 +#: commands/tablecmds.c:16255 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:16266 +#: commands/tablecmds.c:16274 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:16308 +#: commands/tablecmds.c:16316 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." @@ -10184,39 +10191,39 @@ msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1347 -#: executor/nodeModifyTable.c:1417 +#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350 +#: executor/nodeModifyTable.c:1421 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:808 -#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1348 -#: executor/nodeModifyTable.c:1418 +#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809 +#: executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351 +#: executor/nodeModifyTable.c:1422 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." #: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231 -#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:219 -#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1364 -#: executor/nodeModifyTable.c:1580 +#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367 +#: executor/nodeModifyTable.c:1585 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 -#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1604 +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" -#: commands/trigger.c:5442 +#: commands/trigger.c:5447 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5465 +#: commands/trigger.c:5470 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -10623,7 +10630,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" #: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 -#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14895 gram.y:14933 +#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" @@ -10831,32 +10838,32 @@ msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:611 commands/vacuum.c:707 +#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:616 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:632 commands/vacuum.c:712 +#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:637 +#: commands/vacuum.c:638 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo analyze de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:934 +#: commands/vacuum.c:935 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:935 +#: commands/vacuum.c:936 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10865,32 +10872,32 @@ msgstr "" "Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: commands/vacuum.c:975 +#: commands/vacuum.c:976 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:976 +#: commands/vacuum.c:977 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1547 +#: commands/vacuum.c:1548 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1548 +#: commands/vacuum.c:1549 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1706 +#: commands/vacuum.c:1707 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10934 utils/misc/guc.c:10996 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -11175,9 +11182,9 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»" #: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 -#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:108 -#: executor/nodeModifyTable.c:119 executor/nodeModifyTable.c:136 -#: executor/nodeModifyTable.c:144 +#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta" @@ -11189,7 +11196,7 @@ msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:120 +#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." @@ -11199,37 +11206,37 @@ msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperab msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d." -#: executor/execIndexing.c:547 +#: executor/execIndexing.c:550 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT no soporta las restricciones únicas o de exclusión postergables como árbitros" -#: executor/execIndexing.c:818 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "no se pudo crear la restricción de exclusión «%s»" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:824 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s." -#: executor/execIndexing.c:823 +#: executor/execIndexing.c:826 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Existe un conflicto de llave." -#: executor/execIndexing.c:829 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "llave en conflicto viola la restricción de exclusión «%s»" -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:835 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." -#: executor/execIndexing.c:834 +#: executor/execIndexing.c:837 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." @@ -11391,12 +11398,12 @@ msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (e msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execPartition.c:340 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro" -#: executor/execPartition.c:343 +#: executor/execPartition.c:348 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La llave de particionamiento de la fila que falla contiene %s." @@ -11596,12 +11603,12 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2810 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/nodeAgg.c:3001 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" @@ -11651,42 +11658,42 @@ msgstr "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join" -#: executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." -#: executor/nodeModifyTable.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:138 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/nodeModifyTable.c:146 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 +#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:1187 +#: executor/nodeModifyTable.c:1190 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "especificación ON UPDATE no válida" -#: executor/nodeModifyTable.c:1188 +#: executor/nodeModifyTable.c:1191 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original." -#: executor/nodeModifyTable.c:1559 +#: executor/nodeModifyTable.c:1564 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la orden ON CONFLICT DO UPDATE no puede afectar el registro una segunda vez" -#: executor/nodeModifyTable.c:1560 +#: executor/nodeModifyTable.c:1565 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos." @@ -12725,132 +12732,132 @@ msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:232 +#: libpq/be-secure-openssl.c:234 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado (no hay cifradores disponibles)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:250 +#: libpq/be-secure-openssl.c:252 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:277 +#: libpq/be-secure-openssl.c:279 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»" -#: libpq/be-secure-openssl.c:279 +#: libpq/be-secure-openssl.c:281 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." -#: libpq/be-secure-openssl.c:286 +#: libpq/be-secure-openssl.c:288 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:361 +#: libpq/be-secure-openssl.c:363 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:369 +#: libpq/be-secure-openssl.c:371 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:377 +#: libpq/be-secure-openssl.c:379 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:432 +#: libpq/be-secure-openssl.c:434 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447 +#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:441 +#: libpq/be-secure-openssl.c:443 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:583 -#: libpq/be-secure-openssl.c:647 +#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585 +#: libpq/be-secure-openssl.c:649 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:494 +#: libpq/be-secure-openssl.c:496 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:572 libpq/be-secure-openssl.c:631 +#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "error de SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:812 +#: libpq/be-secure-openssl.c:814 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:824 +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:834 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "parámetros DH no válidos: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:842 +#: libpq/be-secure-openssl.c:844 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo" -#: libpq/be-secure-openssl.c:850 +#: libpq/be-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1005 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1015 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1037 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1039 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1046 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1074 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1078 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1307 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1310 #, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" msgstr "el valor de %s %s no está soportado en esta instalación" @@ -13155,7 +13162,7 @@ msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" #: libpq/hba.c:1725 #, c-format msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert no puede establecerse a «no-verify» cuando cuando se emplea autentificación «cert»" +msgstr "clientcert no puede establecerse a «no-verify» cuando se emplea autentificación «cert»" #: libpq/hba.c:1737 #, c-format @@ -13969,7 +13976,6 @@ msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazad #: parser/analyze.c:2602 #, c-format -#| msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»" @@ -16648,67 +16654,67 @@ msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «replica» o msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:1050 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "terminando la salida de registro a stderr" - -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." - -#: postmaster/postmaster.c:1058 +#: postmaster/postmaster.c:998 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "iniciando %s" -#: postmaster/postmaster.c:1087 postmaster/postmaster.c:1185 +#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 #: utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1118 +#: postmaster/postmaster.c:1058 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1124 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1207 +#: postmaster/postmaster.c:1147 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1213 +#: postmaster/postmaster.c:1153 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1225 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1259 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1288 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1292 +#: postmaster/postmaster.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" +#: postmaster/postmaster.c:1298 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "terminando la salida de registro a stderr" + +#: postmaster/postmaster.c:1299 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." + #: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" @@ -16780,9 +16786,9 @@ msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6573 utils/misc/guc.c:6609 -#: utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:8005 utils/misc/guc.c:10822 -#: utils/misc/guc.c:10856 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610 +#: utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828 +#: utils/misc/guc.c:10862 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" @@ -17270,7 +17276,6 @@ msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m" #: replication/basebackup.c:1495 #, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m" @@ -17982,7 +17987,6 @@ msgstr "Cambie wal_level a logical o superior." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 #: replication/slot.c:1527 #, c-format -#| msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" @@ -18052,27 +18056,27 @@ msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario" -#: replication/syncrep.c:399 +#: replication/syncrep.c:398 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u" -#: replication/syncrep.c:462 +#: replication/syncrep.c:461 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u" -#: replication/syncrep.c:466 +#: replication/syncrep.c:465 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "el standby «%s» es ahora un candidato para standby sincrónico de quórum" -#: replication/syncrep.c:1166 +#: replication/syncrep.c:1165 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "falló la interpretación de synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1172 +#: replication/syncrep.c:1171 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" @@ -18697,14 +18701,9 @@ msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" msgid "missing Language parameter" msgstr "falta un parámetro Language" -#: statistics/dependencies.c:539 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVDependencies" - -#: statistics/dependencies.c:675 statistics/dependencies.c:728 -#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:356 -#: statistics/mvdistinct.c:409 utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726 +#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:348 +#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:94 #: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 #: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 #: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 @@ -18724,62 +18723,42 @@ msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relac msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: statistics/mvdistinct.c:279 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "número mágico ndistinct no válido %08x (se esperaba %08x)" - -#: statistics/mvdistinct.c:284 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "número mágico ndistinct no válido %d (se esperaba %d)" - -#: statistics/mvdistinct.c:289 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVNDistinct" - -#: statistics/mvdistinct.c:296 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "tamaño de MVNDistinct %zd no válido (se esperaba al menos %zd)" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" -#: storage/buffer/bufmgr.c:813 +#: storage/buffer/bufmgr.c:814 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:815 +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:913 +#: storage/buffer/bufmgr.c:914 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4019 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4021 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4042 storage/buffer/bufmgr.c:4061 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4364 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot demasiado antiguo" @@ -18794,12 +18773,12 @@ msgstr "no hay ningún búfer local disponible" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela" -#: storage/file/buffile.c:307 +#: storage/file/buffile.c:319 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m" -#: storage/file/buffile.c:784 +#: storage/file/buffile.c:796 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "no se pudo determinar el tamaño del archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m" @@ -19162,58 +19141,58 @@ msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba una restricción de exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1092 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1093 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1098 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1099 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1104 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1111 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1119 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1120 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1124 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1125 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "token especulativo %u de la transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1136 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1144 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1145 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:1151 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1160 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" @@ -19371,17 +19350,12 @@ msgstr "puntero de ítem corrupto: %u" msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:992 -#: storage/page/bufpage.c:1102 +#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 +#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "puntero de ítem corrupto: desplazamiento = %u, tamaño = %u" -#: storage/page/bufpage.c:904 -#, c-format -msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "puntero de ítem corrupto: offset = %u, largo = %u" - #: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" @@ -19981,7 +19955,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15734 gram.y:15751 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15735 gram.y:15752 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" @@ -20603,8 +20577,8 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3730 -#: utils/adt/formatting.c:3739 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733 +#: utils/adt/formatting.c:3742 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" @@ -20628,8 +20602,8 @@ msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 #: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665 #: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557 -#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3596 -#: utils/adt/formatting.c:3628 utils/adt/formatting.c:3705 +#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599 +#: utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230 #: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703 #: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790 @@ -21107,37 +21081,37 @@ msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para es msgid "localized string format value too long" msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga" -#: utils/adt/formatting.c:3175 +#: utils/adt/formatting.c:3176 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3314 +#: utils/adt/formatting.c:3317 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3848 +#: utils/adt/formatting.c:3851 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3850 +#: utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:3956 +#: utils/adt/formatting.c:3959 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4863 +#: utils/adt/formatting.c:4866 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4875 +#: utils/adt/formatting.c:4878 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" @@ -22122,13 +22096,11 @@ msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no #: utils/adt/pg_locale.c:1426 #, c-format -#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "el proveedor de ordenamientos LIBC no está soportado en esta plataforma" #: utils/adt/pg_locale.c:1438 #, c-format -#| msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados por ICU" @@ -22284,7 +22256,7 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1487 utils/adt/varlena.c:4476 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -22300,7 +22272,7 @@ msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote msgstr "la expresión regular SQL no puede contener más de dos separadores escape-comilla doble" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1304 utils/adt/regexp.c:1359 +#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s no soporta la opción «global»" @@ -22373,88 +22345,88 @@ msgstr "se esperaba un nombre de tipo" msgid "improper type name" msgstr "el nombre de tipo no es válido" -#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1530 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1533 +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1928 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1934 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1963 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1995 gram.y:3784 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2287 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2452 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "eliminar la partición «%s» viola la llave foránea «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2455 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2468 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2479 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2482 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»." @@ -22835,7 +22807,6 @@ msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»" #: utils/adt/txid.c:140 #, c-format -#| msgid "transaction ID (-x) must not be 0" msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "el ID de transacción %s está en el futuro" @@ -22877,7 +22848,7 @@ msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido" #: utils/adt/varbit.c:314 utils/adt/varbit.c:630 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa" +msgstr "el largo no es válido en cadena de bits externa" #: utils/adt/varbit.c:492 utils/adt/varbit.c:639 utils/adt/varbit.c:742 #, c-format @@ -23169,13 +23140,11 @@ msgstr "el espacio de nombres DEFAULT no está soportado" #: utils/adt/xml.c:4501 #, c-format -#| msgid "Quoted identifier must not be empty." msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía" #: utils/adt/xml.c:4532 #, c-format -#| msgid "column filter expression must not be null" msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía" @@ -23510,7 +23479,7 @@ msgstr "el directorio de datos «%s» tiene permisos no válidos" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6943 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" @@ -23611,7 +23580,7 @@ msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9845 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -24423,1255 +24392,1254 @@ msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc.c:1609 +#: utils/misc/guc.c:1610 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false." -#: utils/misc/guc.c:1619 +#: utils/misc/guc.c:1620 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/misc/guc.c:1628 +#: utils/misc/guc.c:1629 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1640 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc.c:1653 +#: utils/misc/guc.c:1654 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc.c:1693 +#: utils/misc/guc.c:1694 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc.c:1704 +#: utils/misc/guc.c:1705 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1714 +#: utils/misc/guc.c:1715 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal." -#: utils/misc/guc.c:1735 +#: utils/misc/guc.c:1736 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1746 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Define si incluir o excluir la transacción con el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas." -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1776 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1788 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1809 +#: utils/misc/guc.c:1810 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:1820 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores." -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster." -#: utils/misc/guc.c:1840 +#: utils/misc/guc.c:1841 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados." -#: utils/misc/guc.c:1850 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controla si los Gather y Gather Merge también ejecutan subplanes." -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1862 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes, o sólo recolectar tuplas?" -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Permitir compilación JIT." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1883 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Registra la función JIT compilada con el depurador." -#: utils/misc/guc.c:1899 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Escribe el bitcode LLVM para facilitar depuración de JIT." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Permitir compilación JIT de expresiones." -#: utils/misc/guc.c:1921 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Registrar funciones JIT-compiladas con el analizador «perf»." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Permitir compilación JIT de deformación de tuplas." -#: utils/misc/guc.c:1949 +#: utils/misc/guc.c:1950 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos." -#: utils/misc/guc.c:1967 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Fuerza a que utilizar el siguiente archivo de WAL si no se ha comenzado un nuevo archivo de WAL dentro de N segundos." -#: utils/misc/guc.c:1978 +#: utils/misc/guc.c:1979 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1979 utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:1990 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1998 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:2011 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados." -#: utils/misc/guc.c:2013 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:2024 +#: utils/misc/guc.c:2025 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2034 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros." -#: utils/misc/guc.c:2044 +#: utils/misc/guc.c:2045 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc.c:2045 utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:2066 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:2077 +#: utils/misc/guc.c:2078 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2089 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Define el retraso mínimo para aplicar cambios durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2111 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor WAL envía al servidor origen." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2122 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Define el máximo tiempo de espera para recibir datos desde el servidor origen." -#: utils/misc/guc.c:2132 +#: utils/misc/guc.c:2133 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:2143 +#: utils/misc/guc.c:2144 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2158 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2168 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:2179 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2205 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2205 +#: utils/misc/guc.c:2206 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Modo del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2221 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)" -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas." -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2235 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2262 +#: utils/misc/guc.c:2263 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2274 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:2274 +#: utils/misc/guc.c:2275 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 significa sin límite." -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2285 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc.c:2294 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc.c:2304 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2314 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2334 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc.c:2347 +#: utils/misc/guc.c:2348 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks." -#: utils/misc/guc.c:2380 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc.c:2381 utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc.c:2391 +#: utils/misc/guc.c:2392 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock." -#: utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc.c:2423 +#: utils/misc/guc.c:2424 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:2434 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila." -#: utils/misc/guc.c:2443 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2468 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2479 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2480 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2491 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2492 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2536 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby." -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2570 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:2580 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." -#: utils/misc/guc.c:2582 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." -#: utils/misc/guc.c:2594 utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2781 +#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2606 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2617 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2627 +#: utils/misc/guc.c:2628 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)." -#: utils/misc/guc.c:2638 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2649 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2659 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2670 +#: utils/misc/guc.c:2671 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:2682 +#: utils/misc/guc.c:2683 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2694 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2695 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Esto afecta los tipos real, de doble precisión, y geométricos. Un valor del parámetro cero o negativo se agrega a la cantidad estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG, según sea apropiado). Cualquier valor mayor que cero selecciona el modo de salida preciso." -#: utils/misc/guc.c:2706 +#: utils/misc/guc.c:2707 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." -#: utils/misc/guc.c:2708 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off." msgstr "Cero imprime todas las consultas, sujeto a log_statement_sample_rate. -1 desactiva esta funcionalidad." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2721 +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2731 +#: utils/misc/guc.c:2732 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2742 +#: utils/misc/guc.c:2743 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2765 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array." -#: utils/misc/guc.c:2794 +#: utils/misc/guc.c:2795 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2807 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc.c:2819 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción." -#: utils/misc/guc.c:2828 +#: utils/misc/guc.c:2829 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." -#: utils/misc/guc.c:2839 +#: utils/misc/guc.c:2840 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2850 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc.c:2861 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc.c:2872 +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2895 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc.c:2905 +#: utils/misc/guc.c:2906 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:2917 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido." -#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:2942 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2951 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2960 +#: utils/misc/guc.c:2961 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:2971 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:2992 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3002 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención." -#: utils/misc/guc.c:3011 +#: utils/misc/guc.c:3012 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución." -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3023 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado." -#: utils/misc/guc.c:3033 +#: utils/misc/guc.c:3034 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará." -#: utils/misc/guc.c:3044 +#: utils/misc/guc.c:3045 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tiempo antes de que un snapshot sea demasiado antiguo para leer páginas después de que el snapshot fue tomado." -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3046 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "El valor -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:3055 +#: utils/misc/guc.c:3056 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3056 utils/misc/guc.c:3067 utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:3066 +#: utils/misc/guc.c:3067 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3077 +#: utils/misc/guc.c:3078 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0." -#: utils/misc/guc.c:3088 +#: utils/misc/guc.c:3089 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3101 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc.c:3111 -#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +#: utils/misc/guc.c:3112 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos." -#: utils/misc/guc.c:3112 +#: utils/misc/guc.c:3113 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una." -#: utils/misc/guc.c:3123 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc.c:3134 +#: utils/misc/guc.c:3135 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de índice demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3159 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes." -#: utils/misc/guc.c:3179 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN." -#: utils/misc/guc.c:3190 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "TCP user timeout." msgstr "Tiempo de expiración de TCP." -#: utils/misc/guc.c:3210 +#: utils/misc/guc.c:3211 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:3221 +#: utils/misc/guc.c:3222 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:3232 +#: utils/misc/guc.c:3233 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc.c:3243 +#: utils/misc/guc.c:3244 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc.c:3265 +#: utils/misc/guc.c:3266 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso ayudante al proceso servidor principal." -#: utils/misc/guc.c:3276 +#: utils/misc/guc.c:3277 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos ayudantes para consultas en paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3288 +#: utils/misc/guc.c:3289 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Ejecutar compilación JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 inhabilita compilación JIT." -#: utils/misc/guc.c:3299 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Optimizar funciones JIT-compiladas si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3301 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 inhabilita la optimización." -#: utils/misc/guc.c:3310 +#: utils/misc/guc.c:3311 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Ejecutar «inlining» JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 inhabilita el «inlining»." -#: utils/misc/guc.c:3321 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc.c:3333 +#: utils/misc/guc.c:3334 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc.c:3344 +#: utils/misc/guc.c:3345 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." -#: utils/misc/guc.c:3355 +#: utils/misc/guc.c:3356 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc.c:3365 +#: utils/misc/guc.c:3366 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3377 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3398 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3407 +#: utils/misc/guc.c:3408 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3417 +#: utils/misc/guc.c:3418 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control." -#: utils/misc/guc.c:3427 +#: utils/misc/guc.c:3428 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3437 +#: utils/misc/guc.c:3438 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged." msgstr "Fracción de sentencias que excedan log_min_duration_statement que serán registradas." -#: utils/misc/guc.c:3438 +#: utils/misc/guc.c:3439 msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Si sólo quiere una muestra, use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (siempre registrar)." -#: utils/misc/guc.c:3448 +#: utils/misc/guc.c:3449 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "Define la fracción de transacciones que registrar en el log, para nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:3449 +#: utils/misc/guc.c:3450 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Registra todas las sentencias de una fracción de transacciones. Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)." -#: utils/misc/guc.c:3469 +#: utils/misc/guc.c:3470 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:3479 +#: utils/misc/guc.c:3480 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para obtener un archivo WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:3489 +#: utils/misc/guc.c:3490 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Orden de shell que se invocará en cada «restart point»." -#: utils/misc/guc.c:3499 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Orden de shell que se invocará una vez al terminar la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3509 +#: utils/misc/guc.c:3510 msgid "Specifies the timeline to recovery into." msgstr "Especifica la línea de tiempo a la cual recuperar." -#: utils/misc/guc.c:3519 +#: utils/misc/guc.c:3520 msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Defina a 'immediate' para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente." -#: utils/misc/guc.c:3528 +#: utils/misc/guc.c:3529 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Define el ID de transacción hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3537 +#: utils/misc/guc.c:3538 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Define la marca de tiempo hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3546 +#: utils/misc/guc.c:3547 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Define el nombre del punto de restauración hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3555 +#: utils/misc/guc.c:3556 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Define el LSN de la ubicación de WAL hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3565 +#: utils/misc/guc.c:3566 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Especifica un nombre de archivo cuya presencia termina la recuperación en el standby." -#: utils/misc/guc.c:3575 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Define la cadena de conexión que se usará para conectarse al servidor de origen." -#: utils/misc/guc.c:3586 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen." -#: utils/misc/guc.c:3596 +#: utils/misc/guc.c:3597 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc.c:3607 +#: utils/misc/guc.c:3608 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3609 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc.c:3617 +#: utils/misc/guc.c:3618 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3627 +#: utils/misc/guc.c:3628 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:3628 +#: utils/misc/guc.c:3629 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc.c:3639 +#: utils/misc/guc.c:3640 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas." -#: utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/misc/guc.c:3651 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3652 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:3661 +#: utils/misc/guc.c:3662 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:3672 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3674 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc.c:3686 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3697 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." -#: utils/misc/guc.c:3720 +#: utils/misc/guc.c:3721 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:3731 +#: utils/misc/guc.c:3732 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc.c:3751 +#: utils/misc/guc.c:3752 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3762 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:3771 +#: utils/misc/guc.c:3772 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:3805 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc.c:3816 +#: utils/misc/guc.c:3817 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." -#: utils/misc/guc.c:3828 +#: utils/misc/guc.c:3829 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3840 +#: utils/misc/guc.c:3841 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc.c:3852 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:3865 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc.c:3875 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:3877 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc.c:3886 +#: utils/misc/guc.c:3887 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc.c:3898 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc.c:3908 +#: utils/misc/guc.c:3909 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos." -#: utils/misc/guc.c:3919 +#: utils/misc/guc.c:3920 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc.c:3929 +#: utils/misc/guc.c:3930 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc.c:3939 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3940 +#: utils/misc/guc.c:3941 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc.c:3950 +#: utils/misc/guc.c:3951 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3965 +#: utils/misc/guc.c:3966 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc.c:3980 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:3992 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4002 +#: utils/misc/guc.c:4003 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4013 +#: utils/misc/guc.c:4014 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4024 +#: utils/misc/guc.c:4025 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:4035 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Name of the SSL library." msgstr "Nombre de la biblioteca SSL." -#: utils/misc/guc.c:4050 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4060 +#: utils/misc/guc.c:4061 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4070 +#: utils/misc/guc.c:4071 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL." -#: utils/misc/guc.c:4080 +#: utils/misc/guc.c:4081 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc.c:4090 +#: utils/misc/guc.c:4091 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." -#: utils/misc/guc.c:4101 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos." -#: utils/misc/guc.c:4112 +#: utils/misc/guc.c:4113 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc.c:4122 +#: utils/misc/guc.c:4123 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc.c:4137 +#: utils/misc/guc.c:4138 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Define la curva a usar para ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4152 +#: utils/misc/guc.c:4153 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL." -#: utils/misc/guc.c:4163 +#: utils/misc/guc.c:4164 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Orden para obtener frases clave para SSL." -#: utils/misc/guc.c:4173 +#: utils/misc/guc.c:4174 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." -#: utils/misc/guc.c:4184 +#: utils/misc/guc.c:4185 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso." -#: utils/misc/guc.c:4195 +#: utils/misc/guc.c:4196 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones de consistencia WAL." -#: utils/misc/guc.c:4196 +#: utils/misc/guc.c:4197 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:4206 +#: utils/misc/guc.c:4207 msgid "JIT provider to use." msgstr "Proveedor JIT a usar." -#: utils/misc/guc.c:4226 +#: utils/misc/guc.c:4227 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." -#: utils/misc/guc.c:4236 +#: utils/misc/guc.c:4237 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Formato de salida para bytea." -#: utils/misc/guc.c:4246 +#: utils/misc/guc.c:4247 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4312 utils/misc/guc.c:4323 -#: utils/misc/guc.c:4399 +#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324 +#: utils/misc/guc.c:4400 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc.c:4257 +#: utils/misc/guc.c:4258 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc.c:4258 +#: utils/misc/guc.c:4259 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc.c:4269 +#: utils/misc/guc.c:4270 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc.c:4279 +#: utils/misc/guc.c:4280 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:4290 +#: utils/misc/guc.c:4291 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc.c:4301 +#: utils/misc/guc.c:4302 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:4311 +#: utils/misc/guc.c:4312 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:4322 +#: utils/misc/guc.c:4323 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc.c:4333 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc.c:4343 +#: utils/misc/guc.c:4344 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc.c:4358 +#: utils/misc/guc.c:4359 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura." -#: utils/misc/guc.c:4368 +#: utils/misc/guc.c:4369 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:4378 +#: utils/misc/guc.c:4379 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4388 +#: utils/misc/guc.c:4389 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Acción a ejecutar al alcanzar el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc.c:4398 +#: utils/misc/guc.c:4399 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:4414 +#: utils/misc/guc.c:4415 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:4424 +#: utils/misc/guc.c:4425 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Nivel de información escrita a WAL." -#: utils/misc/guc.c:4434 +#: utils/misc/guc.c:4435 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará." -#: utils/misc/guc.c:4444 +#: utils/misc/guc.c:4445 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará para la región principal de memoria compartida." -#: utils/misc/guc.c:4454 +#: utils/misc/guc.c:4455 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc.c:4474 +#: utils/misc/guc.c:4475 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc.c:4485 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows." -#: utils/misc/guc.c:4495 +#: utils/misc/guc.c:4496 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas." -#: utils/misc/guc.c:4496 +#: utils/misc/guc.c:4497 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un ayudante paralelo y con restricciones de paralelismo." -#: utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:4507 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Cifrar contraseñas." -#: utils/misc/guc.c:4507 +#: utils/misc/guc.c:4508 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada." -#: utils/misc/guc.c:4518 +#: utils/misc/guc.c:4519 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Controla la selección del optimizador de planes genéricos o «custom»." -#: utils/misc/guc.c:4519 +#: utils/misc/guc.c:4520 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Las sentencias preparadas pueden tener planes genéricos y «custom», y el optimizador intentará escoger cuál es mejor. Esto puede usarse para controlar manualmente el comportamiento." -#: utils/misc/guc.c:4531 +#: utils/misc/guc.c:4532 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión mínima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc.c:4543 +#: utils/misc/guc.c:4544 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión máxima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc.c:5366 +#: utils/misc/guc.c:5367 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5371 +#: utils/misc/guc.c:5372 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5391 +#: utils/misc/guc.c:5392 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25680,12 +25648,12 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5410 +#: utils/misc/guc.c:5411 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5436 +#: utils/misc/guc.c:5437 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25694,7 +25662,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5484 +#: utils/misc/guc.c:5485 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25703,7 +25671,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5507 +#: utils/misc/guc.c:5508 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25712,170 +25680,170 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6349 +#: utils/misc/guc.c:6350 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:6585 +#: utils/misc/guc.c:6586 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6621 +#: utils/misc/guc.c:6622 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8147 +#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela" -#: utils/misc/guc.c:6784 utils/misc/guc.c:7536 utils/misc/guc.c:7589 -#: utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7976 utils/misc/guc.c:8743 -#: utils/misc/guc.c:9004 utils/misc/guc.c:10642 +#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590 +#: utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744 +#: utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido" -#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:7988 +#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:7016 utils/misc/guc.c:7106 -#: utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:7304 utils/misc/guc.c:7399 +#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017 utils/misc/guc.c:7107 +#: utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305 utils/misc/guc.c:7400 #: guc-file.l:353 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" -#: utils/misc/guc.c:6832 +#: utils/misc/guc.c:6833 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/guc.c:6897 utils/misc/guc.c:10658 +#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6887 +#: utils/misc/guc.c:6888 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:6935 +#: utils/misc/guc.c:6936 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:7544 utils/misc/guc.c:7594 utils/misc/guc.c:9011 +#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7685 +#: utils/misc/guc.c:7686 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:7936 +#: utils/misc/guc.c:7937 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar la orden ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8021 +#: utils/misc/guc.c:8022 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:8066 +#: utils/misc/guc.c:8067 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:8223 +#: utils/misc/guc.c:8224 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" -#: utils/misc/guc.c:8307 +#: utils/misc/guc.c:8308 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:8440 +#: utils/misc/guc.c:8441 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10275 +#: utils/misc/guc.c:10281 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10362 +#: utils/misc/guc.c:10368 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10720 utils/misc/guc.c:10754 +#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:10788 +#: utils/misc/guc.c:10794 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:11058 +#: utils/misc/guc.c:11064 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:11070 +#: utils/misc/guc.c:11076 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:11083 +#: utils/misc/guc.c:11089 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:11095 +#: utils/misc/guc.c:11101 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:11107 +#: utils/misc/guc.c:11113 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:11351 +#: utils/misc/guc.c:11357 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11465 +#: utils/misc/guc.c:11471 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido." -#: utils/misc/guc.c:11505 +#: utils/misc/guc.c:11511 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados" -#: utils/misc/guc.c:11506 +#: utils/misc/guc.c:11512 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido." -#: utils/misc/guc.c:11514 +#: utils/misc/guc.c:11520 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»." @@ -26223,7 +26191,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11479 gram.y:11487 +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" @@ -26277,189 +26245,189 @@ msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" -#: gram.y:11587 +#: gram.y:11588 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: gram.y:11588 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." -#: gram.y:11886 gram.y:11911 +#: gram.y:11887 gram.y:11912 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" -#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:11892 gram.y:11917 +#: gram.y:11893 gram.y:11918 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12371 +#: gram.y:12372 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT" -#: gram.y:12380 +#: gram.y:12381 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna" -#: gram.y:12389 +#: gram.y:12390 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" -#: gram.y:12398 +#: gram.y:12399 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" -#: gram.y:12652 +#: gram.y:12653 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:12661 +#: gram.y:12662 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:13152 +#: gram.y:13153 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:13157 +#: gram.y:13158 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:13332 +#: gram.y:13333 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:13679 +#: gram.y:13680 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" -#: gram.y:13684 +#: gram.y:13685 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:13689 +#: gram.y:13690 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:14147 gram.y:14170 +#: gram.y:14148 gram.y:14171 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14152 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:14175 +#: gram.y:14176 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14181 +#: gram.y:14182 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:14188 +#: gram.y:14189 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:14831 +#: gram.y:14832 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:14837 +#: gram.y:14838 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" -#: gram.y:14902 gram.y:14909 +#: gram.y:14903 gram.y:14910 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" -#: gram.y:15582 gram.y:15771 +#: gram.y:15583 gram.y:15772 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:15835 +#: gram.y:15836 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" -#: gram.y:15872 +#: gram.y:15873 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:15883 +#: gram.y:15884 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:15892 +#: gram.y:15893 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:15901 +#: gram.y:15902 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:16105 +#: gram.y:16106 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:16206 +#: gram.y:16207 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16244 gram.y:16257 +#: gram.y:16245 gram.y:16258 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16270 +#: gram.y:16271 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16283 +#: gram.y:16284 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index fe04b5365d..0457804226 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-18 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-07 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-07 23:23+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "ej sparad" -#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3549 +#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3547 #: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "byte-ordning stämmer inte" #: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8059 utils/misc/guc.c:8091 +#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" #: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 #: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 #: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 -#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7839 +#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" @@ -198,8 +198,8 @@ msgstr "pclose misslyckades: %m" #: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:4662 -#: utils/misc/guc.c:7817 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 +#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663 +#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 #: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 #: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 #: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11740 +#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte" @@ -723,8 +723,8 @@ msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning" #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 -#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1691 -#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697 +#: commands/tablecmds.c:15099 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694 #: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 @@ -779,43 +779,38 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för op msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)" -#: access/heap/heapam.c:1285 -#, c-format -msgid "only heap AM is supported" -msgstr "bara heap-AM stöds" - -#: access/heap/heapam.c:2059 +#: access/heap/heapam.c:2077 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare" -#: access/heap/heapam.c:2469 +#: access/heap/heapam.c:2487 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:2515 +#: access/heap/heapam.c:2533 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:2936 access/heap/heapam.c:5693 +#: access/heap/heapam.c:2954 access/heap/heapam.c:5711 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3069 +#: access/heap/heapam.c:3087 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:4357 access/heap/heapam.c:4395 -#: access/heap/heapam.c:4652 access/heap/heapam_handler.c:453 +#: access/heap/heapam.c:4375 access/heap/heapam.c:4413 +#: access/heap/heapam.c:4670 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" -#: access/heap/heapam_handler.c:404 +#: access/heap/heapam_handler.c:405 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering" @@ -861,8 +856,8 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" #: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 #: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7800 -#: utils/misc/guc.c:7831 utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9768 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801 +#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774 #: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -870,7 +865,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 #: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 -#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/syslogger.c:1466 +#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 #: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 #: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 @@ -936,69 +931,69 @@ msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s\"" msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1474 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1484 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än, äldsta xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 #, c-format msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-identifierare.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av fastnålade buffrar, " msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av fastnålade buffrar, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1492 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u frusen sida.\n" msgstr[1] "%u frusna sidor.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1496 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n" msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1500 commands/indexcmds.c:3268 -#: commands/indexcmds.c:3286 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3291 +#: commands/indexcmds.c:3309 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1503 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1572 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1763 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1816 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1820 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1009,17 +1004,17 @@ msgstr "" "%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1918 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1983 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2048 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" @@ -1035,8 +1030,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2401 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 -#: commands/tablecmds.c:14794 commands/tablecmds.c:16126 +#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:14806 commands/tablecmds.c:16138 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" @@ -1130,32 +1125,32 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11605 commands/tablecmds.c:14803 +#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11617 commands/tablecmds.c:14815 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" -#: access/table/tableam.c:234 +#: access/table/tableam.c:236 #, c-format -msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation for relation \"%s\"" +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\"" #: access/table/tableamapi.c:109 #, c-format -msgid "default_table_access_method may not be empty." -msgstr "default_table_access_method får inte vara tom." +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "%s får inte vara tom." -#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11642 +#: access/table/tableamapi.c:116 utils/misc/guc.c:11648 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)." -#: access/table/tableamapi.c:137 +#: access/table/tableamapi.c:138 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte" -#: access/table/tableamapi.c:142 +#: access/table/tableamapi.c:143 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "Tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte." @@ -1503,7 +1498,7 @@ msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden" #: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512 #: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767 #: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 -#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 +#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3557 commands/extension.c:3330 #: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 guc-file.l:1004 #: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523 #: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527 @@ -2718,7 +2713,7 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9454 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2731,7 +2726,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472 #: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 -#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" @@ -3113,7 +3108,7 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte" #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 #: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6489 +#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6501 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 #: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3142,14 +3137,14 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 -#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6188 -#: commands/tablecmds.c:6263 commands/tablecmds.c:6333 -#: commands/tablecmds.c:6414 commands/tablecmds.c:6508 -#: commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6706 -#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:6880 -#: commands/tablecmds.c:6974 commands/tablecmds.c:10207 -#: commands/tablecmds.c:10522 commands/tablecmds.c:11038 commands/trigger.c:928 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5132 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6043 commands/tablecmds.c:6201 +#: commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:6345 +#: commands/tablecmds.c:6426 commands/tablecmds.c:6520 +#: commands/tablecmds.c:6579 commands/tablecmds.c:6718 +#: commands/tablecmds.c:6800 commands/tablecmds.c:6892 +#: commands/tablecmds.c:6986 commands/tablecmds.c:10219 +#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:11050 commands/trigger.c:928 #: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 #: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 #: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 @@ -3158,7 +3153,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14767 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14779 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3736,13 +3731,13 @@ msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den" #: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169 #: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176 #: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 -#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12065 commands/user.c:1073 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1164 +#: commands/tablecmds.c:1196 commands/tablecmds.c:12077 commands/user.c:1073 +#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163 #: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6575 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6681 -#: utils/misc/guc.c:10725 utils/misc/guc.c:10759 utils/misc/guc.c:10793 -#: utils/misc/guc.c:10827 utils/misc/guc.c:10862 utils/misc/guc.c:11607 -#: utils/misc/guc.c:11694 +#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682 +#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799 +#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613 +#: utils/misc/guc.c:11700 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3780,13 +3775,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:2553 -#: commands/tablecmds.c:5635 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:2564 +#: commands/tablecmds.c:5648 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5920 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5933 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" @@ -3811,7 +3806,7 @@ msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3320 +#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3331 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relationen \"%s\" finns redan" @@ -3844,7 +3839,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" #: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7314 +#: commands/tablecmds.c:7326 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" @@ -3941,7 +3936,7 @@ msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL" -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1707 +#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt" @@ -3967,40 +3962,40 @@ msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/index.c:1983 +#: catalog/index.c:1985 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" -#: catalog/index.c:2680 +#: catalog/index.c:2682 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" seriellt" -#: catalog/index.c:2685 +#: catalog/index.c:2687 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallell arbetare" msgstr[1] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallella arbetare" -#: catalog/index.c:3305 +#: catalog/index.c:3310 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: catalog/index.c:3436 +#: catalog/index.c:3441 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s\" omindexerades" -#: catalog/index.c:3509 commands/indexcmds.c:2865 +#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2886 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\"" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5391 +#: commands/trigger.c:5396 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" @@ -4083,7 +4078,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14730 gram.y:16164 parser/parse_expr.c:873 +#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 #: parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4100,7 +4095,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema" #: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:1141 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schema \"%s\" existerar inte" @@ -4136,33 +4131,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" #: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10894 utils/misc/guc.c:10972 +#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1898 -#: commands/tablecmds.c:5139 commands/tablecmds.c:10325 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/tablecmds.c:5152 commands/tablecmds.c:10337 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:14772 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5182 commands/tablecmds.c:14784 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" #: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:14777 +#: commands/tablecmds.c:14789 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14782 +#: commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14794 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" @@ -4599,17 +4594,17 @@ msgstr "relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1086 -#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8112 -#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8446 -#: commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:10387 -#: commands/tablecmds.c:15679 commands/tablecmds.c:16234 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092 +#: commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:8124 +#: commands/tablecmds.c:8267 commands/tablecmds.c:8458 +#: commands/tablecmds.c:8595 commands/tablecmds.c:10399 +#: commands/tablecmds.c:15691 commands/tablecmds.c:16246 #: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865 #: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109 #: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 #: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 #: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 -#: executor/nodeModifyTable.c:1958 +#: executor/nodeModifyTable.c:1963 msgid "could not convert row type" msgstr "kunde inte konvertera radtypen" @@ -4670,7 +4665,7 @@ msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2953 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT" @@ -4715,32 +4710,32 @@ msgstr "moving-aggregat-implementationen returnerar typ %s, men vanliga implemen msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:396 +#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "kan inte ändra rutin-kind" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 +#: catalog/pg_aggregate.c:705 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\" är en vanlig aggregatfunktion." -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\" är en sorterad-mängd-aggregat." -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:709 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "\"%s\" är ett hypotetiskt mängdaggregait." -#: catalog/pg_aggregate.c:715 +#: catalog/pg_aggregate.c:714 #, c-format msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function" msgstr "kan inte ändra antalet direkta argument på en aggregatfunktion" -#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:665 +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 #: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 #: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 #: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 @@ -4751,17 +4746,17 @@ msgstr "kan inte ändra antalet direkta argument på en aggregatfunktion" msgid "function %s does not exist" msgstr "funktionen %s finns inte" -#: catalog/pg_aggregate.c:876 +#: catalog/pg_aggregate.c:875 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "funktionen %s returnerar en mängd" -#: catalog/pg_aggregate.c:891 +#: catalog/pg_aggregate.c:890 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "funktion %s måste acceptera VARIADIC ANY för att användas i detta aggregat" -#: catalog/pg_aggregate.c:915 +#: catalog/pg_aggregate.c:914 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning" @@ -4968,55 +4963,57 @@ msgstr "\"%s\" är en fönsterfunktion." msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "kan inte ändra hurvida en procedur har utdataparametrar" -#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:451 +#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion" -#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP AGGREGATE +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP +#. AGGREGATE +#. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:454 catalog/pg_proc.c:499 -#: catalog/pg_proc.c:525 catalog/pg_proc.c:553 +#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Använd %s %s först." -#: catalog/pg_proc.c:452 +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Radtypen definerad av OUT-parametrar är annorlunda." -#: catalog/pg_proc.c:496 +#: catalog/pg_proc.c:500 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kan inte byta namn på inputparameter \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:523 +#: catalog/pg_proc.c:527 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion" -#: catalog/pg_proc.c:551 +#: catalog/pg_proc.c:555 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde" -#: catalog/pg_proc.c:768 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:866 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:881 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:969 executor/functions.c:1423 +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-funktion \"%s\"" @@ -5182,8 +5179,8 @@ msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\"" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" -#: catalog/toasting.c:107 commands/indexcmds.c:579 commands/tablecmds.c:5151 -#: commands/tablecmds.c:14638 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5164 +#: commands/tablecmds.c:14650 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" @@ -5368,7 +5365,7 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort accessmetoder" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:724 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730 #: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5486,7 +5483,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11904 commands/tablecmds.c:13706 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11916 commands/tablecmds.c:13718 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" @@ -5501,7 +5498,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13716 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13728 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" @@ -5610,7 +5607,7 @@ msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s" msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "måste vara superanvändare för att importera systemjämförelser" -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3534 +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3532 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -5635,12 +5632,12 @@ msgstr "databasen \"%s\" existerar inte" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1911 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1920 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW" @@ -5968,7 +5965,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m" msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy." -#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3565 +#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3563 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" @@ -5998,190 +5995,190 @@ msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata" msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2692 +#: commands/copy.c:2695 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\"" -#: commands/copy.c:2694 +#: commands/copy.c:2697 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-utlösare." -#: commands/copy.c:2698 +#: commands/copy.c:2701 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\"" -#: commands/copy.c:2703 +#: commands/copy.c:2706 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\"" -#: commands/copy.c:2708 +#: commands/copy.c:2711 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\"" -#: commands/copy.c:2796 +#: commands/copy.c:2799 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på en partitionerad tabell" -#: commands/copy.c:2811 +#: commands/copy.c:2814 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet" -#: commands/copy.c:2817 +#: commands/copy.c:2820 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen" -#: commands/copy.c:3552 +#: commands/copy.c:3550 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy." -#: commands/copy.c:3580 +#: commands/copy.c:3578 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen" -#: commands/copy.c:3585 +#: commands/copy.c:3583 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)" -#: commands/copy.c:3589 +#: commands/copy.c:3587 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "trasigt COPY-filhuvud (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3594 +#: commands/copy.c:3592 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet" -#: commands/copy.c:3600 +#: commands/copy.c:3598 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)" -#: commands/copy.c:3607 +#: commands/copy.c:3605 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)" -#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 +#: commands/copy.c:3724 commands/copy.c:4389 commands/copy.c:4619 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen" -#: commands/copy.c:3740 +#: commands/copy.c:3738 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "saknar data för kolumn \"%s\"" -#: commands/copy.c:3823 +#: commands/copy.c:3821 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering" -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3828 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d" -#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 +#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data" -#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 +#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data" -#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 +#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)." -#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 +#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)." -#: commands/copy.c:4183 +#: commands/copy.c:4181 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data" -#: commands/copy.c:4184 +#: commands/copy.c:4182 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data" -#: commands/copy.c:4186 +#: commands/copy.c:4184 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad." -#: commands/copy.c:4187 +#: commands/copy.c:4185 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad." -#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 +#: commands/copy.c:4231 commands/copy.c:4267 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod" -#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 +#: commands/copy.c:4240 commands/copy.c:4256 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig" -#: commands/copy.c:4705 +#: commands/copy.c:4703 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält" -#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 +#: commands/copy.c:4780 commands/copy.c:4799 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "oväntad EOF i COPY-data" -#: commands/copy.c:4791 +#: commands/copy.c:4789 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ogiltig fältstorlek" -#: commands/copy.c:4814 +#: commands/copy.c:4812 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "felaktigt binärt dataformat" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copy.c:5120 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn" -#: commands/copy.c:5124 +#: commands/copy.c:5122 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY." -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1576 commands/statscmds.c:210 -#: commands/tablecmds.c:2068 commands/tablecmds.c:2603 -#: commands/tablecmds.c:2982 parser/parse_relation.c:3353 +#: commands/copy.c:5137 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:2614 +#: commands/tablecmds.c:2993 parser/parse_relation.c:3353 #: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2095 commands/trigger.c:937 +#: commands/copy.c:5144 commands/tablecmds.c:2106 commands/trigger.c:937 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6477,14 +6474,14 @@ msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3066 -#: commands/tablecmds.c:3224 commands/tablecmds.c:3269 -#: commands/tablecmds.c:14085 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3077 +#: commands/tablecmds.c:3235 commands/tablecmds.c:3280 +#: commands/tablecmds.c:14097 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1142 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1146 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -6778,7 +6775,7 @@ msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m" msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6553 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" @@ -7401,268 +7398,273 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur" msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur" -#: commands/indexcmds.c:530 +#: commands/indexcmds.c:536 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "måste ange minst en kolumn" -#: commands/indexcmds.c:534 +#: commands/indexcmds.c:540 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index" -#: commands/indexcmds.c:573 +#: commands/indexcmds.c:579 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:598 +#: commands/indexcmds.c:604 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:603 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:613 +#: commands/indexcmds.c:619 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/indexcmds.c:651 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155 +#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer" -#: commands/indexcmds.c:683 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12211 -#: commands/tablecmds.c:12323 +#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:708 commands/tablecmds.c:12223 +#: commands/tablecmds.c:12335 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" -#: commands/indexcmds.c:716 +#: commands/indexcmds.c:722 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:737 +#: commands/indexcmds.c:743 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index" -#: commands/indexcmds.c:742 +#: commands/indexcmds.c:748 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:747 +#: commands/indexcmds.c:753 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex" -#: commands/indexcmds.c:752 +#: commands/indexcmds.c:758 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:864 +#: commands/indexcmds.c:870 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition" -#: commands/indexcmds.c:866 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck" -#: commands/indexcmds.c:884 +#: commands/indexcmds.c:890 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "otillräckligt med kolumner i villkorsdefinitionen %s" -#: commands/indexcmds.c:886 +#: commands/indexcmds.c:892 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln." -#: commands/indexcmds.c:905 commands/indexcmds.c:924 +#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte" -#: commands/indexcmds.c:949 +#: commands/indexcmds.c:955 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1505 +#: commands/indexcmds.c:1511 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1571 parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307 #: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" -#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:1636 +#: commands/indexcmds.c:1642 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1651 +#: commands/indexcmds.c:1657 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1655 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass" -#: commands/indexcmds.c:1659 +#: commands/indexcmds.c:1665 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1663 +#: commands/indexcmds.c:1669 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1690 +#: commands/indexcmds.c:1696 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" -#: commands/indexcmds.c:1698 commands/tablecmds.c:15094 commands/typecmds.c:837 +#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15106 commands/typecmds.c:837 #: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514 #: utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s" -#: commands/indexcmds.c:1736 +#: commands/indexcmds.c:1742 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operatorn %s är inte kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1738 +#: commands/indexcmds.c:1744 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:1764 +#: commands/indexcmds.c:1770 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1767 +#: commands/indexcmds.c:1773 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret." -#: commands/indexcmds.c:1802 +#: commands/indexcmds.c:1808 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1807 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1867 commands/tablecmds.c:15119 -#: commands/tablecmds.c:15125 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15131 +#: commands/tablecmds.c:15137 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1869 +#: commands/indexcmds.c:1875 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." -#: commands/indexcmds.c:1898 commands/indexcmds.c:1906 +#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1920 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2010 +#: commands/indexcmds.c:2016 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2450 +#: commands/indexcmds.c:2452 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt" + +#: commands/indexcmds.c:2463 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabell \"%s\" har inga index" +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras" -#: commands/indexcmds.c:2488 +#: commands/indexcmds.c:2502 #, c-format msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported" -msgstr "omindexering utan lås av systemkataloger stöds inte" +msgstr "parallell omindexering av systemkataloger stöds inte" -#: commands/indexcmds.c:2511 +#: commands/indexcmds.c:2525 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" -#: commands/indexcmds.c:2602 +#: commands/indexcmds.c:2616 #, c-format msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all" -msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer, hoppar över alla" +msgstr "parallell omindexering stöds inte för katalogrelationer, hoppar över alla" -#: commands/indexcmds.c:2653 commands/indexcmds.c:3284 +#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3307 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:2750 commands/indexcmds.c:2844 +#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2865 #, c-format msgid "cannot reindex a system catalog concurrently" msgstr "kan inte omindexera en systemkatalog parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2765 commands/indexcmds.c:2811 +#: commands/indexcmds.c:2786 commands/indexcmds.c:2832 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:2771 +#: commands/indexcmds.c:2792 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:2872 +#: commands/indexcmds.c:2893 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation" -#: commands/indexcmds.c:3266 commands/indexcmds.c:3277 +#: commands/indexcmds.c:3289 commands/indexcmds.c:3300 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:3309 +#: commands/indexcmds.c:3332 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5142 commands/trigger.c:313 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5155 commands/trigger.c:313 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -7927,10 +7929,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1909 -#: commands/tablecmds.c:2876 commands/tablecmds.c:5121 -#: commands/tablecmds.c:7592 commands/tablecmds.c:14693 -#: commands/tablecmds.c:14728 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545 +#: commands/tablecmds.c:1432 commands/tablecmds.c:1914 +#: commands/tablecmds.c:2887 commands/tablecmds.c:5134 +#: commands/tablecmds.c:7604 commands/tablecmds.c:14705 +#: commands/tablecmds.c:14740 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545 #: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format @@ -8259,8 +8261,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11595 -#: commands/tablecmds.c:14105 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11607 +#: commands/tablecmds.c:14117 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" @@ -8504,7 +8506,7 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16169 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16181 #: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8528,8 +8530,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11024 -#: commands/tablecmds.c:13885 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11036 +#: commands/tablecmds.c:13897 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" @@ -8553,99 +8555,99 @@ msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12789 +#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12801 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" -#: commands/tablecmds.c:826 +#: commands/tablecmds.c:830 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:922 +#: commands/tablecmds.c:926 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" är inte partitionerad" -#: commands/tablecmds.c:1015 +#: commands/tablecmds.c:1019 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner" -#: commands/tablecmds.c:1218 +#: commands/tablecmds.c:1222 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt" -#: commands/tablecmds.c:1222 +#: commands/tablecmds.c:1226 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1564 +#: commands/tablecmds.c:1568 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:1565 +#: commands/tablecmds.c:1569 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna." -#: commands/tablecmds.c:1634 +#: commands/tablecmds.c:1638 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1928 +#: commands/tablecmds.c:1933 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:12686 +#: commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:12698 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2153 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2161 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: commands/tablecmds.c:2172 parser/parse_utilcmd.c:2269 #: parser/parse_utilcmd.c:2410 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:2173 +#: commands/tablecmds.c:2184 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12665 +#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:12677 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2192 commands/tablecmds.c:12673 +#: commands/tablecmds.c:2203 commands/tablecmds.c:12685 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" -#: commands/tablecmds.c:2244 +#: commands/tablecmds.c:2255 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2252 +#: commands/tablecmds.c:2263 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:2277 -#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2520 +#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2288 +#: commands/tablecmds.c:2501 commands/tablecmds.c:2531 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8653,1131 +8655,1131 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:2263 +#: commands/tablecmds.c:2274 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2502 -#: commands/tablecmds.c:5583 +#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:2513 +#: commands/tablecmds.c:5596 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2275 +#: commands/tablecmds.c:2286 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2291 +#: commands/tablecmds.c:2302 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:10396 +#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:10408 #: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149 #: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens" -#: commands/tablecmds.c:2397 parser/parse_utilcmd.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:2408 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2476 +#: commands/tablecmds.c:2487 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:2480 +#: commands/tablecmds.c:2491 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:2481 +#: commands/tablecmds.c:2492 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position." -#: commands/tablecmds.c:2488 +#: commands/tablecmds.c:2499 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2500 +#: commands/tablecmds.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2518 +#: commands/tablecmds.c:2529 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2621 +#: commands/tablecmds.c:2632 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden" -#: commands/tablecmds.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2634 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde." -#: commands/tablecmds.c:2668 +#: commands/tablecmds.c:2679 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck" -#: commands/tablecmds.c:2845 +#: commands/tablecmds.c:2856 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:2864 +#: commands/tablecmds.c:2875 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:2958 +#: commands/tablecmds.c:2969 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:2990 +#: commands/tablecmds.c:3001 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3005 +#: commands/tablecmds.c:3016 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3157 +#: commands/tablecmds.c:3168 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:3164 +#: commands/tablecmds.c:3175 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3397 +#: commands/tablecmds.c:3408 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3407 +#: commands/tablecmds.c:3418 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar" -#: commands/tablecmds.c:4534 +#: commands/tablecmds.c:4546 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4540 +#: commands/tablecmds.c:4552 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: commands/tablecmds.c:4550 +#: commands/tablecmds.c:4562 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:4829 +#: commands/tablecmds.c:4841 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "skriver om tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4833 +#: commands/tablecmds.c:4845 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verifierar tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4963 +#: commands/tablecmds.c:4975 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:9633 +#: commands/tablecmds.c:4991 commands/tablecmds.c:9645 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:4997 +#: commands/tablecmds.c:5009 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "uppdaterat partitionsvillkor för default-partition skulle brytas mot av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:5001 +#: commands/tablecmds.c:5013 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645 +#: commands/tablecmds.c:5158 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5148 +#: commands/tablecmds.c:5161 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index" -#: commands/tablecmds.c:5154 +#: commands/tablecmds.c:5167 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index" -#: commands/tablecmds.c:5157 +#: commands/tablecmds.c:5170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5160 +#: commands/tablecmds.c:5173 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5163 +#: commands/tablecmds.c:5176 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5166 commands/tablecmds.c:6642 +#: commands/tablecmds.c:5179 commands/tablecmds.c:6654 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5176 +#: commands/tablecmds.c:5189 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" har fel typ" -#: commands/tablecmds.c:5351 commands/tablecmds.c:5358 +#: commands/tablecmds.c:5364 commands/tablecmds.c:5371 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den" -#: commands/tablecmds.c:5365 +#: commands/tablecmds.c:5378 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/tablecmds.c:5385 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:5428 +#: commands/tablecmds.c:5441 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:5443 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också." -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5489 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typen %s är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:5502 +#: commands/tablecmds.c:5515 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:5546 +#: commands/tablecmds.c:5559 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" -#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:12916 +#: commands/tablecmds.c:5588 commands/tablecmds.c:12928 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5581 commands/tablecmds.c:12923 +#: commands/tablecmds.c:5594 commands/tablecmds.c:12935 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5595 +#: commands/tablecmds.c:5608 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5619 +#: commands/tablecmds.c:5632 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller" -#: commands/tablecmds.c:5853 +#: commands/tablecmds.c:5866 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:5928 +#: commands/tablecmds.c:5941 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:5935 +#: commands/tablecmds.c:5948 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan" -#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:10076 +#: commands/tablecmds.c:6014 commands/tablecmds.c:10088 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:6002 commands/tablecmds.c:6272 -#: commands/tablecmds.c:7040 commands/tablecmds.c:10077 +#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6284 +#: commands/tablecmds.c:7052 commands/tablecmds.c:10089 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6197 -#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6423 -#: commands/tablecmds.c:6517 commands/tablecmds.c:6576 -#: commands/tablecmds.c:6726 commands/tablecmds.c:6796 -#: commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:10216 -#: commands/tablecmds.c:11047 +#: commands/tablecmds.c:6052 commands/tablecmds.c:6210 +#: commands/tablecmds.c:6352 commands/tablecmds.c:6435 +#: commands/tablecmds.c:6529 commands/tablecmds.c:6588 +#: commands/tablecmds.c:6738 commands/tablecmds.c:6808 +#: commands/tablecmds.c:6900 commands/tablecmds.c:10228 +#: commands/tablecmds.c:11059 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:6346 +#: commands/tablecmds.c:6058 commands/tablecmds.c:6358 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:6081 +#: commands/tablecmds.c:6094 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" -#: commands/tablecmds.c:6103 +#: commands/tablecmds.c:6116 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen" -#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7490 +#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:7502 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:6270 +#: commands/tablecmds.c:6282 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6305 +#: commands/tablecmds.c:6317 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s\".\"%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6360 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället." -#: commands/tablecmds.c:6353 +#: commands/tablecmds.c:6365 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:6434 +#: commands/tablecmds.c:6446 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till" -#: commands/tablecmds.c:6440 +#: commands/tablecmds.c:6452 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:6446 +#: commands/tablecmds.c:6458 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde" -#: commands/tablecmds.c:6523 commands/tablecmds.c:6584 +#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6596 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn" -#: commands/tablecmds.c:6589 +#: commands/tablecmds.c:6601 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:6654 +#: commands/tablecmds.c:6666 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn " -#: commands/tablecmds.c:6685 +#: commands/tablecmds.c:6697 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistikmålet %d är för lågt" -#: commands/tablecmds.c:6693 +#: commands/tablecmds.c:6705 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "minskar statistikmålet till %d" -#: commands/tablecmds.c:6716 +#: commands/tablecmds.c:6728 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:6735 +#: commands/tablecmds.c:6747 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6740 +#: commands/tablecmds.c:6752 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6742 +#: commands/tablecmds.c:6754 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället." -#: commands/tablecmds.c:6868 +#: commands/tablecmds.c:6880 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6900 +#: commands/tablecmds.c:6912 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6935 +#: commands/tablecmds.c:6947 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:6980 +#: commands/tablecmds.c:6992 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:6993 +#: commands/tablecmds.c:7005 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7000 +#: commands/tablecmds.c:7012 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7011 +#: commands/tablecmds.c:7023 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:7015 +#: commands/tablecmds.c:7027 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" -#: commands/tablecmds.c:7039 +#: commands/tablecmds.c:7051 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:7211 +#: commands/tablecmds.c:7223 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7236 +#: commands/tablecmds.c:7248 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7570 +#: commands/tablecmds.c:7582 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7576 +#: commands/tablecmds.c:7588 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7579 +#: commands/tablecmds.c:7591 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." -#: commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7991 +#: commands/tablecmds.c:7598 commands/tablecmds.c:8003 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell" -#: commands/tablecmds.c:7609 +#: commands/tablecmds.c:7621 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7616 +#: commands/tablecmds.c:7628 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7622 +#: commands/tablecmds.c:7634 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7638 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session" -#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7698 +#: commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7710 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:7714 +#: commands/tablecmds.c:7726 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens" -#: commands/tablecmds.c:7821 +#: commands/tablecmds.c:7833 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras" -#: commands/tablecmds.c:7823 +#: commands/tablecmds.c:7835 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s." -#: commands/tablecmds.c:8187 commands/tablecmds.c:8575 +#: commands/tablecmds.c:8199 commands/tablecmds.c:8587 #: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" -#: commands/tablecmds.c:8942 commands/tablecmds.c:9105 -#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10108 +#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:9117 +#: commands/tablecmds.c:10045 commands/tablecmds.c:10120 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:8949 +#: commands/tablecmds.c:8961 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor" -#: commands/tablecmds.c:9113 +#: commands/tablecmds.c:9125 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor" -#: commands/tablecmds.c:9183 +#: commands/tablecmds.c:9195 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:9249 +#: commands/tablecmds.c:9261 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" -#: commands/tablecmds.c:9254 +#: commands/tablecmds.c:9266 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:9319 +#: commands/tablecmds.c:9331 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9336 +#: commands/tablecmds.c:9348 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9401 +#: commands/tablecmds.c:9413 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat" -#: commands/tablecmds.c:9495 +#: commands/tablecmds.c:9507 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9512 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9668 +#: commands/tablecmds.c:9680 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9989 +#: commands/tablecmds.c:10001 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10039 +#: commands/tablecmds.c:10051 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:10200 +#: commands/tablecmds.c:10212 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:10223 +#: commands/tablecmds.c:10235 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10234 +#: commands/tablecmds.c:10246 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:10238 +#: commands/tablecmds.c:10250 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" -#: commands/tablecmds.c:10288 +#: commands/tablecmds.c:10300 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" -#: commands/tablecmds.c:10291 +#: commands/tablecmds.c:10303 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." -#: commands/tablecmds.c:10295 +#: commands/tablecmds.c:10307 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10298 +#: commands/tablecmds.c:10310 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10397 +#: commands/tablecmds.c:10409 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." -#: commands/tablecmds.c:10408 +#: commands/tablecmds.c:10420 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:10533 +#: commands/tablecmds.c:10545 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" -#: commands/tablecmds.c:10571 +#: commands/tablecmds.c:10583 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" -#: commands/tablecmds.c:10576 +#: commands/tablecmds.c:10588 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10665 +#: commands/tablecmds.c:10677 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:10666 +#: commands/tablecmds.c:10678 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10698 +#: commands/tablecmds.c:10710 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" -#: commands/tablecmds.c:10699 commands/tablecmds.c:10718 -#: commands/tablecmds.c:10736 +#: commands/tablecmds.c:10711 commands/tablecmds.c:10730 +#: commands/tablecmds.c:10748 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10717 +#: commands/tablecmds.c:10729 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition" -#: commands/tablecmds.c:10735 +#: commands/tablecmds.c:10747 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" -#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:11577 +#: commands/tablecmds.c:11577 commands/tablecmds.c:11589 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579 +#: commands/tablecmds.c:11579 commands/tablecmds.c:11591 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." -#: commands/tablecmds.c:11593 +#: commands/tablecmds.c:11605 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14804 +#: commands/tablecmds.c:11619 commands/tablecmds.c:14816 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Använd ALTER TYPE istället." -#: commands/tablecmds.c:11616 +#: commands/tablecmds.c:11628 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:11956 +#: commands/tablecmds.c:11968 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12031 +#: commands/tablecmds.c:12043 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell" -#: commands/tablecmds.c:12064 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12076 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" -#: commands/tablecmds.c:12204 +#: commands/tablecmds.c:12216 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12220 +#: commands/tablecmds.c:12232 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:12388 +#: commands/tablecmds.c:12400 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" -#: commands/tablecmds.c:12400 +#: commands/tablecmds.c:12412 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:12492 +#: commands/tablecmds.c:12504 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" -#: commands/tablecmds.c:12508 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:12624 +#: commands/tablecmds.c:12636 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:12629 commands/tablecmds.c:13125 +#: commands/tablecmds.c:12641 commands/tablecmds.c:13137 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "kan inte ändra arv på en partition" -#: commands/tablecmds.c:12634 +#: commands/tablecmds.c:12646 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:12680 +#: commands/tablecmds.c:12692 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" -#: commands/tablecmds.c:12693 +#: commands/tablecmds.c:12705 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "kan inte ärva från en partition" -#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:15440 +#: commands/tablecmds.c:12727 commands/tablecmds.c:15452 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" -#: commands/tablecmds.c:12716 commands/tablecmds.c:15441 +#: commands/tablecmds.c:12728 commands/tablecmds.c:15453 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12729 +#: commands/tablecmds.c:12741 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn" -#: commands/tablecmds.c:12731 +#: commands/tablecmds.c:12743 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier." -#: commands/tablecmds.c:12934 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12961 +#: commands/tablecmds.c:12973 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13049 +#: commands/tablecmds.c:13061 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13057 +#: commands/tablecmds.c:13069 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13068 +#: commands/tablecmds.c:13080 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13103 +#: commands/tablecmds.c:13115 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13192 +#: commands/tablecmds.c:13204 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13198 +#: commands/tablecmds.c:13210 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13426 +#: commands/tablecmds.c:13438 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typade tabeller kan inte ärva" -#: commands/tablecmds.c:13456 +#: commands/tablecmds.c:13468 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13467 +#: commands/tablecmds.c:13479 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13476 +#: commands/tablecmds.c:13488 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13490 +#: commands/tablecmds.c:13502 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13542 +#: commands/tablecmds.c:13554 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:13724 +#: commands/tablecmds.c:13736 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:13730 +#: commands/tablecmds.c:13742 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:13736 +#: commands/tablecmds.c:13748 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:13742 +#: commands/tablecmds.c:13754 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:13748 +#: commands/tablecmds.c:13760 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:13765 +#: commands/tablecmds.c:13777 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" -#: commands/tablecmds.c:13772 +#: commands/tablecmds.c:13784 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" -#: commands/tablecmds.c:13965 +#: commands/tablecmds.c:13977 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" -#: commands/tablecmds.c:13989 +#: commands/tablecmds.c:14001 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering" -#: commands/tablecmds.c:13991 +#: commands/tablecmds.c:14003 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras." -#: commands/tablecmds.c:14036 +#: commands/tablecmds.c:14048 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14046 +#: commands/tablecmds.c:14058 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14104 +#: commands/tablecmds.c:14116 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." -#: commands/tablecmds.c:14210 +#: commands/tablecmds.c:14222 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14787 +#: commands/tablecmds.c:14799 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:14819 +#: commands/tablecmds.c:14831 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:14854 +#: commands/tablecmds.c:14866 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14862 +#: commands/tablecmds.c:14874 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn" -#: commands/tablecmds.c:14928 +#: commands/tablecmds.c:14940 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte" -#: commands/tablecmds.c:14936 +#: commands/tablecmds.c:14948 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:14947 commands/tablecmds.c:15052 +#: commands/tablecmds.c:14959 commands/tablecmds.c:15064 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:14948 commands/tablecmds.c:15053 commands/trigger.c:659 +#: commands/tablecmds.c:14960 commands/tablecmds.c:15065 commands/trigger.c:659 #: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn." -#: commands/tablecmds.c:15012 +#: commands/tablecmds.c:15024 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15029 +#: commands/tablecmds.c:15041 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser" -#: commands/tablecmds.c:15036 +#: commands/tablecmds.c:15048 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser" -#: commands/tablecmds.c:15065 +#: commands/tablecmds.c:15077 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:15086 +#: commands/tablecmds.c:15098 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:15121 +#: commands/tablecmds.c:15133 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:15127 +#: commands/tablecmds.c:15139 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:15272 +#: commands/tablecmds.c:15284 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor" -#: commands/tablecmds.c:15276 partitioning/partbounds.c:1249 +#: commands/tablecmds.c:15288 partitioning/partbounds.c:1249 #: partitioning/partbounds.c:1292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor" -#: commands/tablecmds.c:15380 +#: commands/tablecmds.c:15392 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" är redan en partition" -#: commands/tablecmds.c:15386 +#: commands/tablecmds.c:15398 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition" -#: commands/tablecmds.c:15402 +#: commands/tablecmds.c:15414 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition" -#: commands/tablecmds.c:15416 +#: commands/tablecmds.c:15428 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition" -#: commands/tablecmds.c:15450 +#: commands/tablecmds.c:15462 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15470 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15466 +#: commands/tablecmds.c:15478 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session" -#: commands/tablecmds.c:15473 +#: commands/tablecmds.c:15485 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition" -#: commands/tablecmds.c:15493 +#: commands/tablecmds.c:15505 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15496 +#: commands/tablecmds.c:15508 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern." -#: commands/tablecmds.c:15508 +#: commands/tablecmds.c:15520 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition" -#: commands/tablecmds.c:15510 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:15522 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner" -#: commands/tablecmds.c:16203 commands/tablecmds.c:16222 -#: commands/tablecmds.c:16244 commands/tablecmds.c:16263 -#: commands/tablecmds.c:16305 +#: commands/tablecmds.c:16215 commands/tablecmds.c:16234 +#: commands/tablecmds.c:16256 commands/tablecmds.c:16275 +#: commands/tablecmds.c:16317 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16206 +#: commands/tablecmds.c:16218 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index." -#: commands/tablecmds.c:16225 +#: commands/tablecmds.c:16237 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:16247 +#: commands/tablecmds.c:16259 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte." -#: commands/tablecmds.c:16266 +#: commands/tablecmds.c:16278 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:16308 +#: commands/tablecmds.c:16320 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"." @@ -10144,39 +10146,39 @@ msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde" msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde" -#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1347 -#: executor/nodeModifyTable.c:1417 +#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350 +#: executor/nodeModifyTable.c:1421 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando" -#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:808 -#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1348 -#: executor/nodeModifyTable.c:1418 +#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809 +#: executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351 +#: executor/nodeModifyTable.c:1422 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader." #: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231 -#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:219 -#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1364 -#: executor/nodeModifyTable.c:1580 +#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367 +#: executor/nodeModifyTable.c:1585 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 -#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1604 +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning" -#: commands/trigger.c:5442 +#: commands/trigger.c:5447 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\"" -#: commands/trigger.c:5465 +#: commands/trigger.c:5470 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte" @@ -10582,8 +10584,8 @@ msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut" msgid "permission denied to create role" msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14895 -#: gram.y:14933 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14896 +#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat" @@ -10791,32 +10793,32 @@ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan an msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den" -#: commands/vacuum.c:611 commands/vacuum.c:707 +#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt" -#: commands/vacuum.c:616 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- relationen finns inte längre" -#: commands/vacuum.c:632 commands/vacuum.c:712 +#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt" -#: commands/vacuum.c:637 +#: commands/vacuum.c:638 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- relationen finns inte längre" -#: commands/vacuum.c:934 +#: commands/vacuum.c:935 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka" -#: commands/vacuum.c:935 +#: commands/vacuum.c:936 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10825,32 +10827,32 @@ msgstr "" "Stäng öppna transaktioner för att undvika problem med wraparound.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar." -#: commands/vacuum.c:975 +#: commands/vacuum.c:976 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka" -#: commands/vacuum.c:976 +#: commands/vacuum.c:977 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"." -#: commands/vacuum.c:1547 +#: commands/vacuum.c:1548 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner" -#: commands/vacuum.c:1548 +#: commands/vacuum.c:1549 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound." -#: commands/vacuum.c:1706 +#: commands/vacuum.c:1707 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10934 utils/misc/guc.c:10996 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" @@ -11135,9 +11137,9 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\"" #: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 -#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:108 -#: executor/nodeModifyTable.c:119 executor/nodeModifyTable.c:136 -#: executor/nodeModifyTable.c:144 +#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte" @@ -11149,7 +11151,7 @@ msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." -#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:120 +#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s." @@ -11159,37 +11161,37 @@ msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s." msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d." -#: executor/execIndexing.c:547 +#: executor/execIndexing.c:550 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT stöder inte \"deferrable\" unika integritetsvillkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare" -#: executor/execIndexing.c:818 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa uteslutningsvillkor \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:824 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Nyckel %s står i konflikt med nyckel %s." -#: executor/execIndexing.c:823 +#: executor/execIndexing.c:826 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Nyckelkonflikt finns." -#: executor/execIndexing.c:829 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konfliktande nyckelvärde bryter mot uteslutningsvillkor \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:835 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s." -#: executor/execIndexing.c:834 +#: executor/execIndexing.c:837 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel." @@ -11554,14 +11556,14 @@ msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner." #: executor/functions.c:1945 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner" +msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner" -#: executor/nodeAgg.c:2810 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas" -#: executor/nodeAgg.c:3001 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp" @@ -11611,42 +11613,42 @@ msgstr "RIGHT JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villor" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor" -#: executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Fråga har för många kolumner." -#: executor/nodeModifyTable.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:138 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/nodeModifyTable.c:146 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Frågan har för få kolumner" -#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 +#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall tas bort hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando" -#: executor/nodeModifyTable.c:1187 +#: executor/nodeModifyTable.c:1190 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse" -#: executor/nodeModifyTable.c:1188 +#: executor/nodeModifyTable.c:1191 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln." -#: executor/nodeModifyTable.c:1559 +#: executor/nodeModifyTable.c:1564 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång" -#: executor/nodeModifyTable.c:1560 +#: executor/nodeModifyTable.c:1565 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden." @@ -11873,7 +11875,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM" msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "WHERE-klausul tillåts inte med COPY TO" -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11479 gram.y:11487 +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort" @@ -11883,7 +11885,7 @@ msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "för en genererad kolumn så måste GENERATED ALWAYS anges" -#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1995 +#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu" @@ -11947,195 +11949,195 @@ msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär opera msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer" -#: gram.y:11587 +#: gram.y:11588 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte" -#: gram.y:11588 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET." -#: gram.y:11886 gram.y:11911 +#: gram.y:11887 gram.y:11912 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias" -#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo" -#: gram.y:11892 gram.y:11917 +#: gram.y:11893 gram.y:11918 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" -#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo" -#: gram.y:12371 +#: gram.y:12372 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts" -#: gram.y:12380 +#: gram.y:12381 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts" -#: gram.y:12389 +#: gram.y:12390 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\"" -#: gram.y:12398 +#: gram.y:12399 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\"" -#: gram.y:12652 +#: gram.y:12653 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit" -#: gram.y:12661 +#: gram.y:12662 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits" -#: gram.y:13152 +#: gram.y:13153 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:13157 +#: gram.y:13158 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:13332 +#: gram.y:13333 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu" -#: gram.y:13679 +#: gram.y:13680 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP" -#: gram.y:13684 +#: gram.y:13685 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP" -#: gram.y:13689 +#: gram.y:13690 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP" -#: gram.y:14147 gram.y:14170 +#: gram.y:14148 gram.y:14171 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14152 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad" -#: gram.y:14175 +#: gram.y:14176 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14181 +#: gram.y:14182 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:14188 +#: gram.y:14189 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:14831 +#: gram.y:14832 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn" -#: gram.y:14837 +#: gram.y:14838 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY" -#: gram.y:14902 gram.y:14909 +#: gram.y:14903 gram.y:14910 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här" -#: gram.y:15582 gram.y:15771 +#: gram.y:15583 gram.y:15772 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "felaktig användning av \"*\"" -#: gram.y:15734 gram.y:15751 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: gram.y:15835 +#: gram.y:15836 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype" -#: gram.y:15872 +#: gram.y:15873 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:15883 +#: gram.y:15884 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:15892 +#: gram.y:15893 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:15901 +#: gram.y:15902 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:16105 +#: gram.y:16106 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner" -#: gram.y:16206 +#: gram.y:16207 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16244 gram.y:16257 +#: gram.y:16245 gram.y:16258 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16270 +#: gram.y:16271 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16283 +#: gram.y:16284 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" @@ -12145,9 +12147,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:7016 -#: utils/misc/guc.c:7106 utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:7304 -#: utils/misc/guc.c:7399 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017 +#: utils/misc/guc.c:7107 utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305 +#: utils/misc/guc.c:7400 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" @@ -13158,132 +13160,132 @@ msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:232 +#: libpq/be-secure-openssl.c:234 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:250 +#: libpq/be-secure-openssl.c:252 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:277 +#: libpq/be-secure-openssl.c:279 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över" -#: libpq/be-secure-openssl.c:279 +#: libpq/be-secure-openssl.c:281 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-bibliotek stöder inte certifikatåterkallningslistor." -#: libpq/be-secure-openssl.c:286 +#: libpq/be-secure-openssl.c:288 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:361 +#: libpq/be-secure-openssl.c:363 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:369 +#: libpq/be-secure-openssl.c:371 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:377 +#: libpq/be-secure-openssl.c:379 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:432 +#: libpq/be-secure-openssl.c:434 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447 +#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:441 +#: libpq/be-secure-openssl.c:443 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:583 -#: libpq/be-secure-openssl.c:647 +#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585 +#: libpq/be-secure-openssl.c:649 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "okänd SSL-felkod: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:494 +#: libpq/be-secure-openssl.c:496 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:572 libpq/be-secure-openssl.c:631 +#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-fel: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:812 +#: libpq/be-secure-openssl.c:814 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:824 +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:834 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:842 +#: libpq/be-secure-openssl.c:844 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:850 +#: libpq/be-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1005 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1015 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1037 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1039 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1046 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1074 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1078 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1307 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1310 #, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" msgstr "%s-inställning %s stöds inte av detta bygge" @@ -17059,67 +17061,67 @@ msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n" -#: postmaster/postmaster.c:1050 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "avslutar loggutmatning till stderr" - -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"." - -#: postmaster/postmaster.c:1058 +#: postmaster/postmaster.c:998 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "startar %s" -#: postmaster/postmaster.c:1087 postmaster/postmaster.c:1185 +#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 #: utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1118 +#: postmaster/postmaster.c:1058 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1124 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)" -#: postmaster/postmaster.c:1207 +#: postmaster/postmaster.c:1147 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1213 +#: postmaster/postmaster.c:1153 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)" -#: postmaster/postmaster.c:1225 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande" -#: postmaster/postmaster.c:1259 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö" -#: postmaster/postmaster.c:1288 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1292 +#: postmaster/postmaster.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n" +#: postmaster/postmaster.c:1298 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "avslutar loggutmatning till stderr" + +#: postmaster/postmaster.c:1299 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"." + #: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" @@ -17191,9 +17193,9 @@ msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6573 utils/misc/guc.c:6609 -#: utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:8005 utils/misc/guc.c:10822 -#: utils/misc/guc.c:10856 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610 +#: utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828 +#: utils/misc/guc.c:10862 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -18465,27 +18467,27 @@ msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerat msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål" -#: replication/syncrep.c:399 +#: replication/syncrep.c:398 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u" -#: replication/syncrep.c:462 +#: replication/syncrep.c:461 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u" -#: replication/syncrep.c:466 +#: replication/syncrep.c:465 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby" -#: replication/syncrep.c:1166 +#: replication/syncrep.c:1165 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades" -#: replication/syncrep.c:1172 +#: replication/syncrep.c:1171 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll" @@ -19226,14 +19228,9 @@ msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "saknar parameter \"Language\"" -#: statistics/dependencies.c:539 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies" - -#: statistics/dependencies.c:675 statistics/dependencies.c:728 -#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:356 -#: statistics/mvdistinct.c:409 utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726 +#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:348 +#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:94 #: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 #: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 #: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 @@ -19253,26 +19250,6 @@ msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\"" msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: statistics/mvdistinct.c:279 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)" - -#: statistics/mvdistinct.c:284 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)" - -#: statistics/mvdistinct.c:289 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct" - -#: statistics/mvdistinct.c:296 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)" - #: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -19323,12 +19300,12 @@ msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation" -#: storage/file/buffile.c:307 +#: storage/file/buffile.c:319 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:784 +#: storage/file/buffile.c:796 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m" @@ -19692,57 +19669,57 @@ msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1092 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1093 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u i databasen %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1098 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1099 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "utökning av relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1104 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "sida %u i relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1111 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1119 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1120 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1124 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1125 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "vituell transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1136 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1144 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1145 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "användarlås [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1151 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1160 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "okänd låsetikettyp %d" @@ -19900,17 +19877,12 @@ msgstr "korrupt radpekare: %u" msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u" -#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:992 -#: storage/page/bufpage.c:1102 +#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 +#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, storlek = %u" -#: storage/page/bufpage.c:904 -#, c-format -msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u" - #: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" @@ -21123,8 +21095,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3730 -#: utils/adt/formatting.c:3739 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733 +#: utils/adt/formatting.c:3742 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\"" @@ -21148,8 +21120,8 @@ msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 #: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665 #: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557 -#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3596 -#: utils/adt/formatting.c:3628 utils/adt/formatting.c:3705 +#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599 +#: utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230 #: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703 #: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790 @@ -21612,37 +21584,37 @@ msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fäl msgid "localized string format value too long" msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt" -#: utils/adt/formatting.c:3175 +#: utils/adt/formatting.c:3176 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3314 +#: utils/adt/formatting.c:3317 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3848 +#: utils/adt/formatting.c:3851 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka" -#: utils/adt/formatting.c:3850 +#: utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12." -#: utils/adt/formatting.c:3956 +#: utils/adt/formatting.c:3959 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation" -#: utils/adt/formatting.c:4863 +#: utils/adt/formatting.c:4866 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata" -#: utils/adt/formatting.c:4875 +#: utils/adt/formatting.c:4878 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" stöds inte för indata" @@ -22760,7 +22732,7 @@ msgstr "För många komman." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1487 utils/adt/varlena.c:4476 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" @@ -22776,7 +22748,7 @@ msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1304 utils/adt/regexp.c:1359 +#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan" @@ -22839,83 +22811,83 @@ msgstr "förväntade ett typnamn" msgid "improper type name" msgstr "olämpligt typnamn" -#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1530 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1533 +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1928 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1934 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1963 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Ta bort denna utlösare för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2287 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2452 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "borttagning av partition \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2455 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2468 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2479 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2482 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." @@ -23968,7 +23940,7 @@ msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6943 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" @@ -24069,7 +24041,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9845 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" @@ -24881,1254 +24853,1254 @@ msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer." msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt." -#: utils/misc/guc.c:1609 +#: utils/misc/guc.c:1610 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false." -#: utils/misc/guc.c:1619 +#: utils/misc/guc.c:1620 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:1628 +#: utils/misc/guc.c:1629 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1640 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering." -#: utils/misc/guc.c:1653 +#: utils/misc/guc.c:1654 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning." -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data." -#: utils/misc/guc.c:1693 +#: utils/misc/guc.c:1694 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime är heltalsbaserad" -#: utils/misc/guc.c:1704 +#: utils/misc/guc.c:1705 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt." -#: utils/misc/guc.c:1714 +#: utils/misc/guc.c:1715 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt." -#: utils/misc/guc.c:1735 +#: utils/misc/guc.c:1736 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1746 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Ställer in om man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål." -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning." -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter." -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1776 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Stänger av läsning från systemindex." -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1788 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt." -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1809 +#: utils/misc/guc.c:1810 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:1820 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare." -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster." -#: utils/misc/guc.c:1840 +#: utils/misc/guc.c:1841 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort." -#: utils/misc/guc.c:1850 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner." -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1862 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?" -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Tillåt JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1883 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern." -#: utils/misc/guc.c:1899 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck." -#: utils/misc/guc.c:1921 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning." -#: utils/misc/guc.c:1949 +#: utils/misc/guc.c:1950 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler." -#: utils/misc/guc.c:1967 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder." -#: utils/misc/guc.c:1978 +#: utils/misc/guc.c:1979 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering." -#: utils/misc/guc.c:1979 utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Sätter standardstatistikmålet." -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:1990 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1998 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster." -#: utils/misc/guc.c:2011 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till." -#: utils/misc/guc.c:2013 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster." -#: utils/misc/guc.c:2024 +#: utils/misc/guc.c:2025 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används." -#: utils/misc/guc.c:2034 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar." -#: utils/misc/guc.c:2044 +#: utils/misc/guc.c:2045 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: antal individer i populationen." -#: utils/misc/guc.c:2045 utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen." -#: utils/misc/guc.c:2066 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker." -#: utils/misc/guc.c:2077 +#: utils/misc/guc.c:2078 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2089 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2111 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2122 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server." -#: utils/misc/guc.c:2132 +#: utils/misc/guc.c:2133 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." -#: utils/misc/guc.c:2143 +#: utils/misc/guc.c:2144 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2158 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern." -#: utils/misc/guc.c:2168 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session." -#: utils/misc/guc.c:2179 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på." -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2205 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:2205 +#: utils/misc/guc.c:2206 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Läge för datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2221 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta." -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2235 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas." -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2262 +#: utils/misc/guc.c:2263 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2274 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process." -#: utils/misc/guc.c:2274 +#: utils/misc/guc.c:2275 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 betyder ingen gräns." -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2285 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc.c:2294 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc.c:2304 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning." -#: utils/misc/guc.c:2314 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2334 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång." -#: utils/misc/guc.c:2347 +#: utils/misc/guc.c:2348 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång." -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning." -#: utils/misc/guc.c:2380 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra." -#: utils/misc/guc.c:2381 utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en." -#: utils/misc/guc.c:2391 +#: utils/misc/guc.c:2392 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås." -#: utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad." -#: utils/misc/guc.c:2423 +#: utils/misc/guc.c:2424 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:2434 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad." -#: utils/misc/guc.c:2443 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2468 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2479 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2480 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2491 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2492 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering." -#: utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2536 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar." -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2570 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er." -#: utils/misc/guc.c:2580 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här." -#: utils/misc/guc.c:2582 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen." -#: utils/misc/guc.c:2594 utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2781 +#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2606 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2617 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren." -#: utils/misc/guc.c:2627 +#: utils/misc/guc.c:2628 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush." -#: utils/misc/guc.c:2638 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2649 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar." -#: utils/misc/guc.c:2659 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." -#: utils/misc/guc.c:2670 +#: utils/misc/guc.c:2671 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk." -#: utils/misc/guc.c:2682 +#: utils/misc/guc.c:2683 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2694 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2695 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge." -#: utils/misc/guc.c:2706 +#: utils/misc/guc.c:2707 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:2708 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off." msgstr "Noll skriver ut alla frågor (enligt log_statement_sample_rate). -1 stänger av denna finess." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:2721 +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2731 +#: utils/misc/guc.c:2732 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar." -#: utils/misc/guc.c:2742 +#: utils/misc/guc.c:2743 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång." -#: utils/misc/guc.c:2765 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en." -#: utils/misc/guc.c:2794 +#: utils/misc/guc.c:2795 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2807 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc.c:2819 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration." -#: utils/misc/guc.c:2828 +#: utils/misc/guc.c:2829 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter." -#: utils/misc/guc.c:2839 +#: utils/misc/guc.c:2840 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2850 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument." -#: utils/misc/guc.c:2861 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar." -#: utils/misc/guc.c:2872 +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Visar den maximala identifierarlängden." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Visar storleken på ett diskblock." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2895 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Visar antal sidor per diskfil." -#: utils/misc/guc.c:2905 +#: utils/misc/guc.c:2906 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:2917 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök." -#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment." -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:2942 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2951 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2960 +#: utils/misc/guc.c:2961 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:2971 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:2992 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3002 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation." -#: utils/misc/guc.c:3011 +#: utils/misc/guc.c:3012 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod." -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3023 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång." -#: utils/misc/guc.c:3033 +#: utils/misc/guc.c:3034 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3044 +#: utils/misc/guc.c:3045 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits." -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3046 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion." -#: utils/misc/guc.c:3055 +#: utils/misc/guc.c:3056 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3056 utils/misc/guc.c:3067 utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:3066 +#: utils/misc/guc.c:3067 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3077 +#: utils/misc/guc.c:3078 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0." -#: utils/misc/guc.c:3088 +#: utils/misc/guc.c:3089 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3101 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN." -#: utils/misc/guc.c:3111 +#: utils/misc/guc.c:3112 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen." -#: utils/misc/guc.c:3112 +#: utils/misc/guc.c:3113 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." -#: utils/misc/guc.c:3123 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3134 +#: utils/misc/guc.c:3135 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Visar serverns version som ett heltal." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3159 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)." -#: utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte." -#: utils/misc/guc.c:3179 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index." -#: utils/misc/guc.c:3190 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "TCP user timeout." msgstr "Användartimeout för TCP." -#: utils/misc/guc.c:3210 +#: utils/misc/guc.c:3211 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3221 +#: utils/misc/guc.c:3222 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3232 +#: utils/misc/guc.c:3233 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)." -#: utils/misc/guc.c:3243 +#: utils/misc/guc.c:3244 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop." -#: utils/misc/guc.c:3265 +#: utils/misc/guc.c:3266 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. " -#: utils/misc/guc.c:3276 +#: utils/misc/guc.c:3277 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga." -#: utils/misc/guc.c:3288 +#: utils/misc/guc.c:3289 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:3299 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3301 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 stänger av optimering." -#: utils/misc/guc.c:3310 +#: utils/misc/guc.c:3311 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 stänger av \"inlining\"" -#: utils/misc/guc.c:3321 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " -#: utils/misc/guc.c:3333 +#: utils/misc/guc.c:3334 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen." -#: utils/misc/guc.c:3344 +#: utils/misc/guc.c:3345 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3355 +#: utils/misc/guc.c:3356 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda." -#: utils/misc/guc.c:3365 +#: utils/misc/guc.c:3366 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." -#: utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3377 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3398 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3407 +#: utils/misc/guc.c:3408 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3417 +#: utils/misc/guc.c:3418 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet." -#: utils/misc/guc.c:3427 +#: utils/misc/guc.c:3428 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3437 +#: utils/misc/guc.c:3438 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged." msgstr "Bråkdel av satser överskrider log_min_duration_statement som skall loggas." -#: utils/misc/guc.c:3438 +#: utils/misc/guc.c:3439 msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Om du bara vill ha ett urval, använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)." -#: utils/misc/guc.c:3448 +#: utils/misc/guc.c:3449 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "Ställer in bråkdel av transaktioner som skall loggas av nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:3449 +#: utils/misc/guc.c:3450 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Loggar all satser från en bråkdel av transaktionerna. Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)." -#: utils/misc/guc.c:3469 +#: utils/misc/guc.c:3470 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3479 +#: utils/misc/guc.c:3480 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer få en arkiverad WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3489 +#: utils/misc/guc.c:3490 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt." -#: utils/misc/guc.c:3499 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning." -#: utils/misc/guc.c:3509 +#: utils/misc/guc.c:3510 msgid "Specifies the timeline to recovery into." msgstr "Anger tidslinjen att återställa till." -#: utils/misc/guc.c:3519 +#: utils/misc/guc.c:3520 msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Sätt till 'immediate' för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås." -#: utils/misc/guc.c:3528 +#: utils/misc/guc.c:3529 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc.c:3537 +#: utils/misc/guc.c:3538 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc.c:3546 +#: utils/misc/guc.c:3547 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc.c:3555 +#: utils/misc/guc.c:3556 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till." -#: utils/misc/guc.c:3565 +#: utils/misc/guc.c:3566 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby." -#: utils/misc/guc.c:3575 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server." -#: utils/misc/guc.c:3586 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern." -#: utils/misc/guc.c:3596 +#: utils/misc/guc.c:3597 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ställer in klientens teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3607 +#: utils/misc/guc.c:3608 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad." -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3609 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Om tom så används inget prefix." -#: utils/misc/guc.c:3617 +#: utils/misc/guc.c:3618 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden." -#: utils/misc/guc.c:3627 +#: utils/misc/guc.c:3628 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden." -#: utils/misc/guc.c:3628 +#: utils/misc/guc.c:3629 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata." -#: utils/misc/guc.c:3639 +#: utils/misc/guc.c:3640 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller." -#: utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/misc/guc.c:3651 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." -#: utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3652 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme." -#: utils/misc/guc.c:3661 +#: utils/misc/guc.c:3662 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler." -#: utils/misc/guc.c:3672 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3674 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen." -#: utils/misc/guc.c:3686 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:3697 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Visar lokal för jämförelseordning." -#: utils/misc/guc.c:3720 +#: utils/misc/guc.c:3721 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering." -#: utils/misc/guc.c:3731 +#: utils/misc/guc.c:3732 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i." -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp." -#: utils/misc/guc.c:3751 +#: utils/misc/guc.c:3752 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3762 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider." -#: utils/misc/guc.c:3771 +#: utils/misc/guc.c:3772 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:3805 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade." -#: utils/misc/guc.c:3816 +#: utils/misc/guc.c:3817 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3828 +#: utils/misc/guc.c:3829 msgid "Shows the server version." msgstr "Visar serverversionen" -#: utils/misc/guc.c:3840 +#: utils/misc/guc.c:3841 msgid "Sets the current role." msgstr "Ställer in den aktiva rollen." -#: utils/misc/guc.c:3852 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the session user name." msgstr "Sätter sessionens användarnamn." -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Sätter serverloggens destination." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:3865 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform." -#: utils/misc/guc.c:3875 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:3877 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3886 +#: utils/misc/guc.c:3887 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc.c:3898 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog." -#: utils/misc/guc.c:3908 +#: utils/misc/guc.c:3909 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen." -#: utils/misc/guc.c:3919 +#: utils/misc/guc.c:3920 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar." -#: utils/misc/guc.c:3929 +#: utils/misc/guc.c:3930 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar." -#: utils/misc/guc.c:3939 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)." -#: utils/misc/guc.c:3940 +#: utils/misc/guc.c:3941 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern." -#: utils/misc/guc.c:3950 +#: utils/misc/guc.c:3951 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas." -#: utils/misc/guc.c:3965 +#: utils/misc/guc.c:3966 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på." -#: utils/misc/guc.c:3980 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ställer in serverns datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:3992 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4002 +#: utils/misc/guc.c:4003 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4013 +#: utils/misc/guc.c:4014 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4024 +#: utils/misc/guc.c:4025 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil." -#: utils/misc/guc.c:4035 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Name of the SSL library." msgstr "Namn på SSL-biblioteket." -#: utils/misc/guc.c:4050 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil." -#: utils/misc/guc.c:4060 +#: utils/misc/guc.c:4061 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:4070 +#: utils/misc/guc.c:4071 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil." -#: utils/misc/guc.c:4080 +#: utils/misc/guc.c:4081 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil." -#: utils/misc/guc.c:4090 +#: utils/misc/guc.c:4091 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog." -#: utils/misc/guc.c:4101 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana." -#: utils/misc/guc.c:4112 +#: utils/misc/guc.c:4113 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:4122 +#: utils/misc/guc.c:4123 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton." -#: utils/misc/guc.c:4137 +#: utils/misc/guc.c:4138 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4152 +#: utils/misc/guc.c:4153 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil." -#: utils/misc/guc.c:4163 +#: utils/misc/guc.c:4164 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL." -#: utils/misc/guc.c:4173 +#: utils/misc/guc.c:4174 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar." -#: utils/misc/guc.c:4184 +#: utils/misc/guc.c:4185 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln." -#: utils/misc/guc.c:4195 +#: utils/misc/guc.c:4196 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med." -#: utils/misc/guc.c:4196 +#: utils/misc/guc.c:4197 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning." -#: utils/misc/guc.c:4206 +#: utils/misc/guc.c:4207 msgid "JIT provider to use." msgstr "JIT-leverantör som används." -#: utils/misc/guc.c:4226 +#: utils/misc/guc.c:4227 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." -#: utils/misc/guc.c:4236 +#: utils/misc/guc.c:4237 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ställer in output-format för bytea." -#: utils/misc/guc.c:4246 +#: utils/misc/guc.c:4247 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten." -#: utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4312 utils/misc/guc.c:4323 -#: utils/misc/guc.c:4399 +#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324 +#: utils/misc/guc.c:4400 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas." -#: utils/misc/guc.c:4257 +#: utils/misc/guc.c:4258 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor." -#: utils/misc/guc.c:4258 +#: utils/misc/guc.c:4259 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan." -#: utils/misc/guc.c:4269 +#: utils/misc/guc.c:4270 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:4279 +#: utils/misc/guc.c:4280 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån." -#: utils/misc/guc.c:4290 +#: utils/misc/guc.c:4291 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden." -#: utils/misc/guc.c:4301 +#: utils/misc/guc.c:4302 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden." -#: utils/misc/guc.c:4311 +#: utils/misc/guc.c:4312 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4322 +#: utils/misc/guc.c:4323 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:4333 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4343 +#: utils/misc/guc.c:4344 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen." -#: utils/misc/guc.c:4358 +#: utils/misc/guc.c:4359 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler." -#: utils/misc/guc.c:4368 +#: utils/misc/guc.c:4369 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå." -#: utils/misc/guc.c:4378 +#: utils/misc/guc.c:4379 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4388 +#: utils/misc/guc.c:4389 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås." -#: utils/misc/guc.c:4398 +#: utils/misc/guc.c:4399 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information." -#: utils/misc/guc.c:4414 +#: utils/misc/guc.c:4415 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:4424 +#: utils/misc/guc.c:4425 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL." -#: utils/misc/guc.c:4434 +#: utils/misc/guc.c:4435 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne." -#: utils/misc/guc.c:4444 +#: utils/misc/guc.c:4445 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen." -#: utils/misc/guc.c:4454 +#: utils/misc/guc.c:4455 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML." -#: utils/misc/guc.c:4474 +#: utils/misc/guc.c:4475 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment." -#: utils/misc/guc.c:4485 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows." -#: utils/misc/guc.c:4495 +#: utils/misc/guc.c:4496 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser." -#: utils/misc/guc.c:4496 +#: utils/misc/guc.c:4497 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar." -#: utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:4507 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Kryptera lösenord." -#: utils/misc/guc.c:4507 +#: utils/misc/guc.c:4508 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras." -#: utils/misc/guc.c:4518 +#: utils/misc/guc.c:4519 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan." -#: utils/misc/guc.c:4519 +#: utils/misc/guc.c:4520 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet." -#: utils/misc/guc.c:4531 +#: utils/misc/guc.c:4532 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas." -#: utils/misc/guc.c:4543 +#: utils/misc/guc.c:4544 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas." -#: utils/misc/guc.c:5366 +#: utils/misc/guc.c:5367 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5371 +#: utils/misc/guc.c:5372 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n" -#: utils/misc/guc.c:5391 +#: utils/misc/guc.c:5392 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26137,12 +26109,12 @@ msgstr "" "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n" "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5410 +#: utils/misc/guc.c:5411 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5436 +#: utils/misc/guc.c:5437 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26151,7 +26123,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var databasens systemdata är.\n" "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5484 +#: utils/misc/guc.c:5485 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26160,7 +26132,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5507 +#: utils/misc/guc.c:5508 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26169,163 +26141,163 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6349 +#: utils/misc/guc.c:6350 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Värde överskriver heltalsintervall." -#: utils/misc/guc.c:6585 +#: utils/misc/guc.c:6586 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6621 +#: utils/misc/guc.c:6622 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8147 +#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" -#: utils/misc/guc.c:6784 utils/misc/guc.c:7536 utils/misc/guc.c:7589 -#: utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7976 utils/misc/guc.c:8743 -#: utils/misc/guc.c:9004 utils/misc/guc.c:10642 +#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590 +#: utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744 +#: utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:7988 +#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" -#: utils/misc/guc.c:6832 +#: utils/misc/guc.c:6833 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/guc.c:6897 utils/misc/guc.c:10658 +#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6887 +#: utils/misc/guc.c:6888 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" -#: utils/misc/guc.c:6935 +#: utils/misc/guc.c:6936 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" -#: utils/misc/guc.c:7544 utils/misc/guc.c:7594 utils/misc/guc.c:9011 +#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7685 +#: utils/misc/guc.c:7686 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tar bara ett argument" -#: utils/misc/guc.c:7936 +#: utils/misc/guc.c:7937 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8021 +#: utils/misc/guc.c:8022 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:8066 +#: utils/misc/guc.c:8067 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8223 +#: utils/misc/guc.c:8224 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" -#: utils/misc/guc.c:8307 +#: utils/misc/guc.c:8308 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET kräver ett parameternamn" -#: utils/misc/guc.c:8440 +#: utils/misc/guc.c:8441 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10275 +#: utils/misc/guc.c:10281 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:10362 +#: utils/misc/guc.c:10368 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10720 utils/misc/guc.c:10754 +#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10788 +#: utils/misc/guc.c:10794 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11058 +#: utils/misc/guc.c:11064 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:11070 +#: utils/misc/guc.c:11076 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:11083 +#: utils/misc/guc.c:11089 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:11095 +#: utils/misc/guc.c:11101 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:11107 +#: utils/misc/guc.c:11113 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." -#: utils/misc/guc.c:11351 +#: utils/misc/guc.c:11357 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11465 +#: utils/misc/guc.c:11471 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer." -#: utils/misc/guc.c:11505 +#: utils/misc/guc.c:11511 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multipla återställningsmål angivna" -#: utils/misc/guc.c:11506 +#: utils/misc/guc.c:11512 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas." -#: utils/misc/guc.c:11514 +#: utils/misc/guc.c:11520 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." @@ -26598,6 +26570,24 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies" + +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)" + +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)" + +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct" + +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)" + +#~ msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u" + #~ msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n" #~ msgstr "%.0f tupler och %.0f post-identifierare lämnades som döda.\n" @@ -27085,3 +27075,9 @@ msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" #~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" #~ msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" + +#~ msgid "default_table_access_method may not be empty." +#~ msgstr "default_table_access_method får inte vara tom." + +#~ msgid "only heap AM is supported" +#~ msgstr "bara heap-AM stöds" diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po index 1e6934a7a5..78bad7f729 100644 --- a/src/backend/po/zh_CN.po +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -3,12 +3,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 15:34+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-15 18:21+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,120 +16,197 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 -#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 -#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 -#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 -#: ../common/config_info.c:195 -#| msgid "not recorded\n" +#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 +#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 +#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 +#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 +#: ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "没有被记录" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798 -#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134 +#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3544 +#: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:56 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338 -#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714 -#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796 -#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666 -#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130 -#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077 replication/walsender.c:499 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:347 +#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3456 +#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:10779 +#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlog.c:11217 +#: access/transam/xlog.c:11297 access/transam/xlog.c:11336 +#: access/transam/xlog.c:11379 access/transam/xlogfuncs.c:663 +#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 +#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 +#: replication/slot.c:1424 replication/slot.c:1465 replication/walsender.c:513 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:69 +#: ../common/controldata_utils.c:97 access/transam/twophase.c:1296 +#: access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:4608 +#: replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 +#: replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 +#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 +#: replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1469 replication/walsender.c:518 +#: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件中的值不匹配" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" -#: ../common/controldata_utils.c:88 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:256 +#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310 +#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 +#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 +#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3328 +#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:3501 +#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:5522 access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 +#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3366 +#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 +#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1476 replication/walsender.c:528 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 +#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n" -"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n" -"下面的结果是不可靠的.\n" -"\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 -#| msgid "%s: encoding mismatch\n" +#: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "字节排序不匹配" -#: ../common/controldata_utils.c:99 +#: ../common/controldata_utils.c:197 access/heap/rewriteheap.c:1293 +#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 +#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 +#: access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3370 +#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3609 +#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlog.c:3772 +#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:517 +#: replication/basebackup.c:1394 replication/logical/origin.c:707 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288 +#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 +#: replication/slot.c:1396 replication/walsender.c:486 +#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 +#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 +#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 +#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092 #, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"警告: 可能字节顺序不匹配\n" -"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n" -"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n" -"将会与这个数据目录不兼容\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:221 access/transam/twophase.c:1701 +#: access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10536 +#: access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10987 +#: access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 +#: postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#: ../common/controldata_utils.c:239 access/heap/rewriteheap.c:981 +#: access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304 +#: access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 +#: access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3321 +#: access/transam/xlog.c:3490 access/transam/xlog.c:4566 +#: access/transam/xlog.c:10054 access/transam/xlog.c:10080 +#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 +#: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 +#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 +#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" + +#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify current directory: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 -#: ../common/exec.c:146 +#: ../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../common/exec.c:195 +#: ../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../common/exec.c:202 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../common/exec.c:272 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10409 +#: replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:324 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" +#: ../common/exec.c:541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" +msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose调用失败: %s" +#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 +#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6346 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 +#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454 +#: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4068 +#: postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832 +#: postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 +#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 +#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 +#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 +#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/formatting.c:1726 +#: utils/adt/formatting.c:1850 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 +#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663 +#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 +#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 +#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 +#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 +#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 +#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 +#: utils/misc/ps_status.c:222 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" @@ -140,164 +217,88 @@ msgstr "内存溢出\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 -#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 -#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794 -#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354 -#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576 -#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343 -#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170 -#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 -#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 -#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 -#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 -#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 -#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 -#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431 -#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901 -#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470 -#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805 -#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913 -#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141 +#: ../common/logging.c:188 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgid "fatal: " +msgstr "" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/logging.c:195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL error: %s" +msgid "error: " +msgstr "SSL 错误: %s" + +#: ../common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "" + +#: ../common/relpath.c:58 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "无效分支名称" -#: ../common/relpath.c:60 +#: ../common/relpath.c:59 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", \"vm\"和\"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" - -#: ../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" - -#: ../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n" - -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" +msgid "password too long" +msgstr "密码太长" -#: ../common/username.c:45 +#: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" -#: ../common/username.c:62 +#: ../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "用户名查找失败:错误代码是%lu" -#: ../common/wait_error.c:47 +#: ../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "命令无法执行" -#: ../common/wait_error.c:51 +#: ../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "命令没有找到" -#: ../common/wait_error.c:56 +#: ../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../common/wait_error.c:63 +#: ../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" -#: ../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子进程被信号 %s 终止" - -#: ../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" +#: ../common/wait_error.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "child process was terminated by signal %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../common/wait_error.c:82 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" -#: ../port/chklocale.c:259 +#: ../port/chklocale.c:288 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "无法确定字符集的编码\"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#: postmaster/postmaster.c:4876 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "请向 发送报告." - -#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 +#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\"" @@ -323,29 +324,27 @@ msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "无法得到联接 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:129 msgid "lock violation" msgstr "锁冲突" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:129 msgid "sharing violation" msgstr "共享冲突" -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:130 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "继续重新尝试30秒" -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:131 #, c-format -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突" #: ../port/path.c:654 @@ -353,317 +352,332 @@ msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突 msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n" -#: ../port/strerror.c:25 +#: ../port/strerror.c:72 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" +msgid "operating system error %d" +msgstr "操作系统错误 %d" + +#: ../port/win32security.c:62 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "无法获取管理员组的SID : 错误码 %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "无法获取PowerUsers组的SID:错误代码%lu\n" + +#: ../port/win32security.c:80 +#, c-format +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "无法检查访问令牌成员身份: 错误码 %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:204 +#, c-format +msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" +msgstr "未记录对索引\"%s\"页%u的BRIN范围摘要的请求" + +#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 +#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10718 +#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 +#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 +#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 +#: access/transam/xlogfuncs.c:524 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "恢复操作正在进行中" + +#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "在恢复期间无法执行BRIN控制函数" + +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 +#, c-format +msgid "block number out of range: %s" +msgstr "块号超出范围: %s" -#: access/brin/brin.c:817 +#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not an index" msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" 不是一个 BRIN 索引" -#: access/brin/brin.c:833 +#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 #, c-format -#| msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "无法打开索引 %s 的父表" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:369 -#: access/brin/brin_pageops.c:844 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 +#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1445 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu" + +#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "损坏的BRIN索引:范围映射不一致" + +#: access/brin/brin_revmap.c:404 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "索引行的大小%1$lu超过了索引\"%3$s\"的最大值%2$lu" +msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +msgstr "在BRIN索引\"%s\"中检测到剩余的占位符元组,正在删除" -#: access/brin/brin_revmap.c:456 +#: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "意料之外的页类型0x%04X出现在BRIN索引\"%s\"的块%u中" -#: access/brin/brin_validate.c:115 +#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "brin opfamily %s 包含的函数 %s 具有无效的支持号 %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含具有无效支持编号 %4$d 的函数 %3$s" -#: access/brin/brin_validate.c:131 +#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 #, c-format -msgid "" -"brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " -"number %d" -msgstr "brin opfamily %s 包含的函数 %s 具有错误的支持号签名 %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含的函数 %3$s 对支持编号 %4$d 具有错误的签名" -#: access/brin/brin_validate.c:153 +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 具有无效的策略号 %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含具有无效策略编号 %4$d 的操作符 %3$s" -#: access/brin/brin_validate.c:182 +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 +#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 +#: access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format -msgid "" -"brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 的无效 ORDER BY 说明" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含操作符 %3$s 的无效 ORDER BY 声明" -#: access/brin/brin_validate.c:195 +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 具有错误的签名" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含具有错误签名的操作符 %3$s" -#: access/brin/brin_validate.c:233 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 #, c-format -msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "brin opfamily %s 中缺少用于类型 %s 和 %s 的操作符" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"缺少类型 %3$s 和 %4$s 的操作符" -#: access/brin/brin_validate.c:243 +#: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format -msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "brin opfamily %s 中缺少用于类型 %s 和 %s 的支持函数" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"中缺少用于类型 %3$s 和 %4$s 的支持函数" -#: access/brin/brin_validate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 #, c-format -msgid "brin opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "brin opclass %s 缺少操作符" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "访问方法 %2$s 操作符表 \"%1$s\" 缺少运算符" -#: access/brin/brin_validate.c:267 +#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 +#: access/gist/gistvalidate.c:266 #, c-format -#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgid "brin opclass %s is missing support function %d" -msgstr "brin opclass %s 缺少支持函数 %d" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "访问方法 %2$s 操作符表 \"%1$s\"缺少支持函数 %3$d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 +#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: access/common/indextuple.c:60 +#: access/common/indextuple.c:63 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:646 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "索引行需要 %zu 字节, 最大值为 %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/postgres.c:1721 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: tcop/postgres.c:1834 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "不支持的格式代码: %d" -#: access/common/reloptions.c:488 +#: access/common/reloptions.c:582 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制" -#: access/common/reloptions.c:770 +#: access/common/reloptions.c:863 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET中不能包含参数的值" -#: access/common/reloptions.c:803 +#: access/common/reloptions.c:895 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281 +#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" +msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgstr "不支持 COPY (query) WITH OIDS" + +#: access/common/reloptions.c:1150 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "未识别的参数 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1075 +#: access/common/reloptions.c:1180 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: access/common/reloptions.c:1091 +#: access/common/reloptions.c:1196 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s" -#: access/common/reloptions.c:1103 +#: access/common/reloptions.c:1208 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129 +#: access/common/reloptions.c:1214 access/common/reloptions.c:1234 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围" -#: access/common/reloptions.c:1111 +#: access/common/reloptions.c:1216 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间." -#: access/common/reloptions.c:1123 +#: access/common/reloptions.c:1228 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s" -#: access/common/reloptions.c:1131 +#: access/common/reloptions.c:1236 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间" -#: access/common/tupconvert.c:108 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "在第%3$d列中返回类型%1$s与期望的类型%2$s不匹配." -#: access/common/tupconvert.c:136 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "所返回列的数量(%d)与所期望列的数量(%d)不匹配." -#: access/common/tupconvert.c:241 +#: access/common/tupconvert.c:303 #, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " -"%s." +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。" -#: access/common/tupconvert.c:253 +#: access/common/tupconvert.c:315 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 +#: parser/parse_relation.c:1578 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" #: access/gin/ginbulk.c:44 #, c-format -#| msgid "payload string too long" msgid "posting list is too long" msgstr "位置列表太长" #: access/gin/ginbulk.c:45 #, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem" +msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "减小 maintenance_work_mem" -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1354 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1915 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu" - -#: access/gin/ginfast.c:979 access/transam/xlog.c:9795 -#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294 -#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360 -#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402 -#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "恢复操作正在进行中" - -#: access/gin/ginfast.c:980 +#: access/gin/ginfast.c:1042 #, c-format -#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "在恢复期间不能清理 GIN 待处理列表。" -#: access/gin/ginfast.c:987 +#: access/gin/ginfast.c:1049 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not an index" msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" 不是一个 GIN 索引" -#: access/gin/ginfast.c:998 +#: access/gin/ginfast.c:1060 #, c-format -#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "不能访问其他会话的临时索引" -#: access/gin/ginscan.c:409 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "老的GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描,也不支持null值搜索" -#: access/gin/ginscan.c:410 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "要解决此问题, 可执行REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginvalidate.c:92 -#, c-format -msgid "" -"gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "gin opfamily %s 包含的支持过程 %s 被注册在多种类型中" - -#: access/gin/ginvalidate.c:148 -#, c-format -msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "gin opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:160 -#, c-format -msgid "" -"gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number " -"%d" -msgstr "gin opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" - -#: access/gin/ginvalidate.c:179 -#, c-format -msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "gin opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:192 +#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 +#: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "gin opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明" - -#: access/gin/ginvalidate.c:205 -#, c-format -msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "gin opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" -#: access/gin/ginvalidate.c:246 +#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format -msgid "gin opclass %s is missing support function %d" -msgstr "gin opclass %s 缺少支持函数 %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" +msgstr "访问方法%2$s的运算符族 \"%1$s\"包含支持函数%3$s,具有不同的左右输入类型" -#: access/gin/ginvalidate.c:256 +#: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format -msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d" -msgstr "gin opclass %s 缺少支持函数 %d 或 %d" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "访问方法%2$s的运算符类 \"%1$s\"缺少支持函数 %3$d 或 %4$d" -#: access/gist/gist.c:692 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:424 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "索引\"%s\"包含无效的内部元组" -#: access/gist/gist.c:694 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format -msgid "" -"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " -"upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "这是在升级到PostgreSQL 9.1之前执行灾难恢复时不完全的页分裂引起的." -#: access/gist/gist.c:695 access/gist/gistutil.c:735 -#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 +#: access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:747 +#: access/nbtree/nbtpage.c:758 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "请重建索引 (REINDEX)." -#: access/gist/gistbuild.c:249 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "\"buffering\"选项值无效" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:254 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有效值为\"on\", \"off\", 或 \"auto\"之一." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m" @@ -675,472 +689,482 @@ msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" -"上创建第二个索引." +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列上创建第二个索引." -#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:515 +#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:744 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" -#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:755 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" -#: access/gist/gistvalidate.c:92 -#, c-format -msgid "" -"gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "gist opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:145 -#, c-format -msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "gist opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:157 +#: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format -msgid "" -"gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " -"number %d" -msgstr "gist opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" - -#: access/gist/gistvalidate.c:177 -#, c-format -msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "gist opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:195 -#, c-format -msgid "" -"gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "gist opfamily %s 包含操作符 %s 的不支持的 ORDER BY 声明" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"包含操作符 %3$s 的不支持的 ORDER BY 声明" -#: access/gist/gistvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "" -"gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for " -"operator %s" -msgstr "gist opfamily %s 包含操作符 %s 的不正确的 ORDER BY opfamily 声明" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"包含操作符 %3$s 的不正确的 ORDER BY opfamily 声明" -#: access/gist/gistvalidate.c:225 -#, c-format -msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "gist opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgid "could not determine which collation to use for string hashing" +msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则" -#: access/gist/gistvalidate.c:264 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 +#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697 +#: commands/tablecmds.c:15089 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694 +#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 +#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456 #, c-format -msgid "gist opclass %s is missing support function %d" -msgstr "gist opclass %s 缺少支持函数 %d" +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则." -#: access/hash/hashinsert.c:69 +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "索引行大小 %zu 超过散列最大值 %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1919 -#: access/spgist/spgutils.c:707 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:752 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引." -#: access/hash/hashovfl.c:548 +#: access/hash/hashovfl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "无效的溢出块编号%u" + +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出" -#: access/hash/hashsearch.c:153 +#: access/hash/hashsearch.c:315 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:277 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:283 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本" -#: access/hash/hashvalidate.c:98 -#, c-format -msgid "" -"hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "hash opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:113 -#, c-format -msgid "" -"hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " -"number %d" -msgstr "hash opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" - -#: access/hash/hashvalidate.c:130 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "hash opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:151 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "hash opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:164 -#, c-format -msgid "" -"hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "hash opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明" - -#: access/hash/hashvalidate.c:177 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "hash opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:189 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s" -msgstr "hash opfamily %s 缺少操作符 %s 的支持函数" - -#: access/hash/hashvalidate.c:217 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "hash opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符" - -#: access/hash/hashvalidate.c:231 +#: access/hash/hashvalidate.c:191 #, c-format -msgid "hash opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "hash opclass %s 缺少操作符" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"缺少操作符 %3$s 的支持函数" -#: access/hash/hashvalidate.c:247 +#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 #, c-format -msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "hash opclass %s 缺少跨类型操作符" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"缺少跨类型操作符" -#: access/heap/heapam.c:1137 access/heap/heapam.c:1189 +#: access/heap/heapam.c:1304 #, c-format -msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" -msgstr "不能在并行操作期间访问临时表" - -#: access/heap/heapam.c:1306 access/heap/heapam.c:1334 -#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1755 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" 是一个索引" - -#: access/heap/heapam.c:1311 access/heap/heapam.c:1339 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1762 commands/tablecmds.c:8986 -#: commands/tablecmds.c:12044 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" 为混和类型" +msgid "only heap AM is supported" +msgstr "" -#: access/heap/heapam.c:2580 +#: access/heap/heapam.c:2077 #, c-format -msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "无法在并行操作期间插入元组" -#: access/heap/heapam.c:3030 +#: access/heap/heapam.c:2487 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "无法在并行操作期间删除元组" -#: access/heap/heapam.c:3076 +#: access/heap/heapam.c:2533 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "试图删除不可见元组" -#: access/heap/heapam.c:3503 access/heap/heapam.c:6063 +#: access/heap/heapam.c:2954 access/heap/heapam.c:5711 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "无法在并行操作期间更新元组" -#: access/heap/heapam.c:3625 +#: access/heap/heapam.c:3087 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "试图更新不可见元组" -#: access/heap/heapam.c:4884 access/heap/heapam.c:4922 -#: access/heap/heapam.c:5145 executor/execMain.c:2304 +#: access/heap/heapam.c:4375 access/heap/heapam.c:4413 +#: access/heap/heapam.c:4670 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" -#: access/heap/hio.c:325 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/heapam_handler.c:405 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "由于同时更新,要锁定的元组已移动到另一个分区" + +#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行太大: 尺寸 %zu, 最大值 %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:925 +#: access/heap/rewriteheap.c:941 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %d, %d 写入: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 -#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060 -#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607 -#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624 -#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1031 storage/smgr/md.c:1262 -#: storage/smgr/md.c:1435 utils/misc/guc.c:6881 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165 -#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162 -#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1175 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 +#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3425 +#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10970 +#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1261 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1299 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1149 +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "无法将文件\"%s\"截断为%u:%m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481 -#: storage/smgr/md.c:1847 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 +#: storage/smgr/md.c:1245 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215 -#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371 -#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591 -#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187 -#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873 -#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1180 -#: utils/time/snapmgr.c:1187 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 +#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 +#: access/transam/xlog.c:3309 access/transam/xlog.c:3481 +#: access/transam/xlog.c:4557 postmaster/postmaster.c:4534 +#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 +#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801 +#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774 +#: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2611 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2668 -#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910 -#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 -#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1382 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 +#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 +#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 +#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 +#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 +#: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 +#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 +#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 +#: utils/time/snapmgr.c:1644 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109 -#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423 -#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:705 -#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2141 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2381 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059 -#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668 -#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474 -#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 -#: storage/smgr/md.c:602 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101 -#: utils/misc/guc.c:7134 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" +#: access/heap/vacuumlazy.c:267 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "autovacuum: 正在删除遗留的临时表\"%s.%s.%s\"" -#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164 -#, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgid "access method \"%s\" is not of type %s" -msgstr "访问方法 \"%s\" 不是类型 %s 的" +#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "自动积极的清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n" -#: access/index/amapi.c:78 +#: access/heap/vacuumlazy.c:410 #, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" -msgstr "索引访问方法 \"%s\" 没有处理器" +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "自动积极的清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n" -#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 -#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241 -#: commands/tablecmds.c:12035 +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" 不是一个索引" +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "自动清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:427 +#: access/heap/vacuumlazy.c:419 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\"" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "页面:%u 被移除,%u 保留,%u 由于被占用而跳过,%u 被跳过的已被冻结\n" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#: access/heap/vacuumlazy.c:425 #, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "键值\"%s\" 已经存在" +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "元组:%.0f被移除,%.0f保留,%.0f已经死亡但还不能被移除,最老xmin: %u\n" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:496 +#: access/heap/vacuumlazy.c:431 #, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败" +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "缓冲区使用:%d次命中,%d次失效,%d次脏\n" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#: access/heap/vacuumlazy.c:435 #, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的" +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "平均读取率:%.3f MB/s,平均写入率:%.3f MB/s\n" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/heap/vacuumlazy.c:437 #, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" -"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." +msgid "system usage: %s" +msgstr "系统用法:%s" -#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 -#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715 +#: access/heap/vacuumlazy.c:533 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "正在积极清理\"%s.%s\"" -#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 -#: access/nbtree/nbtpage.c:464 +#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "索引 \"%s\" 包含一个半死的内部页." +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 #, c-format -msgid "" -"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " -"upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "" -"可能是由于升级之前, 使用了9.3或者更老的版本里的VACUUM命令并产生中断造成的. 请" -"为它重建索引." +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f的死亡行版本还不能被移除,最老的xmin: %u\n" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 -#, c-format -msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "btree opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" +#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +msgstr "有%.0f个未用的项指针。\n" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 #, c-format -msgid "" -"btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " -"number %d" -msgstr "btree opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "由于缓冲区占用而跳过%u个页面," -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "btree opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "%u个冻结页面.\n" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 #, c-format -msgid "" -"btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "btree opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明" +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u 个页面完全为空。\n" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3276 +#: commands/indexcmds.c:3294 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "btree opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" +msgid "%s." +msgstr "%s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "btree opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s" -msgstr "btree opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的支持函数" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 #, c-format -msgid "btree opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "btree opclass %s 缺少操作符" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "btree opfamily %s 缺少跨类型操作符" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" -#: access/spgist/spgutils.c:704 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 #, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "SP-GiST内部元组大小%zu超出最大值%zu" +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"索引行版本%.0f被删除.\n" +"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" +"%s." -#: access/spgist/spgvalidate.c:92 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 #, c-format -msgid "" -"spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "spgist opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s" +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,停止截断操作" -#: access/spgist/spgvalidate.c:115 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "spgist opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" -#: access/spgist/spgvalidate.c:127 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 #, c-format -msgid "" -"spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " -"number %d" -msgstr "spgist opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,暂停截断操作" -#: access/spgist/spgvalidate.c:146 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "spgist opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" +msgid "access method \"%s\" is not of type %s" +msgstr "访问方法 \"%s\" 不是类型 %s 的" -#: access/spgist/spgvalidate.c:159 +#: access/index/amapi.c:99 +#, c-format +msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" +msgstr "索引访问方法 \"%s\" 没有处理器" + +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 +#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:14796 commands/tablecmds.c:16128 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" 不是一个索引" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "键值\"%s\" 已经存在" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:171 access/nbtree/nbtpage.c:359 +#: access/nbtree/nbtpage.c:572 parser/parse_utilcmd.c:2117 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:178 access/nbtree/nbtpage.c:366 +#: access/nbtree/nbtpage.c:579 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 当前版本%d,最低支持版本%d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1388 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "索引 \"%s\" 包含一个半死的内部页." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1390 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "可能是由于升级之前, 使用了9.3或者更老的版本里的VACUUM命令并产生中断造成的. 请为它重建索引." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." +msgstr "当删除关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 #, c-format msgid "" -"spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "spgist opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" +"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\" 缺少类型 %3$s 和 %4$s 的支持函数" + +#: access/spgist/spgutils.c:142 +#, c-format +msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgstr "当叶类型与输入类型不同时,必须定义压缩方法" -#: access/spgist/spgvalidate.c:172 +#: access/spgist/spgutils.c:749 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "spgist opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "SP-GiST内部元组大小%zu超出最大值%zu" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:276 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"缺少类型 %4$s 的支持函数 %3$d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 +#: catalog/aclchk.c:1832 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "spgist opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" 是一个索引" -#: access/spgist/spgvalidate.c:220 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 +#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14805 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "spgist opfamily %1$s 缺少类型 %3$s 的支持函数 %2$d" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" 为混和类型" -#: access/spgist/spgvalidate.c:233 +#: access/table/tableam.c:236 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "关系\"%s\"不是关系\"%s\"的分区" + +#: access/table/tableamapi.c:109 #, c-format -msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "spgist opclass %s 缺少操作符" +msgid "default_table_access_method may not be empty." +msgstr "" + +#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" +msgid "%s is too long (maximum %d characters)." +msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)" + +#: access/table/tableamapi.c:137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgid "table access method \"%s\" does not exist" +msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" + +#: access/table/tableamapi.c:142 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgid "Table access method \"%s\" does not exist." +msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "采样百分率必须位于0和100之间" @@ -1150,63 +1174,51 @@ msgstr "采样百分率必须位于0和100之间" msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "无法检索到事务%u的提交时间戳" -#: access/transam/commit_ts.c:385 +#: access/transam/commit_ts.c:393 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "无法得到提交时间戳数据" -#: access/transam/commit_ts.c:387 +#: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format -#| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." -msgid "" -"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "确保在主服务器上配置参数 \"%s\" 已经被设置。" -#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441 +#: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "确保配置参数\"%s\"已经被设置。" #: access/transam/multixact.c:1000 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " -"wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "" -"数据库没有接收产生新的MultiXactIds的命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "数据库没有接收产生新的MultiXactIds的命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" #: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 #: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" -"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." +"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务, 或者删除旧的复制槽." #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " -"wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "" -"数据库没有接受产生新的MultiXactIds的命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数" -"据损失" +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "数据库没有接受产生新的MultiXactIds的命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "" -"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "数据库 \"%s\"必须在运行%u个事务前进行清理(vacuume)." -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 #, c-format -msgid "" -"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "" -"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "带有OID为%u的数据库必须在%u个MultiXactIds使用前进行清理(vacuume)." #: access/transam/multixact.c:1098 @@ -1216,186 +1228,170 @@ msgstr "超过多事务\"成员\"限制" #: access/transam/multixact.c:1099 #, c-format -msgid "" -"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " -"space is only enough for %u member." -msgid_plural "" -"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " -"space is only enough for %u members." -msgstr[0] "" -"这个命令将创建一个具有%u成员的多事务,但是剩余的空间只能用于%u个成员。" +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "这个命令将创建一个具有%u成员的多事务,但是剩余的空间只能用于%u个成员。" #: access/transam/multixact.c:1104 #, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " -"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " -"settings." -msgstr "" -"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age" -"设置的数据库(OID是%u)中执行一次数据库范围的VACUUM。" +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age设置的数据库(OID是%u)中执行一次数据库范围的VACUUM。" #: access/transam/multixact.c:1135 #, c-format -msgid "" -"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "" -"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " -"used" +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "OID为%u的数据库必须在%d以上个多事务成员被使用前进行清理(VACUUM)" #: access/transam/multixact.c:1140 #, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " -"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " -"settings." -msgstr "" -"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age" -"设置的数据库中执行一次数据库范围的VACUUM。" +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age设置的数据库中执行一次数据库范围的VACUUM。" -#: access/transam/multixact.c:1278 +#: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId的值%u不再使用 -- 明显是回卷了" -#: access/transam/multixact.c:1286 +#: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u还没被创建 -- 有明显的重叠" -#: access/transam/multixact.c:2267 +#: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactId的封装限制是%u, 限制于OID为%u的数据库." -#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331 -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 +#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 +#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" -"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." +"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务,或者删除旧的复制槽." -#: access/transam/multixact.c:2601 +#: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "最旧的 MultiXactId 成员位于偏移量%u" -#: access/transam/multixact.c:2605 +#: access/transam/multixact.c:2606 #, c-format -msgid "" -"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " -"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "" -"多事务成员回卷保护被禁用,因为最旧的被做过检查点的多事务%u在磁盘上不存在" +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "多事务成员回卷保护被禁用,因为最旧的被做过检查点的多事务%u在磁盘上不存在" -#: access/transam/multixact.c:2627 +#: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "多事务成员回卷保护现在被启用。" -#: access/transam/multixact.c:2629 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "多事务成员停止限制现在是%u,这是基于多事务%u得出的" -#: access/transam/multixact.c:3009 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format -msgid "" -"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "没有找到最旧的多事务%u,最新的多事务是%u,跳过截断" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format -msgid "" -"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " -"skipping truncation" +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "无法一直截断到多事务%u,因为它在磁盘上不存在,跳过截断" -#: access/transam/multixact.c:3353 +#: access/transam/multixact.c:3343 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "无效的MultiXactId:%u" -#: access/transam/parallel.c:581 +#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "并行工作进程初始化失败" + +#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "有关详细信息,请参阅服务器日志." + +#: access/transam/parallel.c:854 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "在并行操作期间postmaster退出" # fe-exec.c:745 -#: access/transam/parallel.c:739 +#: access/transam/parallel.c:1041 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "并行工作者进程的连接丢失" -#: access/transam/parallel.c:914 +#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 +msgid "parallel worker" +msgstr "并行工作者进程" + +#: access/transam/parallel.c:1259 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "无法映射动态共享内存段" -#: access/transam/parallel.c:919 +#: access/transam/parallel.c:1264 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "动态共享内存段中有非法magic号" -#: access/transam/parallel.c:1084 -#, c-format -msgid "parallel worker, PID %d" -msgstr "并行工作者进程,PID为%d" - -#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:674 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节" -#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 +#: access/transam/slru.c:925 access/transam/slru.c:932 +#: access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "无法处理事物 %u 的状态" -#: access/transam/slru.c:896 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:919 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m" -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:926 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m" -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:933 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m" -#: access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:940 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/slru.c:930 +#: access/transam/slru.c:947 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:1185 +#: access/transam/slru.c:1204 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠" -#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 +#: access/transam/slru.c:1259 access/transam/slru.c:1315 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "删除文件 \"%s\"" @@ -1413,8 +1409,8 @@ msgstr "期望一个数字 timeline ID." # sql_help.h:105 #: access/transam/timeline.c:154 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "期望一个事务日志切换点位置." +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "期望一个预写日志切换点位置." #: access/transam/timeline.c:158 #, c-format @@ -1436,2393 +1432,2310 @@ msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227 -#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671 -#: storage/file/copydir.c:201 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:570 +#: access/transam/timeline.c:580 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "服务器上没有起始时间表 %u" -#: access/transam/twophase.c:363 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长" # large_obj.c:55 -#: access/transam/twophase.c:370 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "禁用已准备好的事务" -#: access/transam/twophase.c:371 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "将max_prepared_transactions设置为一个非零值" -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:409 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量" -#: access/transam/twophase.c:400 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)." -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态." -#: access/transam/twophase.c:545 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "完成已准备好事务的权限不够" -#: access/transam/twophase.c:546 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户" -#: access/transam/twophase.c:557 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库" -#: access/transam/twophase.c:558 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库" -#: access/transam/twophase.c:573 +#: access/transam/twophase.c:621 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1115 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" -#: access/transam/twophase.c:1160 +#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512 +#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767 +#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 +#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3554 commands/extension.c:3330 +#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 +#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523 +#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 +#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1004 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: access/transam/twophase.c:1177 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m" +#: access/transam/twophase.c:1269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" +msgstr[0] "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1209 +#: access/transam/twophase.c:1278 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" +msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" +msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070 -#, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "分配XLog读取处理器失败." +#: access/transam/twophase.c:1311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" +msgstr "文件\"%2$s\"中的段号%1$d无效" -#: access/transam/twophase.c:1268 -#, c-format -#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" -msgstr "无法从 %X/%X 位置的 xlog 读取两阶段状态" +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgid "invalid size stored in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: access/transam/twophase.c:1276 -#, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" -msgstr "预期的两阶段状态数据没有出现在 xlog 的 %X/%X 位置上" +#: access/transam/twophase.c:1329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" +msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件中的值不匹配" -#: access/transam/twophase.c:1512 +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6347 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m" +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "分配WAL读取处理器失败." -#: access/transam/twophase.c:1542 +#: access/transam/twophase.c:1401 #, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "无法从 %X/%X 位置的 WAL 读取两阶段状态" -#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1409 #, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "预期的两阶段状态数据没有出现在 WAL 的 %X/%X 位置上" -#: access/transam/twophase.c:1570 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m" +#: access/transam/twophase.c:1689 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1576 +#: access/transam/twophase.c:1816 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" +msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "为长时间运行的准备好事务写了 %u 个两阶段状态文件" -#: access/transam/twophase.c:1651 +#: access/transam/twophase.c:2050 #, c-format -msgid "" -"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr "为长时间运行的准备好事务写了 %u 个两阶段状态文件" +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "正在从共享内存中恢复已准备事务%u" -#: access/transam/twophase.c:1712 +#: access/transam/twophase.c:2141 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\"" +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "正在删除事务%u无用的两阶段提交状态文件" -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 -#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869 -#: access/transam/twophase.c:1943 +#: access/transam/twophase.c:2148 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\"" +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "正在从内存中删除事务%u的无用的两阶段提交状态" -#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932 +#: access/transam/twophase.c:2161 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "正在删除事务%u的未来两阶段状态文件" -#: access/transam/twophase.c:1950 +#: access/transam/twophase.c:2168 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "正在恢复已准备事务%u" +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "正在从内存中删除事务%u的未来两阶段提交状态" + +#: access/transam/twophase.c:2193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgstr "正在删除事务%u已损坏的两阶段提交状态文件" + +#: access/transam/twophase.c:2198 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +msgstr "正在从内存中删除事务%u已损坏的两阶段提交状态" -#: access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/varsup.c:127 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "停止postmaster进程,然后在单用户模式下清理数据库.\n" -"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务." +"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务,或者旧的复制槽." -#: access/transam/varsup.c:131 +#: access/transam/varsup.c:134 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 +#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: access/transam/varsup.c:346 +#: access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制." -#: access/transam/xact.c:943 +#: access/transam/xact.c:1027 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "一个事物中拥有最多不能超过 2^32-2 个命令" -#: access/transam/xact.c:1453 +#: access/transam/xact.c:1552 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)" -#: access/transam/xact.c:2249 +#: access/transam/xact.c:2377 #, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" +msgstr "无法在一个已经在临时对象上操作的事务上执行PREPARE操作" -#: access/transam/xact.c:2259 +#: access/transam/xact.c:2387 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "无法在一个已经导出快照的事务上执行PREPARE操作" +#: access/transam/xact.c:2396 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgstr "无法在已操作逻辑复制的事务上执行PREPARE操作" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3141 +#: access/transam/xact.c:3337 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 无法在事物块中运行" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3151 +#: access/transam/xact.c:3347 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3161 +#: access/transam/xact.c:3357 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行." +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s 无法从函数执行" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3232 +#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:4062 +#: access/transam/xact.c:4131 access/transam/xact.c:4242 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 只能在事务块中使用" -#: access/transam/xact.c:3416 +#: access/transam/xact.c:3619 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "已经有一个事物在运行中" -#: access/transam/xact.c:3584 access/transam/xact.c:3687 +#: access/transam/xact.c:3730 access/transam/xact.c:3800 +#: access/transam/xact.c:3916 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "没有事物在运行中" -#: access/transam/xact.c:3595 +#: access/transam/xact.c:3811 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "并行操作期间无法提交" -#: access/transam/xact.c:3698 +#: access/transam/xact.c:3927 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间无法中止" -#: access/transam/xact.c:3740 +#: access/transam/xact.c:4026 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间无法定义保存点" -#: access/transam/xact.c:3807 +#: access/transam/xact.c:4113 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间不能释放保存点" -#: access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3870 -#: access/transam/xact.c:3876 access/transam/xact.c:3932 -#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:3988 +#: access/transam/xact.c:4123 access/transam/xact.c:4174 +#: access/transam/xact.c:4234 access/transam/xact.c:4283 #, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "没有这个保存点" +msgid "savepoint \"%s\" does not exist" +msgstr "保存点\"%s\"不存在" -#: access/transam/xact.c:3920 +#: access/transam/xact.c:4180 access/transam/xact.c:4289 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" +msgstr "当前保存点级别中不存在保存点\"%s\"" + +#: access/transam/xact.c:4222 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间无法回滚到保存点" -#: access/transam/xact.c:4048 +#: access/transam/xact.c:4350 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间不能开始子事务" -#: access/transam/xact.c:4115 +#: access/transam/xact.c:4418 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间不能提交子事务" -#: access/transam/xact.c:4723 +#: access/transam/xact.c:5056 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物" -#: access/transam/xlog.c:2272 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "无法在日志文件 \"%s\" 中定位 %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2292 +#: access/transam/xlog.c:2507 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$zu写入日志文件%1$s: %4$m" -#: access/transam/xlog.c:2555 +#: access/transam/xlog.c:2783 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "在时间点%3$u上将最小恢复点更新到%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlog.c:3197 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" - -#: access/transam/xlog.c:3338 -#, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "无法关闭日志文件 %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:700 -#: replication/walsender.c:2099 +#: access/transam/xlog.c:3864 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2445 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除" -#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719 -#: access/transam/xlog.c:3917 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3800 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "回收事务日志文件 \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3812 +#: access/transam/xlog.c:4106 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "删除事务日志文件 \"%s\"" +msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "回收预写日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3832 +#: access/transam/xlog.c:4118 #, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m" +msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "删除预写日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3844 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m" +#: access/transam/xlog.c:4138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgid "could not rename file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887 +#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在" -#: access/transam/xlog.c:3893 +#: access/transam/xlog.c:4196 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3896 +#: access/transam/xlog.c:4199 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3927 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4304 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "日志段%2$s,偏移%3$u出现意外的时间点ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4432 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新的时间线%u不附属于数据库系统时间线%u" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4446 #, c-format -msgid "" -"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " -"current recovery point %X/%X" -msgstr "" -"在当前恢复点%3$X/%4$X之前, 新的时间点%1$u脱离了当前茅的数据库系统时间点%2$u" +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "在当前恢复点%3$X/%4$X之前, 新的时间点%1$u脱离了当前茅的数据库系统时间点%2$u" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新的目标时间线为%u" -#: access/transam/xlog.c:4243 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "无法写入控制文件: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "无法关闭控制文件: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4289 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "无法读取控制文件: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311 -#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342 -#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354 -#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368 -#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382 -#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428 -#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444 -#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4750 +#: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "数据库文件和服务器不兼容" -#: access/transam/xlog.c:4303 +#: access/transam/xlog.c:4625 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 " -"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:4629 #, c-format -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb." -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4634 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 " -"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339 -#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4673 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "看上去, 你需要初始化数据库." -#: access/transam/xlog.c:4326 +#: access/transam/xlog.c:4648 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "控制文件的校验值不正确" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4658 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 " -"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4672 #, c-format -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379 -#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393 -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 -#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4687 +#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715 +#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4730 +#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4746 +#: access/transam/xlog.c:4753 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库." -#: access/transam/xlog.c:4362 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." - -#: access/transam/xlog.c:4369 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译" -"的." - -#: access/transam/xlog.c:4376 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译" -"的." - -#: access/transam/xlog.c:4383 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." - -#: access/transam/xlog.c:4390 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS " -"%d 编译的." - -#: access/transam/xlog.c:4397 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." - -#: access/transam/xlog.c:4404 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " -"compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 LOBLKSIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 LOBLKSIZE %d 编译的." - -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4684 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4420 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4691 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以" -"USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4698 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译" -"的." +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4705 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 " -"USE_FLOAT8_BYVAL编译的." +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4712 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编" -"译." +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4875 +#: access/transam/xlog.c:4719 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m" +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "数据库簇是以 LOBLKSIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 LOBLKSIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4728 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m" +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:4735 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m" +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译的." -#: access/transam/xlog.c:4961 +#: access/transam/xlog.c:4744 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 USE_FLOAT8_BYVAL编译的." -#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090 +#: access/transam/xlog.c:4751 #, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "恢复参数 \"%s\" 的值无效:\"%s\"" +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编译." -#: access/transam/xlog.c:5010 +#: access/transam/xlog.c:4760 #, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "有效值为\"pause\"、\"promote\"和\"shutdown\"。" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL段大小必须是1 MB到1 GB之间的2的幂,但控制文件指定了%d字节" -#: access/transam/xlog.c:5029 +#: access/transam/xlog.c:4772 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"min_wal_size\"必须至少是\"wal_segment_size\"的两倍" -#: access/transam/xlog.c:5045 +#: access/transam/xlog.c:4776 #, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"max_wal_size\"必须至少是\"wal_segment_size\"的两倍" -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5128 #, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)" +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "无法生成机密授权令牌" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5218 #, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "唯一有效的值是\"immediate\"." +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "无法写入 bootstrap 预写日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117 -#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 预写日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:5152 +#: access/transam/xlog.c:5232 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "参数 \"%s\" 需要一个临时值" +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "无法关闭 bootstrap 预写日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991 -#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 -#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011 -#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795 -#: commands/tablecmds.c:9447 commands/user.c:1045 commands/view.c:482 -#: libpq/auth.c:304 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276 -#: utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659 utils/misc/guc.c:5752 -#: utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754 -#: utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: access/transam/xlog.c:5311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "不支持日志格式\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5160 +#: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "单用户服务器不支持待机模式" -#: access/transam/xlog.c:5171 -#, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " -"restore_command" -msgstr "" -"恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo" +#: access/transam/xlog.c:5393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo" -#: access/transam/xlog.c:5173 +#: access/transam/xlog.c:5394 #, c-format -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " -"for files placed there." -msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。" +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_wal子目录来检查放在这里的文件。" -#: access/transam/xlog.c:5179 -#, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " -"is not enabled" -msgstr "" -"当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值" +#: access/transam/xlog.c:5402 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5428 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5555 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "归档恢复完毕" -#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5614 access/transam/xlog.c:5880 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "达到一致性前恢复停止" -#: access/transam/xlog.c:5477 +#: access/transam/xlog.c:5635 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "恢复停止在WAL位置(LSN) \"%X/%X\"之前" + +#: access/transam/xlog.c:5721 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5728 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5774 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "恢复停止在恢复点 \"%s\", 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5597 +#: access/transam/xlog.c:5792 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "恢复停止在WAL位置(LSN) \"%X/%X\"之后" + +#: access/transam/xlog.c:5860 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5605 +#: access/transam/xlog.c:5868 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5644 +#: access/transam/xlog.c:5908 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "恢复操作已暂停" -#: access/transam/xlog.c:5645 +#: access/transam/xlog.c:5909 #, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "执行 pg_xlog_replay_resume() 以继续." +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "执行 pg_wal_replay_resume() 以继续." -#: access/transam/xlog.c:5852 +#: access/transam/xlog.c:6117 #, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" -msgstr "" -"在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值" -"是%d)" +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值是%d)" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:6143 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失" -#: access/transam/xlog.c:5879 +#: access/transam/xlog.c:6144 #, c-format -msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." -msgstr "" -"发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份" +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份" -#: access/transam/xlog.c:5890 +#: access/transam/xlog.c:6155 #, c-format -#| msgid "" -#| "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby" -#| "\" or higher on the master server" -msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " -"higher on the master server" -msgstr "" -"无法实施热后备,因为在主服务器上 wal_level 没有被设置为 \"replica\" 或更高的" -"值" +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" +msgstr "无法实施热后备,因为在主服务器上 wal_level 没有被设置为 \"replica\" 或更高的值" -#: access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:6156 #, c-format -#| msgid "" -#| "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " -#| "hot_standby here." -msgid "" -"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " -"here." -msgstr "" -"要么在主服务器上把 wal_level 设置为\"replica\" ,要么在这里把 hot_standby 关" -"闭。" +msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "要么在主服务器上把 wal_level 设置为\"replica\" ,要么在这里把 hot_standby 关闭。" -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:6220 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "控制文件包含无效的数据" -#: access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:6226 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "数据库上次关闭时间为 %s" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:6231 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭" -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6235 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s" -#: access/transam/xlog.c:5967 +#: access/transam/xlog.c:6239 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断" -#: access/transam/xlog.c:5969 +#: access/transam/xlog.c:6241 #, c-format -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复." -#: access/transam/xlog.c:5973 +#: access/transam/xlog.c:6245 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:6247 #, c-format -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复" -"目标" +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复目标" -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:6251 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6307 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "正在进入备用模式" -#: access/transam/xlog.c:6038 +#: access/transam/xlog.c:6310 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:6042 +#: access/transam/xlog.c:6314 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:6046 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "开始执行到基于时间点恢复的时间点\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6050 +#: access/transam/xlog.c:6322 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "开始执行到基于时间点恢复到WAL位置(LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "开始执行到最早一致点的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:6053 +#: access/transam/xlog.c:6330 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "开始归档恢复" -#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225 +#: access/transam/xlog.c:6384 access/transam/xlog.c:6516 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6111 +#: access/transam/xlog.c:6398 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "无法找到checkpoint 记录对应的重做日志位置" -#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6409 #, c-format msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:6118 +#: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:645 +#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:646 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6176 +#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "忽略文件\"%s\",因为不存在文件\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918 +#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11458 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "文件\"%s\" 被重新命名为\"%s\"。" -#: access/transam/xlog.c:6182 -#, c-format -msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -msgstr "忽略\"%s\"文件,因为不存在\"%s\"文件" - -#: access/transam/xlog.c:6184 +#: access/transam/xlog.c:6477 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "无法把文件\"%s\"重命名为\"%s\":%m。" -#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6244 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录" - -#: access/transam/xlog.c:6288 +#: access/transam/xlog.c:6566 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "所要求的时间线%u不在服务器的历史时间线里" -#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:6568 #, c-format -msgid "" -"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " -"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "" -"最近的检查点位于%X/%X,时间点为%u, 但是在请求的历史时间点中,服务器端在那个时" -"间点会产生分支%X/%X." +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "最近的检查点位于%X/%X,时间点为%u, 但是在请求的历史时间点中,服务器端在那个时间点会产生分支%X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6584 #, c-format -msgid "" -"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " -"timeline %u" +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "所要求的时间线%u不包含最小恢复点%X/%X,在时间线%u处" -#: access/transam/xlog.c:6337 +#: access/transam/xlog.c:6615 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "无效的下一个事务 ID" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6709 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中无效的redo操作" -#: access/transam/xlog.c:6431 +#: access/transam/xlog.c:6720 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6748 #, c-format -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6752 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "崩溃恢复开始于时间线%u, 目标时间线是%u" -#: access/transam/xlog.c:6507 +#: access/transam/xlog.c:6795 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label 包含了与控制文件不一致的数据" -#: access/transam/xlog.c:6508 +#: access/transam/xlog.c:6796 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " -"backup for recovery." +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "这意味着一些数据备份已毁坏, 你将不得不使用别的备份进行恢复." -#: access/transam/xlog.c:6582 +#: access/transam/xlog.c:6887 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "正在为热备进行初始化" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:7019 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo 在 %X/%X 开始" -#: access/transam/xlog.c:6939 +#: access/transam/xlog.c:7243 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前" -#: access/transam/xlog.c:6977 +#: access/transam/xlog.c:7281 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo 在 %X/%X 完成" -#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906 +#: access/transam/xlog.c:7286 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." -#: access/transam/xlog.c:6991 +#: access/transam/xlog.c:7295 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "不需要 redo" -#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070 +#: access/transam/xlog.c:7370 access/transam/xlog.c:7374 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "联机备份终止之前,WAL已经终止" -#: access/transam/xlog.c:7067 +#: access/transam/xlog.c:7371 #, c-format -msgid "" -"All WAL generated while online backup was taken must be available at " -"recovery." +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "所有联机备份时产生的WAL日志在恢复时必须存在." -#: access/transam/xlog.c:7071 +#: access/transam/xlog.c:7375 #, c-format -msgid "" -"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " -"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "" -"由pg_start_backup()发起的联机备份必须通过调用pg_stop_backup()来终止, 并且到那" -"一刻为止所有的WAL日志在恢复时必须存在." +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "由pg_start_backup()发起的联机备份必须通过调用pg_stop_backup()来终止, 并且到那一刻为止所有的WAL日志在恢复时必须存在." -#: access/transam/xlog.c:7074 +#: access/transam/xlog.c:7378 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "在一致性恢复点前结束WAL" -#: access/transam/xlog.c:7101 +#: access/transam/xlog.c:7412 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "已选择的新时间线ID:%u" -#: access/transam/xlog.c:7512 +#: access/transam/xlog.c:7849 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态" -#: access/transam/xlog.c:7703 +#: access/transam/xlog.c:8041 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:7707 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接" - -#: access/transam/xlog.c:7711 +#: access/transam/xlog.c:8045 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:7728 +#: access/transam/xlog.c:8062 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "无效的主 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:7732 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "无效的次 checkpoint 记录" - -#: access/transam/xlog.c:7736 +#: access/transam/xlog.c:8066 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "无效的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:7747 +#: access/transam/xlog.c:8077 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:7751 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" - -#: access/transam/xlog.c:7755 +#: access/transam/xlog.c:8081 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:7767 +#: access/transam/xlog.c:8094 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:7771 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info" - -#: access/transam/xlog.c:7775 +#: access/transam/xlog.c:8098 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:7786 +#: access/transam/xlog.c:8109 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:7790 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度" - -#: access/transam/xlog.c:7794 +#: access/transam/xlog.c:8113 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "无效的 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:7962 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "正在关闭" -#: access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8613 #, c-format -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志" +msgid "checkpoint skipped because system is idle" +msgstr "由于系统空闲,跳过了检查点" + +#: access/transam/xlog.c:8813 +#, c-format +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发预写日志" -#: access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:9069 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束" -#: access/transam/xlog.c:8749 +#: access/transam/xlog.c:9092 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了." -#: access/transam/xlog.c:8904 +#: access/transam/xlog.c:9259 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始" -#: access/transam/xlog.c:9037 +#: access/transam/xlog.c:9261 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." + +#: access/transam/xlog.c:9395 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "恢复点\"%s\",创建于%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9167 +#: access/transam/xlog.c:9536 #, c-format -msgid "" -"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " -"record" +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(当前时间线%u)" -#: access/transam/xlog.c:9176 +#: access/transam/xlog.c:9545 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)" -#: access/transam/xlog.c:9192 +#: access/transam/xlog.c:9561 #, c-format -msgid "" -"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " -"recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "" -"在达到最小恢复点%2$X/%3$X之前,时间点%4$u处,在检查点记录中出现意外的时间点" -"ID %1$u" +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "在达到最小恢复点%2$X/%3$X之前,时间点%4$u处,在检查点记录中出现意外的时间点ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:9263 +#: access/transam/xlog.c:9637 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "在线备份操作已取消,恢复操作无法继续" -#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366 -#: access/transam/xlog.c:9389 +#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:9745 +#: access/transam/xlog.c:9768 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" -#: access/transam/xlog.c:9664 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "无法同步 (fsync) 日志段 %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9688 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "无法 fsync 日志文件 %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9696 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" +#: access/transam/xlog.c:10088 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "无法同步 (fsync) 写入日志文件%s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9705 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %s: %m" +#: access/transam/xlog.c:10097 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267 -#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322 -#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 -#: access/transam/xlogfuncs.c:403 +#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10719 +#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 +#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数" -#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276 +#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10728 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求" -#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277 -#: access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729 +#: access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format -#| msgid "" -#| "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at " -#| "server start." msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level 必须在服务器启动的时候被设置为 \"replica\" 或 \"logical\"。" -#: access/transam/xlog.c:9811 +#: access/transam/xlog.c:10205 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "备份标签名超长(最大为%d字节)" -#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115 -#: access/transam/xlog.c:10153 +#: access/transam/xlog.c:10242 access/transam/xlog.c:10518 +#: access/transam/xlog.c:10556 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "一个备份已经在运行中" -#: access/transam/xlog.c:9844 +#: access/transam/xlog.c:10243 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次." -#: access/transam/xlog.c:9939 +#: access/transam/xlog.c:10339 #, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "使用full_page_writes=off产生的WAL日志自最后一次重启点,已经重做了" -#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440 -#, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " -"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " -"then try an online backup again." -msgstr "" -"这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用。启用 full_page_writes并在主节点" -"上运行CHECKPOINT,然后再试着执行联机备份." - -#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038 -#: utils/adt/misc.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10924 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgstr "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用。启用 full_page_writes并在主节点上运行CHECKPOINT,然后再试着执行联机备份." -#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043 -#: utils/adt/misc.c:503 +#: access/transam/xlog.c:10416 replication/basebackup.c:1237 +#: utils/adt/misc.c:329 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长" -#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:395 -#: commands/tablespace.c:557 replication/basebackup.c:1059 -#: utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10468 commands/tablespace.c:394 +#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "在此平台上不支持表空间" -#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147 -#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 -#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:786 -#: commands/tablespace.c:877 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407 -#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826 -#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 -#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 +#: access/transam/xlog.c:10519 access/transam/xlog.c:10557 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试." -#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171 -#: access/transam/xlog.c:10501 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10290 +#: access/transam/xlog.c:10744 #, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "排除备份不在运行中" -#: access/transam/xlog.c:10330 +#: access/transam/xlog.c:10771 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "没有备份在运行中" -#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388 -#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734 -#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696 +#: access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlog.c:10870 +#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlog.c:11237 +#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11358 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936 +#: access/transam/xlog.c:10874 replication/basebackup.c:1089 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "联机备份期间,备用节点已提升为主节点" -#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937 +#: access/transam/xlog.c:10875 replication/basebackup.c:1090 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " -"Try taking another online backup." +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用. 请尝试再次执行联机备份." -#: access/transam/xlog.c:10438 +#: access/transam/xlog.c:10922 #, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "由full_page_writes=off产生的WAL日志在联机备份期间已经完成重做" -#: access/transam/xlog.c:10550 -#, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +#: access/transam/xlog.c:11042 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档" -#: access/transam/xlog.c:10560 -#, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " -"(%d seconds elapsed)" +#: access/transam/xlog.c:11052 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)" -#: access/transam/xlog.c:10562 +#: access/transam/xlog.c:11054 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用." + +#: access/transam/xlog.c:11061 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。" + +#: access/transam/xlog.c:11065 #, c-format -msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " -"the WAL segments." -msgstr "" -"请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有" -"所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用." +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份" -#: access/transam/xlog.c:10569 +#: access/transam/xlog.c:11268 #, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。" +msgid "backup time %s in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%2$s\"中的备份时间%1$s" -#: access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:11273 #, c-format -msgid "" -"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " -"are copied through other means to complete the backup" -msgstr "" -"没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份" +msgid "backup label %s in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%2$s\"中的备份标签%1$s" + +#: access/transam/xlog.c:11286 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +msgstr "解析的时间线ID为%u,但应为%u" + +#: access/transam/xlog.c:11290 +#, c-format +msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +msgstr "文件\"%2$s\"中的备份时间线%1$u" -#. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:10858 +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlog.c:11398 #, c-format -#| msgid "xlog redo %s" -msgid "xlog redo at %X/%X for %s" -msgstr "%3$s xlog 重做在 %1$X/%2$X 位置" +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "%3$s WAL 重做在 %1$X/%2$X 位置" -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:11447 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "在线备份模式没有取消" -#: access/transam/xlog.c:10908 +#: access/transam/xlog.c:11448 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "文件\"%s\"不能被重命名为\"%s\":%m。" -#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929 -#: access/transam/xlog.c:10939 +#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlog.c:11469 +#: access/transam/xlog.c:11479 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "在线备份模式已取消" -#: access/transam/xlog.c:10930 +#: access/transam/xlog.c:11470 #, c-format -msgid "" -"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "文件\"%s\"和\"%s\"分别被重命名为\"%s\"和\"%s\"。" -#: access/transam/xlog.c:10940 +#: access/transam/xlog.c:11480 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " -"\"%s\": %m." +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "文件\"%s\"被重命名为\"%s\",但文件\"%s\"无法被重命名为\"%s\":%m。" -#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:723 -#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "无法在日志段%s中查找, 偏移量 %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11074 +#: access/transam/xlog.c:11613 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11548 +#: access/transam/xlog.c:11619 replication/walsender.c:2489 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:12152 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "接收到提或请求" -#: access/transam/xlog.c:11561 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" +#: access/transam/xlog.c:12165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "trigger file found: %s" +msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "已找到触发器文件:%s" -#: access/transam/xlog.c:11570 -#, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +#: access/transam/xlog.c:12174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "无法统计触发器文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:297 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "无法从归档文件%2$s中恢复文件 \"%1$s\"" -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#: access/transam/xlogarchive.c:406 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 -#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089 -#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1198 +#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524 +#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 +#: replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 +#: storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1320 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 +#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:58 +#: access/transam/xlogfuncs.c:57 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "由于后端在 pg_stop_backup 被调用前退出而中断备份" -#: access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 #, c-format -#| msgid "a backup is already in progress" msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "这个会话中已经有一个备份在运行中" -#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:709 -#: commands/tablespace.c:719 postmaster/postmaster.c:1395 -#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 -#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 -#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 #, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "非排除备份在运行中" -#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 #, c-format -msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "你是想使用 pg_stop_backup('f') 吗?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449 -#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728 -#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 -#: executor/execQual.c:5386 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 -#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:552 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:653 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1064 +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1473 +#: commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1908 +#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 +#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1468 +#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3245 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 -#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732 -#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179 -#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 -#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:556 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:657 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1068 +#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1477 +#: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1912 +#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472 +#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 +#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:244 #, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "非排除备份不在运行中" -#: access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:245 #, c-format -msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "你是想使用 pg_stop_backup('t') 吗?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL的级别不能满足创建恢复点的要求" -#: access/transam/xlogfuncs.c:335 +#: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "恢复点值超长(最大%d个字符)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:473 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() " +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "无法在恢复期间执行%s" -#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 +#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 +#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "恢复操作没在进行中" -#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 +#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "在恢复期间无法执行恢复控制函数" -#: access/transam/xlogreader.c:285 +#: access/transam/xlogfuncs.c:729 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d seconds" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X处有无效记录偏移量" -#: access/transam/xlogreader.c:293 +#: access/transam/xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X位置处要求继续记录" -#: access/transam/xlogreader.c:334 access/transam/xlogreader.c:633 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 #, c-format -#| msgid "invalid record length at %X/%X" msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%X 处的记录长度不合法:想要 %u,但得到的是 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:349 +#: access/transam/xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X处的记录长度%1$u太长" -#: access/transam/xlogreader.c:390 +#: access/transam/xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "在%X/%X处没有继续记录标志" -#: access/transam/xlogreader.c:403 +#: access/transam/xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "在%2$X/%3$X处的继续记录长度%1$u不合法" -#: access/transam/xlogreader.c:641 +#: access/transam/xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "在%2$X/%3$X处的资源管理器ID%1$u不合法" -#: access/transam/xlogreader.c:655 access/transam/xlogreader.c:672 +#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "具有不正确向前链接%X/%X的记录出现在%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:709 +#: access/transam/xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "在%X/%X处的记录中的资源管理器数据校验和不正确" -#: access/transam/xlogreader.c:742 +#: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的magic号%1$04X无效" -#: access/transam/xlogreader.c:756 access/transam/xlogreader.c:807 +#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的info位%1$04X无效" -#: access/transam/xlogreader.c:782 +#: access/transam/xlogreader.c:798 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符为%s,pg_control数据库" -"标识符为%s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符为%s,pg_control数据库标识符为%s" -#: access/transam/xlogreader.c:789 +#: access/transam/xlogreader.c:805 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " -"header" -msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_SEG_SIZE不正确" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的段大小不正确" -#: access/transam/xlogreader.c:795 +#: access/transam/xlogreader.c:811 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_BLCKSZ不正确" -#: access/transam/xlogreader.c:821 +#: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现意外的pageaddr %1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:846 +#: access/transam/xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现失序的时间线ID %1$u(在%2$u之后)" -#: access/transam/xlogreader.c:1053 +#: access/transam/xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "乱序的block_id %u位于%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1075 +#: access/transam/xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已设置,但是在%X/%X没有包括数据" -#: access/transam/xlogreader.c:1082 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是数据长度为%u,它位于%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1115 +#: access/transam/xlogreader.c:1178 #, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,块映像长度为%u,它位于%X/" -"%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,块映像长度为%u,它位于%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1131 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,它位于%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1146 +#: access/transam/xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED被设置,但是块映像长度是%u,它位于%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1161 +#: access/transam/xlogreader.c:1224 #, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"既没有设置BKPIMAGE_HAS_HOLE也没有设置BKPIMAGE_IS_COMPRESSED,但是块映像长度" -"是%u,它位于%X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "既没有设置BKPIMAGE_HAS_HOLE也没有设置BKPIMAGE_IS_COMPRESSED,但是块映像长度是%u,它位于%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1177 +#: access/transam/xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "设置了BKPBLOCK_SAME_REL,但是在%X/%X位置没有记录先前的关系" -#: access/transam/xlogreader.c:1189 +#: access/transam/xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X处的block_id %1$u无效" -#: access/transam/xlogreader.c:1254 +#: access/transam/xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "在%X/%X处的记录的长度无效" -#: access/transam/xlogreader.c:1343 +#: access/transam/xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "在%X/%X、块%d处有无效压缩映像" -#: access/transam/xlogutils.c:744 replication/walsender.c:2133 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 +#: replication/walsender.c:2462 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "无法在日志段%s中查找, 偏移量 %u: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:751 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "无法在日志段%s,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "-X需要两个介于1 MB和1 GB之间的2的幂次方" + +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3648 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 需要一个值" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3653 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 需要一个值" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802 -#: postmaster/postmaster.c:815 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 +#: postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: bootstrap/bootstrap.c:313 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 无效的命令行参数\n" -#: catalog/aclchk.c:193 +#: catalog/aclchk.c:203 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant 选项只能用于个体用户上" -#: catalog/aclchk.c:316 +#: catalog/aclchk.c:326 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限" -#: catalog/aclchk.c:321 +#: catalog/aclchk.c:331 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"授予权限" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:344 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:355 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限" -#: catalog/aclchk.c:350 +#: catalog/aclchk.c:360 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "不能为\"%s\"撤销权限" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:368 #, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限" -#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:940 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "关系的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:944 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "序列的权限类型 %s 无效" -#: catalog/aclchk.c:456 +#: catalog/aclchk.c:464 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "无效的数据库权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:460 +#: catalog/aclchk.c:468 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "域的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:948 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "无效的函数权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:468 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "无效的语言权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:472 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "用于大对象的无效权限类型%s" -#: catalog/aclchk.c:476 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "无效的模式权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for procedure" +msgstr "程序的权限类型 %s无效" + +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for routine" +msgstr "routine的权限类型%s无效" + +#: catalog/aclchk.c:496 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "无效的表空间权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:952 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "类型的权限类型 %s无效" -#: catalog/aclchk.c:488 +#: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效" -#: catalog/aclchk.c:492 +#: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "外部服务器的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:531 +#: catalog/aclchk.c:547 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列权限只对关系有效" -#: catalog/aclchk.c:690 catalog/aclchk.c:3921 catalog/aclchk.c:4698 -#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 +#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:283 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "大对象 %u 不存在" -#: catalog/aclchk.c:877 catalog/aclchk.c:885 commands/collationcmds.c:92 -#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034 -#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058 -#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082 -#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131 -#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 -#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 -#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 -#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 -#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 -#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 -#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218 -#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234 -#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760 -#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 -#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 -#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 -#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 -#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 -#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 -#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 -#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 -#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 -#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 -#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 -#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 -#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 -#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 -#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 +#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 +#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1160 commands/copy.c:1169 +#: commands/copy.c:1178 commands/copy.c:1187 commands/copy.c:1196 +#: commands/copy.c:1205 commands/copy.c:1214 commands/copy.c:1232 +#: commands/copy.c:1248 commands/copy.c:1268 commands/copy.c:1285 +#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 +#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 +#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 +#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 +#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1429 +#: commands/dbcommands.c:1438 commands/dbcommands.c:1447 +#: commands/dbcommands.c:1456 commands/extension.c:1688 +#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 +#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 +#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 +#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 +#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 +#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 +#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 +#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 +#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 +#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 +#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 +#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6491 +#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 +#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 +#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 +#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 +#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 +#: commands/user.c:246 commands/user.c:562 commands/user.c:570 +#: commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594 +#: commands/user.c:602 commands/user.c:610 commands/user.c:618 +#: commands/user.c:627 commands/user.c:635 commands/user.c:643 +#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 +#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "选项冲突或过多" -#: catalog/aclchk.c:985 +#: catalog/aclchk.c:1056 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "无法为列设置缺省权限" -#: catalog/aclchk.c:1501 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5199 -#: commands/tablecmds.c:5305 commands/tablecmds.c:5365 -#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:5535 -#: commands/tablecmds.c:5629 commands/tablecmds.c:5725 -#: commands/tablecmds.c:7877 commands/tablecmds.c:8082 -#: commands/tablecmds.c:8502 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160 -#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 -#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1216 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "在使用GRANT/REVOKE ON SCHEMAS时不能使用IN SCHEMA子句" + +#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5129 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6033 commands/tablecmds.c:6191 +#: commands/tablecmds.c:6265 commands/tablecmds.c:6335 +#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:6510 +#: commands/tablecmds.c:6569 commands/tablecmds.c:6708 +#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6882 +#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:10209 +#: commands/tablecmds.c:10524 commands/tablecmds.c:11040 commands/trigger.c:928 +#: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 +#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" -#: catalog/aclchk.c:1770 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12009 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 +#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14769 utils/adt/acl.c:2075 +#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 +#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 不是一个序列" -#: catalog/aclchk.c:1808 +#: catalog/aclchk.c:1885 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:1902 #, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "表的权限类型 USAGE 无效" +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "无效的表权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:1993 +#: catalog/aclchk.c:2068 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:2006 +#: catalog/aclchk.c:2081 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限" -#: catalog/aclchk.c:2600 +#: catalog/aclchk.c:2663 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "语言 \"%s\" 不可信" -#: catalog/aclchk.c:2602 +#: catalog/aclchk.c:2665 #, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言." +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "在不受信任的语言中,GRANT和REVOKE不允许被使用,因为只有超级用户才能使用不受信任的语言." -#: catalog/aclchk.c:3127 +#: catalog/aclchk.c:3179 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "不能设置数组类型的权限" -#: catalog/aclchk.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3180 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "设置元素类型的权限." -#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" 不是一个域" -#: catalog/aclchk.c:3258 +#: catalog/aclchk.c:3307 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "访问列 %s 的权限不够" +msgid "permission denied for aggregate %s" +msgstr "对聚合 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3371 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "对排序规则 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "对关系 %s 权限不够" +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "访问列 %s 的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3311 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 -#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "对于序列 %s, 权限不够" +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "对编码转换 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3313 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "对数据库 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3315 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "对函数 %s 权限不够" +msgid "permission denied for domain %s" +msgstr "访问域 %s 的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "对操作符 %s 权限不够" +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "事件触发器 %s, 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "对类型 %s 权限不够" +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "对扩展 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "对语言 %s 权限不够" +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "在大对象%s上的权限不够" +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "访问外部服务器%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "对模式 %s 权限不够" +msgid "permission denied for foreign table %s" +msgstr "访问外部表%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "对操作符表 %s 权限不够" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "对函数 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "对于操作符表%s的权限不够" +msgid "permission denied for index %s" +msgstr "对索引 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "对排序规则 %s 权限不够" +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "对语言 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "对编码转换 %s 权限不够" +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "在大对象%s上的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "对表空间 %s 权限不够" +msgid "permission denied for materialized view %s" +msgstr "对物化视图 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "对操作符表 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足" +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "对操作符 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足" +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "对于操作符表%s的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "访问外部服务器%s的权限不足" +msgid "permission denied for policy %s" +msgstr "对策略 %s 的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "事件触发器 %s, 权限不够" +msgid "permission denied for procedure %s" +msgstr "对过程 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3347 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "对扩展 %s 权限不够" +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "对发布 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3353 catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "必须是关系 %s 的属主" +msgid "permission denied for routine %s" +msgstr "对routine %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "必须是序列 %s 的属主" +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "对模式 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3359 +#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 +#: commands/sequence.c:1864 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "必须是数据库 %s 的属主" +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "对于序列 %s, 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: catalog/aclchk.c:3443 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "必须是函数 %s 的属主" +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "在统计信息对象 %s上的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "必须是操作符 %s 的属主" +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "对订阅 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3365 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "必须是类型 %s 的属主" +msgid "permission denied for table %s" +msgstr "对表 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "必须是语言 %s 的属主" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "对表空间 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "必须是大对象%s的属主" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "必须是模式 %s 的属主" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "对类型 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主" +msgid "permission denied for view %s" +msgstr "对视图 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3499 +#, c-format +msgid "must be owner of aggregate %s" +msgstr "必须是聚合 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "必须是排序规则 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "必须是编码转换 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "必须是表空间 %s 的属主" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "必须是数据库 %s 的属主" -# describe.c:1549 -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主" +msgid "must be owner of domain %s" +msgstr "必须是域 %s 的属主" -# describe.c:97 -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "必须是事件触发器 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3517 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "必须是扩展 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "必须是事件触发器 %s 的属主" +msgid "must be owner of foreign table %s" +msgstr "必须是外部表 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "必须是扩展 %s 的属主" +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "必须是函数 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3435 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够" +msgid "must be owner of index %s" +msgstr "必须是索引 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在" +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "必须是语言 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3635 catalog/aclchk.c:4549 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "必须是大对象%s的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3541 +#, c-format +msgid "must be owner of materialized view %s" +msgstr "必须是物化视图 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3544 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3547 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "必须是操作符 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3550 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3553 +#, c-format +msgid "must be owner of procedure %s" +msgstr "必须是过程 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3556 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "必须是发布 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3559 +#, c-format +msgid "must be owner of routine %s" +msgstr "必须是routine %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3562 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "必须是序列 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3565 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "必须是订阅 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3568 +#, c-format +msgid "must be owner of table %s" +msgstr "必须是表 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3571 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "必须是类型 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3574 +#, c-format +msgid "must be owner of view %s" +msgstr "必须是视图 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3577 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "必须是模式 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3580 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "必须是统计信息对象 %s的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3583 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "必须是表空间 %s 的属主" + +# describe.c:97 +#: catalog/aclchk.c:3586 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" + +# describe.c:1549 +#: catalog/aclchk.c:3589 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3603 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "必须是关系 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3647 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3734 catalog/aclchk.c:4967 +#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在" -#: catalog/aclchk.c:3788 catalog/aclchk.c:4627 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的函数不存在" -#: catalog/aclchk.c:3842 catalog/aclchk.c:4653 +#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的语言不存在" -#: catalog/aclchk.c:4006 catalog/aclchk.c:4725 +#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" -#: catalog/aclchk.c:4060 catalog/aclchk.c:4752 +#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在" -#: catalog/aclchk.c:4118 catalog/aclchk.c:4886 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在" -#: catalog/aclchk.c:4179 catalog/aclchk.c:4913 commands/foreigncmds.c:461 +#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在" -#: catalog/aclchk.c:4238 catalog/aclchk.c:4252 catalog/aclchk.c:4575 +#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的类型不存在" -#: catalog/aclchk.c:4601 +#: catalog/aclchk.c:4820 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在" -#: catalog/aclchk.c:4778 +#: catalog/aclchk.c:4997 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: catalog/aclchk.c:4805 +#: catalog/aclchk.c:5024 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: catalog/aclchk.c:4832 +#: catalog/aclchk.c:5051 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在" -#: catalog/aclchk.c:4859 +#: catalog/aclchk.c:5078 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在" -#: catalog/aclchk.c:4940 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:596 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的事件触发器不存在" -#: catalog/aclchk.c:4993 +#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的排序规则不存在" -#: catalog/aclchk.c:5019 +#: catalog/aclchk.c:5238 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在" -#: catalog/aclchk.c:5060 +#: catalog/aclchk.c:5279 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的扩展不存在" -#: catalog/dependency.c:646 +#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的发布不存在" + +#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1121 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的订阅不存在" + +#: catalog/aclchk.c:5358 +#, c-format +msgid "statistics object with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的统计信息对象不存在" + +#: catalog/catalog.c:498 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to set grantor" +msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" +msgstr "只有超级用户能设置授权者" + +#: catalog/catalog.c:506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" +msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" + +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "索引 \"%s\" 不属于表\"%s\"" + +#: catalog/catalog.c:528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgid "column \"%s\" is not of type oid" +msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型" + +#: catalog/catalog.c:535 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" +msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" + +#: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它" -#: catalog/dependency.c:649 +#: catalog/dependency.c:810 catalog/dependency.c:1038 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "您也可以删除 %s 代替." -#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576 +#: catalog/dependency.c:908 catalog/pg_shdepend.c:641 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" -#: catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:1104 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "自动递归删除 %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:1116 catalog/dependency.c:1125 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 倚赖于 %s" -#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:1137 catalog/dependency.c:1146 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "递归删除 %s" -#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3834,258 +3747,280 @@ msgstr[0] "" "\n" "%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)" -#: catalog/dependency.c:989 +#: catalog/dependency.c:1166 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" -#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000 +#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169 +#: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 +#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12067 commands/user.c:1073 +#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344 +#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682 +#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799 +#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613 +#: utils/misc/guc.c:11700 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1177 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除." -#: catalog/dependency.c:997 +#: catalog/dependency.c:1174 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1006 +#: catalog/dependency.c:1183 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "串联删除%d个其它对象" -#: catalog/dependency.c:1634 +#: catalog/dependency.c:1845 #, c-format -msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" -msgstr "不能在这里使用类型\"regrole\"的常量" +msgid "constant of the type %s cannot be used here" +msgstr "不能在这里使用类型%s" -#: catalog/heap.c:277 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" -#: catalog/heap.c:279 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "系统表修改是不被同时允许的" -#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895 -#: commands/tablecmds.c:4821 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2043 commands/tablecmds.c:2554 +#: commands/tablecmds.c:5638 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "表最多可以有 %d 个字段" -#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5082 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5923 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" -#: catalog/heap.c:447 +#: catalog/heap.c:536 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次" -#: catalog/heap.c:497 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\"" - -#: catalog/heap.c:498 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "继续关系的创建." - -#: catalog/heap.c:511 +#: catalog/heap.c:604 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s" -#: catalog/heap.c:541 +#: catalog/heap.c:634 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "混合类型 %s 的成员不能为自身" -#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "没有来自列 \"%s\"的排序规则带有可排序类型 %s" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 -#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 -#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 -#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 -#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则." - -#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622 +#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3321 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 -#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 +#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 +#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 +#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "类型 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:1083 +#: catalog/heap.c:1139 #, c-format -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." -#: catalog/heap.c:1111 +#: catalog/heap.c:1168 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的堆OID值" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2369 +#, c-format +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "无法向分区表\"%s\"添加NO INHERIT约束" + +#: catalog/heap.c:2639 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6070 +#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669 +#: commands/tablecmds.c:7316 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2452 +#: catalog/heap.c:2816 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与非继承约束相冲突" -#: catalog/heap.c:2466 +#: catalog/heap.c:2827 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与继承约束相冲突" + +#: catalog/heap.c:2837 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与NOT VALID约束相冲突" + +#: catalog/heap.c:2842 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" " -#: catalog/heap.c:2559 -#, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" +#: catalog/heap.c:2944 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "无法在分区键中使用系统列\"%s\"" -#: catalog/heap.c:2570 +#: catalog/heap.c:2946 #, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "默认表达式不能返回一个组合" +msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2998 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgid "generation expression is not immutable" +msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" -#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084 +#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s" -#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 -#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089 +#: catalog/heap.c:3031 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:435 +#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 +#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "你需要重写或转换表达式" -#: catalog/heap.c:2641 +#: catalog/heap.c:3078 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的" -#: catalog/heap.c:2881 +#: catalog/heap.c:3328 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用" -#: catalog/heap.c:2882 +#: catalog/heap.c:3329 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置." -#: catalog/heap.c:2887 +#: catalog/heap.c:3334 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联" -#: catalog/heap.c:2888 +#: catalog/heap.c:3335 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"." -#: catalog/heap.c:2890 +#: catalog/heap.c:3337 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" -#: catalog/index.c:228 +#: catalog/index.c:237 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "主键不能是表达式" -#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#: catalog/index.c:254 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "列\"%s\"在父表中标记为NOT NULL" + +#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的" -#: catalog/index.c:752 +#: catalog/index.c:773 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" -#: catalog/index.c:770 +#: catalog/index.c:791 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 -#: parser/parse_utilcmd.c:192 +#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "关系 \"%s\" 已经存在, 跳过" -#: catalog/index.c:820 +#: catalog/index.c:861 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的索引OID值" -#: catalog/index.c:1422 +#: catalog/index.c:1985 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY在一个事务当中必须是最先执行" -#: catalog/index.c:2004 +#: catalog/index.c:2682 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +msgstr "为表 \"%2$s\" 串行的建立索引\"%1$s\"" + +#: catalog/index.c:2687 #, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\"" +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +msgstr[0] "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\",请求%3$d个并行工作线程" -#: catalog/index.c:3315 +#: catalog/index.c:3310 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" -#: catalog/index.c:3440 +#: catalog/index.c:3441 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "索引\"%s\"已被重新索引" -#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399 -#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789 +#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2871 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s" +msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +msgstr "分区表的重新索引尚未实现,跳过\"%s\"" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4527 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 +#: commands/trigger.c:5396 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" @@ -4095,387 +4030,368 @@ msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "临时表不能指定模式名称" -#: catalog/namespace.c:385 +#: catalog/namespace.c:387 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s.%s\" 上获得锁" -#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" -#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 -#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 +#: parser/parse_relation.c:1193 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382 -#: commands/extension.c:1388 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3009 commands/extension.c:1469 +#: commands/extension.c:1475 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "创建中没有选择模式" -#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 +#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "不能在其他会话的临时方案上创建关系" -#: catalog/namespace.c:643 +#: catalog/namespace.c:647 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "不能在非临时方案上创建临时关系" -#: catalog/namespace.c:658 +#: catalog/namespace.c:662 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "临时方案里只能创建临时关系" -#: catalog/namespace.c:2154 +#: catalog/namespace.c:2201 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "统计信息对象 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:2324 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2280 +#: catalog/namespace.c:2450 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2407 +#: catalog/namespace.c:2577 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:615 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 +#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "未实现跨数据库关联: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13434 gram.y:14791 parser/parse_expr.c:796 -#: parser/parse_target.c:1137 +#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 +#: gram.y:14731 gram.y:16165 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2952 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" -#: catalog/namespace.c:2789 +#: catalog/namespace.c:2958 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" -#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:242 -#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:740 +#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 +#: commands/tablecmds.c:1137 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "模式 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2893 +#: catalog/namespace.c:3062 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: catalog/namespace.c:3358 +#: catalog/namespace.c:3596 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "编码 \"%2$s\" 中的排序规则 \"%1$s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:3413 +#: catalog/namespace.c:3651 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:3891 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表" -#: catalog/namespace.c:3637 +#: catalog/namespace.c:3907 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "不能在恢复过程中创建临时表" -#: catalog/namespace.c:3643 +#: catalog/namespace.c:3913 #, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "并行模式中不能创建临时表" +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间无法创建临时表" -#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1177 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9853 +#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "列表语法无效." -#: catalog/objectaddress.c:1065 -#| msgid "schema name cannot be qualified" -msgid "access method name cannot be qualified" -msgstr "不能限定访问方法名称" - -#: catalog/objectaddress.c:1068 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "不能限定数据库名称" - -#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "扩展名不合格" - -#: catalog/objectaddress.c:1074 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "不能限定表空间名称" - -#: catalog/objectaddress.c:1077 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "不能限定角色名称" - -#: catalog/objectaddress.c:1080 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "不能限定模式名称" - -#: catalog/objectaddress.c:1083 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "不能限定language名称" - -#: catalog/objectaddress.c:1086 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "foreign-data包装器名无法限定" - -#: catalog/objectaddress.c:1089 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "无法限定服务器名" - -#: catalog/objectaddress.c:1092 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "事件触发器命名无法确定" - -#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:389 commands/policy.c:478 commands/tablecmds.c:217 -#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4348 -#: commands/tablecmds.c:7979 +#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1899 +#: commands/tablecmds.c:5142 commands/tablecmds.c:10327 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 不是一个表" -#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 -#: commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12014 commands/view.c:155 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14774 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 不是一个视图" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12019 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:14779 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" 不是一个物化视图" -#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253 -#: commands/tablecmds.c:4381 commands/tablecmds.c:12024 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:14784 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个外部表" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1336 +#, c-format +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "必须指定关系和对象名称" + +#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "不能限定列名称" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1512 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的默认值不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1225 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1629 +#: catalog/objectaddress.c:1668 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$s的操作符%1$d (%2$s,%3$s)不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1658 +#: catalog/objectaddress.c:1699 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$s的函数%1$d (%2$s, %3$s)不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "用户\"%s\"在服务器\"%s\"上的用户映射不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1372 -#: foreign/foreign.c:798 +#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 +#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 +#: foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "服务器\"%s\" 不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:1832 +#, c-format +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "发布关系\"%s\"在发布\"%s\"中不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1894 #, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type %c" -msgstr "无法识别的默认ACL对象类型%c" +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "无法识别的默认ACL对象类型\"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1795 +#: catalog/objectaddress.c:1895 #, c-format -msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." -msgstr "有效的对象类型为\"r\"、\"S\"、\"f\"和\"T\"。" +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "有效的对象类型为 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1841 +#: catalog/objectaddress.c:1946 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "模式\"%2$s\"中用户\"%1$s\"在%3$s上的默认ACL不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1846 +#: catalog/objectaddress.c:1951 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "用户\"%s\"在%s上的默认ACL不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 -#: catalog/objectaddress.c:1984 +#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "名称或者参数列表不能包含空值" -#: catalog/objectaddress.c:1905 +#: catalog/objectaddress.c:2012 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "不支持的对象类型\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943 +#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 +#: catalog/objectaddress.c:2191 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "名字列表的长度必须正好是 %d" -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:2054 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "大对象OID不能为空" -#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 -#: catalog/objectaddress.c:2023 +#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 +#: catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "名称列表的长度必须至少为%d" -#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029 +#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "参数列表的长度必须正好为%d" -#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:2370 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "必须是大对象%u的属主" -#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426 +#: catalog/objectaddress.c:2385 commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者" -#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237 +#: catalog/objectaddress.c:2435 catalog/objectaddress.c:2452 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "必须是超级用户" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:2442 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "必须拥有CREATEROLE权限." -#: catalog/objectaddress.c:2307 +#: catalog/objectaddress.c:2521 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "无法识别的对象类型\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2502 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2742 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " 字段 %s" +msgid "column %s of %s" +msgstr "%2$s的列%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2508 +#: catalog/objectaddress.c:2752 #, c-format msgid "function %s" msgstr "函数 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2513 +#: catalog/objectaddress.c:2757 #, c-format msgid "type %s" msgstr "类型 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2787 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 转换为 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2563 +#: catalog/objectaddress.c:2815 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "排序规则 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2587 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2841 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "在%2$s上的约束%1$s " -#: catalog/objectaddress.c:2593 +#: catalog/objectaddress.c:2847 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "约束 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2874 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "编码转换 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2647 +#. translator: %s is typically "column %s of table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2913 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%s的缺省" +msgid "default value for %s" +msgstr "%s的缺省值" -#: catalog/objectaddress.c:2656 +#: catalog/objectaddress.c:2922 #, c-format msgid "language %s" msgstr "语言 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2661 +#: catalog/objectaddress.c:2927 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "大对象 %u " -#: catalog/objectaddress.c:2666 +#: catalog/objectaddress.c:2932 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "操作符 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2698 +#: catalog/objectaddress.c:2964 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" +#: catalog/objectaddress.c:2987 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "访问方法 %s" + #. translator: %d is the operator strategy (a number), the #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2748 +#: catalog/objectaddress.c:3029 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)" @@ -4484,587 +4400,706 @@ msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2798 +#: catalog/objectaddress.c:3079 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s: %5$s 的函数%1$d (%2$s, %3$s)" -#: catalog/objectaddress.c:2838 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "规则 %s 在 " - -#: catalog/objectaddress.c:2860 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3123 #, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "用于把%s转换到语言%s的转换" +msgid "rule %s on %s" +msgstr "规则 %s 在 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2894 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3161 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "触发器 %s 在 " +msgid "trigger %s on %s" +msgstr "触发器 %s 在 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2911 +#: catalog/objectaddress.c:3177 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "模式 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2924 +#: catalog/objectaddress.c:3200 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "统计信息对象%s" + +#: catalog/objectaddress.c:3227 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "文本搜寻解析器 %s" # sql_help.h:301 -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3253 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "文本搜寻字典 %s" # describe.c:1753 -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "文本搜寻模版 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:3305 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "文本搜寻配置 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:3314 #, c-format msgid "role %s" msgstr "角色 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2990 +#: catalog/objectaddress.c:3327 #, c-format msgid "database %s" msgstr "数据库 %s" # describe.c:1342 -#: catalog/objectaddress.c:3002 +#: catalog/objectaddress.c:3339 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "表空间 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3348 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部数据封装器 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3020 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "server %s" msgstr "服务器 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3048 +#: catalog/objectaddress.c:3385 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%s在服务器%s上的用户映射" -#: catalog/objectaddress.c:3083 +#: catalog/objectaddress.c:3430 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" +msgstr "在模式 %2$s上,在新的关系上的缺省权限属于角色%1$s" + +#: catalog/objectaddress.c:3434 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:3088 +#: catalog/objectaddress.c:3440 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" +msgstr "在模式 %2$s上,在新的序列上的缺省权限属于角色%1$s" + +#: catalog/objectaddress.c:3444 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:3093 +#: catalog/objectaddress.c:3450 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" +msgstr "在模式 %2$s上,在新的函数上的缺省权限属于角色%1$s" + +#: catalog/objectaddress.c:3454 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:3098 +#: catalog/objectaddress.c:3460 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" +msgstr "对属于角色%s(在模式%s中)的新类型的默认权限" + +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "在新类型上的缺省权限属于角色 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3104 +#: catalog/objectaddress.c:3470 #, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "缺省权限属于角色%s" +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "在新的模式上的缺省权限属于角色%s" + +#: catalog/objectaddress.c:3477 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" +msgstr "在模式%2$s上,缺省权限属于角色%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3112 +#: catalog/objectaddress.c:3481 #, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr "在模式%s中" +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "扩展 %s" # describe.c:1549 -#: catalog/objectaddress.c:3142 +#: catalog/objectaddress.c:3512 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "事件触发器%s" -#: catalog/objectaddress.c:3174 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3548 #, c-format -msgid "policy %s on " -msgstr "策略%s在 " +msgid "policy %s on %s" +msgstr "策略%s在 %s上" -#: catalog/objectaddress.c:3192 +#: catalog/objectaddress.c:3558 #, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgid "access method %s" -msgstr "访问方法 %s" +msgid "publication %s" +msgstr "发布 %s" + +#. translator: first %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3584 +#, c-format +msgid "publication of %s in publication %s" +msgstr "在发布%s中发布%s" -#: catalog/objectaddress.c:3252 +#: catalog/objectaddress.c:3593 +#, c-format +msgid "subscription %s" +msgstr "订阅 %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3612 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "用于把%s转换到语言%s的转换" + +#: catalog/objectaddress.c:3675 #, c-format msgid "table %s" msgstr "表 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3680 #, c-format msgid "index %s" msgstr "索引 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3260 +#: catalog/objectaddress.c:3684 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "序列 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3264 +#: catalog/objectaddress.c:3688 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "toast 表 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3268 +#: catalog/objectaddress.c:3692 #, c-format msgid "view %s" msgstr "视图 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3272 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "物化视图 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3700 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "复合类型 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3280 +#: catalog/objectaddress.c:3704 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部表 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3285 +#: catalog/objectaddress.c:3709 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "关系 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3322 +#: catalog/objectaddress.c:3746 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092 +#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8114 +#: commands/tablecmds.c:8257 commands/tablecmds.c:8448 +#: commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:10389 +#: commands/tablecmds.c:15681 commands/tablecmds.c:16236 +#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865 +#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109 +#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 +#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 +#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 +#: executor/nodeModifyTable.c:1963 +msgid "could not convert row type" +msgstr "无法转换记录类型" + +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "聚集函数的参数不能多于%d个" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "无法确定转换数据类型" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163 #, c-format -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "一个可变有序集聚集必须使用可变类型ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:202 #, c-format -msgid "" -"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " -"aggregated arguments" +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "一个判定集聚集的直接参数必须与它的聚集参数相匹配" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312 #, c-format -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:338 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "逆向转换函数的返回类型 %s 不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305 +#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 #, c-format -msgid "" -"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "聚集函数的正向和逆向转换函数必须匹配" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547 +#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "带参数的终止函数不能定义为STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:430 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "组合函数 %s 的返回类型不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:437 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973 #, c-format -#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgid "" -"combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" -msgstr "带有 \"%s\" 转移类型的组合函数不能被声明为 STRICT" +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "转换类型为%s的组合函数不能声明为STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#: catalog/pg_aggregate.c:461 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "序列化函数 %s 的返回类型不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#: catalog/pg_aggregate.c:482 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "反序列化函数 %s 的返回类型不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "无法确定结构数据类型" -#: catalog/pg_aggregate.c:494 +#: catalog/pg_aggregate.c:499 #, c-format -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" -#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全" -#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数" -#: catalog/pg_aggregate.c:560 +#: catalog/pg_aggregate.c:565 #, c-format -msgid "" -"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " -"returns type %s" +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "moving-aggregate的实现返回类型为%s, 但是普通的实现返回类型为%s" -#: catalog/pg_aggregate.c:571 +#: catalog/pg_aggregate.c:576 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." -#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705 -#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 -#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 -#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 -#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 -#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921 +#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "无法改变常规种类" + +#: catalog/pg_aggregate.c:705 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." +msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" + +#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." +msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" + +#: catalog/pg_aggregate.c:709 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:714 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function" +msgstr "无法更改分区的继承" + +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 +#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 +#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 +#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 +#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 +#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "函数 %s 不存在" -#: catalog/pg_aggregate.c:822 +#: catalog/pg_aggregate.c:875 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "函数 %s 返回一个组合" -#: catalog/pg_aggregate.c:837 +#: catalog/pg_aggregate.c:890 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "函数%s必须接受VARIADIC ANY类型,用于聚集函数中" -#: catalog/pg_aggregate.c:861 +#: catalog/pg_aggregate.c:914 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" -#: catalog/pg_collation.c:77 +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "编码 \"%2$s\" 的排序规则 \"%1$s\" 已经存在" +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "排序规则 \"%s\" 已经存在, 跳过" + +#: catalog/pg_collation.c:95 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "编码\"%2$s\"的排序规则\"%1$s\"已经存在,跳过" -#: catalog/pg_collation.c:91 +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "排序规则 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_constraint.c:663 +#: catalog/pg_collation.c:105 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "域 %2$s 的约束 \"%1$s\" 已经存在" +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "编码 \"%2$s\" 的排序规则 \"%1$s\" 已经存在" -#: catalog/pg_constraint.c:797 +#: catalog/pg_constraint.c:677 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" +msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" +msgstr "域 %2$s 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: catalog/pg_constraint.c:809 +#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" -#: catalog/pg_constraint.c:855 -#, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "域 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" - -#: catalog/pg_constraint.c:867 +#: catalog/pg_constraint.c:1057 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "域 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" +msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" +msgstr "域 %2$s 的 \"%1$s\" 约束不存在" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 已经是扩展\"%s\"的成员" -#: catalog/pg_depend.c:324 +#: catalog/pg_depend.c:489 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少" -#: catalog/pg_enum.c:231 +#: catalog/pg_enum.c:260 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在, 跳过" -#: catalog/pg_enum.c:238 +#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_enum.c:293 +#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "枚举标签\"%s\" 不存在" -#: catalog/pg_enum.c:349 +#: catalog/pg_enum.c:380 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_enum OID值" -#: catalog/pg_enum.c:359 +#: catalog/pg_enum.c:390 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER与二进制升级不兼容" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:250 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "模式 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称" -#: catalog/pg_operator.c:369 +#: catalog/pg_operator.c:370 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)" -#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合" -#: catalog/pg_operator.c:377 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "只有二进制操作符可以合并联合" -#: catalog/pg_operator.c:381 +#: catalog/pg_operator.c:382 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "只有二进制操作符可以散列" -#: catalog/pg_operator.c:392 +#: catalog/pg_operator.c:393 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号." -#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性" -#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性" -#: catalog/pg_operator.c:404 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作" -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:409 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:421 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "操作符 %s 已经存在" -#: catalog/pg_operator.c:617 +#: catalog/pg_operator.c:621 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符" -#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2201 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个" -#: catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数" -#: catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format -msgid "" -"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " -"argument." +msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "返回\"anyrange\"类型结果的函数必须至少有一个\"anyrange\" 类型的参数" -#: catalog/pg_proc.c:272 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性" - -#: catalog/pg_proc.c:403 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:398 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" + +#: catalog/pg_proc.c:400 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a function." +msgstr "\"%s\" 是一个函数" + +#: catalog/pg_proc.c:402 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a procedure." +msgstr "\"%s\" 是一个程序" + +#: catalog/pg_proc.c:404 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a window function." +msgstr "\"%s\"是一个窗口函数." + +#: catalog/pg_proc.c:424 +#, c-format +msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" +msgstr "无法更改过程是否具有输出参数" + +#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" -#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 -#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP +#. AGGREGATE +#. +#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE +#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 #, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "请先使用 DROP FUNCTION %s." +msgid "Use %s %s first." +msgstr "请先使用 %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同" -#: catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:500 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称" -#: catalog/pg_proc.c:508 +#: catalog/pg_proc.c:527 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值" -#: catalog/pg_proc.c:535 +#: catalog/pg_proc.c:555 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型" -#: catalog/pg_proc.c:548 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数" - -#: catalog/pg_proc.c:553 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" - -#: catalog/pg_proc.c:561 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数" - -#: catalog/pg_proc.c:566 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数" - -#: catalog/pg_proc.c:774 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数" -#: catalog/pg_proc.c:872 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" -#: catalog/pg_proc.c:887 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424 +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL 函数 \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:694 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" 是一个分区表" + +#: catalog/pg_publication.c:59 +#, c-format +msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +msgstr "不支持将分区表添加到发布中." + +#: catalog/pg_publication.c:60 +#, c-format +msgid "You can add the table partitions individually." +msgstr "可以单独添加表分区." + +#: catalog/pg_publication.c:68 +#, c-format +msgid "Only tables can be added to publications." +msgstr "只有表可以添加到发布中." + +#: catalog/pg_publication.c:74 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system table" +msgstr "\"%s\" 是一个系统表" + +#: catalog/pg_publication.c:76 +#, c-format +msgid "System tables cannot be added to publications." +msgstr "无法将系统表添加到发布中." + +#: catalog/pg_publication.c:82 +#, c-format +msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +msgstr "无法复制表\"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:84 +#, c-format +msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "无法复制临时关系和未加载关系." + +#: catalog/pg_publication.c:182 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "关系\"%s\"已经是发布 \"%s\"的成员" + +#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 +#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "发布 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/pg_shdepend.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5076,510 +5111,460 @@ msgstr[0] "" "\n" "对象在 %d 个其它数据库中" -#: catalog/pg_shdepend.c:1006 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "角色%u被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1025 +#: catalog/pg_shdepend.c:1102 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "表空间 %u 被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1040 +#: catalog/pg_shdepend.c:1117 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "数据库 %u 被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1162 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s的属主" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1164 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%s的权限" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1166 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%s的目标" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#: catalog/pg_shdepend.c:1174 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象" -#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" -#: catalog/pg_shdepend.c:1323 +#: catalog/pg_shdepend.c:1408 #, c-format -msgid "" -"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " -"by the database system" +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "无法再分配由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:648 +#: commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1089 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "订阅\"%s\"不存在" + +#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type OID值" -#: catalog/pg_type.c:253 +#: catalog/pg_type.c:249 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "无效类型内部大小 %d" -#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 -#: catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 +#: catalog/pg_type.c:290 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:301 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 +#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:324 +#: catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定大小类型必需有明确的存储" -#: catalog/pg_type.c:789 +#: catalog/pg_type.c:818 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4360 -#: commands/tablecmds.c:11902 +#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图" +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 存在无效的页" -#: catalog/toasting.c:158 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5154 +#: commands/tablecmds.c:14640 #, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表" +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图" -#: commands/aggregatecmds.c:161 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "只有有序集聚焦函数可用被用于判定" -#: commands/aggregatecmds.c:188 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可" -#: commands/aggregatecmds.c:198 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "聚集 stype 必须指定" -#: commands/aggregatecmds.c:202 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "聚集 sfunc 必须指定" -#: commands/aggregatecmds.c:214 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 sfunc 必须指定" -#: commands/aggregatecmds.c:218 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 minvfunc 必须指定" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "当mstype没被指定时, 聚集 msfunc 也不能指定" -#: commands/aggregatecmds.c:229 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集minvfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集 mfinalfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "没有指定mstype,就不能指定聚集msspace" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "没有指定mstype,就不能指定minitcond" -#: commands/aggregatecmds.c:261 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型" -#: commands/aggregatecmds.c:291 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的." -#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421 +#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s" -#: commands/aggregatecmds.c:347 -#, c-format -msgid "" -"a serialization type must only be specified when the aggregate transition " -"data type is \"%s\"" -msgstr "只有当聚集转移数据类型是 \"%s\" 时,才必须指定一个序列化类型" - -#: commands/aggregatecmds.c:356 -#, c-format -#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgid "aggregate serialization data type cannot be %s" -msgstr "聚集序列化数据类型不能是 %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:369 +#: commands/aggregatecmds.c:361 #, c-format -#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\"" -msgstr "聚集序列化类型不能是 %s" +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgstr "只有当聚集转移数据类型是%s时,才能指定序列化函数" -#: commands/aggregatecmds.c:380 +#: commands/aggregatecmds.c:371 #, c-format -#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgid "" -"aggregate serialization function must be specified when serialization type " -"is specified" -msgstr "当序列化类型被指定时必须指定聚集序列化函数" - -#: commands/aggregatecmds.c:385 -#, c-format -#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgid "" -"aggregate deserialization function must be specified when serialization type " -"is specified" -msgstr "当序列化类型被指定时必须指定聚集反序列化函数" - -#: commands/aggregatecmds.c:396 -#, c-format -msgid "must specify serialization type when specifying serialization function" -msgstr "在指定序列化函数时必须指定序列化类型" - -#: commands/aggregatecmds.c:402 -#, c-format -msgid "" -"must specify serialization type when specifying deserialization function" -msgstr "在指定反序列化函数时必须指定序列化类型" +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "必须同时指定序列化和反序列化函数或两者都不指定" -#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "参数 \"parallel\" 必须为 SAFE、RESTRICTED 或者 UNSAFE" -#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 +#: commands/aggregatecmds.c:492 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" +msgstr "参数\"%s\"必须为READ_ONLY、SHAREABLE或READ_WRITE" + +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:237 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "事件触发器 \"%s\" 已经存在" -#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在" -#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 +#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" -#: commands/alter.c:112 +#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "发布 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:369 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "订阅 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中" -#: commands/alter.c:116 +#: commands/alter.c:127 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在统计信息对象\"%1$s\"" + +#: commands/alter.c:131 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:120 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:139 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:143 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:202 +#: commands/alter.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "必须为超级用户才能进行重命名\"%s\" " -#: commands/alter.c:656 +#: commands/alter.c:714 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "只有超级用户能设置%s的模式" -#: commands/amcmds.c:58 +#: commands/amcmds.c:59 #, c-format -#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "权限不允许创建访问方法 \"%s\"" -#: commands/amcmds.c:60 +#: commands/amcmds.c:61 #, c-format -#| msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgid "Must be superuser to create an access method." msgstr "只有超级用户能创建访问方法。" -#: commands/amcmds.c:68 +#: commands/amcmds.c:70 #, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%s\" 已存在" -#: commands/amcmds.c:124 +#: commands/amcmds.c:127 #, c-format -#| msgid "must be superuser to drop superusers" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "只有超级用户可以删除访问方法" -#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495 -#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730 +#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" -#: commands/amcmds.c:251 +#: commands/amcmds.c:267 #, c-format -#| msgid "no function body specified" msgid "handler function is not specified" msgstr "没有指定处理器函数" -#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 -#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 +#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:246 +#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 +#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 #, c-format -#| msgid "function %s should return type %s" msgid "function %s must return type %s" msgstr "函数 %s 必须返回类型 %s" -#: commands/analyze.c:145 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 锁无法得到" - -#: commands/analyze.c:162 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它" - -#: commands/analyze.c:166 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它" - -#: commands/analyze.c:170 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" - -#: commands/analyze.c:230 +#: commands/analyze.c:225 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析该外部表" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析非表或特殊的系统表" -#: commands/analyze.c:320 +#: commands/analyze.c:323 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树" -#: commands/analyze.c:325 +#: commands/analyze.c:328 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "正在分析 \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:651 +#: commands/analyze.c:388 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段出现多次" + +#: commands/analyze.c:668 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s" -#: commands/analyze.c:1207 +#: commands/analyze.c:1127 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; " -"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; 在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." -#: commands/analyze.c:1286 +#: commands/analyze.c:1207 #, c-format -msgid "" -"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " -"contains no child tables" +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树不包含子表" -#: commands/analyze.c:1375 +#: commands/analyze.c:1305 #, c-format -msgid "" -"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " -"contains no analyzable child tables" +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树包含不可分析的子表" -#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922 -msgid "could not convert row type" -msgstr "无法转换记录类型" - -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "通道名称不能为空" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:562 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "通道名称太长" -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:569 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "流量负载字符串太长" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:755 #, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN、NOTIFY操作的事务上执行PREPARE" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:858 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了" -#: commands/async.c:1489 +#: commands/async.c:1490 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1492 #, c-format -msgid "" -"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。" -#: commands/async.c:1494 +#: commands/async.c:1495 #, c-format -msgid "" -"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " -"transaction." +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "无法为其它会话的临时表建簇" -#: commands/cluster.c:159 +#: commands/cluster.c:134 +#, c-format +msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgstr "无法对分区表进行群集" + +#: commands/cluster.c:164 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:11004 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11906 commands/tablecmds.c:13708 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" -#: commands/cluster.c:355 +#: commands/cluster.c:377 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:392 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作" -#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11014 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13718 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:453 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:467 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:516 +#, c-format +msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +msgstr "无法在分区表中标记聚集索引" + +#: commands/cluster.c:899 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "簇 \"%s.%s\" 正在 \"%s\"进行索引扫描" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:905 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "簇 \"%s.%s\"正在进行顺序扫描和排序" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" - -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:936 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:940 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5588,860 +5573,893 @@ msgstr "" "%.0f 死行版本号仍不能移除.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:80 +#: commands/collationcmds.c:104 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "无法识别排序规则属性 \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:125 +#: commands/collationcmds.c:147 +#, c-format +msgid "collation \"default\" cannot be copied" +msgstr "无法复制排序规则\"default\"" + +#: commands/collationcmds.c:180 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "无法识别的排序规则提供程序: %s" + +#: commands/collationcmds.c:189 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "参数\"lc_collate\" 必须指定" -#: commands/collationcmds.c:130 +#: commands/collationcmds.c:194 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "参数\"lc_ctype\"必须指定" -#: commands/collationcmds.c:166 +# fe-auth.c:640 +#: commands/collationcmds.c:204 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" +msgstr "对等认证在这个平台上不支持" + +#: commands/collationcmds.c:264 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%3$s\"中已经存在对应于编码\"%2$s\"的排序规则\"%1$s\"" -#: commands/collationcmds.c:177 +#: commands/collationcmds.c:275 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在排序规则\"%1$s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 -#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 -#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842 -#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961 +#: commands/collationcmds.c:323 +#, c-format +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "将版本从%s更改为%s" + +#: commands/collationcmds.c:338 +#, c-format +msgid "version has not changed" +msgstr "版本未更改" + +#: commands/collationcmds.c:469 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "无法将区域设置名称\"%s\"转换为语言标记: %s" + +#: commands/collationcmds.c:530 +#, c-format +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "必须是超级用户才能导入系统排序规则" + +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3529 +#: libpq/be-secure-common.c:80 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" + +# describe.c:1542 +#: commands/collationcmds.c:684 +#, c-format +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "没有找到可用的系统本地化名称" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:810 commands/dbcommands.c:998 +#: commands/dbcommands.c:1102 commands/dbcommands.c:1292 +#: commands/dbcommands.c:1515 commands/dbcommands.c:1629 +#: commands/dbcommands.c:2046 utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " -"table" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" -#: commands/constraint.c:81 +#: commands/constraint.c:84 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:65 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "源编码 \"%s\" 不存在" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:72 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在" -#: commands/conversioncmds.c:88 +#: commands/conversioncmds.c:86 #, c-format -#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "编码转换函数 %s 必须返回类型 %s" -#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 -#: commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:428 commands/copy.c:462 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入" -#: commands/copy.c:520 +#: commands/copy.c:562 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "无法写入 COPY 程序: %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:567 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "无法写入 COPY 文件: %m" -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:580 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断" -#: commands/copy.c:579 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m" -#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 -#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 +#: commands/copy.c:642 commands/copy.c:663 commands/copy.c:667 +#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "在客户端连接上的已打开事务中出现意外 EOF" -#: commands/copy.c:633 +#: commands/copy.c:680 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s" -#: commands/copy.c:649 +#: commands/copy.c:696 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:863 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到外部程序或者从外部程序进行COPY" +msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgstr "必须是超级用户或pg_execute_server_program角色的成员才能 COPY 到外部程序或者从外部程序进行COPY" -#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:864 commands/copy.c:873 commands/copy.c:880 #, c-format -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " -"\\copy 命令." +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 \\copy 命令." -#: commands/copy.c:812 +#: commands/copy.c:872 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" +msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgstr "必须是超级用户或pg_read_server_files角色的成员才能从一个文件COPY" -#: commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:879 +#, c-format +msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgstr "必须是超级用户或pg_write_server_files角色的成员才能COPY到一个文件" + +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "在行级安全性下不支持COPY FROM" -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:964 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "请使用INSERT语句代替。" -#: commands/copy.c:1019 +#: commands/copy.c:1152 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\"" -#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118 -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1223 commands/copy.c:1239 commands/copy.c:1254 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表" -#: commands/copy.c:1151 +#: commands/copy.c:1291 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个有效的编码名" -#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/copy.c:1298 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1463 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "未识别选项\"%s\"" -#: commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1310 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER" -#: commands/copy.c:1173 +#: commands/copy.c:1315 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1337 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1344 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符" -#: commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1350 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车." -#: commands/copy.c:1225 +#: commands/copy.c:1367 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\"" -#: commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1373 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1379 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1384 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1389 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样." -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1395 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效" -#: commands/copy.c:1258 +#: commands/copy.c:1400 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符" -#: commands/copy.c:1264 +#: commands/copy.c:1406 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作" -#: commands/copy.c:1268 +#: commands/copy.c:1410 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效" -#: commands/copy.c:1274 +#: commands/copy.c:1416 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1420 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1426 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中强制为空的COPY命令才有效" -#: commands/copy.c:1289 +#: commands/copy.c:1431 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制为空的操作才有效" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1437 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中" -#: commands/copy.c:1302 +#: commands/copy.c:1444 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中." -#: commands/copy.c:1365 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "表 \"%s\" 没有 OID" - -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1530 #, c-format -#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "不支持 COPY (query) WITH OIDS" - -#: commands/copy.c:1402 -#, c-format -#| msgid "" -#| "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements " -#| "in WITH" msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "对 COPY 语句不支持 DO INSTEAD NOTHING 规则" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1544 #, c-format -#| msgid "" -#| "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " -#| "statements in WITH" msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "对 COPY 语句不支持有条件的 DO INSTEAD 规则" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:1548 #, c-format -#| msgid "" -#| "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "对 COPY 语句不支持 DO ALSO 规则" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:1553 #, c-format -#| msgid "" -#| "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " -#| "statements in WITH" msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "对 COPY 语句不支持多语句 DO INSTEAD 规则" -#: commands/copy.c:1435 +#: commands/copy.c:1563 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令." -#: commands/copy.c:1452 +#: commands/copy.c:1580 #, c-format -#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY 查询必须有 RETURNING 子句" -#: commands/copy.c:1480 +#: commands/copy.c:1608 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY语句引用的关系已经改变" -#: commands/copy.c:1538 +#: commands/copy.c:1667 #, c-format -#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用" -#: commands/copy.c:1560 +#: commands/copy.c:1690 #, c-format -#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NOT_NULL 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用" -#: commands/copy.c:1582 +#: commands/copy.c:1713 #, c-format -#| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NULL 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用" -#: commands/copy.c:1647 +#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道" -#: commands/copy.c:1651 +#: commands/copy.c:1794 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "程序\"%s\"失败" -#: commands/copy.c:1701 +#: commands/copy.c:1845 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715 +#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859 +#: commands/copy.c:1870 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令" -#: commands/copy.c:1707 +#: commands/copy.c:1851 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "不可以从物化视图 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1713 +#: commands/copy.c:1857 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "不可以从外部表 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1863 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1724 +#: commands/copy.c:1868 #, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝" +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "不可以从分区表 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787 +#: commands/copy.c:1874 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1764 +#: commands/copy.c:1914 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY 到文件不允许相对路径" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1935 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810 +#: commands/copy.c:1938 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY TO指示PostgreSQL服务器进程写入文件。您可能需要客户端工具,如psql的\\copy。" + +#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3560 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: commands/copy.c:2109 +#: commands/copy.c:2253 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, 行 %s, 列 %s" -#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2257 commands/copy.c:2304 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, 行 %d" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, 行 %s" -#: commands/copy.c:2124 +#: commands/copy.c:2268 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %s, 列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2132 +#: commands/copy.c:2276 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, 行 %s, 列 %s: 空的输入" -#: commands/copy.c:2154 +#: commands/copy.c:2298 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2238 +#: commands/copy.c:2692 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2243 +#: commands/copy.c:2694 #, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "不可以拷贝到物化视图 \"%s\"" +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "启用向视图拷贝操作, 要提供INSTEAD OF INSERT触发器." -#: commands/copy.c:2248 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "不可以拷贝到外部表 \"%s\"" +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到物化视图 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2253 +#: commands/copy.c:2703 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2258 +#: commands/copy.c:2708 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2321 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" +#: commands/copy.c:2796 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "在分区表上无法执行FREEZE操作" + +#: commands/copy.c:2811 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "由于前一个事务是活动的,无法执行FREEZE操作" -#: commands/copy.c:2327 -#, c-format -msgid "" -"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " -"current subtransaction" +#: commands/copy.c:2817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "当前子事务中,因为表未建或被截短,无法执行FREEZE操作" -#: commands/copy.c:2830 +#: commands/copy.c:3547 +#, c-format +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY FROM指示PostgreSQL服务器进程读取文件。您可能需要客户端工具,如psql的\\copy" + +#: commands/copy.c:3575 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "文件签字不被认可" -#: commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:3580 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)" -#: commands/copy.c:2841 +#: commands/copy.c:3584 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" + +#: commands/copy.c:3589 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:3595 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:3602 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" -#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924 +#: commands/copy.c:3721 commands/copy.c:4386 commands/copy.c:4616 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "最后期望字段后有额外数据" -#: commands/copy.c:2997 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OID列丢失数据" - -#: commands/copy.c:3003 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" - -#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" - -#: commands/copy.c:3028 +#: commands/copy.c:3735 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据" -#: commands/copy.c:3111 +#: commands/copy.c:3818 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "在EOF标志后收到了复制数据" -#: commands/copy.c:3118 +#: commands/copy.c:3825 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d" -#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475 +#: commands/copy.c:4145 commands/copy.c:4162 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符" -#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476 +#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4163 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符" -#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478 +#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车" -#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479 +#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车." -#: commands/copy.c:3491 +#: commands/copy.c:4178 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "在数据中找到了文字形式的新行" -#: commands/copy.c:3492 +#: commands/copy.c:4179 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行" -#: commands/copy.c:3494 +#: commands/copy.c:4181 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行." -#: commands/copy.c:3495 +#: commands/copy.c:4182 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行." -#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577 +#: commands/copy.c:4228 commands/copy.c:4264 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格." -#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566 +#: commands/copy.c:4237 commands/copy.c:4253 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "copy命令结束标记损坏" -#: commands/copy.c:4008 +#: commands/copy.c:4700 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV 引号域没有结束" -#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104 +#: commands/copy.c:4777 commands/copy.c:4796 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF" -#: commands/copy.c:4094 +#: commands/copy.c:4786 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "无效字段尺寸" -#: commands/copy.c:4117 +#: commands/copy.c:4809 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "不正确的二进制数据格式" -#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 -#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 -#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2222 +#: commands/copy.c:5117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" + +#: commands/copy.c:5119 +#, c-format +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:5134 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:2604 +#: commands/tablecmds.c:2983 parser/parse_relation.c:3353 +#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651 -#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 +#: commands/copy.c:5141 commands/tablecmds.c:2096 commands/trigger.c:937 +#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次" -#: commands/createas.c:383 +#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "指定了太多的列名" -#: commands/createas.c:452 +#: commands/createas.c:541 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "还没有为该命令实现策略" -#: commands/dbcommands.c:226 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "不再支持 LOCATION" -#: commands/dbcommands.c:227 +#: commands/dbcommands.c:237 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "考虑使用表空间代替." -#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 是一个无效编码" -#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 是一个无效编码名字" # fe-connect.c:2558 -#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 -#: commands/user.c:650 +#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1496 commands/user.c:275 +#: commands/user.c:671 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "无效的连接限制:%d" -#: commands/dbcommands.c:298 +#: commands/dbcommands.c:312 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "创建数据库权限不够" -#: commands/dbcommands.c:321 +#: commands/dbcommands.c:335 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:347 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够" -#: commands/dbcommands.c:349 +#: commands/dbcommands.c:363 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "无效服务器编码 %d" -#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:380 +#: commands/dbcommands.c:394 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容" -#: commands/dbcommands.c:383 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:388 +#: commands/dbcommands.c:402 #, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容" -#: commands/dbcommands.c:390 +#: commands/dbcommands.c:404 #, c-format -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:409 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容." -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:411 #, c-format -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 +#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1148 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用" -#: commands/dbcommands.c:445 +#: commands/dbcommands.c:459 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:461 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中." -#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 +#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1018 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在" -#: commands/dbcommands.c:481 +#: commands/dbcommands.c:495 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 +#: commands/dbcommands.c:738 commands/dbcommands.c:753 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "编码 \"%s\"与本地化环境\"%s\"不匹配" -#: commands/dbcommands.c:729 +#: commands/dbcommands.c:741 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码\"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:744 +#: commands/dbcommands.c:756 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码\"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:817 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:841 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "无法删除模板数据库" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:847 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "无法删除当前使用的数据库" -#: commands/dbcommands.c:844 +#: commands/dbcommands.c:860 #, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "数据库\"%s\"被一个逻辑复制槽使用" +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "数据库\"%s\"被一个活动的逻辑复制槽使用" -#: commands/dbcommands.c:846 +#: commands/dbcommands.c:862 #, c-format -msgid "There is %d slot, %d of them active." -msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "有%d个槽,其中%d个是活动的." +msgid "There is %d active slot." +msgid_plural "There are %d active slots." +msgstr[0] "有%d个活动插槽." -#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 -#: commands/dbcommands.c:1135 +#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:1040 +#: commands/dbcommands.c:1170 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:973 +#: commands/dbcommands.c:889 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "逻辑复制订阅正在使用数据库\"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:891 +#, c-format +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "有%d个订阅." + +#: commands/dbcommands.c:1009 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "重命名数据库权限不够" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:1029 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "不能对当前数据库进行改名" -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1126 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1229 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了" -#: commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1231 #, c-format -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间" -#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 -#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 -#: commands/tablespace.c:610 +#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1902 +#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2162 +#: commands/tablespace.c:611 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件" -#: commands/dbcommands.c:1440 +#: commands/dbcommands.c:1477 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "选项\"%s\"不能和其他选项一起指定" # command.c:981 -#: commands/dbcommands.c:1494 +#: commands/dbcommands.c:1533 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "无法禁止到当前数据库的连接" -#: commands/dbcommands.c:1634 +#: commands/dbcommands.c:1669 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "改变数据库属主的权限不够" -#: commands/dbcommands.c:1955 +#: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库." -#: commands/dbcommands.c:1958 +#: commands/dbcommands.c:1993 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "那里有%d个其它会话正在使用数据库." -#: commands/dbcommands.c:1963 +#: commands/dbcommands.c:1998 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "那里有%d个已准备好的事务正在使用数据库." #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 +#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s 需要一个参数" @@ -6477,1145 +6495,1307 @@ msgstr "%s 的参数必需是一个类型名" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s 的无效参数: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 -#: utils/adt/ruleutils.c:1957 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 +#: utils/adt/ruleutils.c:2609 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" -#: commands/dropcmds.c:114 +#: commands/dropcmds.c:101 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377 -#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570 -#: commands/tablecmds.c:11379 tcop/utility.c:1119 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3067 +#: commands/tablecmds.c:3225 commands/tablecmds.c:3270 +#: commands/tablecmds.c:14087 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%s\" 不存在,忽略" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1142 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "模式 \"%s\" 不存在" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: commands/dropcmds.c:280 +#: commands/dropcmds.c:256 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在, 跳过" + +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "排序规则 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:287 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:298 +#: commands/dropcmds.c:292 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "统计信息对象 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:305 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:312 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:319 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:324 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "扩展 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:331 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:340 +#: commands/dropcmds.c:348 +#, c-format +msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "过程 %s(%s) 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:361 +#, c-format +msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "routine %s(%s) 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:374 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:349 +#: commands/dropcmds.c:387 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "操作符 %s不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:354 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: commands/dropcmds.c:363 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:372 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "用于类型%s、语言\"%s\"的转换不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:380 +#: commands/dropcmds.c:419 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\"的触发器\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:389 +#: commands/dropcmds.c:428 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:396 +#: commands/dropcmds.c:435 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "事件触发器 \"%s\"不存在,跳过 " -#: commands/dropcmds.c:402 +#: commands/dropcmds.c:441 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:409 +#: commands/dropcmds.c:448 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:413 +#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 " +msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:422 +#: commands/dropcmds.c:461 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "处理方法 \"%2$s\" 的操作符类 \"%1$s\" 不存在, 跳过" -#: commands/dropcmds.c:434 +#: commands/dropcmds.c:473 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在, 跳过" -#: commands/event_trigger.c:182 +#: commands/dropcmds.c:480 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "发布 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/event_trigger.c:188 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "创建事件触发器 \"%s\" 权限不够" -#: commands/event_trigger.c:184 +#: commands/event_trigger.c:190 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "只有超级用户能创建事件触发器." -#: commands/event_trigger.c:193 +#: commands/event_trigger.c:199 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "无法识别的事件名:\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:210 +#: commands/event_trigger.c:216 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "不可识别的过滤器变量 \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:271 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "过滤器变量 \"%2$s\"中的过滤器值\"%1$s\"不能识别" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 +#: commands/event_trigger.c:277 commands/event_trigger.c:347 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "事件触发器在%s中不被支持" -#: commands/event_trigger.c:364 +#: commands/event_trigger.c:370 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "过滤器变量 \"%s\" 被指定多次" -#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 -#: commands/event_trigger.c:649 +#: commands/event_trigger.c:520 commands/event_trigger.c:564 +#: commands/event_trigger.c:658 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "过滤器变量\"%s\" 不存在" -#: commands/event_trigger.c:617 +#: commands/event_trigger.c:626 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "修改事件触发器的 \"%s\" 的属主权限不够" -#: commands/event_trigger.c:619 +#: commands/event_trigger.c:628 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "事件触发器的属主必须是超级用户." -#: commands/event_trigger.c:1442 +#: commands/event_trigger.c:1466 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s只能在sql_drop事件触发器函数中被调用" -#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583 +#: commands/event_trigger.c:1586 commands/event_trigger.c:1607 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s只能在table_rewrite事件触发器函数中被调用" -#: commands/event_trigger.c:1993 +#: commands/event_trigger.c:2018 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s只能在事件触发器函数中被调用" -#: commands/explain.c:184 +#: commands/explain.c:193 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "用于EXPLAIN选项\"%s\"的值无效:\"%s\"" -#: commands/explain.c:190 +#: commands/explain.c:200 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\"" -#: commands/explain.c:197 +#: commands/explain.c:208 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用" -#: commands/explain.c:206 +#: commands/explain.c:217 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "在EXPLAIN命令中的TIMING选项需要ANALYZE" -#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718 +#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "扩展 \"%s\" 不存在" -#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274 -#: commands/extension.c:284 +#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 +#: commands/extension.c:301 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "无效扩展名: \"%s\"" -#: commands/extension.c:254 +#: commands/extension.c:271 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "扩展名不能为空." -#: commands/extension.c:263 +#: commands/extension.c:280 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "扩展名不能包含\"--\"." -#: commands/extension.c:275 +#: commands/extension.c:292 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "扩展名不能以 \"-\"作为开始或结束符." -#: commands/extension.c:285 +#: commands/extension.c:302 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "扩展名不能包含目录分隔符." -#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318 -#: commands/extension.c:328 +#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 +#: commands/extension.c:345 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "无效的扩展版本名: \"%s\"" -#: commands/extension.c:301 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "版本名不能为空." -#: commands/extension.c:310 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "版本名不能包含\"--\"." -#: commands/extension.c:319 +#: commands/extension.c:336 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "版本名不能以 \"-\"作为开始或结束符." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:346 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "版本名不能包含目录分隔符." -#: commands/extension.c:479 +#: commands/extension.c:496 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "无法打开扩展控制文件 \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511 +#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "第二扩展控制文件中, 无法设置参数 \"%s\"" -#: commands/extension.c:550 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" + +#: commands/extension.c:567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "参数 \"%s\"必须是一个包含扩展名的列表" -#: commands/extension.c:571 +#: commands/extension.c:588 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "文件\"%2$s\"中出现未识别的参数 \"%1$s\"" -#: commands/extension.c:580 +#: commands/extension.c:597 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "当\"relocatable\"为真时,参数\"schema\"不允许被指定" -#: commands/extension.c:721 +#: commands/extension.c:762 #, c-format -msgid "" -"transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "扩展脚本中不允许出现事务控制语句" -#: commands/extension.c:789 +#: commands/extension.c:808 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "创建扩展 \"%s\" 权限不够" -#: commands/extension.c:791 +#: commands/extension.c:810 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "只有超级用户能创建扩展." -#: commands/extension.c:795 +#: commands/extension.c:814 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "更新扩展 \"%s\" 权限不够" -#: commands/extension.c:797 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "只有超级用户能更新扩展." -#: commands/extension.c:1079 +#: commands/extension.c:1100 #, c-format -msgid "" -"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "扩展 \"%s\" 没有从版本\"%s\"到版本\"%s\"的更新路径" -#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778 +#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "必须指定安装版本" -#: commands/extension.c:1278 +#: commands/extension.c:1329 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM 版本与安装的目标版本 \"%s\" 必须不同" -#: commands/extension.c:1343 +#: commands/extension.c:1394 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" +msgstr "扩展 \"%s\" 没有安装脚本,也没有版本\"%s\"的更新路径" + +#: commands/extension.c:1429 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "扩展\"%s\"已经安装到模式\"%s\"中了" -#: commands/extension.c:1435 +#: commands/extension.c:1589 #, c-format -#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "在扩展 \"%s\" 和 \"%s\" 之间检测到循环依赖" -#: commands/extension.c:1440 +#: commands/extension.c:1594 #, c-format -#| msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "正在安装所需的扩展 \"%s\"" -#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "所需要的扩展\"%s\"没被安装" -#: commands/extension.c:1470 +#: commands/extension.c:1621 #, c-format -#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too." -msgstr "请使用 CREATE EXTENSION CASCADE 安装所需的扩展。" +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "请使用 CREATE EXTENSION ... CASCADE 安装所需的扩展。" -#: commands/extension.c:1534 +#: commands/extension.c:1658 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在,跳过" -#: commands/extension.c:1541 +#: commands/extension.c:1665 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在" -#: commands/extension.c:1552 +#: commands/extension.c:1676 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "不支持嵌套的CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:1680 +#: commands/extension.c:1860 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "无法删除扩展\"%s\",因为它正被修改中" -#: commands/extension.c:2151 -#, c-format -msgid "" -"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " -"CREATE EXTENSION" +#: commands/extension.c:2362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() 只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用" -#: commands/extension.c:2163 +#: commands/extension.c:2374 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u没有引用任何表" -#: commands/extension.c:2168 +#: commands/extension.c:2379 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "表\"%s\"不是被创建的任何一个扩展的成员" -#: commands/extension.c:2533 +#: commands/extension.c:2733 #, c-format -msgid "" -"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " -"contains the schema" +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "不能将扩展 \"%s\" 转移到模式 \"%s\" 里,因为该扩展已经拥有该模式" -#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636 +#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "扩展 \"%s\" 不支持SET SCHEMA操作" -#: commands/extension.c:2638 +#: commands/extension.c:2839 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "扩展模式\"%2$s\"中不存在%1$s" -#: commands/extension.c:2698 +#: commands/extension.c:2898 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "不支持使用嵌套的ALTER EXTENSION" -#: commands/extension.c:2789 +#: commands/extension.c:2990 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "扩展\"%2$s\"的版本\"%1$s\"已经安装" -#: commands/extension.c:3040 +#: commands/extension.c:3241 #, c-format -msgid "" -"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " -"extension" +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "无法为扩展\"%2$s\"添加模式\"%1$s\",因为该模式已经包含此扩展" -#: commands/extension.c:3058 +#: commands/extension.c:3269 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s不是扩展的成员\"%s\"" -#: commands/extension.c:3114 +#: commands/extension.c:3335 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "文件\"%s\"太大" -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "没有找到选项 \"%s\" " -#: commands/foreigncmds.c:169 +#: commands/foreigncmds.c:170 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次" -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "修改外部数据封装器的 \"%s\" 的属主权限不够" -#: commands/foreigncmds.c:225 +#: commands/foreigncmds.c:226 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主" -#: commands/foreigncmds.c:233 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户." -#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777 +#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:588 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:590 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:705 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:707 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器." -#: commands/foreigncmds.c:732 +#: commands/foreigncmds.c:738 #, c-format -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " -"foreign tables" +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "改变外部数据封装器可能会改变现存的外部表的行为" -#: commands/foreigncmds.c:747 +#: commands/foreigncmds.c:753 #, c-format -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效" -#: commands/foreigncmds.c:1169 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "服务 \"%s\" 已存在, 跳过" + +#: commands/foreigncmds.c:1187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" +msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在, 跳过" + +#: commands/foreigncmds.c:1197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 " -#: commands/foreigncmds.c:1267 commands/foreigncmds.c:1388 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在" -#: commands/foreigncmds.c:1375 -#, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "服务器不存在,跳过" - -#: commands/foreigncmds.c:1393 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +#: commands/foreigncmds.c:1419 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过" -#: commands/foreigncmds.c:1545 foreign/foreign.c:467 +#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "外部数据封装器 \"%s\"没有处理函数" -#: commands/foreigncmds.c:1551 +#: commands/foreigncmds.c:1576 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "外部数据包装器\"%s\"不支持IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1644 +#: commands/foreigncmds.c:1679 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "导入外部表\"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell" -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义" -#: commands/functioncmds.c:141 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "创建一个 shell 类型定义." -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:237 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:245 +#: commands/functioncmds.c:243 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "聚集函数不能接收 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:248 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:258 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "类型 %s 不存在" -#: commands/functioncmds.c:274 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "聚合函数不能接受集合类型参数" -#: commands/functioncmds.c:278 +#: commands/functioncmds.c:276 +#, c-format +msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgstr "过程不能接受集合类型参数" + +#: commands/functioncmds.c:280 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "函数不能接收设定参数" #: commands/functioncmds.c:288 #, c-format +msgid "procedures cannot have OUT arguments" +msgstr "过程不能有输出参数" + +#: commands/functioncmds.c:289 +#, c-format +msgid "INOUT arguments are permitted." +msgstr "允许输入输出参数." + +#: commands/functioncmds.c:299 +#, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数" -#: commands/functioncmds.c:316 +#: commands/functioncmds.c:329 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组" -#: commands/functioncmds.c:356 +#: commands/functioncmds.c:369 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:384 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "只有输入参数才能有缺省值" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:399 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值." -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 +#, c-format +msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgstr "过程定义中的属性无效" + +#: commands/functioncmds.c:671 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function %s must return type %s" +msgid "support function %s must return type %s" +msgstr "函数 %s 必须返回类型 %s" + +#: commands/functioncmds.c:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to set grantor" +msgid "must be superuser to specify a support function" +msgstr "只有超级用户能设置授权者" + +#: commands/functioncmds.c:798 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "没有指定函数体" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:808 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "没有指定语言" -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 +#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST必需为正数" -#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS必需为正数" -#: commands/functioncmds.c:785 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:895 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目" -#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 -#: commands/proclang.c:563 +#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 +#: commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 #, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言." +msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." +msgstr "使用CREATE EXTENSION向数据库加载语言." -#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 +#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "只有超级用户才能定义一个密封函数" -#: commands/functioncmds.c:1010 +#: commands/functioncmds.c:1079 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1092 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "必须指定函数返回结果的类型" -#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 +#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1521 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型" -#: commands/functioncmds.c:1418 +#: commands/functioncmds.c:1527 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1551 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "转换将被忽略,因为源数据类型是一个域" -#: commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "转换将被忽略,因为目标数据类型是一个域" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1585 #, c-format -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的" -#: commands/functioncmds.c:1482 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型" +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为类型%s" -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型" +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为类型%s" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1610 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1506 -#, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "转换函数不能是一个聚合函数" - -#: commands/functioncmds.c:1510 +#: commands/functioncmds.c:1615 #, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "功能转换函数不能使窗口函数" +msgid "cast function must be a normal function" +msgstr "强转换函数必须是普通函数" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "转换函数不能返回一个组合" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1660 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "组合数据类型不是二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1681 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1687 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1704 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "域数据类型不能标为二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1609 +#: commands/functioncmds.c:1714 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "源数据类型和目标数据类型相同" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: commands/functioncmds.c:1717 +#: commands/functioncmds.c:1822 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1861 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "转换函数不能是不稳定的 (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1760 -#, c-format -msgid "transform function must not be an aggregate function" -msgstr "转换函数不能是一个聚集函数" - -#: commands/functioncmds.c:1764 +#: commands/functioncmds.c:1865 #, c-format -msgid "transform function must not be a window function" -msgstr "转换函数不能是一个窗口函数" +msgid "transform function must be a normal function" +msgstr "转换函数必须是普通函数" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1869 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "转换函数不能返回一个集合" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1873 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "转换函数必须有一个参数" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format -msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" -msgstr "转换函数的第一个参数必须为类型\"internal\"" +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "转换函数的第一个参数必须为类型%s" -#: commands/functioncmds.c:1813 +#: commands/functioncmds.c:1915 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "数据类型 %s是一个伪类型" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1921 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "数据类型%s是一个域" -#: commands/functioncmds.c:1859 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format -msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" -msgstr "FROM SQL函数的返回数据类型必须是\"internal\"" +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "FROM SQL函数的返回数据类型必须是%s" -#: commands/functioncmds.c:1884 +#: commands/functioncmds.c:1987 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL函数的返回数据类型必须是转换数据类型" -#: commands/functioncmds.c:1911 +#: commands/functioncmds.c:2016 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换已经存在" -#: commands/functioncmds.c:2002 +#: commands/functioncmds.c:2108 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换不存在" -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2159 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在" -#: commands/functioncmds.c:2106 +#: commands/functioncmds.c:2214 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "没有指定内联代码" -#: commands/functioncmds.c:2151 +#: commands/functioncmds.c:2260 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "语言 \"%s\" 不支持执行内联代码" -#: commands/indexcmds.c:349 +#: commands/functioncmds.c:2372 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" +msgstr[0] "向过程传递的参数不多于%d个" + +#: commands/indexcmds.c:536 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "必需至少指定一个字段" -#: commands/indexcmds.c:353 +#: commands/indexcmds.c:540 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" -#: commands/indexcmds.c:384 +#: commands/indexcmds.c:579 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部表\"%s\"上无法创建索引" -#: commands/indexcmds.c:399 +#: commands/indexcmds.c:604 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引" + +#: commands/indexcmds.c:609 +#, c-format +msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" +msgstr "无法在分区表\"%s\"上创建排他约束" + +#: commands/indexcmds.c:619 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" -#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9599 +#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" +msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12213 +#: commands/tablecmds.c:12325 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系" -#: commands/indexcmds.c:487 +#: commands/indexcmds.c:722 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" " -#: commands/indexcmds.c:505 -#, c-format -msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -msgstr "哈希索引不被WAL记录并且不鼓励使用它们" - -#: commands/indexcmds.c:510 +#: commands/indexcmds.c:743 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引" -#: commands/indexcmds.c:515 +#: commands/indexcmds.c:748 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support included columns" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持包含的列" + +#: commands/indexcmds.c:753 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" -#: commands/indexcmds.c:520 +#: commands/indexcmds.c:758 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束" -#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610 +#: commands/indexcmds.c:870 +#, c-format +msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" +msgstr "不支持带分区键定义的%s约束" + +#: commands/indexcmds.c:872 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." +msgstr "当分区键包含表达式时,不能使用%s约束." + +#: commands/indexcmds.c:890 +#, c-format +msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +msgstr "%s约束定义中的列不足" + +#: commands/indexcmds.c:892 +#, c-format +msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." +msgstr "表\"%2$s\"上的约束%1$s缺少列\"%3$s\",该列是分区键的一部分." + +#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930 #, c-format -#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "不支持在系统列上创建索引" -#: commands/indexcmds.c:635 +#: commands/indexcmds.c:955 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\"" -#: commands/indexcmds.c:982 +#: commands/indexcmds.c:1511 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/indexcmds.c:1108 +#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#, c-format +msgid "expressions are not supported in included columns" +msgstr "包含的列中不支持表达式" + +#: commands/indexcmds.c:1642 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1131 +#: commands/indexcmds.c:1657 +#, c-format +msgid "including column does not support a collation" +msgstr "包含的列不支持排序规则" + +# sql_help.h:61 +#: commands/indexcmds.c:1661 +#, c-format +msgid "including column does not support an operator class" +msgstr "包含的列不支持运算符类" + +#: commands/indexcmds.c:1665 +#, c-format +msgid "including column does not support ASC/DESC options" +msgstr "包含的列不支持ASC/DESC选项" + +#: commands/indexcmds.c:1669 +#, c-format +msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "包含的列不支持NULLS FIRST/LAST选项" + +#: commands/indexcmds.c:1696 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "索引表达式上无法确定使用哪个排序规则" -#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2559 -#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666 +#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15096 commands/typecmds.c:837 +#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514 +#: utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "类型%s不能使用排序规则" -#: commands/indexcmds.c:1177 +#: commands/indexcmds.c:1742 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "操作符%s不是可交换的" -#: commands/indexcmds.c:1179 +#: commands/indexcmds.c:1744 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用." -#: commands/indexcmds.c:1205 +#: commands/indexcmds.c:1770 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员" -#: commands/indexcmds.c:1208 +#: commands/indexcmds.c:1773 #, c-format -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联" -#: commands/indexcmds.c:1243 +#: commands/indexcmds.c:1808 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项" -#: commands/indexcmds.c:1248 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项" -#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935 +#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15121 +#: commands/tablecmds.c:15127 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" -#: commands/indexcmds.c:1306 +#: commands/indexcmds.c:1875 #, c-format -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." -#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912 +#: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" -#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923 +#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s" -#: commands/indexcmds.c:1446 +#: commands/indexcmds.c:2016 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:2456 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "表 \"%s\" 没有索引" -#: commands/indexcmds.c:1892 +#: commands/indexcmds.c:2494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported" +msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" + +#: commands/indexcmds.c:2517 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引" -#: commands/indexcmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:2608 +#, c-format +msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:2659 commands/indexcmds.c:3292 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引" -#: commands/matview.c:181 +#: commands/indexcmds.c:2756 commands/indexcmds.c:2850 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgid "cannot reindex a system catalog concurrently" +msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引" + +#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引" + +#: commands/indexcmds.c:2777 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引" + +#: commands/indexcmds.c:2878 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" +msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引" + +#: commands/indexcmds.c:3274 commands/indexcmds.c:3285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "索引\"%s\"已被重新索引" + +#: commands/indexcmds.c:3317 +#, c-format +msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +msgstr "对于分区索引,没有实现REINDEX" + +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:313 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" + +#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" + +#: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY 不能用于物化视图未被产生之前" -#: commands/matview.c:187 +#: commands/matview.c:188 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLY 和 WITH NO DATA 两个选项不能同时使用" # describe.c:933 -#: commands/matview.c:258 +#: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "不能同时刷新物化视图 \"%s\"" -#: commands/matview.c:261 +#: commands/matview.c:247 #, c-format -msgid "" -"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " -"materialized view." +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "在物化视图的一个或多个列上创建不带WHERE子句的唯一索引." -#: commands/matview.c:656 +#: commands/matview.c:645 #, c-format -msgid "" -"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " -"null columns" +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "物化视图\"%s\"的新数据包含重复的没有空值列的行" -#: commands/matview.c:658 +#: commands/matview.c:647 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" -#: commands/opclasscmds.c:126 +#: commands/opclasscmds.c:127 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在" -#: commands/opclasscmds.c:264 +#: commands/opclasscmds.c:269 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/opclasscmds.c:404 +#: commands/opclasscmds.c:412 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1003 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" +msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "无效的函数号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "存储类型指定了多次" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:585 #, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样" -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:601 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了." @@ -7625,255 +7805,264 @@ msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了." msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:818 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:879 +#: commands/opclasscmds.c:873 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型" -#: commands/opclasscmds.c:943 +#: commands/opclasscmds.c:936 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE" -#: commands/opclasscmds.c:1066 +#: commands/opclasscmds.c:1058 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "必须指定一个或两个参数类型" -#: commands/opclasscmds.c:1092 +#: commands/opclasscmds.c:1084 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "索引操作符必须为二进制" -#: commands/opclasscmds.c:1111 +#: commands/opclasscmds.c:1103 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排序操作符" -#: commands/opclasscmds.c:1122 +#: commands/opclasscmds.c:1114 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "索引搜索操作符必须返回布尔值" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1158 +#, c-format +msgid "btree comparison functions must have two arguments" +msgstr "B树比较函数必须有两个参数" + +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "B树比较过程必须有两个参数" +msgid "btree comparison functions must return integer" +msgstr "B树比较函数必须返回整数" -#: commands/opclasscmds.c:1168 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "B树比较过程必须返回整数" +msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "B树排序支持的函数必须接受\"internal\"类型" -#: commands/opclasscmds.c:1185 +#: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "B树排序支持过程必须接受\"internal\"类型" +msgid "btree sort support functions must return void" +msgstr "B树排序支持的函数必须返回void" -#: commands/opclasscmds.c:1189 +#: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "B树排序支持过程必须返回void" +msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgstr "B树in_range函数必须有五个参数" -#: commands/opclasscmds.c:1201 +#: commands/opclasscmds.c:1198 #, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "哈希存储过程必须有一个参数" +msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgstr "B树in_range函数必需返回布尔类型" -#: commands/opclasscmds.c:1205 +#: commands/opclasscmds.c:1217 #, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "哈希存储过程必须返回整数" +msgid "hash function 1 must have one argument" +msgstr "哈希函数1必须有一个参数" -#: commands/opclasscmds.c:1229 +#: commands/opclasscmds.c:1221 #, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "必须为索引支持的存储过程指定相关联的数据类型" +msgid "hash function 1 must return integer" +msgstr "哈希函数1必须返回整数" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1228 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "对于(%2$s,%3$s)的存储过程号%1$d出现了多次 " +msgid "hash function 2 must have two arguments" +msgstr "哈希函数2必须有两个参数" -#: commands/opclasscmds.c:1261 +#: commands/opclasscmds.c:1232 +#, c-format +msgid "hash function 2 must return bigint" +msgstr "哈希函数2不能返回bigint类型" + +#: commands/opclasscmds.c:1257 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support function" +msgstr "必须为索引支持的函数指定相关联的数据类型" + +#: commands/opclasscmds.c:1282 +#, c-format +msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "对于(%2$s,%3$s)函数号%1$d出现过多次" + +#: commands/opclasscmds.c:1289 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "对于(%2$s,%3$s)操作符号%1$d出现过多次" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1338 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: commands/opclasscmds.c:1426 +#: commands/opclasscmds.c:1455 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: commands/opclasscmds.c:1516 +#: commands/opclasscmds.c:1546 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1586 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1716 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了" -#: commands/opclasscmds.c:1709 +#: commands/opclasscmds.c:1739 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了" -#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "必须指定操作符过程" +msgid "operator function must be specified" +msgstr "必须指定运算符函数" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:176 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:280 #, c-format -#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "限制估算器函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/operatorcmds.c:324 +#: commands/operatorcmds.c:326 #, c-format -#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "连接估算器函数 %s 必需返回类型 %s" #: commands/operatorcmds.c:451 #, c-format -#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed" +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "操作符属性 \"%s\" 不能被更改" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:395 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312 -#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4330 -#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:11935 -#: commands/tablecmds.c:11970 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 -#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 -#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 +#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1910 +#: commands/tablecmds.c:2877 commands/tablecmds.c:5124 +#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:14695 +#: commands/tablecmds.c:14730 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545 +#: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" -#: commands/policy.c:170 +#: commands/policy.c:171 #, c-format -#| msgid "ignoring roles specified other than public" msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "忽略所指定的除 PUBLIC 之外的角色" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format -#| msgid "All roles are members of the public role." msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "所有角色都是 PUBLIC 角色的成员。" -#: commands/policy.c:508 +#: commands/policy.c:515 #, c-format -#| msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "不能从 \"%3$s\" 上的策略 \"%2$s\" 中移除角色 \"%1$s\"" -#: commands/policy.c:717 +#: commands/policy.c:724 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "不能把WITH CHECK应用到SELECT或者DELETE" -#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1026 +#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "对INSERT只允许WITH CHECK表达式" -#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1249 +#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"已经存在" -#: commands/policy.c:998 commands/policy.c:1277 commands/policy.c:1352 +#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在" -#: commands/policy.c:1016 +#: commands/policy.c:1028 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "对SELECT、DELETE只允许USING表达式" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "无效的游标名称: 不能为空" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "无效的语句名称: 不能为空" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" -#: commands/prepare.c:147 +#: commands/prepare.c:159 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "不能准备好工具语句" -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT" -#: commands/prepare.c:332 +#: commands/prepare.c:342 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误" -#: commands/prepare.c:334 +#: commands/prepare.c:344 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个." -#: commands/prepare.c:370 +#: commands/prepare.c:380 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s" @@ -7888,48 +8077,94 @@ msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在" msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在" -#: commands/proclang.c:87 +#: commands/proclang.c:85 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数" -#: commands/proclang.c:97 +#: commands/proclang.c:95 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\"" -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "不支持语言 \"%s\"" -#: commands/proclang.c:254 +#: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言." -#: commands/proclang.c:262 +#: commands/proclang.c:260 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言" -#: commands/proclang.c:281 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\"" +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "把函数 %1$s 的返回类型从 %2$s 改成 %3$s" + +#: commands/publicationcmds.c:108 +#, c-format +msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" +msgstr "\"publish\"选项使用了无效的列表语法" + +#: commands/publicationcmds.c:126 +#, c-format +msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +msgstr "未知的\"publish\"值: \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:132 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized publication parameter: %s" +msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别发布参数: %s" + +#: commands/publicationcmds.c:165 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "只有超级用户能创建FOR ALL TABLES发布" + +#: commands/publicationcmds.c:341 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "发布\"%s\"被定义为FOR ALL TABLES" -#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:266 +#: commands/publicationcmds.c:343 +#, c-format +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "对于FOR ALL TABLES发布,不能将表添加到或从中删除." + +#: commands/publicationcmds.c:648 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "关系 \"%s\" 不是发布的一部分" + +#: commands/publicationcmds.c:691 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "改变发布\"%s\"属主的权限不够" + +#: commands/publicationcmds.c:693 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "FOR ALL TABLES发布的属主必须是超级用户." + +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:104 commands/schemacmds.c:267 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的." -#: commands/schemacmds.c:118 +#: commands/schemacmds.c:121 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "模式 \"%s\" 已存在, 跳过" @@ -7941,8 +8176,7 @@ msgstr "没有安全标签提供者被加载" #: commands/seclabel.c:64 #, c-format -msgid "" -"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "当多个安全提供者已经加载时,必须指定提供者" #: commands/seclabel.c:82 @@ -7950,1101 +8184,1732 @@ msgstr "当多个安全提供者已经加载时,必须指定提供者" msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "安装标签提供者\"%s\"没有加载" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "非事务日志型序列不被支持" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:709 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)" -#: commands/sequence.c:674 +#: commands/sequence.c:732 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)" -#: commands/sequence.c:792 +#: commands/sequence.c:850 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义" -#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 +#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " -#: commands/sequence.c:893 +#: commands/sequence.c:963 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1267 +#: commands/sequence.c:1360 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "序列选项SEQUENCE NAME无效 " + +#: commands/sequence.c:1386 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "标识列类型必须是smallint、integer或bigint" + +#: commands/sequence.c:1387 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "序列类型必须是smallint、integer或bigint" + +#: commands/sequence.c:1421 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 不必为零" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1474 +#, c-format +msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%s) 超出序列数据类型%s的范围" + +#: commands/sequence.c:1511 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%s)超出序列数据类型%s的范围" + +#: commands/sequence.c:1525 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1564 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1390 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1402 +#: commands/sequence.c:1606 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1417 +#: commands/sequence.c:1621 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) 必须大于零" -#: commands/sequence.c:1449 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "无效的OWNED BY选项" -#: commands/sequence.c:1450 +#: commands/sequence.c:1659 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1473 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表或外部参照表" -#: commands/sequence.c:1480 +#: commands/sequence.c:1691 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同." -#: commands/sequence.c:1484 +#: commands/sequence.c:1695 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/sequence.c:1717 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "无法更改标识序列的所有权" + +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11597 +#: commands/tablecmds.c:14107 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." + +#: commands/statscmds.c:97 commands/statscmds.c:106 +#, c-format +msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "在创建统计信息中只允许一个关系" + +#: commands/statscmds.c:124 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" +msgstr "关系\"%s\"不是表、外部表或物化视图" + +#: commands/statscmds.c:167 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "统计信息对象 \"%s\" 已经存在, 跳过" + +#: commands/statscmds.c:175 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "统计信息对象 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/statscmds.c:197 commands/statscmds.c:203 +#, c-format +msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "创建统计信息中只允许简单列引用" + +#: commands/statscmds.c:218 +#, c-format +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "不支持在系统列上创建统计信息" + +#: commands/statscmds.c:225 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "列\"%s\"不能用于统计,因为它的类型%s没有默认的B树运算符类" + +#: commands/statscmds.c:232 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "在一个统计信息中不能使用超过 %d 个字段" + +#: commands/statscmds.c:247 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "扩展统计信息至少需要2列" + +#: commands/statscmds.c:265 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "统计信息定义中有重复的列名" + +#: commands/statscmds.c:299 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "未识别的统计类型\"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized subscription parameter: %s" +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的订阅参数: %s" + +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 +#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 +#: commands/subscriptioncmds.c:239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" +msgid "%s and %s are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false和enabled = true是互斥选项" + +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" +msgid "subscription with %s must also set %s" +msgstr "有slot_name = NONE选项的订阅还必须设置enabled = false" + +#: commands/subscriptioncmds.c:294 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "发布名称\"%s\"使用了多次" + +#: commands/subscriptioncmds.c:358 +#, c-format +msgid "must be superuser to create subscriptions" +msgstr "只有超级用户能创建订阅" + +#: commands/subscriptioncmds.c:441 commands/subscriptioncmds.c:534 +#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704 +#, c-format +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "无法连接到发布服务器:%s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:483 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "在发布服务器上创建复制槽 \"%s\"" + +#. translator: %s is an SQL ALTER statement +#: commands/subscriptioncmds.c:501 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +msgstr "没有订阅表,您必须运行ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION订阅表" + +#: commands/subscriptioncmds.c:590 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +msgstr "表\"%s.%s\"添加到订阅\"%s\"中" + +#: commands/subscriptioncmds.c:614 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +msgstr "已从订阅\"%3$s\"中删除表\"%1$s.%2$s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:686 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "无法为启用的订阅设置slot_name = NONE" + +#: commands/subscriptioncmds.c:721 +#, c-format +msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgstr "无法启用没有槽名称的订阅" + +#: commands/subscriptioncmds.c:767 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "禁用的订阅不允许使用带刷新的ALTER SUBSCRIPTION" + +#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "使用ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." + +#: commands/subscriptioncmds.c:786 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH不允许用于已禁用的订阅" + +#: commands/subscriptioncmds.c:866 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "订阅\"%s\"不存在,跳过" + +#: commands/subscriptioncmds.c:992 +#, c-format +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" +msgstr "尝试删除复制槽\"%s\"时无法连接到发布服务器" + +#: commands/subscriptioncmds.c:994 commands/subscriptioncmds.c:1009 +#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 +#, c-format +msgid "The error was: %s" +msgstr "错误是: %s" + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:996 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "使用ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE)取消订阅与插槽的关联." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1007 +#, c-format +msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "无法删除发布服务器上的复制槽\"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1012 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "已删除发布服务器上的复制槽\"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1053 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "更改订阅所有者\"%s\"的权限被拒绝" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1055 +#, c-format +msgid "The owner of a subscription must be a superuser." +msgstr "订阅的所有者必须是超级用户." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1170 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "无法从发布服务器接收已复制表的列表: %s" + +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表." -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:231 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:237 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:243 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "请使用 DROP MATERIALIZED VIEW 删除一个物化视图." -#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16171 +#: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引." -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" 不是一个类型" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." -#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8488 -#: commands/tablecmds.c:11196 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11026 +#: commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部表 \"%s\" 不存在, 跳过" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "请使用 DROP FOREIGN TABLE 删除一个外部表." -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:589 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" -#: commands/tablecmds.c:513 +#: commands/tablecmds.c:620 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12791 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次" + +#: commands/tablecmds.c:826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +msgstr "分区表上不支持排除约束" + +#: commands/tablecmds.c:922 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\" 未分区" + +#: commands/tablecmds.c:1015 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "无法使用超过%d列进行分区" + +#: commands/tablecmds.c:1218 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY不支持同时删除多个对象" -#: commands/tablecmds.c:825 +#: commands/tablecmds.c:1222 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 不支持级联操作" -#: commands/tablecmds.c:1084 +#: commands/tablecmds.c:1564 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "不能只截断分区表" + +#: commands/tablecmds.c:1565 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." +msgstr "不要指定ONLY关键字,或者分区上直接使用TRUNCATE ONLY." + +#: commands/tablecmds.c:1634 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "级联截断表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1322 +#: commands/tablecmds.c:1929 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "不能缩短其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:12688 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "无法从分区表\"%s\"继承" + +#: commands/tablecmds.c:2154 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "无法从分区\"%s\"继承" + +#: commands/tablecmds.c:2162 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: parser/parse_utilcmd.c:2410 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "被继承的关系\"%s\" 不是一个表或外部表" -#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10055 +#: commands/tablecmds.c:2174 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "无法创建临时关系作为永久关系的分区\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2183 commands/tablecmds.c:12667 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" -#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10063 +#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:12675 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "不能从另一个会话的临时关系继承" -#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10097 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次" - -#: commands/tablecmds.c:1607 +#: commands/tablecmds.c:2245 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" -#: commands/tablecmds.c:1615 +#: commands/tablecmds.c:2253 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640 -#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862 -#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 -#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 -#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2255 commands/tablecmds.c:2278 +#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:2521 +#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 +#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 +#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s 对 %s" -#: commands/tablecmds.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:2264 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "继承列 \"%s\" 出现排序规则冲突" -#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850 -#: commands/tablecmds.c:4768 +#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:2503 +#: commands/tablecmds.c:5586 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 对 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:2276 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突" -#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938 -#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363 +#: commands/tablecmds.c:2292 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "继承列 \"%s\" 出现排序规则冲突" + +#: commands/tablecmds.c:2397 commands/tablecmds.c:10398 +#: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149 +#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "无法转换整行表引用" -#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939 +#: commands/tablecmds.c:2398 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用." -#: commands/tablecmds.c:1824 +#: commands/tablecmds.c:2477 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义" -#: commands/tablecmds.c:1828 +#: commands/tablecmds.c:2481 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "移动\"%s\"并且将它与继承的定义合并" -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:2482 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "被移动到继承列位置的用户指定列。" -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:2489 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2501 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列 \"%s\" 出现排序规则冲突" -#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数" -#: commands/tablecmds.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:2622 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突" -#: commands/tablecmds.c:1914 +#: commands/tablecmds.c:2624 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" -#: commands/tablecmds.c:1961 +#: commands/tablecmds.c:2669 #, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式" -#: commands/tablecmds.c:2155 +#: commands/tablecmds.c:2846 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列" -#: commands/tablecmds.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:2865 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " -"foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,物化视图,组合类型,索引或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:2959 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名" -#: commands/tablecmds.c:2298 +#: commands/tablecmds.c:2991 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:3158 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "继承约束 \"%s\" 在子表中也必须重命名" -#: commands/tablecmds.c:2475 +#: commands/tablecmds.c:3165 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "无法重命名约束\"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:3398 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2710 +#: commands/tablecmds.c:3408 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件" -#: commands/tablecmds.c:3786 +#: commands/tablecmds.c:4536 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3792 +#: commands/tablecmds.c:4542 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "无法重写表\"%s\",以用作一个目录表" -#: commands/tablecmds.c:3802 +#: commands/tablecmds.c:4552 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "不能改写其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:4070 +#: commands/tablecmds.c:4831 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "重写表 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4074 +#: commands/tablecmds.c:4835 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "校验表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4188 +#: commands/tablecmds.c:4965 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" -#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:7368 +#: commands/tablecmds.c:4981 commands/tablecmds.c:9635 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4351 commands/trigger.c:235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4999 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" +msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" +msgstr "某些行将违反默认分区的更新分区约束" + +#: commands/tablecmds.c:5003 +#, c-format +msgid "partition constraint is violated by some row" +msgstr "某些行违反了分区约束" -#: commands/tablecmds.c:4354 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#: commands/tablecmds.c:5148 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\"不是表,视图或外部表" -#: commands/tablecmds.c:4357 +#: commands/tablecmds.c:5151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,或者索引" -#: commands/tablecmds.c:4363 +#: commands/tablecmds.c:5157 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图或索引" -#: commands/tablecmds.c:4366 +#: commands/tablecmds.c:5160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\"不是表、物化视图或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:4369 +#: commands/tablecmds.c:5163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表或外部表" -#: commands/tablecmds.c:4372 +#: commands/tablecmds.c:5166 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,组合类型或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:5427 +#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:6644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\"不是表,物化视图, 索引或外部表" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:5179 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" 是一个错误类型" -#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4544 +#: commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5361 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s.%s\"正在使用它" -#: commands/tablecmds.c:4551 +#: commands/tablecmds.c:5368 #, c-format -msgid "" -"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "无法修改外部表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" -#: commands/tablecmds.c:4558 +#: commands/tablecmds.c:5375 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" -#: commands/tablecmds.c:4620 +#: commands/tablecmds.c:5431 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4622 +#: commands/tablecmds.c:5433 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "使用ALTER .. CASCADE 把类型表一并修改." -#: commands/tablecmds.c:4666 +#: commands/tablecmds.c:5479 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "类型 %s 不是复合类型" -#: commands/tablecmds.c:4692 +#: commands/tablecmds.c:5505 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列" -#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:10256 +#: commands/tablecmds.c:5549 +#, c-format +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "无法将列添加到分区" + +#: commands/tablecmds.c:5578 commands/tablecmds.c:12918 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:4766 commands/tablecmds.c:10263 +#: commands/tablecmds.c:5584 commands/tablecmds.c:12925 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的排序规则" -#: commands/tablecmds.c:4776 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4788 +#: commands/tablecmds.c:5598 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" -#: commands/tablecmds.c:5015 +#: commands/tablecmds.c:5622 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "无法将标识列递归添加到具有子表的表中" + +#: commands/tablecmds.c:5856 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "属性也必需加入到子表中" -#: commands/tablecmds.c:5090 +#: commands/tablecmds.c:5931 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的列 \"%1$s\" 已经存在,跳过" -#: commands/tablecmds.c:5097 +#: commands/tablecmds.c:5938 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" -#: commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:5314 -#: commands/tablecmds.c:5372 commands/tablecmds.c:5486 -#: commands/tablecmds.c:5543 commands/tablecmds.c:5637 -#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8511 +#: commands/tablecmds.c:6004 commands/tablecmds.c:10078 +#, c-format +msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "存在分区时,不能仅从分区表中删除约束" + +#: commands/tablecmds.c:6005 commands/tablecmds.c:6274 +#: commands/tablecmds.c:7042 commands/tablecmds.c:10079 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "不要指定ONLY关键字" + +#: commands/tablecmds.c:6042 commands/tablecmds.c:6200 +#: commands/tablecmds.c:6342 commands/tablecmds.c:6425 +#: commands/tablecmds.c:6519 commands/tablecmds.c:6578 +#: commands/tablecmds.c:6728 commands/tablecmds.c:6798 +#: commands/tablecmds.c:6890 commands/tablecmds.c:10218 +#: commands/tablecmds.c:11049 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5244 +#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6348 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"是标识列" + +#: commands/tablecmds.c:6084 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" -#: commands/tablecmds.c:5459 +#: commands/tablecmds.c:6106 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "列\"%s\"在父表中标记为NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6271 commands/tablecmds.c:7492 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "必须也要对子表加上约束" + +#: commands/tablecmds.c:6272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/tablecmds.c:6307 +#, c-format +msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6350 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "用ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY代替" + +#: commands/tablecmds.c:6355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"是标识列" + +#: commands/tablecmds.c:6436 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "在添加标识之前,必须声明关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"为NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6442 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"已经是标识列" + +#: commands/tablecmds.c:6448 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"已具有默认值" + +#: commands/tablecmds.c:6525 commands/tablecmds.c:6586 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"不是标识列" + +#: commands/tablecmds.c:6591 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"不是标识列,跳过" + +#: commands/tablecmds.c:6656 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "不能按数字引用非索引列" + +#: commands/tablecmds.c:6687 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "目标统计 %d 太低" -#: commands/tablecmds.c:5467 +#: commands/tablecmds.c:6695 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "降低目标统计到 %d" -#: commands/tablecmds.c:5617 +#: commands/tablecmds.c:6718 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "在关系\"%2$s\"中的列号 %1$d 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:6737 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "无法更改索引\"%2$s\"的包含列\"%1$s\"的统计信息" + +#: commands/tablecmds.c:6742 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "无法更改索引\"%2$s\"的非表达式列\"%1$s\"的统计信息" + +#: commands/tablecmds.c:6744 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "改为更改表列的统计信息." + +#: commands/tablecmds.c:6870 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "无效存储类型 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5649 +#: commands/tablecmds.c:6902 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:5687 +#: commands/tablecmds.c:6937 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列" -#: commands/tablecmds.c:5731 +#: commands/tablecmds.c:6982 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/tablecmds.c:5744 +#: commands/tablecmds.c:6995 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5751 +#: commands/tablecmds.c:7002 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5991 +#: commands/tablecmds.c:7013 #, c-format -msgid "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 会把索引 \"%s\" 重命名为 \"%s\"" +msgid "cannot drop column named in partition key" +msgstr "无法删除分区键中的命名列" -#: commands/tablecmds.c:6204 +#: commands/tablecmds.c:7017 #, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "必须也要对子表加上约束" +msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgstr "无法删除分区键表达式中引用的列" + +#: commands/tablecmds.c:7041 +#, c-format +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "存在分区时,不能只从分区表中删除列" + +#: commands/tablecmds.c:7213 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "分区表不支持ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX" + +#: commands/tablecmds.c:7238 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 会把索引 \"%s\" 重命名为 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7572 +#, c-format +msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "不能对引用关系\"%2$s\"的分区表\"%1$s\"使用ONLY作为外键" + +#: commands/tablecmds.c:7578 +#, c-format +msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "无法在引用关系\"%2$s\"的分区表\"%1$s\"添加 NOT VALID外键" + +#: commands/tablecmds.c:7581 +#, c-format +msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgstr "分区表尚不支持此功能" -#: commands/tablecmds.c:6275 +#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7993 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" -#: commands/tablecmds.c:6298 +#: commands/tablecmds.c:7611 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永久表上的约束只能引用永久表" -#: commands/tablecmds.c:6305 +#: commands/tablecmds.c:7618 #, c-format -msgid "" -"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " -"tables" +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "无事务日志的表上的约束只能引用持久表或者无事务日志的表" -#: commands/tablecmds.c:6311 +#: commands/tablecmds.c:7624 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "临时表上的约束只能引用临时表" -#: commands/tablecmds.c:6315 +#: commands/tablecmds.c:7628 #, c-format -msgid "" -"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "临时表上的约束只能引用该会话里的临时表" -#: commands/tablecmds.c:6376 +#: commands/tablecmds.c:7694 commands/tablecmds.c:7700 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgstr "正验证外键约束 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7716 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" -#: commands/tablecmds.c:6483 +#: commands/tablecmds.c:7823 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6486 +#: commands/tablecmds.c:7825 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." -#: commands/tablecmds.c:6693 commands/tablecmds.c:6843 -#: commands/tablecmds.c:7725 commands/tablecmds.c:7781 +#: commands/tablecmds.c:8189 commands/tablecmds.c:8577 +#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部表上不支持外键约束" + +#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:9107 +#: commands/tablecmds.c:10035 commands/tablecmds.c:10110 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:6699 +#: commands/tablecmds.c:8951 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键约束" -#: commands/tablecmds.c:6850 +#: commands/tablecmds.c:9115 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键,也不是check约束" -#: commands/tablecmds.c:6918 +#: commands/tablecmds.c:9185 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "子表上的约束也必须进行验证" -#: commands/tablecmds.c:6987 +#: commands/tablecmds.c:9251 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:6992 +#: commands/tablecmds.c:9256 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" -#: commands/tablecmds.c:7057 +#: commands/tablecmds.c:9321 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键" -#: commands/tablecmds.c:7074 +#: commands/tablecmds.c:9338 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" -#: commands/tablecmds.c:7139 +#: commands/tablecmds.c:9403 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外键参照列的列表不能有重复值" -#: commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:9497 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束" -#: commands/tablecmds.c:7238 +#: commands/tablecmds.c:9502 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" -#: commands/tablecmds.c:7401 +#: commands/tablecmds.c:9670 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "正验证外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7697 +#: commands/tablecmds.c:9991 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:7731 +#: commands/tablecmds.c:10041 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:7870 +#: commands/tablecmds.c:10202 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型" -#: commands/tablecmds.c:7893 +#: commands/tablecmds.c:10225 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7942 +#: commands/tablecmds.c:10236 #, c-format -msgid "" -"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " -"type %s" +msgid "cannot alter type of column named in partition key" +msgstr "无法更改分区键中命名列的类型" + +#: commands/tablecmds.c:10240 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +msgstr "无法更改分区键表达式中引用的列的类型" + +#: commands/tablecmds.c:10290 +#, c-format +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "用于列\"%s\"的USING子句的结果不能被自动地转换成类型%s" -#: commands/tablecmds.c:7945 +#: commands/tablecmds.c:10293 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "您可能需要增加一个显式转换。" -#: commands/tablecmds.c:7949 +#: commands/tablecmds.c:10297 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "字段 \"%s\" 不能自动转换成类型 %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7952 +#: commands/tablecmds.c:10300 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "您可能需要指定\"USING %s::%s\"。" -#: commands/tablecmds.c:8005 +#: commands/tablecmds.c:10399 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "USING表达式包含整行表引用." + +#: commands/tablecmds.c:10410 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" -#: commands/tablecmds.c:8092 +#: commands/tablecmds.c:10535 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" -#: commands/tablecmds.c:8128 +#: commands/tablecmds.c:10573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 %s" + +#: commands/tablecmds.c:10578 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 %s" -#: commands/tablecmds.c:8254 +#: commands/tablecmds.c:10667 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" + +#: commands/tablecmds.c:10668 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10700 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" -#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8274 -#: commands/tablecmds.c:8292 +#: commands/tablecmds.c:10701 commands/tablecmds.c:10720 +#: commands/tablecmds.c:10738 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8273 +#: commands/tablecmds.c:10719 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "无法更改触发器定义中的列类型" -#: commands/tablecmds.c:8291 +#: commands/tablecmds.c:10737 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "无法修改被用在策略定义中的列的类型" -#: commands/tablecmds.c:8956 +#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" -#: commands/tablecmds.c:8958 +#: commands/tablecmds.c:11569 commands/tablecmds.c:11581 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "可以改变索引表的所有权" -#: commands/tablecmds.c:8974 +#: commands/tablecmds.c:11595 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" -#: commands/tablecmds.c:8976 commands/tablecmds.c:11398 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:8988 commands/tablecmds.c:12045 +#: commands/tablecmds.c:11609 commands/tablecmds.c:14806 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "请使用ALTER TYPE" -#: commands/tablecmds.c:8997 +#: commands/tablecmds.c:11618 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,序列或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:9340 +#: commands/tablecmds.c:11958 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" -#: commands/tablecmds.c:9413 +#: commands/tablecmds.c:12033 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"不是表,视图, 物化视图, 索引或TOAST表" -#: commands/tablecmds.c:9446 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:12066 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION只能用于自动更新视图上" -#: commands/tablecmds.c:9592 +#: commands/tablecmds.c:12206 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9608 +#: commands/tablecmds.c:12222 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话中删除临时表" -#: commands/tablecmds.c:9745 +#: commands/tablecmds.c:12390 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "只有表、索引以及物化视图存在于表空间当中" -#: commands/tablecmds.c:9757 +#: commands/tablecmds.c:12402 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "无法将关系移入或移出表空间pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9848 +#: commands/tablecmds.c:12494 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "由于关系\"%s.%s\"上的锁不可用而中止" # describe.c:1542 -#: commands/tablecmds.c:9864 +#: commands/tablecmds.c:12510 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "表空间\"%s\"中没有找到符合的关系" -#: commands/tablecmds.c:9938 storage/buffer/bufmgr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 存在无效的页" - -#: commands/tablecmds.c:10020 +#: commands/tablecmds.c:12626 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性" -#: commands/tablecmds.c:10070 +#: commands/tablecmds.c:12631 commands/tablecmds.c:13127 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "无法更改分区的继承" + +#: commands/tablecmds.c:12636 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "无法更改分区表的继承" + +#: commands/tablecmds.c:12682 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "无法继承来自另一会话中的临时关系" -#: commands/tablecmds.c:10124 +#: commands/tablecmds.c:12695 +#, c-format +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "无法从分区继承" + +#: commands/tablecmds.c:12717 commands/tablecmds.c:15442 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "不允许循环继承" -#: commands/tablecmds.c:10125 +#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:15443 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." -#: commands/tablecmds.c:10133 +#: commands/tablecmds.c:12731 #, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "触发器\"%s\"阻止表\"%s\"成为继承子表" + +#: commands/tablecmds.c:12733 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." +msgstr "继承层次结构中不支持具有转换表的行触发器" -#: commands/tablecmds.c:10274 +#: commands/tablecmds.c:12936 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10290 +#: commands/tablecmds.c:12963 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "在子表中没有列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10373 +#: commands/tablecmds.c:13051 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" -#: commands/tablecmds.c:10381 +#: commands/tablecmds.c:13059 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" -"\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "约束 \"%s\" 与子表中的非继承约束 \"%s\"相冲突" -#: commands/tablecmds.c:10405 +#: commands/tablecmds.c:13070 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "约束\"%s\"与子表\"%s\"上的 NOT VALID 约束冲突" + +#: commands/tablecmds.c:13105 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子表丢失约束\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10489 +#: commands/tablecmds.c:13194 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "关系\"%s\"不是关系\"%s\"的分区" + +#: commands/tablecmds.c:13200 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" -#: commands/tablecmds.c:10723 +#: commands/tablecmds.c:13428 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "类型表不能继承" -#: commands/tablecmds.c:10754 +#: commands/tablecmds.c:13458 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "表中没有列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10764 +#: commands/tablecmds.c:13469 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "表中含有列\"%s\",需要类型\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10773 +#: commands/tablecmds.c:13478 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "表\"%s\"中的列\"%s\"带有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:10786 +#: commands/tablecmds.c:13492 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "表含有多余的列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10838 +#: commands/tablecmds.c:13544 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 不是一个类型表" -#: commands/tablecmds.c:11022 +#: commands/tablecmds.c:13726 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将非唯一索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:11028 +#: commands/tablecmds.c:13732 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能把非立即索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:11034 +#: commands/tablecmds.c:13738 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将表达式索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:11040 +#: commands/tablecmds.c:13744 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将局部索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:11046 +#: commands/tablecmds.c:13750 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将无效索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:11067 +#: commands/tablecmds.c:13767 #, c-format -#| msgid "" -#| "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " -#| "nullable" -msgid "" -"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " -"system column" +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "索引 \"%s\" 不能用做复制标识,因为列 %d 是一个系统列" -#: commands/tablecmds.c:11074 +#: commands/tablecmds.c:13774 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " -"nullable" +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "索引 \"%s\" 不能用于复制标识,因为列\"%s\"非空" -#: commands/tablecmds.c:11271 +#: commands/tablecmds.c:13967 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "无法更改表\"%s\"的已记录状态,因为它是临时表" -#: commands/tablecmds.c:11330 +#: commands/tablecmds.c:13991 #, c-format -msgid "" -"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " -"\"%s\"" +msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它是发布的一部分" + +#: commands/tablecmds.c:13993 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "无法复制不被日志记录的关系" + +#: commands/tablecmds.c:14038 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "无法把表\"%s\"更改为被日志记录,因为它引用了不被日志记录的表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11340 +#: commands/tablecmds.c:14048 #, c-format -msgid "" -"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " -"\"%s\"" +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它引用了日志记录的表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11397 +#: commands/tablecmds.c:14106 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" -#: commands/tablecmds.c:11502 +#: commands/tablecmds.c:14212 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:12029 +#: commands/tablecmds.c:14789 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" 不是组合类型" -#: commands/tablecmds.c:12059 +#: commands/tablecmds.c:14821 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,序列或者外部表" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:629 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablecmds.c:14856 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "无法识别的分区策略 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14864 +#, c-format +msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" +msgstr "不能将\"list\"分区策略与多个列一起使用" + +#: commands/tablecmds.c:14930 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "分区键中名为\"%s\"的列不存在" + +#: commands/tablecmds.c:14938 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "无法在分区键中使用系统列\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14949 commands/tablecmds.c:15054 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgid "cannot use generated column in partition key" +msgstr "无法在分区键中使用系统列\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14950 commands/tablecmds.c:15055 commands/trigger.c:659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" + +#: commands/tablecmds.c:15014 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "分区键表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" + +#: commands/tablecmds.c:15031 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +msgstr "分区键表达式不能包含整行引用" + +#: commands/tablecmds.c:15038 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "分区键表达式不能包含系统列引用" + +#: commands/tablecmds.c:15067 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "不能将常量表达式用作分区键" + +#: commands/tablecmds.c:15088 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "分区表达式上无法确定使用哪个排序规则" + +#: commands/tablecmds.c:15123 +#, c-format +msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." +msgstr "你必须为数据类型指定哈希运算符类或定义默认哈希运算符类." + +#: commands/tablecmds.c:15129 +#, c-format +msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgstr "你必须为数据类型指定B树运算符类或定义默认B树运算符类." + +#: commands/tablecmds.c:15274 +#, c-format +msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "表\"%s\"的分区约束由现有约束隐含" + +#: commands/tablecmds.c:15278 partitioning/partbounds.c:1249 +#: partitioning/partbounds.c:1292 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "默认分区\"%s\"的更新分区约束由现有约束隐含" + +#: commands/tablecmds.c:15382 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "\"%s\" 已经是一个分区了" + +#: commands/tablecmds.c:15388 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "无法将类型表附加为分区" + +#: commands/tablecmds.c:15404 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "无法将继承子级附加为分区" + +#: commands/tablecmds.c:15418 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "无法将继承父级附加为分区" + +#: commands/tablecmds.c:15452 +#, c-format +msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "不能将临时关系附加为永久关系\"%s\"的分区" + +#: commands/tablecmds.c:15460 +#, c-format +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "不能将永久关系附加为临时关系 \"%s\" 的分区" + +#: commands/tablecmds.c:15468 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "不能作为另一会话的临时关系的分区附加" + +#: commands/tablecmds.c:15475 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "无法将其他会话的临时关系附加为分区" + +#: commands/tablecmds.c:15495 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "表\"%1$s\"包含父表\"%3$s\"中找不到的列\"%2$s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15498 +#, c-format +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "新分区只能包含父分区中的列." + +#: commands/tablecmds.c:15510 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "触发器\"%s\"阻止表\"%s\"成为分区" + +#: commands/tablecmds.c:15512 commands/trigger.c:465 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "分区上不支持具有转换表的行触发器" + +#: commands/tablecmds.c:16205 commands/tablecmds.c:16224 +#: commands/tablecmds.c:16246 commands/tablecmds.c:16265 +#: commands/tablecmds.c:16307 +#, c-format +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "无法将索引\"%s\"作为索引\"%s\"分区附加" + +#: commands/tablecmds.c:16208 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "索引\"%s\"已附加到另一个索引" + +#: commands/tablecmds.c:16227 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "索引\"%s\"不是表\"%s\"的任何分区上的索引." + +# sql_help.h:65 +#: commands/tablecmds.c:16249 +#, c-format +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "索引定义不匹配" + +#: commands/tablecmds.c:16268 +#, c-format +msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." +msgstr "索引\"%s\"属于表\"%s\"中的约束,但不存在索引\"%s\"的约束." + +#: commands/tablecmds.c:16310 +#, c-format +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "已经为分区\"%s\"附加了另一个索引." + +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 +#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 +#: commands/tablespace.c:630 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:219 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:250 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:252 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "只有超级用户能创建表空间" -#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:268 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "表空间路径不能包含单引号" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:278 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "表空间路径必须为绝对路径" -#: commands/tablespace.c:292 +#: commands/tablespace.c:290 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长" -#: commands/tablespace.c:299 +#: commands/tablespace.c:297 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "表空间位置不应该位于数据目录内" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:956 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:957 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:957 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:958 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的." -#: commands/tablespace.c:320 commands/tablespace.c:969 +#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:970 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在" -#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:939 -#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1089 -#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1422 +#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:940 +#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1231 commands/tablespace.c:1431 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" @@ -9054,235 +9919,334 @@ msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/tablespace.c:516 +#: commands/tablespace.c:517 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的" -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "目录 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablespace.c:589 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建该目录." -#: commands/tablespace.c:594 +#: commands/tablespace.c:595 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" -#: commands/tablespace.c:624 +#: commands/tablespace.c:625 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "目录 \"%s\" 以一个表空间的形式正在使用" -#: commands/tablespace.c:748 commands/tablespace.c:761 -#: commands/tablespace.c:797 commands/tablespace.c:889 +#: commands/tablespace.c:710 commands/tablespace.c:720 +#: postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 +#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565 +#: utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:762 +#: commands/tablespace.c:798 commands/tablespace.c:890 storage/file/fd.c:2992 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:898 +#: commands/tablespace.c:811 commands/tablespace.c:899 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:907 +#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:908 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" 不是一个目录或者符号链接" -#: commands/tablespace.c:1094 +#: commands/tablespace.c:1093 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "表空间 \"%s\" 不存在." -#: commands/tablespace.c:1521 +#: commands/tablespace.c:1530 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "表空间 %u 的目录不能被移除" -#: commands/tablespace.c:1523 +#: commands/tablespace.c:1532 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "如有必要您可以手动移除这些目录." -#: commands/trigger.c:184 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" 是一个表" -#: commands/trigger.c:186 +#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "表不能使用INSTEAD OF触发器." -#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 +#: commands/trigger.c:240 +#, c-format +msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +msgstr "分区表不能有 BEFORE / FOR EACH ROW触发器." + +#: commands/trigger.c:258 +#, c-format +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "分区表上的触发器不能有转换表 ." + +#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" 是一个视图" -#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:272 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "视图不能使用行级 BEFORE 或 AFTER 触发器." -#: commands/trigger.c:206 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "视图不能使用 TRUNCATE 触发器." -#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 +#: commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" 是一个外部表" -#: commands/trigger.c:216 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "外部表不能使用INSTEAD OF触发器." -#: commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "外部表不能使用 TRUNCATE 触发器." -#: commands/trigger.c:230 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "外部表不能使用约束触发器." -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器" -#: commands/trigger.c:301 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF 触发器必须使用 FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF 触发器不能使用 WHEN 条件子句" -#: commands/trigger.c:309 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF 触发器不能带有字段列表" -#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 +#: commands/trigger.c:428 +#, c-format +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "不支持REFERENCING子句中的行变量命名" + +#: commands/trigger.c:429 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "使用 OLD TABLE 或 NEW TABLE 命名转换表." + +#: commands/trigger.c:442 +#, c-format +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "外部表上的触发器不能有转换表." + +#: commands/trigger.c:449 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "视图上的触发器不能有转换表." + +#: commands/trigger.c:469 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgstr "继承子级不支持具有转换表的行触发器" + +#: commands/trigger.c:475 +#, c-format +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "只能为AFTER触发器指定转换表名 " + +#: commands/trigger.c:480 +#, c-format +msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" +msgstr "不支持使用转换表截断触发器" + +#: commands/trigger.c:497 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "不能为具有多个事件的触发器指定转换表" + +#: commands/trigger.c:508 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "不能为具有列列表的触发器指定转换表" + +#: commands/trigger.c:525 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "只能为插入或更新触发器指定新表" + +#: commands/trigger.c:530 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "不能多次指定新表" + +#: commands/trigger.c:540 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "只能为删除或更新触发器指定OLD表" + +#: commands/trigger.c:545 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "不能多次指定OLD表" + +#: commands/trigger.c:555 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "旧表名和新表名不能相同" + +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "语句级触发器的WHEN条件中不能引用列的值。" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "在INSERT触发器的WHEN条件中不能引用OLD值。" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "在DELETE触发器的WHEN条件中不能引用NEW值。" -#: commands/trigger.c:389 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列" -#: commands/trigger.c:434 +#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" +msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列" + +#: commands/trigger.c:651 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\"" +msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." +msgstr "" -#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 +#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1724 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在" -#: commands/trigger.c:838 +#: commands/trigger.c:1249 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器" -#: commands/trigger.c:839 +#: commands/trigger.c:1250 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "找到被引用表的DELETE触发器" -#: commands/trigger.c:840 +#: commands/trigger.c:1251 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "找到正在引用表的触发器" -#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 +#: commands/trigger.c:1360 commands/trigger.c:1376 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组" -#: commands/trigger.c:977 +#: commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 +#: commands/trigger.c:1610 commands/trigger.c:1771 commands/trigger.c:1907 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" -#: commands/trigger.c:1434 +#: commands/trigger.c:1854 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器" -#: commands/trigger.c:1930 +#: commands/trigger.c:2454 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" -#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:2520 commands/trigger.c:2737 commands/trigger.c:2989 +#: commands/trigger.c:3293 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664 -#: executor/nodeModifyTable.c:957 +#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350 +#: executor/nodeModifyTable.c:1421 #, c-format -msgid "" -"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " -"current command" +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "待更新元组值已经被当前命令触发的操作修改了" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665 -#: executor/nodeModifyTable.c:958 +#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809 +#: executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351 +#: executor/nodeModifyTable.c:1422 #, c-format -msgid "" -"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " -"changes to other rows." +msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "考虑使用AFTER触发器代替BEFORE触发器,来改变其它行的值." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2369 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200 -#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970 -#: executor/nodeModifyTable.c:1136 +#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231 +#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367 +#: executor/nodeModifyTable.c:1585 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "由于同步更新而无法串行访问" -#: commands/trigger.c:4579 +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgid "could not serialize access due to concurrent delete" +msgstr "由于同步更新而无法串行访问" + +#: commands/trigger.c:5447 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" -#: commands/trigger.c:4602 +#: commands/trigger.c:5470 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "约束 \"%s\" 不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "函数%s应该返回类型%s的值" @@ -9292,832 +10256,763 @@ msgstr "函数%s应该返回类型%s的值" msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器" -#: commands/tsearchcmds.c:240 +#: commands/tsearchcmds.c:245 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:250 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法" -#: commands/tsearchcmds.c:255 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法" -#: commands/tsearchcmds.c:260 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法" -#: commands/tsearchcmds.c:265 +#: commands/tsearchcmds.c:270 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法" -#: commands/tsearchcmds.c:386 +#: commands/tsearchcmds.c:387 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项" # describe.c:1753 -#: commands/tsearchcmds.c:460 +#: commands/tsearchcmds.c:461 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "要求使用文本搜寻模板" -#: commands/tsearchcmds.c:752 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板" -#: commands/tsearchcmds.c:789 +#: commands/tsearchcmds.c:795 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:799 +#: commands/tsearchcmds.c:805 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#: commands/tsearchcmds.c:1009 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:1015 +#: commands/tsearchcmds.c:1016 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1052 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器" -#: commands/tsearchcmds.c:1278 +#: commands/tsearchcmds.c:1276 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:1502 +#: commands/tsearchcmds.c:1503 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过" -#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 +#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "无效参数列表格式: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:181 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "只有超级用户能创建基类型" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:347 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:366 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "排列元素类型不能为 %s" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:398 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignment \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:415 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "存储 \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "类型输入函数必需指定" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "类型输出函数必需指定" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:435 #, c-format -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 -#, c-format -#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "把函数 %1$s 的返回类型从 %2$s 改成 %3$s" - -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:482 #, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:491 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:500 #, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:560 +#: commands/typecmds.c:565 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "类型输入函数%s不能是不稳定的 (volatile)" -#: commands/typecmds.c:565 +#: commands/typecmds.c:570 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "类型输出函数%s不能是不稳定的 (volatile)" -#: commands/typecmds.c:570 +#: commands/typecmds.c:575 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "类型接收函数%s不应该是不稳定的" -#: commands/typecmds.c:575 +#: commands/typecmds.c:580 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "类型发送函数%s不应该是不稳定的" -#: commands/typecmds.c:580 +#: commands/typecmds.c:585 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "类型修饰输入函数%s不应该是不稳定的" -#: commands/typecmds.c:585 +#: commands/typecmds.c:590 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "类型修饰输出函数%s不应该是不稳定的" -#: commands/typecmds.c:807 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型" -#: commands/typecmds.c:893 +#: commands/typecmds.c:903 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "多遍默认表达式" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突" -#: commands/typecmds.c:980 +#: commands/typecmds.c:991 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "域的CHECK约束不能标为NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 +#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "唯一约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "不可为域使用主键约束" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 +#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "排他约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 +#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "外键约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 +#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "所指定的约束延迟对域不支持" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634 +#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2330 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s 不是枚举" -#: commands/typecmds.c:1429 +#: commands/typecmds.c:1475 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "类型属性 \"subtype\" 不是必需的" -#: commands/typecmds.c:1434 +#: commands/typecmds.c:1480 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "范围子类型不能为 %s" -#: commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1499 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "已指定了范围排序规则但是子类型并不支持排序" -#: commands/typecmds.c:1687 +#: commands/typecmds.c:1733 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1738 +#: commands/typecmds.c:1784 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s" -#: commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1883 #, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in 函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:1864 +#: commands/typecmds.c:1910 #, c-format -#| msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out 函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:1891 +#: commands/typecmds.c:1937 #, c-format -#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "类型分析函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format -msgid "" -"You must specify an operator class for the range type or define a default " -"operator class for the subtype." +msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "你必须为范围类型指定一个操作符类或者为子类型定义一个默认的操作符类." -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:2014 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "范围的标准函数%s必须返回范围类型" -#: commands/typecmds.c:1974 +#: commands/typecmds.c:2020 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "范围的标准函数%s必须是不可变的" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2056 #, c-format -#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "范围子类型的 diff 函数 %s 必须返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:2017 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "范围的子类型diff函数%s必须是不可变的" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type的数组OID值" -#: commands/typecmds.c:2348 +#: commands/typecmds.c:2398 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值" -#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 +#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/typecmds.c:2467 +#: commands/typecmds.c:2515 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在, 跳过" -#: commands/typecmds.c:2652 +#: commands/typecmds.c:2720 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不是一个check约束" -#: commands/typecmds.c:2758 +#: commands/typecmds.c:2826 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束" -#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 +#: commands/typecmds.c:3522 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s 不是一个域" -#: commands/typecmds.c:3005 +#: commands/typecmds.c:3087 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/typecmds.c:3055 +#: commands/typecmds.c:3138 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联" -#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 是一个表的记录类型" -#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替." -#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "不能更改数组类型%s" -#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型" -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3624 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\"" -#: commands/user.c:149 +#: commands/user.c:140 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "不能再指定SYSID" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:294 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户" -#: commands/user.c:298 +#: commands/user.c:301 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "只有超级用户能创建复制用户" -#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:714 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "只有超级用户能更改绕过行级安全性属性(bypassrls)" -#: commands/user.c:312 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "创建角色的权限不够" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13599 -#: gram.y:13634 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 +#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" -#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1206 commands/user.c:1213 #, c-format -#| msgid "role name \"%s\" is reserved" msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "以 \"pg_\" 开始的角色名是被保留的。" -#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 +#: commands/user.c:339 commands/user.c:1219 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "角色\"%s\" 已经存在" -#: commands/user.c:414 +#: commands/user.c:405 commands/user.c:823 +#, c-format +msgid "empty string is not a valid password, clearing password" +msgstr "空字符串不是有效密码,正在清除密码" + +#: commands/user.c:434 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_authid的OID值" -#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1443 -#: commands/user.c:1589 +#: commands/user.c:700 commands/user.c:924 commands/user.c:1458 +#: commands/user.c:1602 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "只有超级用户能修改超级用户" -#: commands/user.c:686 +#: commands/user.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "只有超级用户能修改复制用户" -#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 +#: commands/user.c:730 commands/user.c:931 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "权限不够" -#: commands/user.c:934 +#: commands/user.c:961 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "只有超级用户可以做全局的alter settings操作" -#: commands/user.c:956 +#: commands/user.c:983 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "删除角色的权限不够" -#: commands/user.c:980 +#: commands/user.c:1008 #, c-format -#| msgid "cannot use special role specifier in \"%s\"" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "不能在 DROP ROLE 中使用特殊角色说明符" -#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:805 -#: commands/variable.c:880 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 -#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/user.c:1018 commands/user.c:1175 commands/variable.c:770 +#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 +#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "角色 \"%s\" 不存在" -#: commands/user.c:995 +#: commands/user.c:1023 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "角色 \"%s\" 不存在" -#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 +#: commands/user.c:1036 commands/user.c:1040 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "当前用户不能被删除" -#: commands/user.c:1015 +#: commands/user.c:1044 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "会话用户不能被删除" -#: commands/user.c:1026 +#: commands/user.c:1054 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "只有超级用户可以删除超级用户" -#: commands/user.c:1042 +#: commands/user.c:1070 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1191 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "无法重命名会话用户" -#: commands/user.c:1167 +#: commands/user.c:1195 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "无法重新命名当前用户" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1229 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名" -#: commands/user.c:1208 +#: commands/user.c:1236 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "重命名角色的权限不够" -#: commands/user.c:1229 +#: commands/user.c:1257 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令" -#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1317 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名" -#: commands/user.c:1337 +#: commands/user.c:1355 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "删除对象的权限不足" -#: commands/user.c:1364 commands/user.c:1376 +#: commands/user.c:1382 commands/user.c:1391 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "重新分配对象的权限不足" -#: commands/user.c:1451 commands/user.c:1597 +#: commands/user.c:1466 commands/user.c:1610 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项" -#: commands/user.c:1468 +#: commands/user.c:1483 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "只有超级用户能设置授权者" -#: commands/user.c:1493 +#: commands/user.c:1508 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员" -#: commands/user.c:1508 +#: commands/user.c:1523 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员" -#: commands/user.c:1619 +#: commands/user.c:1632 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员" -#: commands/vacuum.c:185 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "不能从VACUUM或ANALYZE执行%s" - -#: commands/vacuum.c:528 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "最旧的xmin已经过去很久" - -#: commands/vacuum.c:529 -#, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题." - -#: commands/vacuum.c:568 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "最旧的多事务已经过去很久" +#: commands/vacuum.c:116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\"" -#: commands/vacuum.c:569 +#: commands/vacuum.c:135 #, c-format -msgid "" -"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "立即关闭已打开的事务, 以避免重叠问题." +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "无法识别的清理选项\"%s\"" -#: commands/vacuum.c:1131 +#: commands/vacuum.c:169 #, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "提供列列表时必须指定ANALYZE选项" -#: commands/vacuum.c:1132 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失." +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "不能从VACUUM或ANALYZE执行%s" -#: commands/vacuum.c:1253 +#: commands/vacuum.c:269 #, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 无法获取相应锁" +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "VACUUM 选项 DISABLE_PAGE_SKIPPING不能与 FULL 一起使用" -#: commands/vacuum.c:1279 +#: commands/vacuum.c:502 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:1283 +#: commands/vacuum.c:506 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:1287 +#: commands/vacuum.c:510 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:1305 +#: commands/vacuum.c:525 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 非表或者特殊的系统表" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它" -#: commands/vacuumlazy.c:363 +#: commands/vacuum.c:529 #, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "自动清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它" -#: commands/vacuumlazy.c:368 +#: commands/vacuum.c:533 #, c-format -#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" -msgid "" -"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "页面:%u 被移除,%u 保留,%u 由于被占用而跳过,%u 被跳过的已被冻结\n" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" -#: commands/vacuumlazy.c:374 +#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708 #, c-format -msgid "" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -msgstr "元组:%.0f被移除,%.0f保留,%.0f已经死亡但还不能被移除\n" +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 无法获取相应锁" -#: commands/vacuumlazy.c:379 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "缓冲区使用:%d次命中,%d次失效,%d次脏\n" +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 关系不再存在" -#: commands/vacuumlazy.c:383 +#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713 #, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "平均读取率:%.3f MB/s,平均写入率:%.3f MB/s\n" +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 锁无法得到" -#: commands/vacuumlazy.c:385 +#: commands/vacuum.c:638 #, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "系统用法:%s" +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 关系不再存在" -#: commands/vacuumlazy.c:837 +#: commands/vacuum.c:935 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "最旧的xmin已经过去很久" -#: commands/vacuumlazy.c:1301 +#: commands/vacuum.c:936 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" +"很快关闭未结交易以避免覆盖问题.\n" +"您可能还需要提交或回滚旧的准备好的事务,或者删除过时的复制槽." -#: commands/vacuumlazy.c:1311 +#: commands/vacuum.c:976 #, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -msgstr "%.0f的死亡行版本还不能被移除。\n" +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "最旧的多事务已经过去很久" -#: commands/vacuumlazy.c:1313 +#: commands/vacuum.c:977 #, c-format -msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "有%.0f个未用的项指针。\n" +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "立即关闭已打开的事务, 以避免重叠问题." -#: commands/vacuumlazy.c:1315 +#: commands/vacuum.c:1548 #, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" -msgstr[0] "由于缓冲区占用而跳过%u个页面。\n" +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." -#: commands/vacuumlazy.c:1319 +#: commands/vacuum.c:1549 #, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u 个页面完全为空。\n" +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失." -#: commands/vacuumlazy.c:1327 +#: commands/vacuum.c:1707 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" - -#: commands/vacuumlazy.c:1396 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" - -#: commands/vacuumlazy.c:1585 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" - -#: commands/vacuumlazy.c:1631 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" - -#: commands/vacuumlazy.c:1635 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"索引行版本%.0f被删除.\n" -"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1721 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,停止截断操作" - -#: commands/vacuumlazy.c:1786 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" - -#: commands/vacuumlazy.c:1842 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,暂停截断操作" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 非表或者特殊的系统表" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "未知的关键字: \"%s\"." -#: commands/variable.c:176 +#: commands/variable.c:177 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "\"datestyle\" 规范冲突." -#: commands/variable.c:298 +#: commands/variable.c:299 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "在 time zone interval中无法指定月." -#: commands/variable.c:304 +#: commands/variable.c:305 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "在 time zone interval中无法指定天." -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒" -#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 +#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒" -#: commands/variable.c:357 +#: commands/variable.c:354 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "UTC时区偏移已超出范围" -#: commands/variable.c:497 +#: commands/variable.c:494 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式" -#: commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:501 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "执行任意查询前必须设置事务的读写模式" -#: commands/variable.c:511 +#: commands/variable.c:508 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "在恢复操作期间不能设置事务的读写模式" -#: commands/variable.c:560 +#: commands/variable.c:534 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:541 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" -#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "热备过程中无法使用可串行化模式" -#: commands/variable.c:575 +#: commands/variable.c:549 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "您必须使用REPEATABLE READ来代替" -#: commands/variable.c:623 +#: commands/variable.c:567 #, c-format -msgid "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 不能在子事物中调用" -#: commands/variable.c:629 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 必须在任何查询之前调用" -#: commands/variable.c:711 +#: commands/variable.c:655 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换." -#: commands/variable.c:718 +#: commands/variable.c:662 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "现在无法改变 \"client_encoding\" 值." -#: commands/variable.c:898 +#: commands/variable.c:723 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间无法更改客户端编码" + +#: commands/variable.c:863 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" @@ -10132,480 +11027,518 @@ msgstr " \"check_option\" 选项的值无效" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "有效值为 \"local\" 和 \"cascaded\"." -#: commands/view.c:114 +#: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "视图中的列\"%s\"无法确定使用哪种排序规则" -#: commands/view.c:129 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "视图必需至少有一个字段" - -#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 +#: commands/view.c:280 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "无法从视图中删除列" -#: commands/view.c:280 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\"" -#: commands/view.c:288 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s" -#: commands/view.c:427 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "视力中不能包含SELECT INTO" -#: commands/view.c:440 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "视图不能包含修改数据的WITH子句" -#: commands/view.c:511 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多" -#: commands/view.c:519 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "视图无法取消事务日志,因为它们没有相应存储" -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图." -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "游标 \"%s\"不是一个SELECT查询" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:85 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "游标\"%s\"是前一个事务所持有的" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:118 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"有多个引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:127 #, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"没有引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "没有找到参数 %d 的值" -#: executor/execIndexing.c:539 +#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 #, c-format -msgid "" -"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " -"constraints as arbiters" +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "不允许嵌套调用窗口函数" + +#: executor/execExpr.c:1316 +#, c-format +msgid "target type is not an array" +msgstr "目标类型不是一个数组" + +#: executor/execExpr.c:1649 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" + +#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 +#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个" + +#: executor/execExpr.c:2570 executor/execExpr.c:2576 +#: executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:1862 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "已删除类型%2$s的属性%1$d" + +#: executor/execExprInterp.c:1868 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "类型%2$s的属性%1$d的类型错误" + +#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 +#: executor/execExprInterp.c:2961 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." + +#: executor/execExprInterp.c:2402 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "这种表类型不能使用WHERE CURRENT OF" + +#: executor/execExprInterp.c:2619 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "无法合并不兼容的排列" + +#: executor/execExprInterp.c:2620 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." + +#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" + +#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%d的类型错误" + +#: executor/execExprInterp.c:3070 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "在分配中的数组下标不能为空" + +#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "域 %s 不允许空值" + +#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" + +#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 +#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:145 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" + +#: executor/execExprInterp.c:3890 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" + +#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." + +#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." + +#: executor/execIndexing.c:547 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT不支持可延迟唯一约束/排除约束作为仲裁者" -#: executor/execIndexing.c:816 +#: executor/execIndexing.c:818 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "无法创建排他约束\"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:819 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "键%s与另外一个键%s冲突" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:823 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "存在键冲突。" -#: executor/execIndexing.c:827 +#: executor/execIndexing.c:829 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:830 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "键%s与已存在的键%s冲突" -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:834 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "与现有键发生键冲突。" -#: executor/execMain.c:1027 +#: executor/execMain.c:1093 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execMain.c:1099 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2911 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "无法插入到视图\"%s\"" -#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 +#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:2914 #, c-format -msgid "" -"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " -"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"启用向视图插入操作, 要提供INSTEAD OF INSERT触发器或者提供一个无条件的 ON " -"INSERT DO INSTEAD 规则." +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "启用向视图插入操作, 要提供INSTEAD OF INSERT触发器或者提供一个无条件的 ON INSERT DO INSTEAD 规则." -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2919 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "无法更新视图\"%s\"" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 +#: executor/execMain.c:1127 rewrite/rewriteHandler.c:2922 #, c-format -msgid "" -"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " -"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"启用对视图的更新操作, 需要提供INSTEAD OF UPDATE触发器或者一个无条件的 ON " -"UPDATE DO INSTEAD 规则." +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "启用对视图的更新操作, 需要提供INSTEAD OF UPDATE触发器或者一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2927 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "无法删除视图\"%s\"" -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#: executor/execMain.c:1135 rewrite/rewriteHandler.c:2930 #, c-format -msgid "" -"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " -"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"启用从视图删除数据, 需要提供一个INSTEAD OF DELETE 触发器或者一个无条件的 ON " -"DELETE DO INSTEAD 规则." +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "启用从视图删除数据, 需要提供一个INSTEAD OF DELETE 触发器或者一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则." # describe.c:933 -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1146 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "不能改变物化视图 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1158 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "不能插值到外部表 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1098 +#: executor/execMain.c:1164 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部表 \"%s\" 不允许插入操作" -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1171 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "无法更新外部表 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1111 +#: executor/execMain.c:1177 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部表 \"%s\" 不允许更新" -#: executor/execMain.c:1118 +#: executor/execMain.c:1184 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "不能从外部表 \"%s\" 删除数据" -#: executor/execMain.c:1124 +#: executor/execMain.c:1190 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部表 \"%s\" 不允许删除数据" -#: executor/execMain.c:1135 +#: executor/execMain.c:1201 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "无法改变关系 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1161 +#: executor/execMain.c:1228 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "无法锁定序列\"%s\"中的行" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1235 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "无法锁定TOAST 关系 \"%s\"中的行" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1242 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "无法锁定 \"%s\" 中的行" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1250 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "无法锁定物化视图 \"%s\" 中的行" -#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2603 -#: executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1259 executor/execMain.c:2637 +#: executor/nodeLockRows.c:138 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "无法锁定外部表 \"%s\"中的行" -#: executor/execMain.c:1198 +#: executor/execMain.c:1265 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "无法锁定关系 \"%s\"中的行" -#: executor/execMain.c:1721 +#: executor/execMain.c:1891 #, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了分区约束" -#: executor/execMain.c:1723 executor/execMain.c:1749 executor/execMain.c:1838 +#: executor/execMain.c:1893 executor/execMain.c:1975 executor/execMain.c:2024 +#: executor/execMain.c:2133 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失败, 行包含%s." -#: executor/execMain.c:1747 +#: executor/execMain.c:1973 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" + +#: executor/execMain.c:2022 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1836 +#: executor/execMain.c:2131 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新行违反了视图\"%s\"的检查选项" -#: executor/execMain.c:1846 +#: executor/execMain.c:2141 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新行违背了表\"%2$s\"的行级安全性策略\"%1$s\"" -#: executor/execMain.c:1851 +#: executor/execMain.c:2146 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略" -#: executor/execMain.c:1858 +#: executor/execMain.c:2153 #, c-format -msgid "" -"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " -"table \"%s\"" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略\"%s\"(USING expression)" -#: executor/execMain.c:1863 +#: executor/execMain.c:2158 #, c-format -msgid "" -"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" -"\"" +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略(USING expression)" -#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 +# describe.c:1542 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "没有为行找到关系\"%s\"的分区" -#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 +#: executor/execPartition.c:348 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "在分配中的数组下标不能为空" +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "失败行的分区键包含%s." -#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "属性%d的类型错误" +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" +msgstr "由于并发更新,要锁定的元组已移动到另一个分区,正在重试 " -#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139 +#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "并发更新,正在重试" -#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 -#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 -#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" +#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "concurrent update, retrying" +msgid "concurrent delete, retrying" +msgstr "并发更新,正在重试" -#: executor/execQual.c:852 +#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" -#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/execReplication.c:572 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" +msgstr "无法更新表\"%s\",因为它没有副本标识并发布更新" -#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 +#: executor/execReplication.c:574 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "若要启用表的更新,请使用ALTER TABLE设置REPLICA IDENTITY." -#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 -#: parser/parse_func.c:895 +#: executor/execReplication.c:578 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个" +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" +msgstr "无法从表\"%s\"中删除,因为它没有副本标识并发布删除" -#: executor/execQual.c:1533 +#: executor/execReplication.c:580 #, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "函数和操作符最多带一组参数" +msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "要启用从表中删除,请使用ALTER TABLE设置REPLICA IDENTITY." -#: executor/execQual.c:1583 -#, c-format -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" -msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型" +#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 +#: executor/execReplication.c:615 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgstr "不能将表达式索引\"%s\"用作复制标识" -#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" +#: executor/execReplication.c:602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." +msgstr "\"%s\" 是一个分区表" -#: executor/execQual.c:1639 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性" +#: executor/execReplication.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." +msgstr "\"%s\" 是一个外部表" + +#: executor/execReplication.c:617 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table" +msgid "\"%s.%s\" is not a table." +msgstr "\"%s\" 不是一个表" -#: executor/execQual.c:1655 +#: executor/execSRF.c:310 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" -#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328 +#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" -#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335 +#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" -#: executor/execQual.c:2245 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值" - -#: executor/execQual.c:2302 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" - -#: executor/execQual.c:2517 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数" - -#: executor/execQual.c:2594 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数" - -#: executor/execQual.c:3191 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "无法合并不兼容的排列" - -#: executor/execQual.c:3192 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." - -#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260 -#, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" - -#: executor/execQual.c:3775 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF 不支持一组参数" - -#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "域 %s 不允许空值" - -#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:4393 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "这种表类型不能使用WHERE CURRENT OF" - -#: executor/execQual.c:4590 parser/parse_agg.c:743 +#: executor/execSRF.c:876 #, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "不允许嵌套调用窗口函数" +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型" -#: executor/execQual.c:4802 +#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 #, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "目标类型不是一个数组" +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" -#: executor/execQual.c:4917 +#: executor/execSRF.c:933 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性" -#: executor/execQual.c:5052 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927 +#: executor/execSRF.c:949 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." -#: executor/execUtils.c:819 +#: executor/execUtils.c:712 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "物化视图 \"%s\"未被初始化" -#: executor/execUtils.c:821 +#: executor/execUtils.c:714 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "使用命令 REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -10615,1896 +11548,1947 @@ msgstr "使用命令 REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型" +#: executor/functions.c:521 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "无法在SQL函数中从客户端或向客户端使用COPY命令" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:508 +#: executor/functions.c:527 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的" -#: executor/functions.c:643 +#: executor/functions.c:656 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type " -"%s" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s" -#: executor/functions.c:1408 +#: executor/functions.c:1407 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d" -#: executor/functions.c:1434 +#: executor/functions.c:1433 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候" -#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630 -#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755 -#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818 +#: executor/functions.c:1526 +#, c-format +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "SQL函数中不支持使用输出参数调用过程" + +#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 +#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 +#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配" -#: executor/functions.c:1595 +#: executor/functions.c:1648 #, c-format -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1632 +#: executor/functions.c:1681 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最终的语句必须返回一列." -#: executor/functions.c:1644 +#: executor/functions.c:1693 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "实际返回类型是 %s." -#: executor/functions.c:1757 +#: executor/functions.c:1828 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最终的语句的返回列太多." -#: executor/functions.c:1790 +#: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s" -#: executor/functions.c:1820 +#: executor/functions.c:1891 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最终的语句返回的列太少." -#: executor/functions.c:1869 +#: executor/functions.c:1945 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" -#: executor/nodeAgg.c:3011 +#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format -#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict" -msgstr "聚集 %u 的组合函数必须被声明为严格" +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "不允许嵌套调用聚合函数" -#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2289 +#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" -#: executor/nodeAgg.c:3127 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "不允许嵌套调用聚合函数" - -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 #, c-format -#| msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos" msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "自定义扫描 \"%s\" 不支持 MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#: executor/nodeHashjoin.c:1248 executor/nodeHashjoin.c:1254 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 +#: executor/nodeHashjoin.c:1295 executor/nodeHashjoin.c:1305 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "在只用索引扫描中不支持有损距离函数" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeLimit.c:264 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET后的值不能是负数" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:290 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT后的值不能为负数" -#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#: executor/nodeMergejoin.c:1570 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" -#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#: executor/nodeMergejoin.c:1588 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" -#: executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "查询中的列太多了" -#: executor/nodeModifyTable.c:123 +#: executor/nodeModifyTable.c:138 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" -#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#: executor/nodeModifyTable.c:146 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "查询中的列太少了" -#: executor/nodeModifyTable.c:1117 +#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "待更新元组值已经被当前命令触发的操作修改了" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1190 +#, c-format +msgid "invalid ON UPDATE specification" +msgstr "无效的ON UPDATE规范" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1191 +#, c-format +msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." +msgstr "结果元组将出现在与原始元组不同的分区中" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1564 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE命令无法再次影响行" -#: executor/nodeModifyTable.c:1118 +#: executor/nodeModifyTable.c:1565 #, c-format -msgid "" -"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " -"duplicate constrained values." +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "确保在具有重复受约束值的同一个命令中不会插入行。" -#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#: executor/nodeSamplescan.c:259 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE参数不能为空值" -#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#: executor/nodeSamplescan.c:271 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE参数不能为null" -#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 -#: executor/nodeSubplan.c:1040 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 +#: executor/nodeSubplan.c:1147 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列" -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:378 +#, c-format +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "命名空间URI不能为空" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:392 +#, c-format +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "行筛选表达式不能为空" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 +#, c-format +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "列筛选器表达式不能为空" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:419 +#, c-format +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "列\"%s\"的筛选器为空." + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:509 +#, c-format +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"中不允许为空" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:354 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "移动聚合转换函数不能返回null值" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为空" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为负数" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为空" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为负数" -#: executor/spi.c:214 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2751 +#, c-format +msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" +msgstr "聚合函数%s不支持用作窗口函数" + +#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 +#, c-format +msgid "invalid transaction termination" +msgstr "无效交易终止" + +#: executor/spi.c:242 +#, c-format +msgid "cannot commit while a subtransaction is active" +msgstr "子事务处于活动状态时无法提交" + +#: executor/spi.c:303 +#, c-format +msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" +msgstr "子事务处于活动状态时无法回滚" + +#: executor/spi.c:372 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈" -#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 +#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用." -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:434 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈" -#: executor/spi.c:1229 +#: executor/spi.c:1335 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "无法作为游标打开多条查询规划" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1234 +#: executor/spi.c:1340 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" -#: executor/spi.c:1342 +#: executor/spi.c:1445 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " -#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "可滚动游标必须为只读." -#: executor/spi.c:2459 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 语句 \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:314 +#: executor/tqueue.c:74 +#, c-format +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "无法将元组发送到共享内存队列" + +#: foreign/foreign.c:220 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射" -#: foreign/foreign.c:750 +#: foreign/foreign.c:672 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "无效选项 \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:751 +#: foreign/foreign.c:673 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "这个环境中有效选项是:%s" -#: gram.y:1004 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "无法识别的角色选项\"%s\"" - -#: gram.y:1280 gram.y:1295 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS不能包含方案(schema)元素" - -#: gram.y:1440 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "不能改变当前使用的数据库" - -#: gram.y:1564 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:2602 gram.y:2631 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT 不允许与PROGRAM一起使用" - -#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10275 gram.y:10283 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用" - -#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" - -#: gram.y:4800 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "重复指定触发器事件" - -#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" - -#: gram.y:4900 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "约束属性冲突" - -#: gram.y:5032 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" - -#: gram.y:5048 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" - -#: gram.y:5394 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "不再需要RECHECK选项了" - -# describe.c:289 -#: gram.y:5395 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "更改您的数据类型" - -#: gram.y:6973 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "聚合函数不能使用输出参数" - -#: gram.y:7292 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "缺少参数" - -#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." - -#: gram.y:8843 gram.y:8861 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "递归视图不能使用WITH CHECK OPTION" - -#: gram.y:9867 parser/parse_expr.c:1468 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "列的数量与值的数量不匹配" - -#: gram.y:10383 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" - -#: gram.y:10384 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" - -#: gram.y:10647 gram.y:10672 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" - -#: gram.y:10648 gram.y:10673 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:10653 gram.y:10678 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" - -#: gram.y:10654 gram.y:10679 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:11253 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" - -#: gram.y:11262 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" - -#: gram.y:11766 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" - -#: gram.y:11771 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" - -#: gram.y:11948 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "没有实现UNIQUE谓词" - -#: gram.y:12280 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "WITHIN GROUP不允许多个 ORDER BY 子句" - -#: gram.y:12285 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "不能将 DISTINCT 和 WITHIN GROUP混在一起使用" - -#: gram.y:12290 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "不能将 VARIADIC 和 WITHIN GROUP在一起混用" - -#: gram.y:12796 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING" - -#: gram.y:12802 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING" - -#: gram.y:12829 gram.y:12852 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." - -#: gram.y:12834 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束" - -#: gram.y:12857 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:474 #, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" -#: gram.y:12863 +#: jit/llvm/llvmjit.c:601 #, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" +msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +msgstr "在线时间: %.3fs, 选项: %.3fs, 发出: %.3fs" -#: gram.y:12870 +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "在大小为%zu的DSA请求时失败." -#: gram.y:13535 +#: lib/stringinfo.c:284 #, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "类型修改器不能有参数名称" +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节." -#: gram.y:13541 +#: libpq/auth-scram.c:248 #, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "类型修改器不能有ORDER BY" +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "客户端选择了无效的SASL身份验证机制" -#: gram.y:13605 gram.y:13611 +#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518 #, c-format -msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "在这里%s不能被用做一个角色名" - -#: gram.y:14233 gram.y:14422 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "对\"*\"的使用不正确" +msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" +msgstr "用户\"%s\"的SCRAM验证程序无效" -#: gram.y:14385 gram.y:14402 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: libpq/auth-scram.c:280 #, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "语法错误" +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." +msgstr "用户\"%s\"没有有效的SCRAM验证器." -#: gram.y:14486 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:657 +#: libpq/auth-scram.c:665 libpq/auth-scram.c:776 libpq/auth-scram.c:786 +#: libpq/auth-scram.c:894 libpq/auth-scram.c:901 libpq/auth-scram.c:916 +#: libpq/auth-scram.c:931 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:963 +#: libpq/auth-scram.c:978 libpq/auth-scram.c:1264 libpq/auth-scram.c:1272 #, c-format -msgid "" -"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " -"VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "带可变直接参数的有序集聚集函数必须有一个 相同类型的VARIADIC 聚集参数 " +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "异常的SCRAM消息" -#: gram.y:14523 +#: libpq/auth-scram.c:359 #, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" +msgid "The message is empty." +msgstr "消息为空." -#: gram.y:14534 +#: libpq/auth-scram.c:364 #, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" +msgid "Message length does not match input length." +msgstr "消息长度与输入长度不匹配." -#: gram.y:14543 +#: libpq/auth-scram.c:396 #, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "无效的SCRAM响应" -#: gram.y:14552 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "不允许使用多个WITH子句" +msgid "Nonce does not match." +msgstr "Nonce不匹配." -#: gram.y:14732 +#: libpq/auth-scram.c:471 #, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" +msgid "could not generate random salt" +msgstr "无法生成随机salt" -#: gram.y:14833 +#: libpq/auth-scram.c:658 #, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "不允许多个 COLLATE 子句" +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "预期属性\"%c\",但发现结果是\"%s\"." -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14871 gram.y:14884 +#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:787 #, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE" +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "属性\"%c\"需要字符\"=\"." -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14897 +#: libpq/auth-scram.c:777 #, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "%s约束不能标为NOT VALID" +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "应输入属性,但发现无效字符\"%s\"." -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14910 +#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:917 #, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT" +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "客户端选择了SCRAM-SHA-256-PLUS,但SCRAM消息不包括通道绑定数据." -#: guc-file.l:315 +#: libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:932 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "未认可的配置参数 \"%s\", 文件\"%s\", 行%u" +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "应为逗号,但找到了字符\"%s\"." -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085 -#: utils/misc/guc.c:6175 utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373 -#: utils/misc/guc.c:6468 +#: libpq/auth-scram.c:923 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" " +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "SCRAM通道绑定协商错误" -#: guc-file.l:388 +#: libpq/auth-scram.c:924 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省" +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "客户端支持SCRAM通道绑定,但认为服务器不支持。但是,此服务器支持通道绑定" -#: guc-file.l:454 +#: libpq/auth-scram.c:946 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\"" +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "客户机选择的SCRAM-SHA-256没有通道绑定,但SCRAM消息包含通道绑定数据." -#: guc-file.l:496 +#: libpq/auth-scram.c:957 #, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "配置文件 \"%s\" 有错" +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "不支持的SCRAM通道绑定类型\"%s\"" -#: guc-file.l:501 +#: libpq/auth-scram.c:964 #, c-format -msgid "" -"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动" +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "意外的通道绑定标志\"%s\"." -#: guc-file.l:506 +#: libpq/auth-scram.c:974 #, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动" +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "客户端使用授权标识,但不支持" -#: guc-file.l:579 +#: libpq/auth-scram.c:979 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "客户端第一条消息中的意外属性\"%s\"" -#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808 +#: libpq/auth-scram.c:995 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" +msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" +msgstr "客户端需要不支持的SCRAM扩展" -#: guc-file.l:606 +#: libpq/auth-scram.c:1009 #, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\"" +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "SCRAM nonce中的不可打印字符" -#: guc-file.l:860 +#: libpq/auth-scram.c:1126 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "无法生成随机的nonce" -#: guc-file.l:870 +#: libpq/auth-scram.c:1230 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" +msgid "SCRAM channel binding check failed" +msgstr "SCRAM通道绑定检查失败" -#: guc-file.l:890 +#: libpq/auth-scram.c:1248 #, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\"" +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "客户端最终消息中的意外SCRAM通道绑定属性" -#: guc-file.l:942 +#: libpq/auth-scram.c:1265 #, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开配置文件目录 \"%s\": %m" +msgid "Malformed proof in client-final-message." +msgstr "客户端最终消息中的证明格式不正确." -#: lib/stringinfo.c:259 +#: libpq/auth-scram.c:1273 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节." +msgid "Garbage found at the end of client-final-message." +msgstr "在客户端最终消息末尾发现垃圾" -#: libpq/auth.c:251 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝" -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败" -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对用户\"%s\"的对等认证失败" -#: libpq/auth.c:264 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对于用户\"%s\"的GSSAPI 认证失败" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对于用户 \"%s\" 的 SSPI 认证失败" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format -#| msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对于用户 \"%s\" 的 BSD 认证失败" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" 的RADIUS认证失败" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "与Connection相匹配的文件行位于 pg_hba.conf %d: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:349 +#: libpq/auth.c:370 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证" + +#: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证" #: libpq/auth.c:391 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:425 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL off" msgstr "SSL 关闭" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL on" msgstr "SSL 开启" -#: libpq/auth.c:397 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接" -#: libpq/auth.c:406 +#: libpq/auth.c:440 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接" -#: libpq/auth.c:413 +#: libpq/auth.c:447 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接" -#: libpq/auth.c:442 +#: libpq/auth.c:476 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果相匹配." -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:479 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 转发查找结果没有检查." -#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果不匹配." # fe-misc.c:702 -#: libpq/auth.c:451 +#: libpq/auth.c:485 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "无法解析主机名 \"%s\" 对应的IP地址: %s." # fe-connect.c:1283 -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "无法解析客户端地址主机名: %s." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:499 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" +msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录" -#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180 -#, c-format -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证" - -#: libpq/auth.c:667 +#: libpq/auth.c:691 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d." -#: libpq/auth.c:695 +#: libpq/auth.c:719 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "无效的口令包尺寸" -#: libpq/auth.c:825 +#: libpq/auth.c:737 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "客户端返回了空口令" + +#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证" + +#: libpq/auth.c:863 +#, c-format +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "无法生成随机MD5" + +#: libpq/auth.c:909 +#, c-format +msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +msgstr "在协议版本2中不支持SASL身份验证" + +#: libpq/auth.c:942 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "期望SASL回应,但是得到了信息类型%d" + +#: libpq/auth.c:1071 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:1131 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:1193 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "接收GSS安全环境失败" -#: libpq/auth.c:972 +#: libpq/auth.c:1232 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "获取GSS用户名失败" -#: libpq/auth.c:1091 +#: libpq/auth.c:1363 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI" -#: libpq/auth.c:1106 +#: libpq/auth.c:1378 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "无法获得SSPI证书" -#: libpq/auth.c:1124 +#: libpq/auth.c:1396 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d" -#: libpq/auth.c:1196 +#: libpq/auth.c:1469 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "无法访问SSPI安全环境" -#: libpq/auth.c:1258 +#: libpq/auth.c:1531 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)" -#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 #, c-format -#| msgid "could not parse file name \"%s\"" msgid "could not translate name" msgstr "不能翻译名称" -#: libpq/auth.c:1409 +#: libpq/auth.c:1682 #, c-format -#| msgid "channel name too long" msgid "realm name too long" msgstr "realm 名称太长" -#: libpq/auth.c:1424 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format -#| msgid "encoding name too long" msgid "translated account name too long" msgstr "翻译的账户名太长" -#: libpq/auth.c:1610 +#: libpq/auth.c:1883 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m" -#: libpq/auth.c:1625 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1637 +#: libpq/auth.c:1910 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: libpq/auth.c:1659 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: libpq/auth.c:1676 +#: libpq/auth.c:1949 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1959 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" # fe-auth.c:640 -#: libpq/auth.c:1726 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "对等认证在这个平台上不支持" -#: libpq/auth.c:1730 +#: libpq/auth.c:2003 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" -#: libpq/auth.c:1739 +#: libpq/auth.c:2014 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "无法查找本地用户ID %ld:%s" -#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "客户端返回了空口令" - -#: libpq/auth.c:1833 +#: libpq/auth.c:2102 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s" -#: libpq/auth.c:1914 +#: libpq/auth.c:2171 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s" -#: libpq/auth.c:1925 +#: libpq/auth.c:2182 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1936 +#: libpq/auth.c:2214 #, c-format -#| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1947 +#: libpq/auth.c:2226 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:2237 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1969 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1980 +#: libpq/auth.c:2259 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s" -#: libpq/auth.c:2045 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "无法初始化LDAP: %m" - -#: libpq/auth.c:2048 +#: libpq/auth.c:2335 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2372 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not receive data from client: %m" +msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" +msgstr "无法从客户端获得数据: %m" + +#: libpq/auth.c:2380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" +msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败" + +#: libpq/auth.c:2382 +#, c-format +msgid "Set an LDAP server name explicitly." +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2434 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %s" +msgstr "无法初始化LDAP: %s" + +#: libpq/auth.c:2444 +#, c-format +msgid "ldaps not supported with this LDAP library" +msgstr "此LDAP库不支持ldaps" + +#: libpq/auth.c:2452 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "无法初始化LDAP: %m" + +#: libpq/auth.c:2462 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "无法设置LDAP协议版本: %s" -#: libpq/auth.c:2087 +#: libpq/auth.c:2493 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "无法加载wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2095 +#: libpq/auth.c:2501 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA" -#: libpq/auth.c:2096 +#: libpq/auth.c:2502 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2517 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "无法启动LDAP TLS会话: %s" -#: libpq/auth.c:2133 +#: libpq/auth.c:2588 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP server not specified" +msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" +msgstr "没有指定LDAP服务器" + +#: libpq/auth.c:2595 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "没有指定LDAP服务器" -#: libpq/auth.c:2186 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符" -#: libpq/auth.c:2201 +#: libpq/auth.c:2674 #, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"%s" +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: %3$s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:%3$s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2717 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP用户\"%s\" 不存在" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2718 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索无结果." -#: libpq/auth.c:2241 +#: libpq/auth.c:2722 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP用户\"%s\" 不是唯一的" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2723 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "" -"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索返回%3$d条结果." -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2743 #, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2764 #, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定:%3$s" +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" +msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定" -#: libpq/auth.c:2310 +#: libpq/auth.c:2795 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:%s" -#: libpq/auth.c:2338 +#: libpq/auth.c:2824 #, c-format -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" +msgid "LDAP diagnostics: %s" +msgstr "LDAP诊断: %s" + +#: libpq/auth.c:2851 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2868 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn mismatch" +msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败" + +#: libpq/auth.c:2969 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "没有指定RADIUS服务器" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) " -#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634 +#: libpq/auth.c:2990 #, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s" +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgstr "RADIUS 认证不支持长度超过 %d 个字符的口令" -#: libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:3095 libpq/hba.c:1954 #, c-format -#| msgid "" -#| "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "RADIUS 认证不支持长度超过 %d 个字符的口令" +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s" -#: libpq/auth.c:2528 +#: libpq/auth.c:3109 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "无法产生随机加密向量" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:3143 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "无法执行口令的MD5加密" -#: libpq/auth.c:2588 +#: libpq/auth.c:3169 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m" -#: libpq/auth.c:2609 +#: libpq/auth.c:3191 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m" -#: libpq/auth.c:2619 +#: libpq/auth.c:3201 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "无法发送RADIUS包: %m" -#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677 +#: libpq/auth.c:3234 libpq/auth.c:3260 #, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "在等待RADIUS回应包时超时" +msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +msgstr "在等待自%s的RADIUS回应包时超时" -#: libpq/auth.c:2670 +#: libpq/auth.c:3253 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m" -#: libpq/auth.c:2699 +#: libpq/auth.c:3283 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m" -#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715 +#: libpq/auth.c:3296 libpq/auth.c:3300 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的: %d" +msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +msgstr "来自%s的RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的: %d" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:3309 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%d" +msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +msgstr "来自%s的RADIUS回应包的长度太短:%d" -#: libpq/auth.c:2731 +#: libpq/auth.c:3316 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%d(实际长度是%d)" +msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "来自%s的RADIUS回应包的长度不正确:%d(实际长度是%d)" -#: libpq/auth.c:2739 +#: libpq/auth.c:3324 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%d (应该是%d)" +msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "来自%s的RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%d (应该是%d)" -#: libpq/auth.c:2764 +#: libpq/auth.c:3349 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密" -#: libpq/auth.c:2773 +#: libpq/auth.c:3358 #, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "RADIUS回应包带有不正确的MD5签名" +msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +msgstr "来自%s的RADIUS回应包带有不正确的MD5签名" -#: libpq/auth.c:2790 +#: libpq/auth.c:3376 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$d) " +msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "对于用户\"%3$s\"来说来自%1$s的RADIUS回应包带有无效编码(%2$d) " -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "无效的大对象描述符: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 +#: libpq/be-fsstubs.c:161 #, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "访问大对象%u的权限不够" +msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" +msgstr "无法打开大对象描述符%d进行读操作" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作" -#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#: libpq/be-fsstubs.c:212 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_lseek的结果超出了大对象的描述符 %d所在范围" -#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#: libpq/be-fsstubs.c:285 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tell 产生的结果超出了大对象描述符%d的有效范围" -#: libpq/be-fsstubs.c:457 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()." - -#: libpq/be-fsstubs.c:471 +#: libpq/be-fsstubs.c:432 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:493 +#: libpq/be-fsstubs.c:454 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:524 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()." - -#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#: libpq/be-fsstubs.c:516 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#: libpq/be-fsstubs.c:762 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "大对象读请求太大" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 +#: utils/adt/genfile.c:310 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "所请求的长度不能是负数" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 +#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 +#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "访问大对象%u的权限不够" -#: libpq/be-secure-openssl.c:200 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "无法读取命令 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure-common.c:109 +#, c-format +msgid "command \"%s\" failed" +msgstr "命令\"%s\"失败" -#: libpq/be-secure-openssl.c:206 +#: libpq/be-secure-common.c:139 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:212 +#: libpq/be-secure-common.c:148 #, c-format -#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "私钥文件 \"%s\" 不是一个常规文件" -#: libpq/be-secure-openssl.c:224 +#: libpq/be-secure-common.c:163 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "私钥文件 \"%s\" 必须由数据库用户或者 root 所拥有" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限" -#: libpq/be-secure-openssl.c:246 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format -msgid "" -"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " -"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "如果文件被数据库用户所拥有,它必须具有权限 u=rw (0600) 或者更低;如果被 root 所拥有,它必须具有权限 u=rw,g=r (0640) 或者更低。" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:178 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349 +#, c-format +msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549 +#, c-format +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:344 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:522 +msgid "GSSAPI context error" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 +msgid "GSSAPI size check error" msgstr "" -"如果文件被数据库用户所拥有,它必须具有权限 u=rw (0600) 或者更低;如果被 root " -"所拥有,它必须具有权限 u=rw,g=r (0640) 或者更低。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:111 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:154 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:174 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "无法重新加载私钥文件\"%s\",因为它需要密码短语" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:179 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "检查私钥失败: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:287 +#: libpq/be-secure-openssl.c:234 +#, c-format +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "无法设置密码列表(没有有效的密码可用)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:252 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:311 +#: libpq/be-secure-openssl.c:279 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:313 +#: libpq/be-secure-openssl.c:281 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL库不支持认证撤销列表" -#: libpq/be-secure-openssl.c:318 +#: libpq/be-secure-openssl.c:288 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "无法装载根 (root)证书取消列表文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:365 +#: libpq/be-secure-openssl.c:363 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" +msgstr "无法初始化 SSL 联接: 未设置SSL上下文" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:371 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:379 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:427 +#: libpq/be-secure-openssl.c:434 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442 +#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:443 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "无法访问 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588 -#: libpq/be-secure-openssl.c:648 +#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585 +#: libpq/be-secure-openssl.c:649 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:491 +#: libpq/be-secure-openssl.c:496 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值" -#: libpq/be-secure-openssl.c:502 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639 +#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 错误: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:814 +#, c-format +msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开DH参数文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#, c-format +msgid "could not load DH parameters file: %s" +msgstr "无法装载DH参数文件: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: %s" +msgstr "无效的DH参数: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:844 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: p is not prime" +msgstr "无效的DH参数:p不是主要的" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:852 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" +msgstr "无效的DH参数:不适用的生成器或安全素数" + +# startup.c:446 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#, c-format +msgid "DH: could not load DH parameters" +msgstr "DH: 无法加载DH参数" + +# startup.c:446 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1015 +#, c-format +msgid "DH: could not set DH parameters: %s" +msgstr "DH: 无法设置DH参数: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1039 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s" # fe-connect.c:891 -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: 无法创建键" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1021 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL错误代码 %lu" -#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 +# input.c:213 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL is not supported by this build" +msgid "%s setting %s not supported by this build" +msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL" + +#: libpq/be-secure.c:123 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" + +#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 #, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "由于意外的 postmaster 退出而终止连接" -#: libpq/crypt.c:54 +#: libpq/crypt.c:52 #, c-format -#| msgid "role \"%s\" does not exist" msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "角色 \"%s\" 不存在。" -#: libpq/crypt.c:64 +#: libpq/crypt.c:62 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "用户 \"%s\" 没有分配密码." -#: libpq/crypt.c:79 -#, c-format -#| msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgid "User \"%s\" has an empty password." -msgstr "用户 \"%s\" 的密码为空。" - -#: libpq/crypt.c:159 +#: libpq/crypt.c:80 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "User \"%s\" 密码过期." +#: libpq/crypt.c:182 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." +msgstr "用户\"%s\"的密码不能与MD5身份验证一起使用." + # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: libpq/crypt.c:167 +#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 #, c-format -#| msgid "Password for user %s: " msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "用户 \"%s\" 的口令不匹配。" -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/crypt.c:290 +#, c-format +msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." +msgstr "用户\"%s\"的密码格式无法识别" + +#: libpq/hba.c:235 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:407 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:409 +#: libpq/hba.c:509 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "认证文件文本行太长" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 -#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 -#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 -#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 -#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219 -#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278 -#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636 -#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 +#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 +#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 +#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 +#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 +#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 +#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 +#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 +#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 +#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:755 +#: libpq/hba.c:865 #, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:885 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" " -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" -#: libpq/hba.c:802 +#: libpq/hba.c:924 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "识别字段出现多个值" -#: libpq/hba.c:847 +#: libpq/hba.c:973 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "连接类型指定了多个值" -#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:974 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "每行精确指定一个连接类型." # input.c:213 -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:988 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "这个版本编译不支持本地连接" -#: libpq/hba.c:882 +#: libpq/hba.c:1011 #, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl 要求开启 SSL开关" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" +msgstr "hotssl记录无法匹配,因为已禁用SSL" -#: libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "在postgresql.conf配置文件中设置 ssl 开关为 on." # input.c:213 -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:1020 #, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "这个版本的编译安装不支持使用hostssl" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +msgstr "hotssl记录无法匹配,因为这个版本的编译安装不支持使用SSL" -#: libpq/hba.c:892 +#: libpq/hba.c:1021 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项" +# input.c:213 +#: libpq/hba.c:1033 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" +msgstr "hotssl记录无法匹配,因为这个版本的编译安装不支持使用SSL" + +#: libpq/hba.c:1034 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." +msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项" + # fe-connect.c:2558 -#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "无效连接类型\"%s\"" -#: libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:1068 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "在数据库定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "在角色定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:965 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:975 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "主机地址指定了多个值" -#: libpq/hba.c:976 +#: libpq/hba.c:1122 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "每行指定一个地址范围." -#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1177 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "IP地址无效\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1048 +#: libpq/hba.c:1197 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "指定主机名,同时 CIDR 掩码: \"%s\"值无效" -#: libpq/hba.c:1060 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效" -#: libpq/hba.c:1077 +#: libpq/hba.c:1230 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "在网络掩码定义前的行结束符" -#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1231 #, c-format -msgid "" -"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "使用CIDR 符号指定地址范围, 或者提供独立的网络掩码." -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1242 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "网络掩码指定了多个值" -#: libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1118 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP地址与掩码不匹配" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1291 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "在认证方法前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:1143 +#: libpq/hba.c:1302 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "认证类型指定了多个值" -#: libpq/hba.c:1144 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "每行精确指定一个认证类型." -#: libpq/hba.c:1217 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "无效认证方法\"%s\"" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:1228 +#: libpq/hba.c:1393 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "这个版本的编译安装不支持无效的认证方法\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1249 +#: libpq/hba.c:1416 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1429 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "对等认证只支持在本地套接字的情形下使用" -#: libpq/hba.c:1277 +#: libpq/hba.c:1459 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证" -#: libpq/hba.c:1326 +#: libpq/hba.c:1509 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s" -#: libpq/hba.c:1363 +#: libpq/hba.c:1553 #, c-format -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " -"ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "" -"无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " -"ldapsearchattribute或ldapurl" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter或ldapurl" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:1373 +#: libpq/hba.c:1564 #, c-format -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix" -"\"" +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1580 +#, c-format +msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" +msgstr "无法和ldapsearchfilter一同使用ldapsearchattribute" + +#: libpq/hba.c:1597 +#, c-format +msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +msgstr "RADIUS服务器列表不能为空" + +#: libpq/hba.c:1607 +#, c-format +msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +msgstr "RADIUS机密(secret)列表不能为空 " + +#: libpq/hba.c:1660 +#, c-format +msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +msgstr "%s的数目(%d)必须是1或与%s (%d)的数目相同" + +#: libpq/hba.c:1694 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi和cert" -#: libpq/hba.c:1429 +#: libpq/hba.c:1703 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert " -#: libpq/hba.c:1440 -#, c-format -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证" - -#: libpq/hba.c:1454 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +#: libpq/hba.c:1725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0" +#: libpq/hba.c:1737 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" + # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: libpq/hba.c:1490 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "无法解析LDAP URL \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1782 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "不支持的LDAP URL模式: %s" -#: libpq/hba.c:1514 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "LDAP的URL不支持过滤器" - -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP URL不能用于此平台" -#: libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1824 +#, c-format +msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" +msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1842 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593 +#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi, 和sspi" -#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1653 +#: libpq/hba.c:1935 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +msgstr "无法分析RADIUS服务器列表\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1983 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +msgstr "无法分析RADIUS端口列表\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1997 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:2019 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +msgstr "无法分析RADIUS秘密(secret)列表\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2041 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +msgstr "无法分析RADIUS标识符列表\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2055 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "未知认证选项名称:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1859 +#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:596 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:2250 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "配置文件 \"%s\" 没有配置项" -#: libpq/hba.c:1955 +#: libpq/hba.c:2769 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2015 +#: libpq/hba.c:2829 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s" -#: libpq/hba.c:2034 +#: libpq/hba.c:2848 #, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式." -#: libpq/hba.c:2131 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配" -#: libpq/hba.c:2151 +#: libpq/hba.c:2965 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配" -#: libpq/hba.c:2186 +#: libpq/hba.c:2998 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:202 +#: libpq/pqcomm.c:220 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "无法将套接字设为非阻塞模式: %m" -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: libpq/pqcomm.c:374 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix域的套接字路径 \"%s\" 超长(最大为%d字节)" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:395 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:399 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: libpq/pqcomm.c:406 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:415 +#: libpq/pqcomm.c:435 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: libpq/pqcomm.c:439 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:444 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:429 +#: libpq/pqcomm.c:449 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "不认可的地址族 %d" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:440 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:475 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "无法创建 %s 套接字: %m" +msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" +msgstr "无法为地址\"%2$s\"创建%1$s套接字: %m" -#: libpq/pqcomm.c:465 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:501 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s地址\"%s\"的setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" -#: libpq/pqcomm.c:480 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s地址\"%s\"的setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m" +msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" +msgstr "无法绑定%s地址\"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s" -"\" 然后再重试." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s\" 然后再重试." -#: libpq/pqcomm.c:505 +#: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再" -"重试." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再重试." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:577 +#, c-format +msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" +msgstr "无法监听%s地址\"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:586 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m" +msgid "listening on Unix socket \"%s\"" +msgstr "在Unix套接字 \"%s\"上侦听" -#: libpq/pqcomm.c:623 +#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:592 +#, c-format +msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" +msgstr "正在监听%s地址\"%s\",端口 %d" + +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "组 \"%s\" 不存在" -#: libpq/pqcomm.c:633 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m" -#: libpq/pqcomm.c:644 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" -#: libpq/pqcomm.c:674 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "无法访问新联接: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:928 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "没有客户端连接" -#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032 +#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "无法从客户端获得数据: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3906 +#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4087 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "由于协议同步丢失而中断连接" -#: libpq/pqcomm.c:1243 +#: libpq/pqcomm.c:1286 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF" -#: libpq/pqcomm.c:1254 +#: libpq/pqcomm.c:1297 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "无效的信息长度" -#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289 +#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "从客户端过来的不完整信息" -#: libpq/pqcomm.c:1422 +#: libpq/pqcomm.c:1465 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "无法发送数据给客户端: %m" -#: libpq/pqformat.c:436 +#: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "信息中已经没有数据了" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "信息中剩下的数据不够" -#: libpq/pqformat.c:636 +#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "信息中的无效字串" -#: libpq/pqformat.c:652 +#: libpq/pqformat.c:642 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "无效的信息格式" @@ -12514,7 +13498,7 @@ msgstr "无效的信息格式" msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -12523,7 +13507,7 @@ msgstr "" "%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" "\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -12534,114 +13518,112 @@ msgstr "" " %s [选项]...\n" "\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 打印运行时参数, 然后退出\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 调试级别\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR 数据库目录\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F 关闭 fsync\n" +msgstr " -F 关闭 fsync\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 侦听的主机名或者 IP 地址\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i 打开 TCP/IP 连接\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Unix 域套接字的目录位置\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l 开启 SSL 连接\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大连接数目\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:345 #, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 监听的端口号\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12650,45 +13632,42 @@ msgstr "" "\n" "开发人员选项:\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些计划类型的使用\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:356 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" +msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P 关闭系统索引\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:360 #, c-format -msgid "" -" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr "" -" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" +msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12698,40 +13677,38 @@ msgstr "" "单用户模式的选项:\n" # help.c:109 -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:364 #, c-format -msgid "" -" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" # help.c:136 -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 覆盖调试级别\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 执行前显示语句\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:368 #, c-format -msgid "" -" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" -#: main/main.c:368 main/main.c:373 +#: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12740,33 +13717,37 @@ msgstr "" "\n" "引导模式的选项:\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:372 #, c-format -msgid "" -" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:373 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " -"mode)\n" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: main/main.c:376 -#, c-format +#: main/main.c:377 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +#| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +#| "the configuration file.\n" +#| "\n" +#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n" @@ -12774,7 +13755,7 @@ msgstr "" "\n" "请向 报告臭虫.\n" -#: main/main.c:390 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -12787,12 +13768,12 @@ msgstr "" "可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" "有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: main/main.c:407 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" -#: main/main.c:414 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -12808,943 +13789,1042 @@ msgstr "" #: nodes/extensible.c:66 #, c-format -#| msgid "extension \"%s\" already exists" msgid "extensible node type \"%s\" already exists" msgstr "可扩展节点类型 \"%s\" 已存在" #: nodes/extensible.c:114 #, c-format -#| msgid "extension \"%s\" does not exist" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" 没有注册" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820 -#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 -#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 +#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 +#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" -#: optimizer/path/allpaths.c:2608 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -msgstr "在一个没有基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2613 -#, c-format -msgid "" -"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " -"relation" -msgstr "在一个有多于一个基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2618 +#: optimizer/path/joinrels.c:833 #, c-format -msgid "" -"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -msgstr "在一个带有分组或者聚集的视图上不支持WHERE CURRENT OF" - -#: optimizer/path/joinrels.c:802 -#, c-format -msgid "" -"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " -"conditions" +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "只有在合并连接或哈希连接的查询条件中才支持FULL JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s 不能用于外连接中的空值一边" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1473 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 -#: parser/analyze.c:2460 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s不允许使用UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:3752 +#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "无法实现GROUP BY语句" -#: optimizer/plan/planner.c:3753 optimizer/plan/planner.c:4095 -#: optimizer/prep/prepunion.c:927 +#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4153 +#: optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1042 #, c-format -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序." -#: optimizer/plan/planner.c:4094 +#: optimizer/plan/planner.c:4890 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "无法实现DISTINCT语句" -#: optimizer/plan/planner.c:4633 +#: optimizer/plan/planner.c:5625 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句" -#: optimizer/plan/planner.c:4634 +#: optimizer/plan/planner.c:5626 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型" -#: optimizer/plan/planner.c:4638 +#: optimizer/plan/planner.c:5630 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句" -#: optimizer/plan/planner.c:4639 +#: optimizer/plan/planner.c:5631 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型" -#: optimizer/plan/setrefs.c:423 +#: optimizer/plan/setrefs.c:424 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "太多范围表" -#: optimizer/prep/prepunion.c:480 +#: optimizer/prep/prepunion.c:505 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "无法实现递归UNION操作" -#: optimizer/prep/prepunion.c:481 +#: optimizer/prep/prepunion.c:506 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:926 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "无法实现%s" -#: optimizer/util/clauses.c:4965 +#: optimizer/util/clauses.c:4781 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" -#: optimizer/util/plancat.c:114 +#: optimizer/util/plancat.c:130 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "无法在恢复过程中访问临时关系或非事务日志关系" -#: optimizer/util/plancat.c:591 +#: optimizer/util/plancat.c:650 #, c-format -msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -msgstr "在ON CONFLICT子句中不能使用系统列" +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "不支持整行唯一索引推理规范" -#: optimizer/util/plancat.c:609 +#: optimizer/util/plancat.c:667 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT子句中的约束没有相关的索引" -#: optimizer/util/plancat.c:661 +#: optimizer/util/plancat.c:717 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE不支持和排除约束一起使用" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:822 #, c-format -msgid "" -"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " -"specification" +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "没有匹配ON CONFLICT说明的唯一或者排除约束" -#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同" -#: parser/analyze.c:811 +#: parser/analyze.c:914 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数" -#: parser/analyze.c:829 +#: parser/analyze.c:932 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式" -#: parser/analyze.c:833 +#: parser/analyze.c:936 #, c-format -msgid "" -"The insertion source is a row expression containing the same number of " -"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "" -"插入源是一个行表达式,里边的列个数与INSERT期望值相同. 您是否偶尔使用了额外的" -"父表达式?" +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "插入源是一个行表达式,里边的列个数与INSERT期望值相同. 您是否偶尔使用了额外的父表达式?" -#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "这儿不允许使用SELECT ... INTO" -#: parser/analyze.c:1267 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现" - #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630 +#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s 不能用于 VALUES" -#: parser/analyze.c:1607 +#: parser/analyze.c:1767 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句" -#: parser/analyze.c:1608 +#: parser/analyze.c:1768 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用." -#: parser/analyze.c:1609 +#: parser/analyze.c:1769 #, c-format -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中." -#: parser/analyze.c:1669 +#: parser/analyze.c:1832 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用" -#: parser/analyze.c:1733 +#: parser/analyze.c:1904 #, c-format -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系" -#: parser/analyze.c:1822 +#: parser/analyze.c:1993 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数" -#: parser/analyze.c:2215 +#: parser/analyze.c:2411 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 必须至少有一列" -#: parser/analyze.c:2252 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2270 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR不能在WITH子句中包含修改数据的操作" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2278 +#: parser/analyze.c:2479 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s不能使用" -#: parser/analyze.c:2281 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "可保持游标必须为只读." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2289 +#: parser/analyze.c:2490 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s不能使用" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2300 +#: parser/analyze.c:2501 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s不能使用" -#: parser/analyze.c:2303 +#: parser/analyze.c:2504 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2369 +#: parser/analyze.c:2570 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "物化视图不能包含修改数据的WITH子句" -#: parser/analyze.c:2379 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "物化视图不能使用临时表或视图" -#: parser/analyze.c:2389 +#: parser/analyze.c:2590 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "物化视图在绑定参数里可能没被定义" -#: parser/analyze.c:2401 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +#: parser/analyze.c:2602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "物化视图不能使用UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s不能用于DISTINCT子句中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2474 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s不能用于GROUP BY子句中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2481 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s不能用于HAVING子句中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2488 +#: parser/analyze.c:2728 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s不能用于聚合函数中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2495 +#: parser/analyze.c:2735 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s不能用于窗口函数中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2502 +#: parser/analyze.c:2742 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s不能用于目标列表中的返回集合的函数中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2581 +#: parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s 必须指定不合格的关系名" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2612 +#: parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s 不能用于连接(join)操作" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2621 +#: parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s不能用于函数" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2639 +#: parser/analyze.c:2870 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%s不能应用于表函数" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2888 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s 不能用于WITH查询" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2656 +#: parser/analyze.c:2897 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "%s不能应用于命名的tuplestore" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "子句%2$s中的关系 \"%1$s\" 在FROM子句中无法找到" -#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符" -#: parser/parse_agg.c:210 +#: parser/parse_agg.c:222 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须能够对它们的输入进行排序" -#: parser/parse_agg.c:245 +#: parser/parse_agg.c:257 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING的参数不能超过32个" -#: parser/parse_agg.c:348 +#: parser/parse_agg.c:360 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "聚合函数不允许出现在 JOIN 条件中" -#: parser/parse_agg.c:350 +#: parser/parse_agg.c:362 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:362 -msgid "" -"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +#: parser/parse_agg.c:374 +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "聚合函数不允许出现在它们自己查询级别的FROM子句中" -#: parser/parse_agg.c:364 -msgid "" -"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +#: parser/parse_agg.c:376 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "分组操作不允许出现在它们所在查询级别的FROM子句中" -#: parser/parse_agg.c:369 +#: parser/parse_agg.c:381 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "聚合函数不允许出现在FROM子句中的函数里" -#: parser/parse_agg.c:371 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "分组操作不允许出现在FROM中的函数内" -#: parser/parse_agg.c:379 +#: parser/parse_agg.c:391 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "策略表达式中不允许聚集函数" -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "策略表达式中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:398 +#: parser/parse_agg.c:410 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "在聚合函数不允许出现在窗口范围子句里" -#: parser/parse_agg.c:400 +#: parser/parse_agg.c:412 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "窗口RANGE中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:405 +#: parser/parse_agg.c:417 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "聚合函数不允许出现在窗口ROWS子句里" -#: parser/parse_agg.c:407 +#: parser/parse_agg.c:419 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "窗口ROWS中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:424 +msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" +msgstr "聚合函数不允许出现在窗口GROUPS子句里" + +#: parser/parse_agg.c:426 +msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" +msgstr "窗口GROUPS中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "聚合函数不允许出现在check约束中" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "检查约束中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:449 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "聚合函数不允许出现在DEFAULT表达式中" -#: parser/parse_agg.c:451 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT表达式中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "聚合函数不允许出现在索引表达式中" -#: parser/parse_agg.c:458 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "索引表达式中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "聚合函数不允许出现在索引判定子句当中" -#: parser/parse_agg.c:465 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "索引谓词中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "聚合函数不允许出现在转换表达式中" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "转换表达式中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "聚合函数不允许出现在EXECUTE参数中" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE参数中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "聚合函数不允许出现在触发器WHEN条件中" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "触发器WHEN条件中不允许分组操作" +#: parser/parse_agg.c:511 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" +msgstr "聚合函数不允许出现在分区键表达式中" + +#: parser/parse_agg.c:513 +#, fuzzy +#| msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" +msgstr "分区键表达式中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:518 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "聚合函数不允许出现在分区键表达式中" + +#: parser/parse_agg.c:520 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" +msgstr "分区键表达式中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "策略表达式中不允许聚集函数" + +#: parser/parse_agg.c:528 +#, fuzzy +#| msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" +msgstr "策略表达式中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:534 +msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "聚合函数不允许出现在CALL参数中" + +#: parser/parse_agg.c:536 +msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" +msgstr "CALL参数中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:542 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" +msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "聚合函数不允许出现在 JOIN 条件中" + +#: parser/parse_agg.c:544 +#, fuzzy +#| msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "JOIN条件中不允许分组操作" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "聚合函数不允许出现在%s中" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:570 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "%s中不允许分组操作" -#: parser/parse_agg.c:620 +#: parser/parse_agg.c:678 #, c-format -msgid "" -"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " -"arguments" +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "outer-level 聚集函数在其直接参数里不能包含更低级别的变量" -#: parser/parse_agg.c:691 +#: parser/parse_agg.c:757 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "对于聚合函数调用不能包含将返回集合函数的调用" + +#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 +#: parser/parse_func.c:876 +#, c-format +msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." +msgstr "您可以将返回集合函数移到LATERAL FROM项中" + +#: parser/parse_agg.c:763 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用" -#: parser/parse_agg.c:769 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "窗口函数不允许出现在JOIN条件中" -#: parser/parse_agg.c:776 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "窗口函数不允许出现在FROM的函数中" -#: parser/parse_agg.c:782 +#: parser/parse_agg.c:855 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "策略表达式中不允许窗口函数" -#: parser/parse_agg.c:794 +#: parser/parse_agg.c:868 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "窗口函数不允许出现在窗口定义中" -#: parser/parse_agg.c:825 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "窗口函数不允许出现在check约束中" -#: parser/parse_agg.c:829 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "窗口函数不允许出现在DEFAULT表达式中" -#: parser/parse_agg.c:832 +#: parser/parse_agg.c:907 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "在窗口函数不允许出现在索引表达式中" -#: parser/parse_agg.c:835 +#: parser/parse_agg.c:910 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "在窗口函数不允许出现在索引判定子句中" -#: parser/parse_agg.c:838 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "窗口函数不允许出现在转换表达式中" -#: parser/parse_agg.c:841 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "窗口函数不允许出现在EXECUTE参数中" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:919 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "窗口函数不允许出现在触发器WHEN条件中" +#: parser/parse_agg.c:922 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" +msgid "window functions are not allowed in partition bound" +msgstr "在窗口函数不允许出现在分区键表达式中" + +#: parser/parse_agg.c:925 +msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "在窗口函数不允许出现在分区键表达式中" + +#: parser/parse_agg.c:928 +msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "窗口函数不允许出现在CALL参数中" + +#: parser/parse_agg.c:931 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "窗口函数不允许出现在JOIN条件中" + +#: parser/parse_agg.c:934 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "策略表达式中不允许窗口函数" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "窗口函数不允许出现在%s中" -#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "窗口\"%s\"不存在" -#: parser/parse_agg.c:983 +#: parser/parse_agg.c:1072 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "出现过多分组集合(最大4096个)" -#: parser/parse_agg.c:1132 +#: parser/parse_agg.c:1212 #, c-format -msgid "" -"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "聚合函数不允许出现在递归查询的递归项中" -#: parser/parse_agg.c:1325 +#: parser/parse_agg.c:1405 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用" -#: parser/parse_agg.c:1328 +#: parser/parse_agg.c:1408 #, c-format -msgid "" -"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "有序聚集函数的直接参数必须使用分组列." -#: parser/parse_agg.c:1333 +#: parser/parse_agg.c:1413 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" " -#: parser/parse_agg.c:1497 +#: parser/parse_agg.c:1577 #, c-format -msgid "" -"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " -"level" +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "GROUPING的参数必须是相关查询层次的分组表达式" -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:198 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "关系\"%s\"不能作为修改语句的目标" + +#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2434 +#, c-format +msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" +msgstr "返回集合函数必须出现在FROM的顶层." + +#: parser/parse_clause.c:615 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "多列定义列表不允许了现在相同的函数中" -#: parser/parse_clause.c:682 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format -msgid "" -"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "带多函数的ROWS FROM() 不能带有列定义列表" -#: parser/parse_clause.c:683 +#: parser/parse_clause.c:649 #, c-format -msgid "" -"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "在ROWS FROM()里为每个函数放置独立的列定义列表." -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "带多个参数的UNNEST() 不能带有列定义列表" -#: parser/parse_clause.c:690 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format -msgid "" -"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " -"definition list to each one." +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "在ROWS FROM()里使用独立的UNNEST()调用, 并为每个调用附上一个列定义列表." -#: parser/parse_clause.c:697 +#: parser/parse_clause.c:663 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY 不能使用列定义列表" -#: parser/parse_clause.c:698 +#: parser/parse_clause.c:664 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "在 ROWS FROM()时旋转列定义列表." -#: parser/parse_clause.c:753 +#: parser/parse_clause.c:767 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "只允许一个FOR ORDINALITY列" + +#: parser/parse_clause.c:828 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "列名 \"%s\" 不是唯一的" + +#: parser/parse_clause.c:870 +#, c-format +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "命名空间名称 \"%s\" 不是唯一的" + +#: parser/parse_clause.c:880 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "只允许一个默认命名空间" + +#: parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "表采样方法\"%s\"不存在" # fe-auth.c:640 -#: parser/parse_clause.c:775 +#: parser/parse_clause.c:964 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "表采样方法%s要求%d个参数,而不是%d个" -#: parser/parse_clause.c:809 +#: parser/parse_clause.c:998 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "表采样方法%s不支持REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:940 +#: parser/parse_clause.c:1168 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE子句只能被应用于表和物化视图" -#: parser/parse_clause.c:1110 +#: parser/parse_clause.c:1338 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次" -#: parser/parse_clause.c:1125 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次" -#: parser/parse_clause.c:1134 +#: parser/parse_clause.c:1362 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在" -#: parser/parse_clause.c:1148 +#: parser/parse_clause.c:1376 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次" -#: parser/parse_clause.c:1157 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在" -#: parser/parse_clause.c:1211 +#: parser/parse_clause.c:1439 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1520 +#: parser/parse_clause.c:1748 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s 的参数不能包含变量" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1685 +#: parser/parse_clause.c:1913 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 是不明确的" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1714 +#: parser/parse_clause.c:1942 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "在 %s 中的非整数常量" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1736 +#: parser/parse_clause.c:1964 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s 位置%d不在select列表中." -#: parser/parse_clause.c:2178 +#: parser/parse_clause.c:2405 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE被限制为12个元素" -#: parser/parse_clause.c:2384 +#: parser/parse_clause.c:2611 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义窗口\"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2446 +#: parser/parse_clause.c:2672 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句" -#: parser/parse_clause.c:2458 +#: parser/parse_clause.c:2684 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句" -#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 +#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "因为已有frame子句,无法复制窗口\"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2496 +#: parser/parse_clause.c:2722 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "在这个 OVER 子句里忽略其父语句." -#: parser/parse_clause.c:2562 +#: parser/parse_clause.c:2742 #, c-format -msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" -msgstr "" -"在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现" +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgstr "偏移量PRECEDING/FOLLOWING的范围只需要一个按列排序" -#: parser/parse_clause.c:2563 +#: parser/parse_clause.c:2765 +#, c-format +msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" +msgstr "GROUPS模式需要一个ORDER BY子句" + +#: parser/parse_clause.c:2835 +#, c-format +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现" + +#: parser/parse_clause.c:2836 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式" -#: parser/parse_clause.c:2596 +#: parser/parse_clause.c:2868 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须至少有一个参数" -#: parser/parse_clause.c:2597 +#: parser/parse_clause.c:2869 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT 至少拥有一列" -#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 +#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式" -#: parser/parse_clause.c:2774 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ON CONFLICT子句中不允许ASC/DESC" -#: parser/parse_clause.c:2780 +#: parser/parse_clause.c:3051 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ON CONFLICT子句中不允许NULLS FIRST/LAST" -#: parser/parse_clause.c:2860 +#: parser/parse_clause.c:3130 #, c-format -msgid "" -"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE需要推理规范或者约束名称" -#: parser/parse_clause.c:2861 +#: parser/parse_clause.c:3131 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例如:ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:2872 +#: parser/parse_clause.c:3142 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "系统目录表不支持ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:2880 +#: parser/parse_clause.c:3150 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "在用作目录表的表\"%s\"上不支持ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3012 +#: parser/parse_clause.c:3293 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3295 #, c-format -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"." -#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 -#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_clause.c:3606 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgstr "列类型 %s不支持偏移量PRECEDING/FOLLOWING的范围" + +#: parser/parse_clause.c:3612 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" +msgstr "对于列类型%s和偏移量类型%s,不支持偏移量在PRECEDING/FOLLOWING的范围" + +#: parser/parse_clause.c:3615 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to an appropriate type." +msgstr "将偏移值强制转换为适当的类型." + +#: parser/parse_clause.c:3620 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" +msgstr "偏移量在PRECEDING/FOLLOWING的范围对列类型%s和偏移量类型%s有多个解释" + +#: parser/parse_clause.c:3623 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to the exact intended type." +msgstr "将偏移值强制转换为准确的预期类型." + +#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 +#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s" -#: parser/parse_coerce.c:1004 +#: parser/parse_coerce.c:1063 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "输入字段太少" -#: parser/parse_coerce.c:1022 +#: parser/parse_coerce.c:1081 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s." -#: parser/parse_coerce.c:1037 +#: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "输入字段太多" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1080 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 #, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型" +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%s 的参数必需是类型%s, 而不是类型%s " #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 +#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s 的参数不能返回一个组合" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1127 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "%s 的参数必需是类型%s, 而不是类型%s " - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1260 +#: parser/parse_coerce.c:1351 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1327 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s" -#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1720 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1740 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1760 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数不全相同" -#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 -#: parser/parse_coerce.c:1943 +#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 +#: parser/parse_coerce.c:2038 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s" +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "参数声明%s不是一个数组, 但是类型为 %s" -#: parser/parse_coerce.c:1714 +#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 #, c-format -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致" - -#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数的类型不是范围类型, 其类型为 %s" +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "参数声明%s 和参数声明%s 不一致" -#: parser/parse_coerce.c:1751 +#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 #, c-format -msgid "" -"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数和声明为 \"anyelement\"的参数 不一致" +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "声明为%s的参数的类型不是范围类型, 其类型为 %s" -#: parser/parse_coerce.c:1771 +#: parser/parse_coerce.c:1865 #, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为 \"unknown\"" +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" +msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为%s" -#: parser/parse_coerce.c:1781 +#: parser/parse_coerce.c:1876 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "与anynonarray匹配的类型是一个数组类型:%s" -#: parser/parse_coerce.c:1791 +#: parser/parse_coerce.c:1886 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "匹配anyenum的类型不是枚举类型:%s" -#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "无法为数据类型 %s 找到范围类型" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:986 +#: parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:989 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format -msgid "" -"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " -"expressions." +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "通过对一个或两个表达式应用 COLLATE 子句来选择排序规则." -#: parser/parse_collate.c:834 +#: parser/parse_collate.c:831 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在它的非递归形式中" #: parser/parse_cte.c:44 @@ -13754,8 +14834,7 @@ msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在子查询中" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在外连接中" #: parser/parse_cte.c:48 @@ -13775,15 +14854,12 @@ msgstr "WITH 查询名\"%s\" 被指定多次" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format -msgid "" -"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "包含修改数据的WITH子句只能在最上层出现" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " -"%s overall" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中的类型是%s,但是全部类型都是%s" #: parser/parse_cte.c:319 @@ -13793,483 +14869,703 @@ msgstr "将非递归术语的输出指派为正确的类型" #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " -"but collation \"%s\" overall" -msgstr "" -"递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中应有排序规则\"%s\",但是其排序规则都是%s" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中应有排序规则\"%s\",但是其排序规则都是%s" #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "使用COLLATE子句设置非递归项的排序规则." -#: parser/parse_cte.c:419 +#: parser/parse_cte.c:418 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH 查询\"%s\"有%d个有效字段, 但只指定了%d个字段" -#: parser/parse_cte.c:599 +#: parser/parse_cte.c:598 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "没有实现在WITH成员之间的相互递归引用" -#: parser/parse_cte.c:651 +#: parser/parse_cte.c:650 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "递归查询 \"%s\" 不能包含数据修改语句" -#: parser/parse_cte.c:659 +#: parser/parse_cte.c:658 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "递归查询\"%s\"没有非递归术语UNION [ALL]递归术语这种形式" -#: parser/parse_cte.c:703 +#: parser/parse_cte.c:702 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "在递归查询中没有实现ORDER BY " -#: parser/parse_cte.c:709 +#: parser/parse_cte.c:708 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "在递归查询终未实现OFFSET" -#: parser/parse_cte.c:715 +#: parser/parse_cte.c:714 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "在递归查询终的未实现LIMIT" -#: parser/parse_cte.c:721 +#: parser/parse_cte.c:720 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE " -#: parser/parse_cte.c:778 +#: parser/parse_cte.c:777 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次" -#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083 -#: parser/parse_relation.c:3103 +#: parser/parse_expr.c:349 +#, c-format +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "此上下文中不允许使用默认值" + +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 +#: parser/parse_relation.c:3372 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "字段 %s.%s 不存在" -#: parser/parse_expr.c:399 +#: parser/parse_expr.c:414 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\"" -#: parser/parse_expr.c:405 +#: parser/parse_expr.c:420 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:411 +#: parser/parse_expr.c:426 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)" -#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667 -#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109 +#: parser/parse_expr.c:578 +#, fuzzy +#| msgid "cannot use column references in default expression" +msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" + +#: parser/parse_expr.c:581 +#, fuzzy +#| msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgid "cannot use column reference in partition bound expression" +msgstr "无法删除分区键表达式中引用的列" + +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 +#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "没有参数 $%d" -#: parser/parse_expr.c:1034 +#: parser/parse_expr.c:1143 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值" -#: parser/parse_expr.c:1697 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 +#, c-format +msgid "%s must not return a set" +msgstr "%s 不能返回一个组合" + +#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "列的数量与值的数量不匹配" + +#: parser/parse_expr.c:1643 +#, c-format +msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" +msgstr "多列更新项的源必须是sub-SELECT或 ROW()表达式" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2550 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "返回集合函数不允许出现在%s中" + +#: parser/parse_expr.c:1898 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "在检查约束中不可以使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1701 +#: parser/parse_expr.c:1902 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT表达式中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1704 +#: parser/parse_expr.c:1905 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "索引表达式中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1707 +#: parser/parse_expr.c:1908 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "索引声明中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1710 +#: parser/parse_expr.c:1911 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "在转换表达式中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1713 +#: parser/parse_expr.c:1914 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1716 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1770 +#: parser/parse_expr.c:1920 +#, fuzzy +#| msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgid "cannot use subquery in partition bound" +msgstr "分区键表达式中不能使用子查询" + +#: parser/parse_expr.c:1923 +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "分区键表达式中不能使用子查询" + +#: parser/parse_expr.c:1926 +msgid "cannot use subquery in CALL argument" +msgstr "在 CALL 参数中不可以使用子查询" + +#: parser/parse_expr.c:1929 +#, fuzzy +#| msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" +msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询" + +#: parser/parse_expr.c:1932 +#, fuzzy +#| msgid "cannot use subquery in index expression" +msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgstr "索引表达式中不能使用子查询" + +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "子查询必须只能返回一个字段" -#: parser/parse_expr.c:1854 +#: parser/parse_expr.c:2069 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "子查询有太多的字段" -#: parser/parse_expr.c:1859 +#: parser/parse_expr.c:2074 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "子查询字段太少" -#: parser/parse_expr.c:1955 +#: parser/parse_expr.c:2175 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "无法确定空数组的类型" -#: parser/parse_expr.c:1956 +#: parser/parse_expr.c:2176 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1970 +#: parser/parse_expr.c:2190 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型" -#: parser/parse_expr.c:2193 +#: parser/parse_expr.c:2477 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用" -#: parser/parse_expr.c:2194 +#: parser/parse_expr.c:2478 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用" -#: parser/parse_expr.c:2209 +#: parser/parse_expr.c:2493 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次" -#: parser/parse_expr.c:2316 +#: parser/parse_expr.c:2600 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s" -#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797 +#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等" -#: parser/parse_expr.c:2611 +#: parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "无法比较零长度的记录" -#: parser/parse_expr.c:2636 +#: parser/parse_expr.c:2931 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s" -#: parser/parse_expr.c:2643 +#: parser/parse_expr.c:2938 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比较操作符不能返回一个集合" -#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743 +#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明" -#: parser/parse_expr.c:2704 +#: parser/parse_expr.c:2999 #, c-format -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联." -#: parser/parse_expr.c:2745 +#: parser/parse_expr.c:3040 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "有多个相等的类似候选." -#: parser/parse_expr.c:2837 +#: parser/parse_expr.c:3133 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值" -#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145 +#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "操作符优先级改变:%s现在比%s的优先级低" -#: parser/parse_func.c:174 +#: parser/parse_func.c:195 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "参数名称\"%s\"被使用多次" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:206 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "已确定位置的参数不能在已命名参数的后面" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2253 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "%s 不是过程" + +#: parser/parse_func.c:292 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "要调用函数,请使用SELECT." + +#: parser/parse_func.c:298 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "%s 是一个过程" + +#: parser/parse_func.c:302 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "要调用过程,请使用CALL" + +#: parser/parse_func.c:316 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:277 +#: parser/parse_func.c:323 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:283 +#: parser/parse_func.c:329 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 WITHIN GROUP , 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:289 +#: parser/parse_func.c:335 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了ORDER BY语句, 但是%s不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:295 +#: parser/parse_func.c:341 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER指定了, 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:347 #, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:385 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP在有序聚集函数 %s中是必需的" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:391 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER不能用于有序聚集函数 %s中" -#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 +#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 #, c-format -msgid "" -"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " -"not %d." +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "存在有序聚集函数 %s, 它需要 %d 个直接参数, 不是 %d个." -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:476 #, c-format -msgid "" -"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " -"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "" -"使用判定集聚集函数 %s, 直接参数的个数 (这里是 %d) 必须与有序列的数目相匹配 " -"(这里是 %d)." +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "使用判定集聚集函数 %s, 直接参数的个数 (这里是 %d) 必须与有序列的数目相匹配 (这里是 %d)." -#: parser/parse_func.c:436 +#: parser/parse_func.c:490 #, c-format -msgid "" -"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " -"arguments." +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "存在有序集聚集函数%s, 它至少需要%d个直接参数." -#: parser/parse_func.c:455 +#: parser/parse_func.c:509 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s 不是有序集聚集函数, 因此它不能使用 WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:522 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "窗口函数 %s需要一个OVER子句" -#: parser/parse_func.c:475 +#: parser/parse_func.c:529 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "窗口函数%s不能使用WITHIN GROUP子句" -#: parser/parse_func.c:496 +#: parser/parse_func.c:558 +#, c-format +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "过程 %s 不是唯一的" + +#: parser/parse_func.c:561 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgstr "无法选择最佳候选过程. 您也许需要增加显式的类型转换." + +#: parser/parse_func.c:567 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "函数 %s 不是唯一的" -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:570 #, c-format -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:510 +#: parser/parse_func.c:609 #, c-format -msgid "" -"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " -"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " -"aggregate." -msgstr "" -"没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;" -"ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面." +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面." -#: parser/parse_func.c:521 +#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2296 #, c-format -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "过程 %s 不存在" + +#: parser/parse_func.c:620 +#, c-format +msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的过程. 您也许需要增加明确的类型转换." + +#: parser/parse_func.c:629 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:623 +#: parser/parse_func.c:731 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "参数VARIADIC 必须是一个数组" -#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733 +#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数" -#: parser/parse_func.c:676 +#: parser/parse_func.c:790 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "聚合函数可以不返回集合" -#: parser/parse_func.c:691 +#: parser/parse_func.c:805 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "聚合函数不能使用已命名的参数" -#: parser/parse_func.c:723 +#: parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT" -#: parser/parse_func.c:743 +#: parser/parse_func.c:857 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "对于窗口函数,没有实现在按照聚合函数进行ORDER BY操作的功能" -#: parser/parse_func.c:752 +#: parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER在非聚合窗口函数里并未被实现" -#: parser/parse_func.c:758 +#: parser/parse_func.c:875 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "窗口函数调用不能包含返回集合函数的调用" + +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "窗口函数不能返回集合" -#: parser/parse_func.c:2008 +#: parser/parse_func.c:2134 parser/parse_func.c:2325 #, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "无法找到函数名\"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2013 +#: parser/parse_func.c:2148 parser/parse_func.c:2343 #, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "函数名 \"%s\" 不是唯一的" + +#: parser/parse_func.c:2150 parser/parse_func.c:2345 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "指定参数列表以明确选择函数" + +#: parser/parse_func.c:2194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +#| msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgid "procedures cannot have more than %d argument" +msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "聚集函数的参数不能多于%d个" + +#: parser/parse_func.c:2243 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s 不是一个函数" -#: parser/parse_func.c:2032 +#: parser/parse_func.c:2263 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_node.c:84 +#: parser/parse_func.c:2291 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "找不到名为\"%s\"的过程" + +# describe.c:641 +#: parser/parse_func.c:2305 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "找不到名为\"%s\"的聚合" + +#: parser/parse_func.c:2310 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" + +#: parser/parse_func.c:2315 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" + +#: parser/parse_func.c:2350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "procedure %s is not unique" +msgid "procedure name \"%s\" is not unique" +msgstr "过程 %s 不是唯一的" + +#: parser/parse_func.c:2352 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." +msgstr "指定参数列表以明确选择函数" + +#: parser/parse_func.c:2357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" +msgstr "命名空间名称 \"%s\" 不是唯一的" + +#: parser/parse_func.c:2359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." +msgstr "指定参数列表以明确选择函数" + +#: parser/parse_func.c:2364 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgid "routine name \"%s\" is not unique" +msgstr "函数名 \"%s\" 不是唯一的" + +#: parser/parse_func.c:2366 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." +msgstr "指定参数列表以明确选择函数" + +#: parser/parse_func.c:2421 +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "返回集合函数不允许出现在JOIN条件中" + +#: parser/parse_func.c:2442 +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "策略表达式中不允许返回集合函数" + +#: parser/parse_func.c:2458 +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "返回集合函数不允许出现在窗口定义中" + +#: parser/parse_func.c:2496 +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "返回集合函数不允许出现在check约束中" + +#: parser/parse_func.c:2500 +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "返回集合函数不允许出现在DEFAULT表达式中" + +#: parser/parse_func.c:2503 +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "在返回集合函数不允许出现在索引表达式中" + +#: parser/parse_func.c:2506 +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "返回函数集合不允许出现在索引判定子句中" + +#: parser/parse_func.c:2509 +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "返回集合函数不允许出现在转换表达式中" + +#: parser/parse_func.c:2512 +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "返回集合函数不允许出现在EXECUTE参数中" + +#: parser/parse_func.c:2515 +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "返回集合函数不允许出现在触发器WHEN条件中" + +#: parser/parse_func.c:2518 +#, fuzzy +#| msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" +msgstr "在返回集合函数不允许出现在分区键表达式中" + +#: parser/parse_func.c:2521 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "在返回集合函数不允许出现在分区键表达式中" + +#: parser/parse_func.c:2524 +msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "返回集合函数不允许出现在CALL参数中" + +#: parser/parse_func.c:2527 +#, fuzzy +#| msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "返回集合函数不允许出现在JOIN条件中" + +#: parser/parse_func.c:2530 +#, fuzzy +#| msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "策略表达式中不允许返回集合函数" + +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段" -#: parser/parse_node.c:253 +#: parser/parse_node.c:257 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组" -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 +#: parser/parse_node.c:363 parser/parse_node.c:400 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "数组下标必须为整数类型" -#: parser/parse_node.c:424 +#: parser/parse_node.c:431 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 -#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 +#: utils/adt/regproc.c:704 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "操作符不存在: %s" -#: parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_oper.c:224 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "使用显式操作符或修改查询" -#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055 -#: utils/adt/rowtypes.c:1167 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" - -#: parser/parse_oper.c:478 +#: parser/parse_oper.c:480 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s" -#: parser/parse_oper.c:714 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "操作符不是唯一的: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:718 #, c-format -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换." -#: parser/parse_oper.c:724 +#: parser/parse_oper.c:727 #, c-format -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." +msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换." + +#: parser/parse_oper.c:729 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 +#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "操作符只是一个shell: %s" -#: parser/parse_oper.c:885 +#: parser/parse_oper.c:900 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边" -#: parser/parse_oper.c:927 +#: parser/parse_oper.c:942 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符." -#: parser/parse_oper.c:932 +#: parser/parse_oper.c:947 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" @@ -14279,175 +15575,166 @@ msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型" -#: parser/parse_relation.c:174 +#: parser/parse_relation.c:179 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的" -#: parser/parse_relation.c:218 +#: parser/parse_relation.c:223 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "表关联 %u 是不明确的" -#: parser/parse_relation.c:397 +#: parser/parse_relation.c:422 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 " -#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用." -#: parser/parse_relation.c:429 +#: parser/parse_relation.c:454 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "在LATERAL引用里,组合的JOIN必须是INNER或LEFT JOIN类型." -#: parser/parse_relation.c:705 +#: parser/parse_relation.c:730 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "check约束中的系统列\"%s\"参照是无效的" -#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 -#: parser/parse_relation.c:1847 +#: parser/parse_relation.c:741 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "无法在分区键中使用系统列\"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 +#: parser/parse_relation.c:1985 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段" -#: parser/parse_relation.c:1152 +#: parser/parse_relation.c:1187 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它." -#: parser/parse_relation.c:1154 +#: parser/parse_relation.c:1189 #, c-format -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用." -#: parser/parse_relation.c:1465 +#: parser/parse_relation.c:1525 #, c-format -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数" -#: parser/parse_relation.c:1474 +#: parser/parse_relation.c:1534 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数" -#: parser/parse_relation.c:1553 +#: parser/parse_relation.c:1620 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s" -#: parser/parse_relation.c:1675 +#: parser/parse_relation.c:1811 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列." -#: parser/parse_relation.c:1730 +#: parser/parse_relation.c:1867 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "连接最多可以有 %d 个字段" -#: parser/parse_relation.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:1958 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH 查询 \"%s\" 没有RETURNING子句" -#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807 +#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 +#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 +#: parser/parse_relation.c:3082 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在" -#: parser/parse_relation.c:3026 +#: parser/parse_relation.c:3295 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3034 +#: parser/parse_relation.c:3303 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项" -#: parser/parse_relation.c:3086 +#: parser/parse_relation.c:3355 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "也许您想要引用列\"%s.%s\"。" -#: parser/parse_relation.c:3088 +#: parser/parse_relation.c:3357 #, c-format -msgid "" -"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " -"from this part of the query." -msgstr "" -"表\"%2$s\"中存在一列,名为\"%1$s\", 但是这个表名并不能从这部分查询里引用." +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "表\"%2$s\"中存在一列,名为\"%1$s\", 但是这个表名并不能从这部分查询里引用." -#: parser/parse_relation.c:3105 +#: parser/parse_relation.c:3374 #, c-format -msgid "" -"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "也许您想要引用列\"%s.%s\"或者列\"%s.%s\"。" -#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 +#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:449 +#: parser/parse_target.c:512 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:454 +#: parser/parse_target.c:517 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:523 +#: parser/parse_target.c:586 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" -#: parser/parse_target.c:697 +#: parser/parse_target.c:775 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" -#: parser/parse_target.c:706 +#: parser/parse_target.c:784 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" -#: parser/parse_target.c:773 +#: parser/parse_target.c:861 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: parser/parse_target.c:783 +#: parser/parse_target.c:871 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" -#: parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_target.c:1290 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的" @@ -14467,7 +15754,7 @@ msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "类型关联 %s 转换为 %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:840 utils/cache/typcache.c:374 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" @@ -14482,969 +15769,1085 @@ msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符." -#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 +#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "无效的类型名字 \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:399 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "未实现序号数组" +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "无法将分区表创建为继承子级" -#: parser/parse_utilcmd.c:447 +#: parser/parse_utilcmd.c:426 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553 +#: parser/parse_utilcmd.c:550 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "未实现序号数组" + +#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突" -#: parser/parse_utilcmd.c:565 +#: parser/parse_utilcmd.c:651 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值" -#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "类型表不支持标识列" + +#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "分区上不支持标识列" + +#: parser/parse_utilcmd.c:681 +#, c-format +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "表\"%2$s\" 的的字段 \"%1$s\"的多个标识规范" + +#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgstr "类型表不支持标识列" + +#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgid "generated columns are not supported on partitions" +msgstr "分区上不支持标识列" + +#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值" + +#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部表上不支持主键约束" -#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部表上不支持唯一约束" -#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:781 #, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "外部表上不支持外键约束" +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了默认值和标识" + +#: parser/parse_utilcmd.c:789 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了默认值和标识" -#: parser/parse_utilcmd.c:693 +#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了默认值和标识" + +#: parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部表上不支持排除约束" -#: parser/parse_utilcmd.c:757 +#: parser/parse_utilcmd.c:868 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "分区表上不支持排除约束" + +#: parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE不能用于创建外部表" -#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364 +#: parser/parse_utilcmd.c:1064 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "索引 \"%s\" 包含一个整行表引用." -#: parser/parse_utilcmd.c:1634 +#: parser/parse_utilcmd.c:2036 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr " CREATE TABLE语句不能使用一个已存在的索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1654 +#: parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "index \"%s\"与某个约束已经关联" -#: parser/parse_utilcmd.c:1662 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "索引 \"%s\" 不属于表\"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:2071 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "索引 \"%s\" 无效" -#: parser/parse_utilcmd.c:1675 +#: parser/parse_utilcmd.c:2077 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" 不是唯一索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683 -#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "无法使用该索引创建主键或唯一约束." -#: parser/parse_utilcmd.c:1682 +#: parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "索引 \"%s\" 含有表达式" -#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#: parser/parse_utilcmd.c:2091 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" 是一个部分索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1701 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" 不是一个延迟索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1702 +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "无法为使用可延迟索引的约束创建非可延迟约束" -#: parser/parse_utilcmd.c:1759 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "索引 \"%s\"没有缺省的排序行为" -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次" -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:2325 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次" -#: parser/parse_utilcmd.c:2116 +#: parser/parse_utilcmd.c:2676 #, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "索引表达式不能返回一个集合" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2127 -#, c-format -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2722 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "物化视图不能使用规则(rules)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2234 +#: parser/parse_utilcmd.c:2785 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2859 #, c-format -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423 -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现" -#: parser/parse_utilcmd.c:2342 +#: parser/parse_utilcmd.c:2895 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2346 +#: parser/parse_utilcmd.c:2899 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2355 +#: parser/parse_utilcmd.c:2908 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: parser/parse_utilcmd.c:2914 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2389 +#: parser/parse_utilcmd.c:2942 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH查询中无法引用OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2396 +#: parser/parse_utilcmd.c:2949 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 查询无法引用NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2599 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "转换表达式不能返回一个组合" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2713 +#: parser/parse_utilcmd.c:3407 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733 +#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" -#: parser/parse_utilcmd.c:2728 +#: parser/parse_utilcmd.c:3422 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2749 +#: parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 gram.y:5529 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3443 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780 +#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 +#: parser/parse_utilcmd.c:3469 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2966 +#: parser/parse_utilcmd.c:3660 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同" +#: parser/parse_utilcmd.c:3694 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not partitioned" +msgstr "表\"%s\"未分区" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3701 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not partitioned" +msgstr "索引 \"%s\" 未分区" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3735 +#, c-format +msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgstr "哈希分区表可能没有默认分区" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3752 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a hash partition" +msgstr "哈希分区的绑定规范无效" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2802 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +msgstr "哈希分区的模数必须是正整数" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2810 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" +msgstr "哈希分区的余数必须小于模数" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3778 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "列表分区的绑定规范无效" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "范围分区的绑定规范无效" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#, c-format +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "FROM必须为每个分区列指定一个值" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3841 +#, c-format +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "TO必须为每个分区列指定一个值" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3955 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "无法在范围绑定中指定 NULL" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4004 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "MAXVALUE后面的每个绑定也必须是MAXVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "MINVALUE后面的每个绑定也必须是MINVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" +msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +msgstr "分区列数(%d)与提供的分区键数(%d)不匹配" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "不能将指定的值强制转换为列\"%2$s\"的类型%1$s" + #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\"" -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 +#: partitioning/partbounds.c:959 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "无法创建信号量: %m" +msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgstr "分区\"%s\"与现有默认分区\"%s\"冲突" -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 +#: partitioning/partbounds.c:1018 #, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败." +msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgstr "每个散列分区模必须是下一个较大模的因子" -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#: partitioning/partbounds.c:1114 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " -"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " -"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"这个错误不表示磁盘空间已经用完. 发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集" -"合(由参数SEMMNI表示),或者是对系统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的" -"限制.您需要增加这两个系统核心参数的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数" -"max_connections来减少它所消耗的信号灯总数.\n" -"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。" +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "为分区\"%s\"指定的空范围绑定" -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#: partitioning/partbounds.c:1116 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "指定的下限%s大于或等于上限%s" + +#: partitioning/partbounds.c:1213 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "分区 \"%s\"会重叠分区\"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:1311 +#, c-format +msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" +msgstr "跳过扫描外部表\"%s\",该表是默认分区 \"%s\"的分区" + +#: partitioning/partbounds.c:1348 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" +msgstr "某些行将违反默认分区\"%s\"的更新分区约束" + +#: partitioning/partbounds.c:2806 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" +msgstr "哈希分区的余数必须是非负整数" + +#: partitioning/partbounds.c:2833 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" +msgstr "\"%s\" 不是哈希分区表" + +#: partitioning/partbounds.c:2844 partitioning/partbounds.c:2961 +#, c-format +msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" +msgstr "分区列数(%d)与提供的分区键数(%d)不匹配" + +#: partitioning/partbounds.c:2866 partitioning/partbounds.c:2898 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" +msgstr "分区键的列%d的类型为\"%s\",但提供的值的类型为\"%s\"" -#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "无法创建共享内存段: %m" -#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 +#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o) 执行失败." -#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 +#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " -"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了内核中的SHMMAX参数值,或者" -"小于内核中的SHMMIN参数值。\n" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了内核中的SHMMAX参数值,或者小于内核中的SHMMIN参数值。\n" "PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " -"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了内核中设定的SHMALL参数值。" -"您可以重新配置内核, 使用更大的SHMALL参数值.\n" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了内核中设定的SHMALL参数值。您可以重新配置内核, 使用更大的SHMALL参数值.\n" "PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 +#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存" -"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共" -"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值.\n" +"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值.\n" "在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 -#, c-format -msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "在此平台上不支持巨型的TLB页" - -#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 +#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "无法映射匿名共享内存: %m" -#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 +#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " -"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " -"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "" -"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间或" -"者巨型页大小。为减少所请求空间的大小(当前是%zu字节),减少PostgreSQL文档包含了" -"关于如何配置共享内存的更多信息." +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间或者巨型页大小。为减少所请求空间的大小(当前是%zu字节),减少PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "此平台不支持巨型页" -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 +#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" + +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "" + +#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" -#: port/win32/crashdump.c:108 +#: port/sysv_sema.c:123 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "无法创建信号量: %m" + +#: port/sysv_sema.c:124 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败." + +#: port/sysv_sema.c:128 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"这个错误不表示磁盘空间已经用完. 发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections来减少它所消耗的信号灯总数.\n" +"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。" + +#: port/sysv_sema.c:158 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." + +#: port/win32/crashdump.c:121 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "无法加载dbghelp.dll动态库, 无法生成崩溃转储文件\n" -#: port/win32/crashdump.c:116 +#: port/win32/crashdump.c:129 #, c-format -msgid "" -"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "无法从dbghelp.dll动态库中加载所需要的函数, 无法生成崩溃转储文件\n" -#: port/win32/crashdump.c:147 +#: port/win32/crashdump.c:160 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "无法打开崩溃转储文件 \"%s\"执行写操作: 错误码 %lu\n" # command.c:646 -#: port/win32/crashdump.c:154 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "生成崩溃转储文件\"%s\"\n" -#: port/win32/crashdump.c:156 +#: port/win32/crashdump.c:169 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "无法写入崩溃转储文件 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: port/win32/signal.c:194 +#: port/win32/signal.c:196 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "无法为进程PID %d 创建信号监听管道: 错误码为 %lu" -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %lu; 重试\n" -#: port/win32/signal.c:317 +#: port/win32/signal.c:320 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "无法创建信号分发线程: 错误码 %lu\n" -#: port/win32_sema.c:94 +#: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %lu" -#: port/win32_sema.c:167 +#: port/win32_sema.c:181 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%lu" -#: port/win32_sema.c:187 +#: port/win32_sema.c:201 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %lu" -#: port/win32_sema.c:216 +#: port/win32_sema.c:231 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 +#: port/win32_shmem.c:179 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +msgstr "无法在内存中启用锁定页用户权限: 错误码%lu" + +#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 +#: port/win32_shmem.c:180 +#, c-format +msgid "Failed system call was %s." +msgstr "失败的系统调用是%s." + +#: port/win32_shmem.c:175 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +msgstr "无法在内存中启用锁定页用户权限" + +#: port/win32_shmem.c:176 +#, c-format +msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "为运行PostgreSQL的Windows用户帐户分配内存中的锁定页用户权限." + +#: port/win32_shmem.c:233 +#, c-format +msgid "the processor does not support large pages" +msgstr "处理器不支持大页面" + +#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 +#, c-format +msgid "disabling huge pages" +msgstr "禁用大页面" + +#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "无法创建共享内存段: 错误码%lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:303 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)执行失败." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:328 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:329 #, c-format -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败" -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:357 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败." -#: postmaster/autovacuum.c:377 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:413 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "已启动autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:775 +#: postmaster/autovacuum.c:819 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "正在关闭autovacuum启动进程" -#: postmaster/autovacuum.c:1443 +#: postmaster/autovacuum.c:1481 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1639 +#: postmaster/autovacuum.c:1687 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2051 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2063 +#: postmaster/autovacuum.c:2256 #, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "autovacuum: 正在删除遗留的临时表\"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2346 +#: postmaster/autovacuum.c:2485 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理" -#: postmaster/autovacuum.c:2349 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析" -#: postmaster/autovacuum.c:2877 +#: postmaster/autovacuum.c:2681 +#, c-format +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "正在处理关系\"%s.%s.%s\"的工作项" + +#: postmaster/autovacuum.c:3262 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:2878 +#: postmaster/autovacuum.c:3263 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "启用选项\"track_counts\" " -#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746 +#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "注册后台工作进程 \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:375 +#: postmaster/bgworker.c:427 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "注销后台工作进程 \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:484 +#: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " -"database connection" +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "后台工作进程 \"%s\": 必须关联到共享内存,以用于请求一个数据库连接 " -#: postmaster/bgworker.c:493 +#: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " -"postmaster start" -msgstr "" -"后台工作进程 \"%s\": 如果是在postmaster启动时启动,则无法请求数据库访问 " +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "后台工作进程 \"%s\": 如果是在postmaster启动时启动,则无法请求数据库访问 " -#: postmaster/bgworker.c:507 +#: postmaster/bgworker.c:615 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "后台工作进程 \"%s\": 无效的重启时间间隔" -#: postmaster/bgworker.c:552 +#: postmaster/bgworker.c:630 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "后台工作进程 \"%s\": 不能为重新启动配置并行工作线程" + +#: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断后台工作进程\"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:753 +#: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "后台工作进程 \"%s\": 必须注册于库 shared_preload_libraries中" -#: postmaster/bgworker.c:765 +#: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " -"notification" +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "后台工作进程 \"%s\": 只有动态工作进程可以请求通知" -#: postmaster/bgworker.c:780 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "太多后台工作进程" -#: postmaster/bgworker.c:781 +#: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "" -"Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "当前设置里最多可以注册%d个后台工作进程." -#: postmaster/bgworker.c:785 +#: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "考虑增大配置参数 \"max_worker_processes\"的值." -#: postmaster/checkpointer.c:465 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:469 +#: postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "考虑增大配置参数 \"max_wal_size\"的值。" -#: postmaster/checkpointer.c:616 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1074 +#: postmaster/checkpointer.c:1081 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "检查点请求失败" -#: postmaster/checkpointer.c:1075 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "详细信息请参考服务器日志." -#: postmaster/checkpointer.c:1270 +#: postmaster/checkpointer.c:1267 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "将fsync请求队列从%d压缩至%d项" -#: postmaster/pgarch.c:149 +#: postmaster/pgarch.c:159 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "无法 fork archiver: %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:470 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" +msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgarch.c:502 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "归档预写日志文件 \"%s\" 多次失败, 将会重试" + +#: postmaster/pgarch.c:538 #, c-format -msgid "" -"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " -"later" -msgstr "归档事务日志文件 \"%s\" 多次失败, 将会重试" +msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "归档预写日志文件 \"%s\" 多次失败, 将会重试" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:639 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 +#: postmaster/pgarch.c:666 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "执行失败的归档命令是: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:648 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478 +#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3669 #, c-format -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" " -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:655 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "归档命令被信号%d终止:%s" -#: postmaster/pgarch.c:610 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "归档命令被信号%d终止" - -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:664 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d" -#: postmaster/pgarch.c:631 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "归档事务日志文件 \"%s\"" - -#: postmaster/pgarch.c:680 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:356 +#: postmaster/pgstat.c:396 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "无法解析 \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:379 +#: postmaster/pgstat.c:419 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址" -#: postmaster/pgstat.c:388 +#: postmaster/pgstat.c:428 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:400 +#: postmaster/pgstat.c:440 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:411 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m" -#: postmaster/pgstat.c:427 +#: postmaster/pgstat.c:467 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:448 +#: postmaster/pgstat.c:488 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:474 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m" -#: postmaster/pgstat.c:489 +#: postmaster/pgstat.c:529 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "统计收集器的测试消息没有通过套接字" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:544 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:554 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试消息传输" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:577 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m" -#: postmaster/pgstat.c:547 +#: postmaster/pgstat.c:616 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器" -#: postmaster/pgstat.c:694 +#: postmaster/pgstat.c:763 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1262 +#: postmaster/pgstat.c:1347 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "未识别的重置目标:\"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1263 +#: postmaster/pgstat.c:1348 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "目标必须是\"archiver\"或\"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3578 +#: postmaster/pgstat.c:4534 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "无法读取统计信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4086 +#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4131 +#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4140 +#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148 +#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4413 postmaster/pgstat.c:4568 +#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法打开统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4252 postmaster/pgstat.c:4262 -#: postmaster/pgstat.c:4283 postmaster/pgstat.c:4298 postmaster/pgstat.c:4354 -#: postmaster/pgstat.c:4425 postmaster/pgstat.c:4445 postmaster/pgstat.c:4463 -#: postmaster/pgstat.c:4479 postmaster/pgstat.c:4497 postmaster/pgstat.c:4513 -#: postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4604 -#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4651 +#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 +#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 +#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 +#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 +#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 +#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "统计文件损坏\"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4768 +#: postmaster/pgstat.c:5754 #, c-format -msgid "" -"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " -"not responding" +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "由于统计收集器无响应而使用旧的统计信息来代替当前的统计信息" -#: postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:6081 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止" -#: postmaster/postmaster.c:676 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:762 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:848 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n" - -#: postmaster/postmaster.c:853 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_senders必须小于最大连接数\n" +#: postmaster/postmaster.c:891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) 加上 max_wal_senders (%d) 必须低于max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:858 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "当wal_level是\"minimal\"时无法启用WAL归档" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format -#| msgid "" -#| "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", " -#| "\"hot_standby\", or \"logical\"" -msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " -"\"logical\"" -msgstr "" -"WAL 流复制(max_wal_senders > 0)要求将 wal_level 设置为 \"replica\" 或 " -"\"logical\"" +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "WAL 流复制(max_wal_senders > 0)要求将 wal_level 设置为 \"replica\" 或 \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:869 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n" -#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059 -#: utils/init/miscinit.c:1429 +#: postmaster/postmaster.c:998 +#, c-format +msgid "starting %s" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 +#: utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效" -#: postmaster/postmaster.c:992 +#: postmaster/postmaster.c:1058 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字" # fe-connect.c:891 -#: postmaster/postmaster.c:998 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "无法创建TCP/IP套接字" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1147 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "在目录\"%s\"下不能创建Unix域的网络套接字" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1153 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "无法创建 Unix域 套接字" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "没有为监听创建套接字" # fe-lobj.c:412 -#: postmaster/postmaster.c:1139 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口" -#: postmaster/postmaster.c:1168 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法改变外部PID文件 \"%s\" 的权限: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1298 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "终止日志输出到标准错误输出设备" -#: postmaster/postmaster.c:1224 +#: postmaster/postmaster.c:1299 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "后续的日志输出将进入到目标日志 \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "无法加载pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1276 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "在启动期间postmaster变成多线程的" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1352 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "设定LC_ALL环境变量为一个合法的区域。" -#: postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件" -#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341 -#, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " -"\"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位" -"置了." - -#: postmaster/postmaster.c:1425 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在" - -#: postmaster/postmaster.c:1430 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1438 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录." - -#: postmaster/postmaster.c:1454 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误." - -#: postmaster/postmaster.c:1456 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动" - -#: postmaster/postmaster.c:1476 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1478 +#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)." +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位置了." -#: postmaster/postmaster.c:1489 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15455,1526 +16858,1921 @@ msgstr "" "预期在目录 \"%s\" 找到,\n" "但是无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1666 +#: postmaster/postmaster.c:1680 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster select() 失败: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1816 +#: postmaster/postmaster.c:1835 #, c-format -msgid "" -"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "由于数据目录锁文件非法而执行立即关闭" -#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925 +#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "不完整的启动包" -#: postmaster/postmaster.c:1906 +#: postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "无效的启动包长度" -#: postmaster/postmaster.c:1964 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:2031 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2056 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750 -#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610 +#: utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828 +#: utils/misc/guc.c:10862 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2059 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "有效值为:\"false\"、0、\"true\"、1、\"database\"。" -#: postmaster/postmaster.c:2079 +#: postmaster/postmaster.c:2168 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节" -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名" -#: postmaster/postmaster.c:2166 +#: postmaster/postmaster.c:2265 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "数据库系统启动中" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2270 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "数据库系统停止中" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2275 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "数据库系统在恢复模式中" -#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "对不起, 已经有太多的客户" -#: postmaster/postmaster.c:2243 +#: postmaster/postmaster.c:2370 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误" -#: postmaster/postmaster.c:2251 +#: postmaster/postmaster.c:2382 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2629 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件" -#: postmaster/postmaster.c:2496 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_hba.conf was not reloaded" +msgid "%s was not reloaded" msgstr "没有重新加载pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:2500 +#: postmaster/postmaster.c:2669 #, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf 没有重新加载" +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "SSL配置没有重新加载" -#: postmaster/postmaster.c:2541 +#: postmaster/postmaster.c:2717 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2596 +#: postmaster/postmaster.c:2775 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2625 +#: postmaster/postmaster.c:2808 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "中断任何激活事务" -#: postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2842 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2909 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "在恢复目标处关闭" -#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762 +#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2948 msgid "startup process" msgstr "启动进程" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2928 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "由于启动进程失败, 终止启动" -#: postmaster/postmaster.c:2803 +#: postmaster/postmaster.c:2989 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "数据库系统准备接受连接" -#: postmaster/postmaster.c:2822 +#: postmaster/postmaster.c:3010 msgid "background writer process" msgstr "后台写入进程" -#: postmaster/postmaster.c:2876 +#: postmaster/postmaster.c:3064 msgid "checkpointer process" msgstr "检查点(checkpointer)进程" -#: postmaster/postmaster.c:2892 +#: postmaster/postmaster.c:3080 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL写入进程" -#: postmaster/postmaster.c:2906 +#: postmaster/postmaster.c:3095 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL接收进程" -#: postmaster/postmaster.c:2921 +#: postmaster/postmaster.c:3110 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum启动进程" -#: postmaster/postmaster.c:2936 +#: postmaster/postmaster.c:3125 msgid "archiver process" msgstr "归档进程" -#: postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:3141 msgid "statistics collector process" msgstr "统计收集器进程" -#: postmaster/postmaster.c:2966 +#: postmaster/postmaster.c:3155 msgid "system logger process" msgstr "系统日志进程" -#: postmaster/postmaster.c:3028 -msgid "worker process" -msgstr "工作进程" +#: postmaster/postmaster.c:3217 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\"" +msgstr "后台工作进程 \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131 -#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156 +#: postmaster/postmaster.c:3301 postmaster/postmaster.c:3321 +#: postmaster/postmaster.c:3328 postmaster/postmaster.c:3346 msgid "server process" msgstr "服务器进程" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3400 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3466 +#: postmaster/postmaster.c:3656 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d" -#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479 -#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499 -#: postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3658 postmaster/postmaster.c:3670 +#: postmaster/postmaster.c:3680 postmaster/postmaster.c:3691 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失败进程:%s正在运行" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3667 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3677 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3497 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3507 +#: postmaster/postmaster.c:3689 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d" -#: postmaster/postmaster.c:3694 +#: postmaster/postmaster.c:3872 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "数据库系统异常关闭" -#: postmaster/postmaster.c:3734 +#: postmaster/postmaster.c:3912 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化" -#: postmaster/postmaster.c:3946 +#: postmaster/postmaster.c:4082 postmaster/postmaster.c:5473 +#: postmaster/postmaster.c:5847 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "无法生成随机取消密钥" + +#: postmaster/postmaster.c:4136 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "无法为联接派生新进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3988 +#: postmaster/postmaster.c:4178 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "无法为联接派生新进程: " -#: postmaster/postmaster.c:4102 +#: postmaster/postmaster.c:4288 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "已接收到连接: 主机=%s 端口=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4107 +#: postmaster/postmaster.c:4293 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "已接收到连接: 主机=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4390 +#: postmaster/postmaster.c:4563 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4955 +#: postmaster/postmaster.c:4716 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "过多尝试保留共享内存后放弃" + +#: postmaster/postmaster.c:4717 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "这可能是由ASLR或防病毒软件引起的." + +#: postmaster/postmaster.c:4928 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "无法在子进程中加载SSL配置" + +#: postmaster/postmaster.c:5060 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please report this to ." +msgid "Please report this to ." +msgstr "请向 发送报告." + +#: postmaster/postmaster.c:5147 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "数据库系统准备接受只读请求的连接" -#: postmaster/postmaster.c:5242 +#: postmaster/postmaster.c:5401 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "无法派生启动进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5246 +#: postmaster/postmaster.c:5405 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5250 +#: postmaster/postmaster.c:5409 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "无法派生检查点进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5254 +#: postmaster/postmaster.c:5413 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "无法派生WAL写入进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5258 +#: postmaster/postmaster.c:5417 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "无法派生WAL接收进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5262 +#: postmaster/postmaster.c:5421 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "无法派生进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447 +#: postmaster/postmaster.c:5618 postmaster/postmaster.c:5641 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "在注册阶段没有指定需要的数据库连接" -#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454 +#: postmaster/postmaster.c:5625 postmaster/postmaster.c:5648 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "后台工作进程中的无效处理模式" -#: postmaster/postmaster.c:5506 +#: postmaster/postmaster.c:5720 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "启动后台工作进程\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5517 +#: postmaster/postmaster.c:5732 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "无法创建工作进程:%m" -#: postmaster/postmaster.c:5895 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d" -#: postmaster/postmaster.c:5927 +#: postmaster/postmaster.c:6200 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5956 +#: postmaster/postmaster.c:6229 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开后端变量文件\"%s\":%s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5963 +#: postmaster/postmaster.c:6236 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5972 +#: postmaster/postmaster.c:6245 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5989 +#: postmaster/postmaster.c:6262 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "无法映射后端变量视图: 错误码为 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5998 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "无法取消后端变量视图的映射: 错误码为 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6005 +#: postmaster/postmaster.c:6278 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6166 +#: postmaster/postmaster.c:6442 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "无法为进程读取退出代码\n" -#: postmaster/postmaster.c:6171 +#: postmaster/postmaster.c:6447 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "无法传递子队列的结束状态\n" -#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 +#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "无法从日志管道读取: %m" -#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:528 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "日志正在关闭" -#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 +#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m" -#: postmaster/syslogger.c:584 +#: postmaster/syslogger.c:637 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m" -#: postmaster/syslogger.c:620 +#: postmaster/syslogger.c:673 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "日志输出重定向到日志收集进程" -#: postmaster/syslogger.c:621 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "后续的日志输出将出现在目录 \"%s\"中." -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:682 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 +#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:1109 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "无法写入日志文件: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1136 +#: postmaster/syslogger.c:1226 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 +#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)" -#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "无法确定正规表达式中使用何种排序规则" -#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "无效时间线%u" - -#: repl_scanner.l:120 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "无效的流起始位置" - -#: repl_scanner.l:171 scan.l:671 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "未结束的引用字符串" - -#: repl_scanner.l:181 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "语法错误: 遇到意外字符\"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:230 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "无法统计控制文件 \"%s\": %m" +#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" +msgstr "无法确定正规表达式中使用何种排序规则" -#: replication/basebackup.c:339 +#: replication/basebackup.c:450 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "无法找到任何WAL文件" -#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366 -#: replication/basebackup.c:375 +#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 +#: replication/basebackup.c:488 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "找不到WAL文件\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440 +#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "意外的WAL文件大小\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172 +#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1539 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "基础备份无法发送数据,终止备份" -#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537 -#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555 -#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575 -#: replication/basebackup.c:592 +#: replication/basebackup.c:616 +#, c-format +msgid "%s total checksum verification failures" +msgstr "%s 校验和验证失败总数" + +#: replication/basebackup.c:620 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "基础备份期间的校验和验证失败" + +#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 +#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 +#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 +#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "重复选项 \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667 +#: replication/basebackup.c:717 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围" -#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957 +#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1124 +#: replication/basebackup.c:1316 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "跳过特殊文件 \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1235 +#: replication/basebackup.c:1424 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "文件\"%2$s\"中的段号%1$d无效" + +#: replication/basebackup.c:1443 +#, c-format +msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "无法验证文件\"%s\"、块%d中的校验和:读取缓冲区大小%d和页大小%d不同" + +#: replication/basebackup.c:1487 replication/basebackup.c:1503 +#, c-format +msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" + +#: replication/basebackup.c:1495 +#, c-format +msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%2$s\"中重新读取块%1$d: %3$m" + +#: replication/basebackup.c:1519 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" +msgstr "校验和验证在文件\"%s\"中失败,块%d :计算的为%X,但应为%X" + +#: replication/basebackup.c:1526 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "将不会报告文件 \"%s\"中的进一步校验和验证失败。" + +#: replication/basebackup.c:1584 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr "文件\"%s\"总共有%d个校验和验证失败" + +#: replication/basebackup.c:1615 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "文件名对于tar格式超长:\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1240 +#: replication/basebackup.c:1620 #, c-format -msgid "" -"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "符号链接目标对于tar格式过长:文件名是\"%s\",目标是\"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 #, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "无法连接到主用服务器:%s" +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "无效的连接字符串语法: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "无法分析连接字符串: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "无法从主用服务器接收数据库系统标识符和时间线ID:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "来自主用服务器的回应无效" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 #, c-format -msgid "" -"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " -"%d or more fields." +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "无法启动WAL流复制: %s" # fe-misc.c:702 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "无法向主服务器:%s发送流终止的消息" # fe-exec.c:1371 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "流结束时出现意外的结果集" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 +#, c-format +msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" +msgstr "关闭流式复制时出错: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "读流命令的结果时出错: %s" # fe-exec.c:1371 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete %s结束后出现意外结果" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "无法从主服务器:%s接收历史时间线" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "" -"期望得到带有两个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 -#, c-format -#| msgid "invalid mask length: %d" -msgid "invalid socket: %s" -msgstr "无效的套接字:%s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 -#: storage/ipc/latch.c:1271 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "执行select()失败: %m" +msgstr "期望得到带有两个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s" # fe-misc.c:702 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "无法向WAL流:%s发送数据" -#: replication/logical/logical.c:83 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format -msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "无法创建复制槽\"%s\": %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 +#, c-format +msgid "invalid query response" +msgstr "无效的查询响应" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 +#, c-format +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "应输入%d个字段,得到%d个字段." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 +#, c-format +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "查询接口需要数据库连接" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 +msgid "empty query" +msgstr "空查询" + +#: replication/logical/launcher.c:307 +#, c-format +msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +msgstr "正在为订阅\"%s\"启动逻辑复制工作线程" + +#: replication/logical/launcher.c:314 +#, c-format +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "当max_replication_slots = 0时,无法启动逻辑复制工作进程" + +#: replication/logical/launcher.c:394 +#, c-format +msgid "out of logical replication worker slots" +msgstr "逻辑复制工作槽不足" + +#: replication/logical/launcher.c:395 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +msgstr "您可能需要增加参数max_logical_replication_workers." + +#: replication/logical/launcher.c:450 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "超出后台工作线程槽" + +#: replication/logical/launcher.c:451 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_worker_processes." +msgstr "您可能需要增加参数max_worker_processes." + +#: replication/logical/launcher.c:650 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" +msgstr "逻辑复制工作槽%d为空,无法附加" + +#: replication/logical/launcher.c:659 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" +msgstr "逻辑复制工作槽%d已被另一个工作进程使用,无法附加" + +#: replication/logical/launcher.c:977 +#, c-format +msgid "logical replication launcher started" +msgstr "逻辑复制启动程序已启动" + +#: replication/logical/logical.c:90 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "逻辑解码要求wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:88 +#: replication/logical/logical.c:95 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "逻辑解码需要一个数据库连接" -#: replication/logical/logical.c:106 +#: replication/logical/logical.c:113 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "逻辑解码不能用于恢复操作" -#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:342 +#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "逻辑解码不能使用物理复制槽" -#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:347 +#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "复制槽\"%s\"不能用于此数据库" -#: replication/logical/logical.c:250 +#: replication/logical/logical.c:270 #, c-format -msgid "" -"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " -"writes" +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "已经执行了写操作的事务里,不能创建逻辑复制槽" -#: replication/logical/logical.c:384 +#: replication/logical/logical.c:441 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "开始为槽\"%s\"进行逻辑解码" -#: replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:443 #, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "流事务在%X/%X后提交,从%X/%X位置读" +msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgstr "流事务在%X/%X后提交,从%X/%X位置读." -#: replication/logical/logical.c:521 +#: replication/logical/logical.c:593 #, c-format -msgid "" -"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "槽 \"%s\", 输出插件 \"%s\", 在 %s 回调, 关联的 LSN 地址为%X/%X" -#: replication/logical/logical.c:528 +#: replication/logical/logical.c:600 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "槽 \"%s\", 输出插件 \"%s\", 在 %s 回调" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能使用复制槽" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 #, c-format -#| msgid "field name must not be null" msgid "slot name must not be null" msgstr "槽名称不能为空" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 #, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" msgid "options array must not be null" msgstr "选项数组不能为空" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "数组必须是一维的" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "数组不能包含空值" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 -#: utils/adt/jsonb.c:1356 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 +#: utils/adt/jsonb.c:1282 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "数组必须包含偶数个元素" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:261 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 #, c-format -msgid "" -"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " -"\"%s\" expects textual data" +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "逻辑解码输出插件\"%s\"产生二进制输出,但是函数\"%s\"期待的是文本数据" -#: replication/logical/origin.c:181 +#: replication/logical/origin.c:185 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "只有超级用户能查询或者操纵复制源头" -#: replication/logical/origin.c:186 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format -msgid "" -"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "当max_replication_slots = 0时无法查询或者操纵复制源头" -#: replication/logical/origin.c:191 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "无法在恢复期间操作复制源头" -#: replication/logical/origin.c:316 +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "复制源\"%s\"不存在" + +#: replication/logical/origin.c:321 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "无法找到空闲的复制源头OID" -#: replication/logical/origin.c:353 +#: replication/logical/origin.c:369 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "无法删除具有OID %d的复制源头,PID %d正在使用它" -#: replication/logical/origin.c:671 +#: replication/logical/origin.c:461 #, c-format -msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "复制检查点具有错误的magic值%u而不是%u" +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "OID为%u的复制源不存在" -#: replication/logical/origin.c:703 +#: replication/logical/origin.c:729 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "复制检查点具有错误的magic值%u而不是%u" -#: replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/origin.c:770 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "无法找到空闲的复制状态,请增加max_replication_slots的值" -#: replication/logical/origin.c:730 +#: replication/logical/origin.c:788 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "复制槽检查点具有错误的校验和%u,正确的应该是%u" -#: replication/logical/origin.c:854 +#: replication/logical/origin.c:916 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "OID为%d的复制源头已经被用于PID %d" -#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045 +#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 #, c-format -msgid "" -"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "无法为带有OID %u的复制源头找到空闲的复制状态槽" -#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 -#: replication/slot.c:1288 +#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 +#: replication/slot.c:1564 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "增大 max_replication_slots的值再重试." -#: replication/logical/origin.c:1004 +#: replication/logical/origin.c:1073 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "在已经设置了一个复制源头的情况下无法再设置复制源头" -#: replication/logical/origin.c:1033 +#: replication/logical/origin.c:1102 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "复制标识符%d已经被用于PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 -#: replication/logical/origin.c:1294 +#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1351 +#: replication/logical/origin.c:1371 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "没有配置复制源头" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309 +#: replication/logical/relation.c:255 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "逻辑复制目标关系\"%s.%s\"不存在" + +#: replication/logical/relation.c:297 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" +msgstr "逻辑复制目标关系\"%s.%s\"缺少某些已复制列" + +#: replication/logical/relation.c:337 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" +msgstr "逻辑复制目标关系\"%s.%s\"使用REPLICA IDENTITY索引中的系统列" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "无法将XID %u:%m写入数据文件" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2405 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件:%m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2429 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626 #, c-format -msgid "" -"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件, 读到了%d字节,而不是%u字节" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3084 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgstr "在删除pg_replslot/%2$s/*.xid期间无法删除文件\"%1$s\": %3$m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "无法读文件\"%s\": 读到了%d字节,而不是%d字节" -#: replication/logical/snapbuild.c:600 +#: replication/logical/snapbuild.c:611 +#, c-format +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "初始槽快照太大" + +#: replication/logical/snapbuild.c:665 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "" -"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "导出逻辑解码快照: \"%s\" 带有 %u 个事务 ID" -#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284 -#: replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 +#: replication/logical/snapbuild.c:1917 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "在 %X/%X处,逻辑解码发现一致点" -#: replication/logical/snapbuild.c:921 -#, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "事务ID %u已结束;已没有正运行的事务." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1286 +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "没有正运行的事务." -#: replication/logical/snapbuild.c:1348 +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "逻辑解码在 %X/%X发现初始化的起始点" -#: replication/logical/snapbuild.c:1350 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#, c-format +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "等待超过%2$u的事务(大约%1$d)结束." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "有%u笔事务需要结束." +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "在 %X/%X处,逻辑解码发现初始一致点" -#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715 -#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "无法读取文件 \"%1$s\", 从%3$d:%4$m中读取了%2$d" +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "不再有旧的事务." -#: replication/logical/snapbuild.c:1695 +#: replication/logical/snapbuild.c:1759 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "快照构建状态文件\"%s\"具有错误的magic号:%u而不是%u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: replication/logical/snapbuild.c:1765 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "快照构建状态文件\"%s\"具有不被支持的版本:%u而不是%u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 +#: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "快照构建状态文件\"%s\"的校验和不匹配:现在的值是%u,正确值应该是%u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1817 +#: replication/logical/snapbuild.c:1919 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "逻辑解码将从使用已存的快照开始." -#: replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/logical/snapbuild.c:1991 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "无法解析文件名 \"%s\"" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/logical/tablesync.c:139 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgstr "订阅\"%s\"、表 \"%s\" 的逻辑复制表同步工作线程已完成" + +#: replication/logical/tablesync.c:672 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "无法从发布服务器获取表\"%s.%s\"的表信息: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:678 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "在发布服务器上找不到表\"%s.%s\"" + +#: replication/logical/tablesync.c:710 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "无法获取表\"%s.%s\"的表信息: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:780 +#, c-format +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "无法启动表\"%s.%s\"的初始内容复制: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:894 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher" +msgstr "表复制无法在发布服务器上启动事务" + +#: replication/logical/tablesync.c:916 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +msgstr "表复制无法完成发布服务器上的事务" + +#: replication/logical/worker.c:290 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +msgstr "正在处理复制目标关系\"%s.%s\" 列\"%s\",远程类型%s,本地类型%s的远程数据" + +#: replication/logical/worker.c:511 +#, c-format +msgid "ORIGIN message sent out of order" +msgstr "源消息发送不正常" + +#: replication/logical/worker.c:645 +#, c-format +msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "发布服务器没有发送逻辑复制目标关系\"%s.%s\"所需的副本标识列" + +#: replication/logical/worker.c:652 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgstr "逻辑复制目标关系\"%s.%s\"既没有REPLICA IDENTITY索引,也没有PRIMARY KEY,并且发布的关系没有REPLICA IDENTITY FULL" + +#: replication/logical/worker.c:993 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgstr "无效的逻辑复制消息类型 \"%c\"" + +#: replication/logical/worker.c:1134 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "来自发布服务器的数据流已结束" + +#: replication/logical/worker.c:1289 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "由于超时而终止逻辑复制工作线程" + +#: replication/logical/worker.c:1437 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程将停止,因为该订阅已被删除。" + +#: replication/logical/worker.c:1451 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程将停止,因为该订阅已被禁用" + +#: replication/logical/worker.c:1465 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程将重新启动,因为连接信息已更改" + +#: replication/logical/worker.c:1479 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程将重新启动,因为订阅已重命名" + +#: replication/logical/worker.c:1496 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程将重新启动,因为复制槽名称已更改" + +#: replication/logical/worker.c:1510 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程将重新启动,因为订阅的发布已更改" + +#: replication/logical/worker.c:1614 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgstr "订阅%u的逻辑复制应用工作线程将不会启动,因为在启动期间已删除该订阅" + +#: replication/logical/worker.c:1626 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作进程将不会启动,因为在启动过程中禁用了订阅" + +#: replication/logical/worker.c:1644 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgstr "订阅\"%s\"、表\"%s\"的逻辑复制表同步工作线程已启动" + +#: replication/logical/worker.c:1648 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "订阅\"%s\"的逻辑复制应用工作线程已启动 " + +#: replication/logical/worker.c:1687 +#, c-format +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "订阅没有复制槽集" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#, c-format +msgid "invalid proto_version" +msgstr "无效的proto_version" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#, c-format +msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgstr "proto_version \"%s\"超出范围" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#, c-format +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "无效的publication_names语法" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgstr "客户端发送的协议版本为%d,但我们只支持协议%d或更低版本" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgstr "客户端发送的协议版本为%d,但我们只支持协议%d或更高版本" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#, c-format +msgid "publication_names parameter missing" +msgstr "缺少publication_names参数" + +#: replication/slot.c:182 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "复制槽名 \"%s\" 太短" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:191 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "复制槽名 \"%s\" 太长" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "复制槽名 \"%s\"中包含无效的数据" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:206 #, c-format -msgid "" -"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " -"underscore character." +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "复制槽的名字只能包含小写字母、数字以及下划线字符。" -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:253 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "复制槽名 \"%s\" 已经存在" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:263 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "所有的复制槽都在使用中" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:264 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "释放一个槽或者增大max_replication_slots的值." -#: replication/slot.c:351 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "复制槽名 \"%s\" 不存在" -#: replication/slot.c:355 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 #, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "复制槽 \"%s\" 正用于 PID %d" -#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1499 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "无法删除目录 \"%s\"" -#: replication/slot.c:761 +#: replication/slot.c:982 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "复制槽只有当 max_replication_slots > 0时才能使用" -#: replication/slot.c:766 +#: replication/slot.c:987 #, c-format -#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "复制槽只有当 wal_level >= replica 时才能使用" -#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "无法读取文件 \"%s\", 读到了%d字节,从%u:%m处" - -#: replication/slot.c:1190 +#: replication/slot.c:1437 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "复制槽文件\"%s\"具有错误的magic号:%u,正确的应该是%u" -#: replication/slot.c:1197 +#: replication/slot.c:1444 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "复制槽文件 \"%s\" 的版本号%u不被支持" -#: replication/slot.c:1204 +#: replication/slot.c:1451 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "复制槽文件 \"%s\" 的长度 %u已损坏" -#: replication/slot.c:1234 +#: replication/slot.c:1487 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "复制槽文件\"%s\"的校验和不匹配:值为 %u,正确值应该是 %u" -#: replication/slot.c:1287 +#: replication/slot.c:1521 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "存在逻辑复制槽\"%s\",但wal_level < logical" + +#: replication/slot.c:1523 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "将 wal_level更改为logical或更高级别." + +#: replication/slot.c:1527 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "物理复制槽\"%s\"存在,但wal_level < replica" + +#: replication/slot.c:1529 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "将wal_level更改为replica或更高级别." + +#: replication/slot.c:1563 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "关闭前有太多活动的复制槽" -#: replication/syncrep.c:228 +#: replication/slotfuncs.c:526 #, c-format -msgid "" -"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " -"due to administrator command" +msgid "invalid target wal lsn" +msgstr "无效的目标wal lsn" + +#: replication/slotfuncs.c:548 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +msgstr "无法前进以前没有保留的WAL的复制槽" + +#: replication/slotfuncs.c:564 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgstr "无法将复制槽前进到%X/%X,最小值为%X/%X" + +#: replication/slotfuncs.c:670 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" +msgstr "逻辑解码不能使用物理复制槽" + +#: replication/slotfuncs.c:672 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" +msgstr "物理复制操作不能使用逻辑复制槽" + +#: replication/slotfuncs.c:681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgstr "无法前进以前没有保留的WAL的复制槽" + +#: replication/slotfuncs.c:746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgstr "无法创建复制槽\"%s\": %s" + +#: replication/slotfuncs.c:748 +#, c-format +msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:248 +#, c-format +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "取消等待同步复制,听从管理员命令终断连接" -#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246 +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 #, c-format -msgid "" -"The transaction has already committed locally, but might not have been " -"replicated to the standby." +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "事务已经在本地提交, 但有可能还没完成到备用节点的复制." -#: replication/syncrep.c:245 +#: replication/syncrep.c:265 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "听从用户请求,取消等待同步复制" -#: replication/syncrep.c:380 +#: replication/syncrep.c:398 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "备用节点 \"%s\" 现在拥有同步备用优先级: %u" -#: replication/syncrep.c:440 +#: replication/syncrep.c:461 #, c-format -#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "后备 \"%s\" 现在是具有优先级 %u 的一个同步后备" -#: replication/syncrep.c:969 +#: replication/syncrep.c:465 #, c-format -msgid "synchronous_standby_names parser returned %d" -msgstr "synchronous_standby_names 解析器返回 %d" +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "待机 \"%s\"现在是仲裁同步待机的候选" -#: replication/syncrep.c:1014 +#: replication/syncrep.c:1165 #, c-format -msgid "" -"The configured number of synchronous standbys (%d) exceeds the number of " -"names of potential synchronous ones (%d)" -msgstr "配置的同步后备的数量(%d)超过了潜在同步后备的名称数量(%d)" +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "synchronous_standby_names 解析失败" -#: replication/syncrep.c:1016 +#: replication/syncrep.c:1171 #, c-format -#| msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgid "" -"Specify more names of potential synchronous standbys in " -"synchronous_standby_names." -msgstr "在 synchronous_standby_names 中指定更多潜在同步后备的名称。" +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "同步备用的数目(%d)必须大于零" -#: replication/walreceiver.c:172 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断walreceiver进程" -#: replication/walreceiver.c:324 +#: replication/walreceiver.c:276 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "无法连接到主用服务器:%s" + +#: replication/walreceiver.c:322 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。" + +#: replication/walreceiver.c:323 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。" + +#: replication/walreceiver.c:333 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "主服务器上的最高时间线%u还在恢复时间线%u的后边" -#: replication/walreceiver.c:357 +#: replication/walreceiver.c:369 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作" -#: replication/walreceiver.c:362 +#: replication/walreceiver.c:374 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "在%X/%X处时间线%u上重启WAL流操作" -#: replication/walreceiver.c:391 +#: replication/walreceiver.c:403 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "无法继续进行WAL流复制操作,恢复已经结束" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:440 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "复制由主用服务器终止" -#: replication/walreceiver.c:429 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL结束时,到了时间线%u和地址%X/%X." -#: replication/walreceiver.c:523 +#: replication/walreceiver.c:529 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "由于超时, 中止walreceiver进程" -#: replication/walreceiver.c:563 +#: replication/walreceiver.c:567 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "主服务器 在时间点 %u不再有WAL" -#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936 +#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "无法关闭日志段%s: %m" -#: replication/walreceiver.c:702 +#: replication/walreceiver.c:700 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "从主服务器的时间点%u获取时间点历史文件" -#: replication/walreceiver.c:990 +#: replication/walreceiver.c:976 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$lu写入日志文件%1$s, 段:%4$m" -#: replication/walsender.c:485 +#: replication/walsender.c:497 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "无法查找到文件\"%s\"的起始位置: %m" -#: replication/walsender.c:536 +#: replication/walsender.c:548 +#, c-format +msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +msgstr "IDENTIFY_SYSTEM在START_REPLICATION之前未运行" + +#: replication/walsender.c:565 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "物理复制操作不能使用逻辑复制槽" -#: replication/walsender.c:599 +#: replication/walsender.c:628 #, c-format -msgid "" -"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "请求的起始点%X/%X, 时间线%u,不在该服务器的时间线历史记录里" -#: replication/walsender.c:603 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "服务器的历史时间线在时间线%u,地址%X/%X处产生了分支." -#: replication/walsender.c:648 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format -msgid "" -"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " -"server %X/%X" +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "请求的起始点 %X/%X 位于该服务器的WAL刷新位置%X/%X之前" -#: replication/walsender.c:974 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:907 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgid "%s must not be called inside a transaction" +msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgid "%s must be called inside a transaction" +msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:923 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "必须在REPEATABLE READ隔离模式事务中调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:929 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgid "%s must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT 必须在任何查询之前调用" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:935 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgid "%s must not be called in a subtransaction" +msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" + +#: replication/walsender.c:1082 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "在提升后, 中断walreceiver进程" -#: replication/walsender.c:1300 +#: replication/walsender.c:1453 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "当WAL sender处于停止模式时,无法执行新命令" + +#: replication/walsender.c:1486 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "收到的复制命令:%s" -#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409 +#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 +#: tcop/postgres.c:2463 tcop/postgres.c:2542 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" + +#: replication/walsender.c:1570 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "无法在WAL sender中执行用于物理复制的SQL命令" + +#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "在备用服务器连接上的出现意外的EOF" -#: replication/walsender.c:1423 +#: replication/walsender.c:1648 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "在接收CopyDone后出现意外的消息类型\"%c\"" -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1686 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "无效的备用节点消息类型 \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1502 +#: replication/walsender.c:1727 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "意外的消息类型\"%c\"" -#: replication/walsender.c:1786 +#: replication/walsender.c:2145 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "由于复制超时, 中断walreceiver进程" -#: replication/walsender.c:1879 +#: replication/walsender.c:2222 #, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "备用节点 \"%s\" 现在遇上了主节点" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +msgstr "现在,\"%s\"已赶上上游服务器" -#: replication/walsender.c:1982 -#, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " -"%d)" -msgstr "所要求的备用服务器连接数超过了参数max_wal_senders的值(当前设置为%d)" +#: replication/walsender.c:2481 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" +msgstr "无法在日志段%s,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "请使用视图或触发器代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "请使用触发器代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "请使用视图代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:336 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作" -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +#: rewrite/rewriteDefine.c:347 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "SELECT上的规则: 不能在WITH子句中包含数据修改操作" -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#: rewrite/rewriteDefine.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:406 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:432 +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#, c-format +msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgstr "无法将分区表\"%s\"转换为视图" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#, c-format +msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +msgstr "无法将分区\"%s\"转换为视图" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:449 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 #, c-format -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引" -#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 #, c-format -msgid "" -"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "无法把表\"%s\"转换为视图,因为它的行级安全性被启用" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:483 #, c-format -msgid "" -"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "无法把表\"%s\"转换为视图,因为它有行级安全性策略" -#: rewrite/rewriteDefine.c:492 +#: rewrite/rewriteDefine.c:510 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:497 +#: rewrite/rewriteDefine.c:515 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#: rewrite/rewriteDefine.c:519 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:667 +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多" -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING列表中的项太多." -#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图" -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format -#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgid "" -"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "无法为一个包含有被删除列的关系创建一个 RETURNING 列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 #, c-format -msgid "" -"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和字段 \"%s\" 不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:720 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "SELECT 目标项命名为\"%s\"," +msgstr "SELECT 目标项命名为\"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT 目标项类型为%s, 但其列类型为%s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNING列表项类型为%s, 但是其列类型为%s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:755 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#: rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING 列表后面的项太少" -#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 -#: rewrite/rewriteSupport.c:112 +#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在" -#: rewrite/rewriteDefine.c:983 +#: rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "不允许重命名一个ON SELECT规则" -#: rewrite/rewriteHandler.c:528 +#: rewrite/rewriteHandler.c:544 #, c-format -msgid "" -"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " -"rewritten" +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH 查询名 \"%s\" 看起来好像在某规则行为和查询重写里同时出现" -#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:604 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946 +#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配" +msgid "cannot insert into column \"%s\"" +msgstr "无法插入到列\"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "列\"%s\"是定义为GENERATED ALWAYS的标识列." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:816 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "使用OVERRIDING SYSTEM VALUE覆盖." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842 +#, c-format +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "列\"%s\"只能更新为默认值" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1806 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "在关系\"%s\"的策略中检测到无限循环" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2379 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "废弃视图列不可更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 -msgid "" -"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "不属于基础关系的列的那些视图列不能用于更新操作." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "引用系统列的视图列不能用于更新操作." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "返回整行引用的视图列不能更新" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2451 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "包含DISTINCT的视图列不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "包含 GROUP BY 的视图列不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2198 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "包含 HAVING 的视图列不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2201 -msgid "" -"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "包含 UNION, INTERSECT, 或 EXCEPT 不能用于自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "包含 WITH 的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2207 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "包含 LIMIT 或 OFFSET 的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "返回聚集函数的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "返回窗口函数的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 -msgid "" -"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "返回自返回函数的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 -msgid "" -"Views that do not select from a single table or view are not automatically " -"updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2503 +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "不来自单表或单视图的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "包含TABLESAMPLE的视图不能自动更新。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "没有更新列的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2724 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2987 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "无法插入列\"%s\"到视图\"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2732 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2995 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "无法更新视图 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 #, c-format -msgid "" -"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " -"WITH" +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3485 #, c-format -msgid "" -"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " -"in WITH" +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD 条件规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3489 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3494 #, c-format -msgid "" -"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " -"statements in WITH" +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "多语句 DO INSTEAD 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3744 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING " -#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 #, c-format -msgid "" -"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " -"UPDATE rules" +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "无法对具有INSERT或者UPDATE规则的表使用带有ON CONFLICT子句的INSERT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3459 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 #, c-format -msgid "" -"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " -"queries" +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH 不能用于按规则可重写为多个查询的查询语句中" #: rewrite/rewriteManip.c:1003 @@ -16987,457 +18785,420 @@ msgstr "条件工具语句没有实现" msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作" -#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format -msgid "" -"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " -"multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "" -"ON UPDATE规则中的NEW变量不能引用主UPDATE命令中作为一个多重赋值的组成部分的列" +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "ON UPDATE规则中的NEW变量不能引用主UPDATE命令中作为一个多重赋值的组成部分的列" -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 +#: snowball/dict_snowball.c:197 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "规则 \"%s\" 不存在" +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer " -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 +#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\"" +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "多个 StopWords参数" -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 +#: snowball/dict_snowball.c:229 #, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样." - -#: scan.l:433 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* 注释没有结束" +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "多语言参数" -#: scan.l:462 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "未结束的bit字符串常量" +#: snowball/dict_snowball.c:236 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\"" -#: scan.l:483 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "未结束的16进制字符串常量" +#: snowball/dict_snowball.c:244 +#, c-format +msgid "missing Language parameter" +msgstr "缺少语言参数" -#: scan.l:533 +#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726 +#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:348 +#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 +#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 +#: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "无法接受一个类型%s的值" -#: scan.l:534 +#: statistics/extended_stats.c:119 #, c-format -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符" -"的字符串常量." +msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "无法为关系\"%3$s.%4$s\"计算统计对象\"%1$s.%2$s\"" -#: scan.l:580 scan.l:779 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "无效Unicode转义字符" +#: statistics/mcv.c:1166 utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338 -#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)" - -#: scan.l:628 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "无效的Unicode转义字符" - -#: scan.l:629 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:640 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" - -#: scan.l:641 -#, c-format -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." - -#: scan.l:716 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" - -#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "长度为0的分隔标示符" - -#: scan.l:794 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "未结束的引用标识符" - -#: scan.l:925 -msgid "operator too long" -msgstr "操作符太长" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1078 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s 在输入的末尾" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1086 syncrep_scanner.l:115 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" - -#: scan.l:1252 scan.l:1284 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." - -#: scan.l:1280 scan.l:1425 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "无效的Unicode转义值" - -#: scan.l:1482 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" - -#: scan.l:1483 -#, c-format -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." - -#: scan.l:1492 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " - -#: scan.l:1493 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." - -#: scan.l:1507 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" - -#: scan.l:1508 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:177 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer " - -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "多个 StopWords参数" - -#: snowball/dict_snowball.c:209 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "多语言参数" - -#: snowball/dict_snowball.c:216 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:224 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "缺少语言参数" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "无法访问其它会话的临时表" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:814 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:914 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页;正在对页进行清零操作" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3951 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "无法写入%2$s的块%1$u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3953 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3974 storage/buffer/bufmgr.c:3993 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "写入关系%2$s的块%1$u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4317 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 #, c-format -#| msgid "snapshot_id" msgid "snapshot too old" msgstr "快照太旧" -#: storage/buffer/localbuf.c:198 +#: storage/buffer/localbuf.c:199 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "没有可用的本地缓冲区" -#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544 +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "不能在并行操作期间访问临时表" + +#: storage/file/buffile.c:319 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "无法打开BufFile \"%2$s\"中的临时文件\"%1$s\" :%3$m" + +#: storage/file/buffile.c:796 +#, c-format +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "无法从BufFile \"%2$s\"确定临时文件\"%1$s\"的大小:%3$m" + +#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 #, c-format -#| msgid "could not redirect stdout: %m" msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "无法刷出脏数据:%m" -#: storage/file/fd.c:466 +#: storage/file/fd.c:488 #, c-format -#| msgid "could not determine input data type" msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "无法确定脏数据的尺寸:%m" -#: storage/file/fd.c:518 +#: storage/file/fd.c:540 #, c-format -#| msgid "could not uncompress data: %s\n" msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "在刷写数据时不能 munmap():%m" -#: storage/file/fd.c:682 +#: storage/file/fd.c:748 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: storage/file/fd.c:776 +#: storage/file/fd.c:842 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "函数getrlimit执行失败: %m" -#: storage/file/fd.c:866 +#: storage/file/fd.c:932 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足" -#: storage/file/fd.c:867 +#: storage/file/fd.c:933 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d." -#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094 -#: storage/file/fd.c:2242 +#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 +#: storage/file/fd.c:2507 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试" -#: storage/file/fd.c:1482 +#: storage/file/fd.c:1284 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu" -#: storage/file/fd.c:1656 +#: storage/file/fd.c:1415 +#, c-format +msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建临时目录 \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1422 +#, c-format +msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建临时子目录\"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1615 +#, c-format +msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建临时文件\"%s\": %m" + +# command.c:1148 +#: storage/file/fd.c:1650 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %m" + +# command.c:1148 +#: storage/file/fd.c:1691 +#, c-format +msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "无法取消链接临时文件 \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1955 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "临时文件大小超过最大允许值temp_file_limit(%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "试图打开文件 \"%2$s\"超出了最大描述符范围值 (%1$d)" -#: storage/file/fd.c:2067 +#: storage/file/fd.c:2326 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "试图执行命令 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d)" -#: storage/file/fd.c:2218 +#: storage/file/fd.c:2483 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "试图打开目录 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d)" -#: storage/file/fd.c:2304 +#: storage/file/fd.c:2574 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm.c:363 +# command.c:1148 +#: storage/file/fd.c:3006 #, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" -msgstr "动态共享内存控制段被毁坏" +msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" +msgstr "在临时文件目录中发现意外文件: \"%s\"" -#: storage/ipc/dsm.c:410 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "动态共享内存被禁用" +msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +msgstr "无法删除目录\"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm.c:411 +#: storage/file/sharedfileset.c:95 #, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "设置 dynamic_shared_memory_type 的值为非 \"none\"." +msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" +msgstr "无法附加到已被破坏的SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:431 +#: storage/ipc/dsm.c:343 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "动态共享内存控制段被毁坏" + +#: storage/ipc/dsm.c:404 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "动态共享内存控制段无效" -#: storage/ipc/dsm.c:516 +#: storage/ipc/dsm.c:500 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "太多动态共享内存段" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法解除映射共享内存段 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法删除共享内存段 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法打开共享内存段 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法统计共享内存段 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "无法重新设置共享内存段\"%s\"的大小为%zu字节: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法映射共享内存段 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "无法得到共享内存段: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法创建共享内存段\"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "无法打开共享内存段 \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "无法复制句柄 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/latch.c:769 -#, c-format -#| msgid "poll() failed: %m" -msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "epoll_ctl() 失败:%m" - -#: storage/ipc/latch.c:993 -#, c-format +#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" +#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 +#, fuzzy, c-format #| msgid "poll() failed: %m" -msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "epoll_wait() 失败:%m" - -#: storage/ipc/latch.c:1113 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" +msgid "%s failed: %m" msgstr "poll()失败: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:210 -#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 -#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 -#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 -#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 -#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 +#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 +#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 +#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 +#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 +#: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共享内存用尽" -#: storage/ipc/shmem.c:366 storage/ipc/shmem.c:417 +#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%zu个字节)" +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "共享内存不足 (需要%zu个字节)" -#: storage/ipc/shmem.c:385 +#: storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "无法为数据结构\"%s\"创建ShmemIndex项" -#: storage/ipc/shmem.c:400 +#: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " -"actual %zu" -msgstr "" -"对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%zu,实的值是%zu" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%zu,实的值是%zu" -#: storage/ipc/shmem.c:445 storage/ipc/shmem.c:464 +#: storage/ipc/shmem.c:453 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%zu个字节)" + +#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t" -#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2963 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1364 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#, c-format +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "只有超级用户才能取消超级用户的查询" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "必须是其查询被取消的角色的一个成员或者 pg_signal_backend 的一个成员" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "只有超级用户中止超级用户的进程" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "必须是其进程被终止的角色的一个成员或者 pg_signal_backend 的一个成员" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "必须是超级用户才能使用adminpack 1.0旋转日志文件" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." +msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." +msgstr "考虑使用pg_file_read(),它是核心的一部分." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能" + +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3123 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "由于与恢复操作冲突,正在取消语句命令" -#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2397 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "用户事务造成了恢复操作期间缓冲区的死锁" -#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#: storage/large_object/inv_api.c:189 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "pg_largeobject 的 OID为 %u, 页号 %d , 数据域的大小 %d为无效值" -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: storage/large_object/inv_api.c:270 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "打开大对象的无效标记: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#: storage/large_object/inv_api.c:460 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "无效的根源设置: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#: storage/large_object/inv_api.c:632 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "无效的大对象写请求大小: %d" @@ -17462,441 +19223,392 @@ msgstr "检测到死锁" msgid "See server log for query details." msgstr "详细信息请查看服务器日志." -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#: storage/lmgr/lmgr.c:815 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "当更新关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#: storage/lmgr/lmgr.c:818 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "当删除关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#: storage/lmgr/lmgr.c:821 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "当锁定关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:824 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "在锁定关系\"%3$s\"中的元组的更新版本 (%1$u,%2$u) 时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#: storage/lmgr/lmgr.c:827 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "在往关系\"%3$s\"中插入索引元组 (%1$u,%2$u) 时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "在检查关系\"%3$s\"中元组(%1$u, %2$u)的唯一性时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "重新检查关系 \"%3$s\"中已更新的元组(%1$u, %2$u)时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "在检查关系\"%3$s\"中的元组(%1$u, %2$u)的排它性依赖时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1093 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "数据库%2$u的关系%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1099 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展" -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1120 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "事务 %u" # sql_help.h:101 # sql_help.h:413 -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1125 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "虚拟事务 %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "事务%2$u的推测记号是%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1145 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "用户锁[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1160 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "未知的locktag 类型 %d" -#: storage/lmgr/lock.c:732 +#: storage/lmgr/lock.c:764 #, c-format -msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "在恢复操作的过程中不能在数据库对象上获取锁模式%s" -#: storage/lmgr/lock.c:734 +#: storage/lmgr/lock.c:766 #, c-format -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "在恢复操作期间只有在数据对象上获取RowExclusiveLock或者更低级别的锁。" -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 -#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 +#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 +#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 +#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 #, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " -"on the same object" +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "在一个对象上同时拥有会话级和事务级锁时,无法执行PREPARE" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录读/写冲突" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 #, c-format -msgid "" -"You might need to run fewer transactions at a time or increase " -"max_connections." +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "您可能需要每次执行更少的事务,要么增大max_connections值." -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:731 #, c-format -msgid "" -"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " -"conflict" +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录可能的读/写冲突" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "串行化冲突跟踪所需要的内存几乎耗尽" - -#: storage/lmgr/predicate.c:910 -#, c-format -msgid "" -"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " -"causing this." -msgstr "可能是由于空闲事务或者一个忘了准备的事务导致此问题." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " -"requested)" -msgstr "没有足够的共享内存供数据结构\"%s\"使用 (它需要%zu个字节)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1549 +#: storage/lmgr/predicate.c:1538 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "可延缓的快照不安全;请尝试使用新的快照" -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\"被设置为\"可串行化\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1628 #, c-format -msgid "" -"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " -"change the default." -msgstr "" -"您可以使用 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"来改变缺" -"省值." +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "您可以使用 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"来改变缺省值." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1679 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "快照导入事务不能是可延缓的只读事务" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:535 -#: utils/time/snapmgr.c:541 +#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 +#: utils/time/snapmgr.c:629 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "无法导入请求的快照" -#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:542 +#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 #, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "源事务 %u 不再运行." +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "PID为%d的源进程不再运行." -#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 -#: storage/lmgr/predicate.c:3737 +#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "您可能需要增大参数max_pred_locks_per_transaction的值." -#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 -#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 -#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 -#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 -#: storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 +#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 +#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 +#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 +#: storage/lmgr/predicate.c:4884 #, c-format -msgid "" -"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "由于多个事务间的读/写依赖而无法串行访问" -#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 -#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 -#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 -#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 -#: storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 +#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 +#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 +#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 +#: storage/lmgr/predicate.c:4886 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "该事务如果重试,有可能成功." -#: storage/lmgr/proc.c:1263 +#: storage/lmgr/proc.c:359 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "所要求的备用服务器连接数超过了参数max_wal_senders的值(当前设置为%d)" + +#: storage/lmgr/proc.c:1335 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s" -#: storage/lmgr/proc.c:1274 +#: storage/lmgr/proc.c:1346 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "向阻塞的自动清理(autovacuum)进程%d发送取消(cancel)请求" -#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1394 +#: storage/lmgr/proc.c:1466 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " -"%ld.%03d ms" -msgstr "" -"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" -#: storage/lmgr/proc.c:1409 +#: storage/lmgr/proc.c:1481 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁" -#: storage/lmgr/proc.c:1418 +#: storage/lmgr/proc.c:1490 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s" -#: storage/lmgr/proc.c:1425 +#: storage/lmgr/proc.c:1497 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s" -#: storage/lmgr/proc.c:1441 +#: storage/lmgr/proc.c:1513 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败" -#: storage/page/bufpage.c:144 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "页校验失败,计算出的校验和为%u,但期望值是%u" -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490 -#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836 -#: storage/page/bufpage.c:936 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 +#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 +#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" -#: storage/page/bufpage.c:534 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" +#: storage/page/bufpage.c:532 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted item pointer: %u" +msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "已损坏的成员指针: %u" -#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887 -#: storage/page/bufpage.c:1042 +#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" -#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 +#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:965 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "损坏的项指针:偏移量 = %u,长度 = %u" - -#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:962 +#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:509 +#: storage/smgr/md.c:394 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "扩展文件\"%s\"的大小不能超过%u个数据块" -#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:743 storage/smgr/md.c:818 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:539 +#: storage/smgr/md.c:409 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "无法扩展文件 \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:845 +#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "检查空闲磁盘控件." -#: storage/smgr/md.c:545 +#: storage/smgr/md.c:415 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "无法扩展文件\"%1$s\": 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d" -#: storage/smgr/md.c:761 +#: storage/smgr/md.c:619 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:777 +#: storage/smgr/md.c:635 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "无法读取文件\"%2$s\"的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d" -#: storage/smgr/md.c:836 +#: storage/smgr/md.c:689 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:841 +#: storage/smgr/md.c:694 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 只写了%4$d字节的%3$d" -#: storage/smgr/md.c:938 +#: storage/smgr/md.c:786 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块;它现在只有%u个数据块" -#: storage/smgr/md.c:987 +#: storage/smgr/md.c:841 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块: %m" -#: storage/smgr/md.c:1267 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "无法对文件\"%s\"进行fsync操作但是正在重新尝试: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1430 +#: storage/smgr/md.c:913 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "请求队列已满,无法转发fsync请求" -#: storage/smgr/md.c:1825 +#: storage/smgr/md.c:1210 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标块%u):上一段只有%u个块" + +#: storage/smgr/md.c:1224 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标数据块%u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 +#: storage/sync/sync.c:400 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "无法对文件\"%s\"进行fsync操作但是正在重新尝试: %m" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303 -#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333 -#: tcop/postgres.c:2408 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" -#: tcop/fastpath.c:319 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428 -#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 +#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "执行时间: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:405 +#: tcop/fastpath.c:393 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 +#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" -#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:437 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数" -#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 +#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式" -#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" -#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4297 +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4473 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "无效前端信息类型 %d" -#: tcop/postgres.c:933 +#: tcop/postgres.c:1043 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "语句: %s" -#: tcop/postgres.c:1168 +#: tcop/postgres.c:1293 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" @@ -17914,516 +19626,518 @@ msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 -#: tcop/postgres.c:1218 +#: tcop/postgres.c:1343 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "解析 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1276 +#: tcop/postgres.c:1400 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中" -#: tcop/postgres.c:1433 +#: tcop/postgres.c:1556 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1478 +#: tcop/postgres.c:1601 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "将%s绑定到%s" -#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2444 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "未命名的准备语句不存在" -#: tcop/postgres.c:1539 +#: tcop/postgres.c:1661 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数" -#: tcop/postgres.c:1545 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " -"%d" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数" -#: tcop/postgres.c:1714 +#: tcop/postgres.c:1827 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据" -#: tcop/postgres.c:1812 +#: tcop/postgres.c:1923 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394 +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2528 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "入口 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:1945 +#: tcop/postgres.c:2056 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 msgid "execute fetch from" msgstr "执行FETCH操作" -#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 msgid "execute" msgstr "执行" -#: tcop/postgres.c:2029 +#: tcop/postgres.c:2144 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 +#: tcop/postgres.c:2285 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "准备: %s" -#: tcop/postgres.c:2218 +#: tcop/postgres.c:2350 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "参数: %s" -#: tcop/postgres.c:2237 +#: tcop/postgres.c:2369 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "中断原因:与恢复操作相冲突" -#: tcop/postgres.c:2253 +#: tcop/postgres.c:2385 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "用户所持有共享缓存锁的时间太长了." -#: tcop/postgres.c:2256 +#: tcop/postgres.c:2388 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "用户对一个关系正在持有的锁的时间太长了." -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2391 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间" -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2394 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号" # large_obj.c:36 -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2400 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "用户连接到必须被删除的数据库" -#: tcop/postgres.c:2597 +#: tcop/postgres.c:2724 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃" -#: tcop/postgres.c:2598 +#: tcop/postgres.c:2725 #, c-format -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出" -"可能毁坏了共享内存." +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出可能毁坏了共享内存." -#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2729 tcop/postgres.c:3053 #, c-format -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令." -#: tcop/postgres.c:2688 +#: tcop/postgres.c:2811 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮点异常" -#: tcop/postgres.c:2689 +#: tcop/postgres.c:2812 #, c-format -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2983 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2987 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程" -#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2991 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "由于管理员命令而终止逻辑复制工作线程" + +#: tcop/postgres.c:2995 +#, c-format +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "逻辑复制启动程序正在关闭" + +#: tcop/postgres.c:3008 tcop/postgres.c:3018 tcop/postgres.c:3051 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接" -#: tcop/postgres.c:2877 +#: tcop/postgres.c:3024 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断联接" # common.c:298 -#: tcop/postgres.c:2887 +#: tcop/postgres.c:3034 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "丢失了到客户端的连接" -#: tcop/postgres.c:2940 +#: tcop/postgres.c:3100 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "由于锁超时,取消语句操作" -#: tcop/postgres.c:2947 +#: tcop/postgres.c:3107 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令" -#: tcop/postgres.c:2954 +#: tcop/postgres.c:3114 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "正在取消自动清理任务" -#: tcop/postgres.c:2977 +#: tcop/postgres.c:3137 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "由于用户请求而正在取消查询" -#: tcop/postgres.c:2987 +#: tcop/postgres.c:3147 #, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "由于空载事务超时而终止连接" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3261 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "堆栈深度超过限制" -#: tcop/postgres.c:3102 +#: tcop/postgres.c:3262 #, c-format -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " -"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值(当" -"前值为%dkB)." +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值(当前值为%dkB)." -#: tcop/postgres.c:3165 +#: tcop/postgres.c:3325 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\"不能超过%ldkB." -#: tcop/postgres.c:3167 +#: tcop/postgres.c:3327 #, c-format -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制." -#: tcop/postgres.c:3527 +#: tcop/postgres.c:3687 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "服务器进程:%s的无效命令行参数" -#: tcop/postgres.c:3528 tcop/postgres.c:3534 +#: tcop/postgres.c:3688 tcop/postgres.c:3694 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息." -#: tcop/postgres.c:3532 +#: tcop/postgres.c:3692 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 无效的命令行参数:%s" -#: tcop/postgres.c:3594 +#: tcop/postgres.c:3754 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名" -#: tcop/postgres.c:4205 +#: tcop/postgres.c:4381 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d" -#: tcop/postgres.c:4240 +#: tcop/postgres.c:4416 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d" -#: tcop/postgres.c:4318 +#: tcop/postgres.c:4494 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "复制连接不能使用fastpath函数调用" -#: tcop/postgres.c:4322 +#: tcop/postgres.c:4498 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "扩展的查询协议在复制连接里不支持" -#: tcop/postgres.c:4492 +#: tcop/postgres.c:4675 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" -"%s" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:663 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列." -#: tcop/pquery.c:965 +#: tcop/pquery.c:949 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "游标能够只向前扫描" -#: tcop/pquery.c:966 +#: tcop/pquery.c:950 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:235 +#: tcop/utility.c:245 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "不能在一个只读模式的事务中执行%s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:253 +#: tcop/utility.c:263 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "并行操作期间不能执行%s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:272 +#: tcop/utility.c:282 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "无法在恢复期间执行%s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:290 +#: tcop/utility.c:300 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "无法在安全限制操作中执行%s" -#: tcop/utility.c:744 +#: tcop/utility.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tcop/utility.c:1353 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "无法在分区表 \"%s\"上创建索引" + +#: tcop/utility.c:1355 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "表\"%s\"包含属于外部表的分区." + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "多个DictFile参数" -#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#: tsearch/dict_ispell.c:63 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "多个AffFile参数" -#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "丢失AffFile参数" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "丢失DictFile参数" -#: tsearch/dict_simple.c:57 +#: tsearch/dict_simple.c:58 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "多个接受参数" -#: tsearch/dict_simple.c:65 +#: tsearch/dict_simple.c:66 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "未识别简单字典参数:\"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#: tsearch/dict_synonym.c:118 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "未识别的同义词参数: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#: tsearch/dict_synonym.c:125 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "丢失同义词参数" -#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#: tsearch/dict_synonym.c:132 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "无法打开synonym文件 \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "意外出现的分隔符" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "意外出现的行或词汇末尾" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "意外的输入末尾" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "辞典项里有大多的语义" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" " -#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "(规则 %2$d)同义词字典样例词\"%1$s\"是一个终止词. " -#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "在示例短语中使用\"?\" 来代表一个结束词." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. " -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "(规则 %d)同义词字典替代短语是空的" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "多个字典参数" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "未识别的同义词字典参数 \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "丢失字典参数" -#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 #: tsearch/spell.c:1034 #, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "无效的词缀标志 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "词缀标志 \"%s\" 超过范围" -#: tsearch/spell.c:416 +#: tsearch/spell.c:414 #, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "词缀标志 \"%s\" 中有无效字符" -#: tsearch/spell.c:436 +#: tsearch/spell.c:434 #, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value" -msgstr "无效的具有 long 标志值的词缀标志 \"%s\"" +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "带有\"long\"标志值的附加标志\"%s\"无效" -#: tsearch/spell.c:523 +#: tsearch/spell.c:522 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "无效的正则表达式: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1716 +#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15735 gram.y:15752 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "语法错误" + +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 #, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "无效的词缀别名 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1422 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1264 +#: tsearch/spell.c:1265 #, c-format -#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value" -msgstr "Ispell 字典只支持 default、long 和 num 标志值" +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgstr "Ispell 字典只支持\"default\", \"long\"和 \"num\"标志值" -#: tsearch/spell.c:1307 +#: tsearch/spell.c:1309 #, c-format -#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "标志向量别名的数量无效" -#: tsearch/spell.c:1538 +#: tsearch/spell.c:1332 +#, c-format +msgid "number of aliases exceeds specified number %d" +msgstr "别名的数目超过了指定的数目%d" + +#: tsearch/spell.c:1547 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "附加文件同时包含老式和新式命令" -#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1064 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:185 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:299 +#: tsearch/ts_locale.c:302 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m" @@ -18451,479 +20165,462 @@ msgstr "无效的文本搜索配置文件名\"%s\"" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m" -#: tsearch/wparser.c:306 +#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建" -#: tsearch/wparser_def.c:2583 +#: tsearch/wparser_def.c:2486 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "未识别的标题参数: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2592 +#: tsearch/wparser_def.c:2495 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值" -#: tsearch/wparser_def.c:2596 +#: tsearch/wparser_def.c:2499 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWord应该是正数." -#: tsearch/wparser_def.c:2600 +#: tsearch/wparser_def.c:2503 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord应该大于等于0" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2507 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments应该大于等于0" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "标识符太长" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "标识符必须小于 %d 个字符." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "未知的键值: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "missing name" msgstr "缺少名字" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:271 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "缺少 \"=\" 符号" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:545 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL数组包含错误数据类型" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:549 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL数组必须是一维数组" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:553 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL数组不能包含空值" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1212 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 " -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "存在依赖权限" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "使用CASCADE回收这些权限" -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "不再支持 aclinsert" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "不再支持 aclremove" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 -#: utils/adt/regproc.c:319 +#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "函数 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4958 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "必须是角色\"%s\"的成员" -#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 -#, c-format -#| msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgid "role \"%s\" is reserved" -msgstr "角色 \"%s\" 是被保留的" - -#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 -#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 -#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 +#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 +#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "无法确定输入数据类型" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "输入数据类型不是一个数组" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1221 utils/adt/float.c:1280 -#: utils/adt/float.c:3509 utils/adt/float.c:3525 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907 -#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308 +#: utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 +#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 +#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 +#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 +#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1183 utils/adt/varbit.c:1585 +#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3362 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "整数超出范围" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "参数必须为空或者一维数组" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:399 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "无法连结不兼容的数组" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 #, c-format -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "无效的大小值: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "不支持在多维数组中搜索元素" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "初始位置不能为空" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "\"[\"必须引入显式指定的数组规模。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "缺少数组尺寸值。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "数组维度后缺少\"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限不能小于底限" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "数组值必须以 \"{\" 或者维度信息开始。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "数组内容必须以\"{\"开始。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "指定的数组维数与数组内容不匹配" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 +#: utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "意外的输入末尾" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "意外的\"%c\"字符" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "意外的数组元素。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "不匹配的\"%c\"字符。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "多维数组必须有具有匹配维度的子数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "结尾的右括号后的是无用的内容。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 #, c-format -msgid "invalid array flags" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "无效的大小值: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 +#, c-format +msgid "invalid array flags" msgstr "无效的数组标记" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "错误的元素类型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2651 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 +#: utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2684 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 +#: utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "没有实现固定长度数组的部分" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793 -#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 -#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 +#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "错误的数组下标" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "数组下标超出范围" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format -#| msgid "array subscript must have type integer" msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "数组切片下标必须提供两个边界" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format -msgid "" -"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " -"fully specified." +msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "在给一个空数组值的切片赋值时,必须完全指定切片的边界。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "源数组太小" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "不支持空数组元素" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 +#: utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "无法为类型 %s 确认一个哈希函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 +#, c-format +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "无法识别类型%s的扩展哈希函数" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "数据类型%s不是一个数组类型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "无法累计空值数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "无法累计空数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "无法累积不同维度的数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "维度数组或低界数组不能为空(null)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "维度数组必须是一维" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "无效的数组下标范围" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "维度数组的低界必须是1" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "维度值不能为空" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "低界数组的大小与多维数组不同" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "不支持多维数组中删除元素的操作" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "thresholds必须是一维数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "thresholds数组不能包含空值" @@ -18943,31 +20640,51 @@ msgstr "参数必须为空或者一维数组" msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod不能包含空值" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换" -#: utils/adt/bool.c:153 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3787 +#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 +#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 +#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 +#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 +#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 +#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 +#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 +#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 +#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 +#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 +#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:43 utils/adt/pg_lsn.c:49 utils/adt/tid.c:73 +#: utils/adt/tid.c:81 utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:495 +#: utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:246 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 +#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 +#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\"" +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "值 \"%s\" 超出类型 %s 的范围" -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 -#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 -#: utils/adt/float.c:848 utils/adt/float.c:912 utils/adt/float.c:3268 -#: utils/adt/float.c:3331 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800 -#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8090 -#: utils/adt/timestamp.c:3446 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 +#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 +#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 +#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 +#: utils/adt/timestamp.c:3279 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "除以零" @@ -18977,216 +20694,184 @@ msgstr "除以零" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" 超出范围" -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:45 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:55 +#: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "无效的类型修改器" -#: utils/adt/date.c:72 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数" -#: utils/adt/date.c:78 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1192 utils/adt/datetime.c:2103 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3535 -#: utils/adt/formatting.c:3544 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733 +#: utils/adt/formatting.c:3742 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 -#: utils/adt/xml.c:2029 +#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 +#: utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日期超出范围" -#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593 +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:575 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日期字段值超出范围: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599 +#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:581 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日期超出范围: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:431 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "无法减去无限大的日期" - -#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 -#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "日期超出了时间戳的范围" - -#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 -#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 -#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3442 -#: utils/adt/formatting.c:3510 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 -#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 -#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 -#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268 -#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 -#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 -#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042 -#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064 -#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127 -#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163 -#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182 -#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885 -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171 -#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694 -#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800 -#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929 -#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264 -#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283 -#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398 -#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431 -#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504 -#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522 -#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 -#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 +#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 +#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665 +#: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557 +#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599 +#: utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230 +#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703 +#: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790 +#: utils/adt/timestamp.c:823 utils/adt/timestamp.c:2858 +#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892 +#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2909 +#: utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2987 +#: utils/adt/timestamp.c:3000 utils/adt/timestamp.c:3011 +#: utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3679 +#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3845 +#: utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:3979 +#: utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4566 +#: utils/adt/timestamp.c:4665 utils/adt/timestamp.c:4675 +#: utils/adt/timestamp.c:4767 utils/adt/timestamp.c:4869 +#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:5099 +#: utils/adt/timestamp.c:5113 utils/adt/timestamp.c:5118 +#: utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5165 +#: utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5221 +#: utils/adt/timestamp.c:5254 utils/adt/timestamp.c:5258 +#: utils/adt/timestamp.c:5327 utils/adt/timestamp.c:5331 +#: utils/adt/timestamp.c:5345 utils/adt/timestamp.c:5379 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "时间戳超出范围" -#: utils/adt/date.c:1094 +#: utils/adt/date.c:512 #, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date" +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "无法减去无限大的日期" -#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 +#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 +#: utils/adt/date.c:2594 utils/adt/date.c:2604 #, c-format -#| msgid "date out of range for timestamp" -msgid "abstime out of range for date" -msgstr "abstime 超过了日期范围" +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "日期超出了时间戳的范围" -#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 -#: utils/adt/date.c:2089 +#: utils/adt/date.c:1278 utils/adt/date.c:2052 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "时间超出范围" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/date.c:1334 utils/adt/timestamp.c:600 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "日期/时间值超出范围: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 +#: utils/adt/date.c:1854 utils/adt/date.c:2356 utils/adt/float.c:1046 +#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 +#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3359 +#: utils/adt/timestamp.c:3390 +#, c-format +msgid "invalid preceding or following size in window function" +msgstr "窗口函数中的前导或后导大小无效" + +#: utils/adt/date.c:1939 utils/adt/date.c:1952 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2098 +#: utils/adt/date.c:2060 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "时间区域置换超出范围" -#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 +#: utils/adt/date.c:2689 utils/adt/date.c:2702 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874 -#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532 -#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275 -#: utils/adt/timestamp.c:5514 +#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/datetime.c:914 utils/adt/datetime.c:1834 +#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:514 +#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4165 +#: utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5337 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "时区 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545 +#: utils/adt/date.c:2807 utils/adt/timestamp.c:5154 utils/adt/timestamp.c:5368 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "间隔时区\"%s\"不能包含月或天" -#: utils/adt/datetime.c:1749 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "时区缩写\"%s\"不能用于时区\"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842 +#: utils/adt/datetime.c:3760 utils/adt/datetime.c:3767 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3844 +#: utils/adt/datetime.c:3769 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置." -#: utils/adt/datetime.c:3849 +#: utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3855 +#: utils/adt/datetime.c:3780 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\"" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:454 utils/adt/float.c:537 -#: utils/adt/float.c:563 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 -#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 -#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 -#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422 -#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578 -#: utils/adt/network.c:58 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4702 +#: utils/adt/datetime.c:4633 #, c-format -msgid "" -"This time zone name appears in the configuration file for time zone " -"abbreviation \"%s\"." +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "缩写时区 \"%s\"对应的时区名出现在配置文件中." -#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "无效的 Datum 指针" -#: utils/adt/dbsize.c:110 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 #, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "无效的尺寸: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:828 #, c-format -#| msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "无效的尺寸单位: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:830 +#: utils/adt/dbsize.c:829 #, c-format -#| msgid "" -#| "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "有效的单位是 \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\" 以及 \"TB\"。" -#: utils/adt/domains.c:85 +#: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "类型%s不是一个域" @@ -19226,1874 +20911,1871 @@ msgstr "无效base64结束序列" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "输入数据缺少填充,或者已经被截断,又或者已被损坏。" -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 -#: utils/adt/varlena.c:338 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 +#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543 +#: jsonpath_scan.l:559 jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580 +#: jsonpath_scan.l:622 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "类型%s的输入语法无效" + +#: utils/adt/enum.c:100 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "无效的 bytea 类型输入语法" +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:103 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 +#: utils/adt/enum.c:199 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "对于枚举的无效内部值: %u" -#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 -#: utils/adt/enum.c:445 +#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 +#: utils/adt/enum.c:535 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "无法确定实际的枚举类型" -#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "枚举 \"%s\" 没有值" -#: utils/adt/float.c:58 +#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 +#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 +#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 #, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "值超出范围: 上溢" - -#: utils/adt/float.c:63 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "值超出范围: 下溢" - -#: utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:311 utils/adt/float.c:335 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\"" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "类型 %s 不是复合类型" -#: utils/adt/float.c:305 +#: utils/adt/float.c:246 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围" -#: utils/adt/float.c:530 +#: utils/adt/float.c:466 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围" -#: utils/adt/float.c:1239 utils/adt/float.c:1297 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013 +#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336 +#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 +#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 +#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint 超出范围" -#: utils/adt/float.c:1423 utils/adt/numeric.c:7522 +#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "无法为负数做平方根" -#: utils/adt/float.c:1465 utils/adt/numeric.c:2807 +#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义." -#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2813 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果." -#: utils/adt/float.c:1535 utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7787 +#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "无法取零的对数" -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:7791 +#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "无法取负数的对数" -#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/float.c:1721 -#: utils/adt/float.c:1747 utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1800 -#: utils/adt/float.c:1922 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:2110 -#: utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2226 utils/adt/float.c:2280 +#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783 +#: utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862 +#: utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208 +#: utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381 +#: utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "输入超出范围" -#: utils/adt/float.c:3485 utils/adt/numeric.c:1447 +#: utils/adt/float.c:2662 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "值超出范围: 上溢" + +#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "总数必须大于零" -#: utils/adt/float.c:3490 utils/adt/numeric.c:1454 +#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN" -#: utils/adt/float.c:3496 +#: utils/adt/float.c:3872 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "地位和高位边界必须是有限的." -#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1467 +#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限不能等于上限" -#: utils/adt/formatting.c:485 +#: utils/adt/formatting.c:504 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "间隔值的格式定义无效" -#: utils/adt/formatting.c:486 +#: utils/adt/formatting.c:505 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系" -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1086 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\"必须是所使用的最后一个模式" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1094 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1137 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "多个小数点" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1153 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "无法两次使用 \"S\" " -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1157 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1177 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1187 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1206 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1232 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "无法两次使用 \"EEEE\"" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1238 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"与其它格式不兼容" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1239 #, c-format -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"只能与数字和小数模式一同使用" -#: utils/adt/formatting.c:1412 +#: utils/adt/formatting.c:1426 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" 不是一个数字" -#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "无法确定函数lower()使用哪个排序规则" - -#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1504 #, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "无法确定函数upper()使用哪个排序规则" +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "case转换失败: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "无法确定函数initcap()使用哪个排序规则" +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 +#: utils/adt/formatting.c:1816 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgid "could not determine which collation to use for %s function" +msgstr "无法确定函数lower()使用哪个排序规则" # fe-connect.c:2558 -#: utils/adt/formatting.c:2122 +#: utils/adt/formatting.c:2185 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "无效的日期约定格式组合" -#: utils/adt/formatting.c:2123 +#: utils/adt/formatting.c:2186 #, c-format -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. " -#: utils/adt/formatting.c:2140 +#: utils/adt/formatting.c:2203 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "在格式化字符串中对于\"%s\"字段的值冲突" -#: utils/adt/formatting.c:2142 +#: utils/adt/formatting.c:2205 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "这个值与先前设定的同一字段类型相抵触" -#: utils/adt/formatting.c:2203 +#: utils/adt/formatting.c:2266 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短" -#: utils/adt/formatting.c:2205 +#: utils/adt/formatting.c:2268 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个" -#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222 +#: utils/adt/formatting.c:2271 utils/adt/formatting.c:2285 #, c-format -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器." -#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231 -#: utils/adt/formatting.c:2361 +#: utils/adt/formatting.c:2281 utils/adt/formatting.c:2294 +#: utils/adt/formatting.c:2424 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效" -#: utils/adt/formatting.c:2220 +#: utils/adt/formatting.c:2283 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "字段要求%d个字符, 但是只能解析%d个字符." -#: utils/adt/formatting.c:2233 +#: utils/adt/formatting.c:2296 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "值必须是一个整数" -#: utils/adt/formatting.c:2238 +#: utils/adt/formatting.c:2301 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "在源字符串中\"%s\"的值超出了范围" -#: utils/adt/formatting.c:2240 +#: utils/adt/formatting.c:2303 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "值必须是在范围%d到%d之间." -#: utils/adt/formatting.c:2363 +#: utils/adt/formatting.c:2426 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配." -#: utils/adt/formatting.c:2558 utils/adt/formatting.c:2578 -#: utils/adt/formatting.c:2598 utils/adt/formatting.c:2618 -#: utils/adt/formatting.c:2637 utils/adt/formatting.c:2656 -#: utils/adt/formatting.c:2680 utils/adt/formatting.c:2698 -#: utils/adt/formatting.c:2716 utils/adt/formatting.c:2734 -#: utils/adt/formatting.c:2751 utils/adt/formatting.c:2768 +#: utils/adt/formatting.c:2624 utils/adt/formatting.c:2644 +#: utils/adt/formatting.c:2664 utils/adt/formatting.c:2684 +#: utils/adt/formatting.c:2703 utils/adt/formatting.c:2722 +#: utils/adt/formatting.c:2746 utils/adt/formatting.c:2764 +#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2800 +#: utils/adt/formatting.c:2817 utils/adt/formatting.c:2834 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "本地化字符串格式值太长" -#: utils/adt/formatting.c:3055 +#: utils/adt/formatting.c:3176 #, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "在to_date中不支持\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\"的格式模式" +msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" +msgstr "只有在to_char中才支持格式化字段\"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3163 +#: utils/adt/formatting.c:3317 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效" -#: utils/adt/formatting.c:3674 +#: utils/adt/formatting.c:3851 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效" -#: utils/adt/formatting.c:3676 +#: utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间." -#: utils/adt/formatting.c:3771 +#: utils/adt/formatting.c:3959 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "没有年份信息无法计算年的天数" -#: utils/adt/formatting.c:4620 +#: utils/adt/formatting.c:4866 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "不支持为输入使用\"EEEE\"" -#: utils/adt/formatting.c:4632 +#: utils/adt/formatting.c:4878 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "不支持为输入使用\"RN\"" -#: utils/adt/genfile.c:62 +#: utils/adt/genfile.c:81 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "不允许引用源目录(\"..\") " -#: utils/adt/genfile.c:73 +#: utils/adt/genfile.c:92 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "不允许使用绝对路径" -#: utils/adt/genfile.c:78 +#: utils/adt/genfile.c:97 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "路径必须在当前目录或其子目录下" -#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "请求长度太大" -#: utils/adt/genfile.c:142 +#: utils/adt/genfile.c:161 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作" - -#: utils/adt/genfile.c:318 -#, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "只有超级用户才能获取文件信息" - -#: utils/adt/genfile.c:404 +#: utils/adt/genfile.c:221 #, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "只有超级用户才能获取目录列表" +msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" +msgstr "必须是超级用户才能使用adminpack 1.0读取文件" -#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "无效的行规格: A和B不能同时为0" -#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "无效的线规格: 必须是两个不同的点" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245 -#: utils/adt/geo_ops.c:5173 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 +#: utils/adt/geo_ops.c:5129 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求了太多的点" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#: utils/adt/geo_ops.c:1461 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效." -#: utils/adt/geo_ops.c:2555 +#: utils/adt/geo_ops.c:2459 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3007 +#: utils/adt/geo_ops.c:2859 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "函数 \"close_sl\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3109 +#: utils/adt/geo_ops.c:3006 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3398 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "无法为空多边形创建 bounding box" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 +#: utils/adt/geo_ops.c:3417 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效." -#: utils/adt/geo_ops.c:4004 +#: utils/adt/geo_ops.c:3953 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:4357 +#: utils/adt/geo_ops.c:4330 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 +#: utils/adt/geo_ops.c:4347 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "打开的路径不能转换为多态型" -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 +#: utils/adt/geo_ops.c:4594 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效" -#: utils/adt/geo_ops.c:5159 +#: utils/adt/geo_ops.c:5115 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型" -#: utils/adt/geo_ops.c:5164 +#: utils/adt/geo_ops.c:5120 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "必须要求至少两个点." -#: utils/adt/geo_ops.c:5208 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "无法转换空的多边形到圆形" - -#: utils/adt/int.c:162 +#: utils/adt/int.c:164 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector 有太多的元素" -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:239 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "无效的int2vector数据" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector 有太多元素" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355 -#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 +#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5511 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "单步执行大小不能等于0" -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 -#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959 -#: utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 +#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 +#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 +#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 +#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 +#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 +#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 +#: utils/adt/varbit.c:1665 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint 超出范围" -#: utils/adt/int8.c:1417 +#: utils/adt/int8.c:1285 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID 超出范围" -#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 -#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 -#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 -#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 -#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 -#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "json类型使用了无效的输入语法" - -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "值为 0x%02x 的字符必须进行转义处理." -#: utils/adt/json.c:826 +#: utils/adt/json.c:828 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 后必须紧跟有效的十六进制数数字" -#: utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:560 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项." -#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 -#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:571 +#: jsonpath_scan.l:581 jsonpath_scan.l:623 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项." -#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:518 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "不支持的Unicode转义序列" -#: utils/adt/json.c:878 +#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:519 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000不能被转换为文本。" -#: utils/adt/json.c:901 +#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:544 #, c-format -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8." +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,Unicode转义值就不能用作007F以上的码点值." -#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "转义序列 \"\\%s\" 无效." -#: utils/adt/json.c:1131 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "输入字符串意外终止." -#: utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "期望输入结束,结果发现是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1156 +#: utils/adt/json.c:1161 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "期望 是JSON值, 但结果发现是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "期望是字符串, 但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "期望为数组元素或者\"]\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "期望是\",\" 或 \"]\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1188 +#: utils/adt/json.c:1193 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "期望是字符串或\"}\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "期望得到 \":\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1204 +#: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "期望是 \",\" 或 \"}\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1242 +#: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "令牌 \"%s\" 无效." -#: utils/adt/json.c:1314 +#: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON数据, 行 %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "键值必须是标量,不能是数组、复合值或json值" -#: utils/adt/json.c:2006 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 #, c-format -msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "无法确定参数1的数据类型" - -#: utils/adt/json.c:2016 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "无法确定参数2的数据类型" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "无法确定参数 %d 的数据类型" -#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "字段名不能为空" -#: utils/adt/json.c:2117 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "参数列表的元素个数必须为偶数" -#: utils/adt/json.c:2118 -#, c-format -msgid "" -"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " -"values." +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "json_build_object()的参数必须包含可替代的键和对应的值." -#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "无法确定参数 %d 的数据类型" - -#: utils/adt/json.c:2148 +#: utils/adt/json.c:2212 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "参数%d不能为空" -#: utils/adt/json.c:2149 +#: utils/adt/json.c:2213 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "对象的键必须是文本" -#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 +#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "数组必须有两列" -#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 -#: utils/adt/jsonb.c:1482 +#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 +#: utils/adt/jsonb.c:1408 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "空值不能用于对象的键当中" -#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 +#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "不匹配的数组维数" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:269 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "用于描述jsonb字符串的字符串太长了" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:270 #, c-format -msgid "" -"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "因为实现方面的限制,jsonb字符串不能超过%d个字节." -#: utils/adt/jsonb.c:1182 -#, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "无效的参数数量:对象必须是匹配的键值对" - -#: utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/jsonb.c:1172 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "参数%d:键不能为空" -#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 -#, c-format -msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "参数%d:不能确定数据类型" - -#: utils/adt/jsonb.c:1834 +#: utils/adt/jsonb.c:1760 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "对象键必须是字符串" -#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#: utils/adt/jsonb.c:1923 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb null to type %s" +msgstr "无法把jsonb null转换成类型%s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1924 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgstr "无法把jsonb string转换为类型%s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1925 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" +msgstr "无法把jsonb numeric转换为类型%s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1926 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" +msgstr "无法把jsonb boolean转换为类型%s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1927 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array to type %s" +msgstr "无法把jsonb array转换为类型%s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1928 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +msgstr "无法把jsonb object转换为类型%s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1929 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" +msgstr "无法把jsonb array或object转换为类型%s" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb对象结对的数目超过了最大允许值(%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#: utils/adt/jsonb_util.c:698 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb数组元素的数目超过了最大允许值(%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb数组的元素的总大小超过了最大值%u字节" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb对象元素的总大小不能超过最大 %u 字节" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "无法在标量上调用%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "无法在数组上调用%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "无法得到一个标题的数组长度" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "无法从一个非数组里得到数组的长度" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "不能在非对象上调用 %s " -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715 -#, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "不能将一个数组析构为一个对象" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "无法析构一个标量" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "无法从标题值时提取元素" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "无法从一个对象里提取元素" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非数组上不能调用%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#, c-format +msgid "expected JSON array" +msgstr "应为JSON数组" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#, c-format +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "查看键\"%s\"的值." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#, c-format +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "查看数组元素%s的键值\"%s\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#, c-format +msgid "See the array element %s." +msgstr "查看数组元素%s." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#, c-format +msgid "malformed JSON array" +msgstr "有缺陷的JSON数组" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s 的第一个参数必需是一个行类型" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format -msgid "" -"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "试图在FROM子句时在,使用列定义列表调用该函数." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s 的参数必须是一个对象数组" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "不能在一个对象上调用%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "无法从标量删除" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 #, c-format -#| msgid "cannot delete from object using integer subscript" msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "不能使用整数索引从对象删除" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "无法在标量中设置路径" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "无法在标量中删除路径" # fe-connect.c:2558 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "jsonb对象的无效串接" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置 %d 的路径元素为空" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 #, c-format -#| msgid "cannot reopen stdin\n" msgid "cannot replace existing key" msgstr "不能替换已经存在的键" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "尝试使用 jsonb_set 来替换键值。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 #, c-format -#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置 %d 的路径元素不是一个整数:\"%s\"" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#, c-format +msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" +msgstr "错误的标志类型,只允许数组和标量" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#, c-format +msgid "flag array element is not a string" +msgstr "标志数组元素不是字符串" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." +msgstr "可能的值有:\"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", 和 \"all\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#, c-format +msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" +msgstr "标志数组中的标志错误: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgid "@ is not allowed in root expressions" +msgstr "策略表达式中不允许窗口函数" + +#: utils/adt/jsonpath.c:366 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wrong number of array subscripts" +msgid "LAST is allowed only in array subscripts" +msgstr "错误的数组下标" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:342 +#, c-format +msgid "single boolean result is expected" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:607 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:619 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:648 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:696 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array subscript out of range" +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "数组下标超出范围" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:753 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:807 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:937 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:991 utils/adt/jsonpath_exec.c:1012 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1695 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1025 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1509 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1516 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1754 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1937 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "找不到WAL文件\"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2097 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array subscript out of range" +msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgstr "数组下标超出范围" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format -#| msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein 参数超过了 %d 字符的最大长度" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329 +#: utils/adt/like.c:160 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则" + +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则" +#: utils/adt/like.c:201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" +msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则" + #: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "无效的逃逸字符串" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符." -#: utils/adt/lockfuncs.c:545 -#, c-format -msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -msgstr "在并行操作期间无法使用咨询锁" - -#: utils/adt/mac.c:68 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:75 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:239 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程" - -#: utils/adt/misc.c:290 +#: utils/adt/like_support.c:949 #, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "只有超级用户才能取消超级用户的查询" +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配" -#: utils/adt/misc.c:295 +#: utils/adt/like_support.c:1051 #, c-format -#| msgid "must be a member of the role whose query is being canceled" -msgid "" -"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " -"pg_signal_backend" -msgstr "必须是其查询被取消的角色的一个成员或者 pg_signal_backend 的一个成员" +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" -#: utils/adt/misc.c:314 +#: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "只有超级用户中止超级用户的进程" +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间无法使用咨询锁" -#: utils/adt/misc.c:319 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format -#| msgid "must be a member of the role whose process is being terminated" -msgid "" -"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " -"pg_signal_backend" -msgstr "必须是其进程被终止的角色的一个成员或者 pg_signal_backend 的一个成员" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:336 +#: utils/adt/mac8.c:563 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m" +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "macaddr8数据超出范围,无法转换为macaddr" -#: utils/adt/misc.c:356 +#: utils/adt/mac8.c:564 #, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能" +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgstr "只有在左边第4和第5个字节中具有FF和FE值的地址(例如,xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx)才有资格从macaddr8转换为macaddr." -#: utils/adt/misc.c:393 +#: utils/adt/misc.c:225 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "全局表空间没有数据库" -#: utils/adt/misc.c:414 +#: utils/adt/misc.c:246 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u 不是一个表空间 OID" -#: utils/adt/misc.c:611 +#: utils/adt/misc.c:435 msgid "unreserved" msgstr "未保留" -#: utils/adt/misc.c:615 +#: utils/adt/misc.c:439 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "未保留(不能是函数或者类型名称)" -#: utils/adt/misc.c:619 +#: utils/adt/misc.c:443 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "已保留(可以是函数或类型名称)" -#: utils/adt/misc.c:623 +#: utils/adt/misc.c:447 msgid "reserved" msgstr "已保留" -#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 -#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 +#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 +#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 #, c-format -#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "字符串不是一个合法的标识符:\"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:799 +#: utils/adt/misc.c:623 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "字符串有未封闭的双引号。" -#: utils/adt/misc.c:813 +#: utils/adt/misc.c:637 #, c-format -#| msgid "Extension names must not be empty." msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "被引用的标识符不能为空。" -#: utils/adt/misc.c:852 +#: utils/adt/misc.c:676 #, c-format -msgid "No valid identifier before \".\" symbol." +msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\" 符号前没有合法的标识符。" -#: utils/adt/misc.c:858 +#: utils/adt/misc.c:682 #, c-format -msgid "No valid identifier after \".\" symbol." +msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\" 符号后没有合法的标识符。" -#: utils/adt/nabstime.c:136 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "无效时区名字: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp." - -#: utils/adt/nabstime.c:781 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态" - -#: utils/adt/nabstime.c:855 +#: utils/adt/misc.c:743 #, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval" +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "不支持日志格式\"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:1550 +#: utils/adt/misc.c:744 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\"" +msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +msgstr "支持的日志格式为\"stderr\"和\"csvlog\"." -#: utils/adt/network.c:69 +#: utils/adt/network.c:85 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 -#: utils/adt/network.c:657 +#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 +#: utils/adt/network.c:850 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "无法格式化 inet 值: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "在外部\"%s\"值中的地址族无效" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 +#: utils/adt/network.c:191 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "在外部\"%s\"值中的bit无效" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效" -#: utils/adt/network.c:199 +#: utils/adt/network.c:215 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值" -#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 +#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "无效掩码长度: %d" -#: utils/adt/network.c:675 +#: utils/adt/network.c:868 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "无法格式化cidr值: %m" -#: utils/adt/network.c:917 +#: utils/adt/network.c:1101 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "无法合并来自不同族的地址" -#: utils/adt/network.c:1343 +#: utils/adt/network.c:1517 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算" -#: utils/adt/network.c:1375 +#: utils/adt/network.c:1549 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算" -#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 +#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "结果超出范围" -#: utils/adt/network.c:1477 +#: utils/adt/network.c:1651 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394 -#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:759 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度" - -#: utils/adt/numeric.c:772 +#: utils/adt/numeric.c:833 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号" -#: utils/adt/numeric.c:778 +#: utils/adt/numeric.c:839 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"值中范围无效" -#: utils/adt/numeric.c:787 +#: utils/adt/numeric.c:848 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数" -#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992 +#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" -#: utils/adt/numeric.c:983 +#: utils/adt/numeric.c:1051 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" # fe-exec.c:2055 -#: utils/adt/numeric.c:1001 +#: utils/adt/numeric.c:1069 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "无效的NUMERIC类型修改器" -#: utils/adt/numeric.c:1333 +#: utils/adt/numeric.c:1401 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "开始值不能是NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1338 +#: utils/adt/numeric.c:1406 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "停止值不能是NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1416 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "步长不能是NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7597 -#: utils/adt/numeric.c:8126 utils/adt/numeric.c:8199 +#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 +#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 +#: utils/adt/numeric.c:8658 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "值溢出数字格式" -#: utils/adt/numeric.c:2885 +#: utils/adt/numeric.c:3222 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "无法转化 NaN 为整数" -#: utils/adt/numeric.c:2951 +#: utils/adt/numeric.c:3305 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "无法转换 NaN 为 bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2996 +#: utils/adt/numeric.c:3350 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "无法转换 NaN 为 smallint" -#: utils/adt/numeric.c:5964 +#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "无法转化无穷大为整数" + +#: utils/adt/numeric.c:6408 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "数字字段溢出" -#: utils/adt/numeric.c:5965 +#: utils/adt/numeric.c:6409 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值." -#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "值 \"%s\" 超出整数类型范围" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围" - -#: utils/adt/numutils.c:87 +#: utils/adt/numutils.c:90 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围" - -#: utils/adt/oid.c:287 +#: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "无效的oidvector数据" -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#: utils/adt/oracle_compat.c:896 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "所请求的字符太大" -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#: utils/adt/oracle_compat.c:987 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "请求的字符对于编码:%d是无效的" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "不允许使用空字符" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分比值 %g 不在0和1之间" -#: utils/adt/pg_locale.c:917 +#: utils/adt/pg_locale.c:1097 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "应用系统库包更新。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1122 +#: utils/adt/pg_locale.c:1312 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "无法创建本地化环境 \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1125 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format -msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" -"\"." +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "操作系统无法找到本地化名 \"%s\"对应的任何本地化数据." -#: utils/adt/pg_locale.c:1212 +#: utils/adt/pg_locale.c:1417 #, c-format -msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported on this " -"platform" +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "在此平台上不支持带有不同collate和ctype值的排序规则" -#: utils/adt/pg_locale.c:1227 -#, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "在这个平台上不支持使用非缺省的排序规则" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1398 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1399 -#, c-format -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容." - -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "类型 pg_lsn: \"%s\"使用了无效的输入语法" - -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 -#, c-format -msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" -msgstr "只有当服务器处于二进制升级模式时才能调用函数" - -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:569 -#, c-format -#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgid "invalid command name: \"%s\"" -msgstr "无效的命令名:\"%s\"" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 +#: utils/adt/pg_locale.c:1426 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "无法接受一个 any 类型值" +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "此平台不支持排序规则提供程序LIBC" -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 +#: utils/adt/pg_locale.c:1438 #, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "无法显示一个 any 类型值" +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "ICU不支持带有不同collate和ctype值的排序规则" -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 +#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 +#: utils/adt/pg_locale.c:1753 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值" +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "无法打开区域设置\"%s\"的排序器: %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "无法接受一个anyenum类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "无法接受类型为anyrange的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "无法接受一个 trigger 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "无法显示一个 trigger 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "无法接受一个 事件触发器的 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "无法显示一个 事件触发器的 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "无法接受一个 language_handler 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "无法显示一个 language_handler 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "无法接受一个 fdw_handler 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "无法显示一个 fdw_handler 类型值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +# input.c:213 +#: utils/adt/pg_locale.c:1458 #, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -msgstr "无法接受一个类型 index_am_handler 的值" +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "这个版本的安装不支持使用ICU" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#: utils/adt/pg_locale.c:1459 #, c-format -#| msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -msgstr "无法显示一个类型 index_am_handler 的值" +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +msgstr "您需要使用--with-icu选项重新生成PostgreSQL" -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#: utils/adt/pg_locale.c:1479 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -msgstr "无法接受一个类型tsm_handler的值" +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgstr "排序规则\"%s\"没有实际版本,但指定了版本" -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#: utils/adt/pg_locale.c:1486 #, c-format -msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -msgstr "无法显示一个类型tsm_handler的值" +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "排序规则\"%s\"的版本不匹配" -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 +#: utils/adt/pg_locale.c:1488 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "无法接受一个 internal 类型值" +msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "数据库中的排序规则是使用版本%s创建的,但操作系统提供版本%s." -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 +#: utils/adt/pg_locale.c:1491 #, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "无法显示一个 internal 类型值" +msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "重新生成受此排序规则影响的所有对象,并运行ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION,,或使用正确的库版本生成PostgreSQL." -#: utils/adt/pseudotypes.c:465 +#: utils/adt/pg_locale.c:1575 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "无法接受一个 opaque 类型值" +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "无法打开编码\"%s\"的ICU转换器: %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:478 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "无法显示一个 opaque 类型值" +#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 +#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" +msgid "%s failed: %s" +msgstr "pclose调用失败: %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:492 +#: utils/adt/pg_locale.c:1926 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值" +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale" -#: utils/adt/pseudotypes.c:505 +#: utils/adt/pg_locale.c:1927 #, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值" +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容." -#: utils/adt/pseudotypes.c:518 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "无法接受一个anynonarray类型值" +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "只有当服务器处于二进制升级模式时才能调用函数" -#: utils/adt/pseudotypes.c:531 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 #, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值" +msgid "invalid command name: \"%s\"" +msgstr "无效的命令名:\"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:544 +#: utils/adt/pseudotypes.c:247 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "无法接受一个shell类型的值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:557 +#: utils/adt/pseudotypes.c:260 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "无法显示一个shell类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 -#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "无法接受一个类型%s的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 +#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 #, c-format msgid "cannot output a value of type %s" msgstr "无法输出一个类型%s的值" -#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#: utils/adt/pseudotypes.c:403 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "无法显示类型为%s的值" + +#: utils/adt/rangetypes.c:406 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "范围构造器的参数不能为NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#: utils/adt/rangetypes.c:993 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "距离差结果不能是连续的" -#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#: utils/adt/rangetypes.c:1054 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "范围并的结果不能是连续的" -#: utils/adt/rangetypes.c:1543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1598 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "范围下限必须小于或等于其上限" -#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 -#: utils/adt/rangetypes.c:1953 +#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 +#: utils/adt/rangetypes.c:2008 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "无效的范围边界标记" -#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 -#: utils/adt/rangetypes.c:1954 +#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995 +#: utils/adt/rangetypes.c:2009 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有效值为\"[]\", \"[)\", \"(]\", 和 \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 -#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rangetypes.c:2130 +#: utils/adt/rangetypes.c:2074 utils/adt/rangetypes.c:2091 +#: utils/adt/rangetypes.c:2104 utils/adt/rangetypes.c:2122 +#: utils/adt/rangetypes.c:2133 utils/adt/rangetypes.c:2177 +#: utils/adt/rangetypes.c:2185 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的范围字串:\"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2021 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "\"empty\" 关键字后有Junk标识." -#: utils/adt/rangetypes.c:2038 +#: utils/adt/rangetypes.c:2093 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "缺少一个左大括弧或左方括弧." -#: utils/adt/rangetypes.c:2051 +#: utils/adt/rangetypes.c:2106 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "下界后缺少逗号." -#: utils/adt/rangetypes.c:2069 +#: utils/adt/rangetypes.c:2124 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "太多逗号." -#: utils/adt/rangetypes.c:2080 +#: utils/adt/rangetypes.c:2135 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右大括号或右中括弧后的内容无用." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正则表达式失败: %s" -#: utils/adt/regexp.c:422 +#: utils/adt/regexp.c:426 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid regular expression: %s" +msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" +msgstr "无效的正则表达式: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:838 +#, c-format +msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" +msgstr "" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regexp_match does not support the global option" +msgid "%s does not support the \"global\" option" +msgstr "regexp_match 不支持全局选项" + +#: utils/adt/regexp.c:926 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\"" +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "改用regexp_matches函数" -#: utils/adt/regexp.c:948 +#: utils/adt/regexp.c:1108 #, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split 不支持全局选项" +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "匹配的正则表达式太多" -#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 +#: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "多个函数名为 \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 +#: utils/adt/regproc.c:524 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "多个操作符名为 %s" -#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8173 utils/adt/ruleutils.c:8298 +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8145 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "缺少参数" + +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8146 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." + +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 +#: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "太多参数" -#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "为操作符提供两个参数类型." -#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 -#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 +#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 +#: utils/adt/varlena.c:3625 utils/adt/varlena.c:3630 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "无效的名字语法" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1763 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "需要一个左括弧" -#: utils/adt/regproc.c:1920 +#: utils/adt/regproc.c:1779 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "需要一个右括弧" -#: utils/adt/regproc.c:1939 +#: utils/adt/regproc.c:1798 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "需要一个类型名字" -#: utils/adt/regproc.c:1971 +#: utils/adt/regproc.c:1830 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "不正确的类型名字" -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3317 +#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495 +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2734 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2740 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2746 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 #, c-format -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT" -"操作." +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT操作." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3231 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3321 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." +msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3324 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "表\"%s\"中没有出现键。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3335 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3338 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "表\"%s\"中仍然有对键的引用。" -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名复合类型输入仍未实现" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 +#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "缺少一个左括弧" -#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#: utils/adt/rowtypes.c:186 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "字段太少." -#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#: utils/adt/rowtypes.c:269 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "太多字段." -#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "右括号后的内容无用." -#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#: utils/adt/rowtypes.c:531 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#: utils/adt/rowtypes.c:620 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 -#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 +#: utils/adt/rowtypes.c:1658 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 -#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 +#: utils/adt/rowtypes.c:1509 utils/adt/rowtypes.c:1694 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: utils/adt/ruleutils.c:4153 +#: utils/adt/ruleutils.c:4885 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5314 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5417 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" - -#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:99 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数" -#: utils/adt/timestamp.c:105 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:427 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 -#: utils/adt/timestamp.c:993 +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:445 +#: utils/adt/timestamp.c:952 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持" -#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "时间戳不能是NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:380 +#: utils/adt/timestamp.c:373 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: utils/adt/timestamp.c:513 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "数字时区使用了无效的输入语法: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:497 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "数字时区必须是以\"-\" or \"+\" 作为第一个字符." -#: utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/timestamp.c:510 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "数字时区\"%s\"超出范围" -#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 -#: utils/adt/timestamp.c:653 +#: utils/adt/timestamp.c:612 utils/adt/timestamp.c:622 +#: utils/adt/timestamp.c:630 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "时间戳超出范围:%d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776 -#: utils/adt/timestamp.c:791 +#: utils/adt/timestamp.c:731 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "时间戳不能是NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:749 utils/adt/timestamp.c:761 #, c-format -#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "时间戳超出范围: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558 -#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230 -#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287 -#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314 -#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328 -#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366 -#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751 -#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271 +#: utils/adt/timestamp.c:946 utils/adt/timestamp.c:1526 +#: utils/adt/timestamp.c:1959 utils/adt/timestamp.c:3057 +#: utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3067 +#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3151 +#: utils/adt/timestamp.c:3158 utils/adt/timestamp.c:3165 +#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3203 +#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3674 +#: utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:4259 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval 超出范围" -#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161 +#: utils/adt/timestamp.c:1079 utils/adt/timestamp.c:1112 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "无效的INTERVAL类型修改器" -#: utils/adt/timestamp.c:1144 +#: utils/adt/timestamp.c:1095 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数" -#: utils/adt/timestamp.c:1150 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/timestamp.c:1502 +#: utils/adt/timestamp.c:1483 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: utils/adt/timestamp.c:2797 +#: utils/adt/timestamp.c:2658 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "无法减去无限长的时间戳" -#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740 +#: utils/adt/timestamp.c:3927 utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4707 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 +#: utils/adt/timestamp.c:3941 utils/adt/timestamp.c:4473 +#: utils/adt/timestamp.c:4717 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963 +#: utils/adt/timestamp.c:4071 utils/adt/timestamp.c:4514 +#: utils/adt/timestamp.c:4887 utils/adt/timestamp.c:4909 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480 -#: utils/adt/timestamp.c:4972 +#: utils/adt/timestamp.c:4088 utils/adt/timestamp.c:4468 +#: utils/adt/timestamp.c:4918 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:4258 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 #, c-format -msgid "" -"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " -"weeks" +msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "时间间隔的单位 \"%s\"不支持使用,因为月以周来计算时,通常带有分数值" -#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078 +#: utils/adt/timestamp.c:4252 utils/adt/timestamp.c:5012 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位" -#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:4268 utils/adt/timestamp.c:5035 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可" @@ -21118,334 +22800,346 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作前调用" msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用" -#: utils/adt/tsgistidx.c:99 +#: utils/adt/tsgistidx.c:81 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "没有实现gtsvector_in" -#: utils/adt/tsquery.c:166 +#: utils/adt/tsquery.c:200 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "短语操作符中的距离不应该大于 %d" -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 +#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:275 +#: utils/adt/tsquery.c:334 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:358 +#: utils/adt/tsquery.c:568 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:363 +#: utils/adt/tsquery.c:573 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:391 +#: utils/adt/tsquery.c:601 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" " -#: utils/adt/tsquery.c:648 +#: utils/adt/tsquery.c:870 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347 +#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery查询太大" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽略" -#: utils/adt/tsquery_op.c:122 +#: utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" msgstr "短语操作符中的距离应该为非负并且小于 %d" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:413 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "权重数组必须为空或者一维数组" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:418 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "权重数组太短了." -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:423 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "权重数组不能包含空值" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862 +#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "权重 超出范围" -#: utils/adt/tsvector.c:213 +#: utils/adt/tsvector.c:214 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "词太长了(%ld字节, 最大 %ld 字节)" -#: utils/adt/tsvector.c:220 +#: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %ld字节, 最大允许值是%ld字节)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565 -#: utils/adt/tsvector_op.c:731 +#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 #, c-format -#| msgid "array must not contain nulls" msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "词位数组不能包含空值" -#: utils/adt/tsvector_op.c:789 +#: utils/adt/tsvector_op.c:851 #, c-format -#| msgid "array must not contain nulls" msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "权重数组不能包含空值" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1976 +#: utils/adt/tsvector_op.c:875 +#, c-format +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "无法识别的权重: \"%c\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat查询必须在tsvector类型列上返回" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2158 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector字段 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2164 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2176 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "配置字段 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2182 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "列\"%s\"不属于regconfig类型" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2189 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "配置列\"%s\"不能为空" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2202 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "文本搜索配置名称\"%s\"必须是模式限定的。" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2227 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "字段 \"%s\"不属于字符类型" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "在tsvector中的语法错误:\"%s\" " -#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:339 +#: utils/adt/txid.c:140 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -msgstr "类型txid_snapshot的无效输入语法:\"%s\"" +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "事务ID %s 在将来" -#: utils/adt/txid.c:534 +#: utils/adt/txid.c:629 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "无效的外部txid_snapshot数据" -#: utils/adt/uuid.c:145 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuid的输入语法无效:\"%s\" " - -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 +#: utils/adt/varbit.c:60 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "类型 %s 的长度至少为 1" -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:65 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d" -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:478 utils/adt/varbit.c:984 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "位字符串长度超过了最大允许值(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 +#: utils/adt/varbit.c:180 utils/adt/varbit.c:323 utils/adt/varbit.c:380 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配." -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 +#: utils/adt/varbit.c:202 utils/adt/varbit.c:514 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数" -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 +#: utils/adt/varbit.c:227 utils/adt/varbit.c:539 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数" -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 +#: utils/adt/varbit.c:314 utils/adt/varbit.c:630 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "无效的外部位串长度" -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:492 utils/adt/varbit.c:639 utils/adt/varbit.c:742 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了." -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 -#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 -#: utils/adt/varlena.c:2802 +#: utils/adt/varbit.c:1077 utils/adt/varbit.c:1179 utils/adt/varlena.c:863 +#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3291 +#: utils/adt/varlena.c:3358 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "不允许子串长度为负数" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1236 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "无法为不同大小的字符串进行与 (AND) 位运算" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1278 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1325 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算" -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varbit.c:1871 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "比特索引 %d 超出有效范围 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002 +#: utils/adt/varbit.c:1822 utils/adt/varlena.c:3549 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新的位必须为 0 或 1" -#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 +#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1455 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则" -#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 +# sql_help.h:61 +#: utils/adt/varchar.c:1122 utils/adt/varchar.c:1232 utils/adt/varlena.c:3024 +#: utils/adt/varlena.c:3134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "including column does not support an operator class" +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "包含的列不支持运算符类" + +#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1889 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" +msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则" + +#: utils/adt/varlena.c:1548 utils/adt/varlena.c:1561 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码: 错误码 %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1506 +#: utils/adt/varlena.c:1576 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 -#: utils/adt/varlena.c:2990 +#: utils/adt/varlena.c:1627 utils/adt/varlena.c:2341 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "排序规则失败: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2549 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "排序键生成失败: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:3435 utils/adt/varlena.c:3466 utils/adt/varlena.c:3501 +#: utils/adt/varlena.c:3537 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3925 +#: utils/adt/varlena.c:4573 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "字段的位置必须大于0" -#: utils/adt/varlena.c:4804 +#: utils/adt/varlena.c:5439 #, c-format -#| msgid "unterminated format specifier" msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "未结束的 format() 类型说明符" -#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 +#: utils/adt/varlena.c:5440 utils/adt/varlena.c:5574 utils/adt/varlena.c:5695 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "对于单个 \"%%\" 应使用 \"%%%%\"。" -#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 +#: utils/adt/varlena.c:5572 utils/adt/varlena.c:5693 #, c-format -#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "未识别的 format() 类型说明符 \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4950 +#: utils/adt/varlena.c:5585 utils/adt/varlena.c:5642 #, c-format -#| msgid "too few arguments for format" msgid "too few arguments for format()" msgstr "format() 的参数太少" -#: utils/adt/varlena.c:5007 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "格式化的参数太少" - -#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 +#: utils/adt/varlena.c:5738 utils/adt/varlena.c:5920 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "数字超出范围" -#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 +#: utils/adt/varlena.c:5801 utils/adt/varlena.c:5829 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "格式指定了参数 0, 但参数值序号从 1开始记起" -#: utils/adt/varlena.c:5187 +#: utils/adt/varlena.c:5822 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width参数位置必须以\"$\"结束" -#: utils/adt/varlena.c:5232 +#: utils/adt/varlena.c:5867 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null值不能格式化为SQL标识符" @@ -21460,234 +23154,224 @@ msgstr "ntile的参数必须大于零" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value的参数必须大于零" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "不支持的XML特性" -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:223 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 " -#: utils/adt/xml.c:173 +#: utils/adt/xml.c:224 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL" -#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:512 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "无效的编码名称 \"%s\"" # command.c:122 -#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 +#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "无效的XML注释" -#: utils/adt/xml.c:569 +#: utils/adt/xml.c:620 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "不是一个XML文档" -#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 +#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "无效的XML处理命令" -#: utils/adt/xml.c:729 +#: utils/adt/xml.c:780 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:752 +#: utils/adt/xml.c:803 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:831 +#: utils/adt/xml.c:882 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "没有实现xmlvalidate" -#: utils/adt/xml.c:910 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "无法初始化XML库" -#: utils/adt/xml.c:911 +#: utils/adt/xml.c:962 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " -#: utils/adt/xml.c:997 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "无法设置XML错误处理函数" -#: utils/adt/xml.c:998 +#: utils/adt/xml.c:1049 #, c-format -msgid "" -"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " -"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "" -"这可能意味着正使用的libxml2版本与PostgreSQL编译 时使用的libxml2头文件不兼容" +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "这可能意味着正使用的libxml2版本与PostgreSQL编译 时使用的libxml2头文件不兼容" -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1936 msgid "Invalid character value." msgstr "无效的字符值" -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1939 msgid "Space required." msgstr "要求空格" -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1942 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "单机只接受'yes'或'no'." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1945 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1948 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "在文本声明中丢失编码" -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1951 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' " -#: utils/adt/xml.c:1755 +#: utils/adt/xml.c:1954 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "未知的libxml错误码: %d" -#: utils/adt/xml.c:2030 +#: utils/adt/xml.c:2229 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML不支持无限日期值" -#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 +#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML不支持无限时间戳值" -#: utils/adt/xml.c:2470 +#: utils/adt/xml.c:2690 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "无效的查询" -#: utils/adt/xml.c:3795 +#: utils/adt/xml.c:4037 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组" -#: utils/adt/xml.c:3796 +#: utils/adt/xml.c:4038 #, c-format -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组" -#: utils/adt/xml.c:3820 +#: utils/adt/xml.c:4062 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空的XPath表达式" -#: utils/adt/xml.c:3869 +#: utils/adt/xml.c:4114 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "URI或者命名空间名称不可为空." # fe-misc.c:702 -#: utils/adt/xml.c:3876 +#: utils/adt/xml.c:4121 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间" -#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 -#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 +#: utils/adt/xml.c:4472 +#, c-format +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "不支持默认命名空间" + +#: utils/adt/xml.c:4501 +#, c-format +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "行路径筛选器不能为空字符串" + +#: utils/adt/xml.c:4532 +#, c-format +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "列路径筛选器不能为空字符串" + +#: utils/adt/xml.c:4682 +#, c-format +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "列XPath表达式返回了多个值" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 +#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "类型 %s 只是一个 shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:2585 +#: utils/cache/lsyscache.c:2659 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数" -#: utils/cache/lsyscache.c:2618 +#: utils/cache/lsyscache.c:2692 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数" -#: utils/cache/plancache.c:745 +#: utils/cache/partcache.c:195 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "访问方法%2$s的运算符类\"%1$s\"缺少类型%4$s的支持函数%3$d" + +#: utils/cache/plancache.c:718 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型" -#: utils/cache/relcache.c:5135 +#: utils/cache/relcache.c:5751 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:5137 +#: utils/cache/relcache.c:5753 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在." -#: utils/cache/relcache.c:5365 +#: utils/cache/relcache.c:6107 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "无法删除缓存文件 \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:508 +#: utils/cache/relmapper.c:531 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "不支持对修改关系映射的事务进行PREPARE操作" -#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:664 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:674 +#: utils/cache/relmapper.c:761 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含无效的数据" -#: utils/cache/relmapper.c:684 +#: utils/cache/relmapper.c:771 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含不正确的检验和" -#: utils/cache/relmapper.c:784 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:797 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:803 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m" - -#: utils/cache/typcache.c:1211 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "类型 %s 不是复合类型" - -#: utils/cache/typcache.c:1225 +#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "记录类型没有注册" @@ -21702,2569 +23386,2713 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "能得到错误消息处理之前, 错误出现在%s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1880 +#: utils/error/elog.c:1871 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:1893 +#: utils/error/elog.c:1884 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413 +#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 msgid "[unknown]" msgstr "[未知]" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279 +#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 msgid "missing error text" msgstr "缺少错误信息" -#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282 -#: utils/error/elog.c:3285 +#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 +#: utils/error/elog.c:3286 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " 第 %d 个字符处" -#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 msgid "DETAIL: " msgstr "详细信息: " -#: utils/error/elog.c:2902 +#: utils/error/elog.c:2899 msgid "HINT: " msgstr "提示: " -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2906 msgid "QUERY: " msgstr "查询: " -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2913 msgid "CONTEXT: " msgstr "上下文: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2923 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "位置: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2933 +#: utils/error/elog.c:2930 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "位置: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:2944 msgid "STATEMENT: " msgstr "语句: " -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3400 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "操作系统错误 %d" - -#: utils/error/elog.c:3595 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "DEBUG" msgstr "调试" -#: utils/error/elog.c:3599 +#: utils/error/elog.c:3337 msgid "LOG" msgstr "日志" -#: utils/error/elog.c:3602 +#: utils/error/elog.c:3340 msgid "INFO" msgstr "信息" -#: utils/error/elog.c:3605 +#: utils/error/elog.c:3343 msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: utils/error/elog.c:3608 +#: utils/error/elog.c:3346 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: utils/error/elog.c:3611 +#: utils/error/elog.c:3349 msgid "ERROR" msgstr "错误" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3352 msgid "FATAL" msgstr "致命错误" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3355 msgid "PANIC" msgstr "比致命错误还过分的错误" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d." +msgid "Server is version %d, library is version %s." +msgstr "服务器版本是%d,库的版本是%s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径." -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中" -#: utils/fmgr/fmgr.c:479 +#: utils/fmgr/fmgr.c:485 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d." +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "找不到函数\"%s\"的函数信息" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#, c-format +msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "SQL可调用函数需要一个附带的PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110 +#: utils/fmgr/fmgr.c:505 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d." -#: utils/fmgr/fmgr.c:2531 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "语言校验函数 %u 调用的目标语言是 %u ,而不是 %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 +#: utils/fmgr/funcapi.c:343 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "别名个数与字段个数不匹配" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1367 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "没有提供字段别名" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1391 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "无法确定函数返回记录的行描述" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:110 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在" + +#: utils/init/miscinit.c:115 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:123 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录." + +#: utils/init/miscinit.c:139 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误." + +#: utils/init/miscinit.c:141 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动" -#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012 +#: utils/init/miscinit.c:159 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" +msgstr "数据目录\"%s\"的权限无效" + +#: utils/init/miscinit.c:161 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." +msgstr "权限应该为 u=rwx (0700) 或者u=rwx,g=rx (0750)." + +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" " -#: utils/init/miscinit.c:510 +#: utils/init/miscinit.c:615 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID为%u的角色不存在" -#: utils/init/miscinit.c:540 +#: utils/init/miscinit.c:645 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录" -#: utils/init/miscinit.c:558 +#: utils/init/miscinit.c:663 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了" -#: utils/init/miscinit.c:618 +#: utils/init/miscinit.c:723 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "设置会话认证权限不允许" -#: utils/init/miscinit.c:701 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "无效的角色OID:%u" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "数据库系统已关闭" -#: utils/init/miscinit.c:842 +#: utils/init/miscinit.c:947 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:870 +#: utils/init/miscinit.c:977 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "锁文件 \"%s\" 为空" -#: utils/init/miscinit.c:871 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format -msgid "" -"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " -"previous server startup crash." -msgstr "" -"或者另一个服务正在启动,或者锁文件是因为前一次服务器启动崩溃时产生导致的." +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgstr "或者另一个服务正在启动,或者锁文件是因为前一次服务器启动崩溃时产生导致的." -#: utils/init/miscinit.c:918 +#: utils/init/miscinit.c:1022 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/init/miscinit.c:1026 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:1028 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:927 +#: utils/init/miscinit.c:1031 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:1033 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:965 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" - -#: utils/init/miscinit.c:968 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:984 +#: utils/init/miscinit.c:1084 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:986 +#: utils/init/miscinit.c:1086 #, c-format -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次." -#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 -#: utils/init/miscinit.c:1043 +#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 +#: utils/init/miscinit.c:1148 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1291 +#: utils/init/miscinit.c:1411 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "无法打开文件\"%s\":%m;仍然继续" -#: utils/init/miscinit.c:1314 +#: utils/init/miscinit.c:1436 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "锁文件\"%s\"包含错误的PID:应该是%ld而不是%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 +#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1477 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "文件 \"%s\" 丢失." -#: utils/init/miscinit.c:1371 +#: utils/init/miscinit.c:1493 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据." -#: utils/init/miscinit.c:1373 +#: utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)." -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1503 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." +msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %s 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." -#: utils/init/miscinit.c:1452 +#: utils/init/miscinit.c:1570 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "已加载的库 \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:252 -#, c-format -msgid "" -"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, compression=%s)" -msgstr "" -"复制连接已经授权: user =%s SSL 已启用 (protocol=%s, cipher=%s, compression=" -"%s)" +#: utils/init/postinit.c:255 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "复制连接已经授权: user =%s SSL 已启用 (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" # help.c:48 -#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "off" msgstr "关闭" # help.c:48 -#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "on" msgstr "开启" -#: utils/init/postinit.c:258 +#: utils/init/postinit.c:262 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "复制连接已经授权: user =%s SSL 已启用 (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +msgstr "复制连接已经授权: 用户=%s" + +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "复制连接已经授权: 用户=%s" -#: utils/init/postinit.c:266 +#: utils/init/postinit.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 ((protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format -msgid "" -"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, compression=%s)" -msgstr "" -"连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 (protocol=%s, cipher=%s, compression=" -"%s)" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 ((protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:300 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" + +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:334 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在" -#: utils/init/postinit.c:306 +#: utils/init/postinit.c:336 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:326 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接" -#: utils/init/postinit.c:339 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够" -#: utils/init/postinit.c:340 +#: utils/init/postinit.c:370 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "用户没有CONNECT权限." # command.c:981 -#: utils/init/postinit.c:357 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了" -#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容" -#: utils/init/postinit.c:380 +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" -#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:417 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认" -"可的." +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认可的." -#: utils/init/postinit.c:715 +#: utils/init/postinit.c:764 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "当前数据库系统中没有定义角色" -#: utils/init/postinit.c:716 +#: utils/init/postinit.c:765 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:752 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "在数据库服务器关闭期间不允许接受新的复制连接" -#: utils/init/postinit.c:756 +#: utils/init/postinit.c:805 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库" -#: utils/init/postinit.c:766 +#: utils/init/postinit.c:815 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "只有超级用户才能以二进制升级模式进行连接" -#: utils/init/postinit.c:780 +#: utils/init/postinit.c:828 #, c-format -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "已保留的连接位置为执行非复制请求的超级用户预留" -#: utils/init/postinit.c:790 +#: utils/init/postinit.c:838 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能启动 walsender" -#: utils/init/postinit.c:859 +#: utils/init/postinit.c:907 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "数据库%u不存在" -#: utils/init/postinit.c:945 +#: utils/init/postinit.c:996 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "它已经被删除或者改名了." -#: utils/init/postinit.c:963 +#: utils/init/postinit.c:1014 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失." -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:1019 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 +#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "无效编码编号: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d" -#: utils/mb/encnames.c:496 +#: utils/mb/encnames.c:473 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "ICU不支持编码\"%s\"" + +#: utils/mb/encnames.c:572 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "编码名字太长" -#: utils/mb/mbutils.c:307 +#: utils/mb/mbutils.c:296 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换" -#: utils/mb/mbutils.c:366 +#: utils/mb/mbutils.c:355 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在" -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长." -#: utils/mb/mbutils.c:464 +#: utils/mb/mbutils.c:453 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "无效的源编码名称 \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:469 +#: utils/mb/mbutils.c:458 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:609 +#: utils/mb/mbutils.c:598 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:951 +#: utils/mb/mbutils.c:940 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "操作bind_textdomain_codeset 失败了" -#: utils/mb/wchar.c:2015 +#: utils/mb/wchar.c:2033 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2048 +#: utils/mb/wchar.c:2066 #, c-format -msgid "" -"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " -"encoding \"%s\"" +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在编码\"%3$s\"没有相对应值" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Ungrouped" msgstr "取消组" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "File Locations" msgstr "文件位置" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Connections and Authentication" msgstr "联接和认证" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "联接和认证 / 联接设置" -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "联接和认证 / 安全和认证" +#: utils/misc/guc.c:644 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "连接和身份验证 / 身份验证" + +#: utils/misc/guc.c:646 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "联接和身份认证 / SSL" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Resource Usage" msgstr "资源使用" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "资源使用 / 内存" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "资源使用/磁盘" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "资源使用 / 内核资源" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "资源使用 / 基于开销的Vacuum延迟" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "资源使用 / 后台写入进程" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "资源使用 / 异步系统行为" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead 日志" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:668 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:670 +#, fuzzy +#| msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档" + +#: utils/misc/guc.c:672 +#, fuzzy +#| msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Replication" msgstr "复制" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "复制/发送服务器" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:678 msgid "Replication / Master Server" msgstr "复制/主服务器" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "复制 / 备用服务器" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "复制 / 订阅者" + +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Query Tuning" msgstr "查询调整" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "查询调整 / 规划器方法配置" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "查询调整 / 基因查询优化" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "查询调整 / 其它规划器选项" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:694 msgid "Reporting and Logging" msgstr "报告和日志" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "报告和日志 / 日志位置" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "报告和日志 / 日志时间" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "报告和日志 / 日志内容" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:702 msgid "Process Title" msgstr "进程标题" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Statistics" msgstr "统计信息" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "统计信息 / 监控" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "客户端联接默认" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "客户端联接默认 / 语句动作" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "客户端联接默认 / 共享库预先加载" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "客户端联接默认 / 其它默认" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Lock Management" msgstr "锁管理" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "版本和平台兼容性" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Error Handling" msgstr "错误处理" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Preset Options" msgstr "预置选项" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Customized Options" msgstr "定制选项" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Developer Options" msgstr "开发人员选项" -#: utils/misc/guc.c:697 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", \"GB\"和\"TB\"." +#: utils/misc/guc.c:788 +msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "这个参数的有效单位是\"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\"和\"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:724 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +#: utils/misc/guc.c:825 +#, fuzzy +#| msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:887 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:897 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:907 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "启用查询计划器的仅索引扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:819 +#: utils/misc/guc.c:927 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:937 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤." -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:947 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划." -#: utils/misc/guc.c:846 +#: utils/misc/guc.c:957 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "启用查询计划器的实体化使用." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划." -#: utils/misc/guc.c:864 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "启用查询计划器的合并连接计划." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划." -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins." -msgstr "启用外键来估计连接。" +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "允许查询计划器使用收集合并计划." -#: utils/misc/guc.c:892 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "启用基因查询优化." +#: utils/misc/guc.c:1007 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "启用分区连接." -#: utils/misc/guc.c:893 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划." +#: utils/misc/guc.c:1017 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "启用分区聚合和分组." -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:1027 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "启用查询计划器使用并行追加计划." + +#: utils/misc/guc.c:1037 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "启用查询计划器使用并行哈希计划." + +#: utils/misc/guc.c:1047 +msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +msgstr "启用计划时间和运行时分区修剪." + +#: utils/misc/guc.c:1048 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "允许查询计划器和执行器将分区边界与查询中的条件进行比较,以确定必须扫描哪些分区" + +#: utils/misc/guc.c:1059 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "启用基因查询优化." + +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划." + +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "显示当前用户是否是超级用户." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:1081 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "启用通过Bonjour的方式来宣布数据库服务器在网络中的存在." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:1090 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "收集事务提交时间。" -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Enables SSL connections." msgstr "启用 SSL 联接." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:1108 +msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +msgstr "在服务器重新加载期间也使用ssl_passphrase_command" + +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "为服务器密码组的顺序提供优先." -#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "强制和磁盘同步更新" -#: utils/misc/guc.c:950 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确" -"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " +#: utils/misc/guc.c:1127 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " -#: utils/misc/guc.c:961 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "校验失败后继续处理." -#: utils/misc/guc.c:962 -msgid "" -"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " -"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " -"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " -"problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "" -"发现校验失败通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数" -"zero_damaged_pages设置为true可以使系统忽略失败(只报告一个警告信息),并且能够" -"继续处理当前事务.这种情况将导致系统崩溃或者其它严重问题,这也只有在启用校验时" -"才有效." +#: utils/misc/guc.c:1139 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "发现校验失败通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数zero_damaged_pages设置为true可以使系统忽略失败(只报告一个警告信息),并且能够继续处理当前事务.这种情况将导致系统崩溃或者其它严重问题,这也只有在启用校验时才有效." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "继续处理已损坏的页头." -#: utils/misc/guc.c:977 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数" -"zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页," -"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已" -"损坏的页上存放." +#: utils/misc/guc.c:1154 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页,并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已损坏的页上存放." -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中" -#: utils/misc/guc.c:991 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL" -"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改" -"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." +#: utils/misc/guc.c:1168 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." -#: utils/misc/guc.c:1004 -msgid "" -"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " -"non-critical modifications." -msgstr "" -"在检查点事件发生后发生第一次修改数据甚至是非关键修改时,把所有的页写到WAL文件" -"中" +#: utils/misc/guc.c:1181 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据甚至是非关键修改时,把所有的页写到WAL文件中" -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1191 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "压缩写入WAL文件的整页写。" -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1201 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1211 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1221 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "记录每一个检查点事件" -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1230 msgid "Logs each successful connection." msgstr "记录每一个成功的联接." -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1239 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1248 msgid "Logs each replication command." msgstr "记录每一个复制命令。" -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1257 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "显示正在运行的服务器是否启用了断言检查。" -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1272 msgid "Terminate session on any error." msgstr "只要遇错即终止会话." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1281 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "后端服务器崩溃时重新初始化服务器." -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1291 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "对每个查询的分析树进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:1112 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "对每个查询的重写分析树进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:1121 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "记录每一个查询的执行计划" -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "显示缩进的解析和计划树" -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1345 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1354 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1363 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:1176 -msgid "" -"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " -"operations." +#: utils/misc/guc.c:1373 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "基于可变的B-树操作的日志系统资源使用统计 (内存和CPU) ." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "收集执行命令的统计信息." -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." +#: utils/misc/guc.c:1386 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1396 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息." -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1405 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "为数据库I/O活动进行时间统计." -#: utils/misc/guc.c:1218 +#: utils/misc/guc.c:1415 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令" -#: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." +#: utils/misc/guc.c:1416 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "启动autovacuum子进程." -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1439 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "发出有关锁使用的信息." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1461 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "发出有关用户锁使用情况的信息." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1471 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "发出有关轻量锁使用的相关信息." -#: utils/misc/guc.c:1280 -msgid "" -"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +#: utils/misc/guc.c:1481 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "输出死锁超时发生时所有当前锁的相关信息." -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "Logs long lock waits." msgstr "对长时间的锁等待记日志" -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "在联接日志中记录主机名." -#: utils/misc/guc.c:1303 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么" -"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." - -#: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含" - -#: utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "加密口令." - -#: utils/misc/guc.c:1324 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 " -"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." +#: utils/misc/guc.c:1504 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1515 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1335 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进" -"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式" -"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" +#: utils/misc/guc.c:1516 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1528 msgid "Enables per-database user names." msgstr "启用每个数据库的用户名" -#: utils/misc/guc.c:1356 +#: utils/misc/guc.c:1537 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "为新事物设置默认的只读状态." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "设置当前事务的只读状态." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "为新事物设置默认的可延迟状态." -#: utils/misc/guc.c:1384 -msgid "" -"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " -"executed with no possible serialization failures." -msgstr "" -"是否要延期执行一个只读可串行化事务,直到执行时不会出现任何可串行化失败." +#: utils/misc/guc.c:1565 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "是否要延期执行一个只读可串行化事务,直到执行时不会出现任何可串行化失败." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "Enable row security." msgstr "启用行安全。" # sql_help.h:117 -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "当被启用时,行安全性将被应用到所有用户。" -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "在创建函数过程中检查函数体." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "在数组中启用空值成员输入" -#: utils/misc/guc.c:1413 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的" -"含义进行解释." +#: utils/misc/guc.c:1594 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的含义进行解释." -#: utils/misc/guc.c:1423 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "缺省下使用OIDs来创建表." +#: utils/misc/guc.c:1610 +#, fuzzy +#| msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "SSL 重协商已经不再被支持,这里只能是 0。" -#: utils/misc/guc.c:1432 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +#: utils/misc/guc.c:1620 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1629 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件" -#: utils/misc/guc.c:1452 +#: utils/misc/guc.c:1640 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息." -#: utils/misc/guc.c:1466 +#: utils/misc/guc.c:1654 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "为同步扫描生成调试信息." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "使用堆排序来启用有界排序." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出" -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1694 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的" -#: utils/misc/guc.c:1521 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." +#: utils/misc/guc.c:1705 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1715 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告" -#: utils/misc/guc.c:1541 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线" -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1736 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "启用同步序列扫描" -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1746 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "设置当前事务的只读状态." + +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "允许在恢复期间进行连接和查询." -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "" -"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " -"conflicts." +#: utils/misc/guc.c:1766 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "允许来自热备节点到主节点的响应,以避免查询冲突." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1776 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "允许修改系统表的结构." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "禁止从系统索引中进行读操作" -#: utils/misc/guc.c:1594 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢." -#: utils/misc/guc.c:1605 -msgid "" -"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +#: utils/misc/guc.c:1799 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式." -#: utils/misc/guc.c:1606 -msgid "" -"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " -"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" -"为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查" +#: utils/misc/guc.c:1800 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查" -#: utils/misc/guc.c:1616 -msgid "" -"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#: utils/misc/guc.c:1810 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "为从PostgreSQL 9.4以来改变了含义的结构发出一个警告。" -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1820 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "在生成SQL片段时,对所有标识符加引号括起来." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "显示当前簇是否开启数据校验和." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1841 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "向 syslog 消息中增加序号以避免抑制重复。" -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "将发送给 syslog 的消息用行分离并且让每个部分适合于 1024 字节。" -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件." +#: utils/misc/guc.c:1861 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "控制收集和收集合并是否也运行子计划." + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +msgstr "收集节点也应该运行子计划,或者只是收集元组?" + +#: utils/misc/guc.c:1872 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "允许JIT编译." + +#: utils/misc/guc.c:1883 +msgid "Register JIT compiled function with debugger." +msgstr "向调试器注册JIT编译函数." + +#: utils/misc/guc.c:1900 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "写出LLVM比特码,便于JIT调试." + +#: utils/misc/guc.c:1911 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "允许JIT编译表达式." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." +msgstr "用性能分析器注册JIT编译函数." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "允许对元组变形进行JIT编译." + +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "同步数据文件失败后是否继续运行." + +#: utils/misc/guc.c:1968 +msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个WAL文件." + +#: utils/misc/guc.c:1979 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒" -#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "允许将调试器添加到进程" -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "设置默认统计对象." -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +#: utils/misc/guc.c:1990 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用." -#: utils/misc/guc.c:1707 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度" -#: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到" -"上层查询中." +#: utils/misc/guc.c:2001 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到上层查询中." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小." -#: utils/misc/guc.c:1721 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后" -"面的成员列表中." +#: utils/misc/guc.c:2014 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后面的成员列表中." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:2025 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值" -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:2045 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数" -#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "没有选择出一个合适的缺省值" -#: utils/misc/guc.c:1758 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 算法的迭代次数" -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间." -#: utils/misc/guc.c:1780 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing archived WAL data." +#: utils/misc/guc.c:2078 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." -#: utils/misc/guc.c:1791 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing streamed WAL data." -msgstr "" -"当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." +#: utils/misc/guc.c:2089 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." -#: utils/misc/guc.c:1802 -msgid "" -"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +#: utils/misc/guc.c:2100 +#, fuzzy +#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "无法在恢复期间操作复制源头" + +#: utils/misc/guc.c:2111 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "为WAL接受进程的状态报告(向主节点)设置最大时间间隔." -#: utils/misc/guc.c:1813 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +#: utils/misc/guc.c:2122 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "设置从主节点上接收数据的最大等待时间." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:2133 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "设置并发联接的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:2144 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "设置为超级用户保留的联接数." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:2158 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限." -#: utils/misc/guc.c:1881 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形" -"式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" +#: utils/misc/guc.c:2191 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:2205 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "设置日志文件的文件访问权限." -#: utils/misc/guc.c:1896 -msgid "" -"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " -"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " -"octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"参数值期望使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为" -"了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" +#: utils/misc/guc.c:2206 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "参数值期望使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" + +#: utils/misc/guc.c:2220 +msgid "Mode of the data directory." +msgstr "数据目录的模式." -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:2221 +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "参数使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" + +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:1910 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" +#: utils/misc/guc.c:2235 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "设置维护操作使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1933 -#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgid "" -"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -msgstr "设定要使用替换选择进行排序的最大元组数。" - -#: utils/misc/guc.c:1934 -msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -msgstr "当存在超过这么多个元组时,将使用快速排序。" - -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:2263 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节." -#: utils/misc/guc.c:1959 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "为每个会话可使用的所有临时文件限制最大大小." +#: utils/misc/guc.c:2274 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "限制每个进程使用的所有临时文件的总大小." -#: utils/misc/guc.c:1960 +#: utils/misc/guc.c:2275 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 意指没有限制." -#: utils/misc/guc.c:1970 +#: utils/misc/guc.c:2285 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1980 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "在暂停前可用的清理开销总量." -#: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" - -#: utils/misc/guc.c:2021 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" - -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量." -#: utils/misc/guc.c:2042 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc.c:2335 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2348 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2066 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "设置跟踪锁的表的最小OID." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "用于避免输出到系统表." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "设置无条件锁追踪的表的OID." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)." -#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "值为 0 的时候关闭超时." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2392 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "等待锁的的最长时间值." -#: utils/misc/guc.c:2110 -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "设定任何空载事务的最大允许持续时间。" -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2424 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2434 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM用于冻结表中某行对应的MultiXactId的最小时间范围." -#: utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的事务时间范围." -#: utils/misc/guc.c:2161 -msgid "" -"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " -"if any." +#: utils/misc/guc.c:2454 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量." -#: utils/misc/guc.c:2174 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2175 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" -"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." +#: utils/misc/guc.c:2468 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2479 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "设置每一个事物的断言锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2187 -msgid "" -"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " -"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " -"to be locked at any one time." -msgstr "" -"共享断言锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" -"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." +#: utils/misc/guc.c:2480 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "共享断言锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." + +#: utils/misc/guc.c:2491 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "设置每个关系的断言锁定页和元组的最大数目." + +#: utils/misc/guc.c:2492 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "如果一个连接锁定了同一关系中超过此总数的页和元组,则这些锁将替换为关系级别锁." -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2502 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "设置每页断言锁定元组的最大数目." + +#: utils/misc/guc.c:2503 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "如果一个连接锁定了同一页上超过此数目的元组,则这些锁将被页级锁替换." + +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间" -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒" -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2536 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "设置要把WAL收缩到的最小尺寸。" -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "设置触发一次检查点的WAL尺寸。" -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2570 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间" -#: utils/misc/guc.c:2264 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +#: utils/misc/guc.c:2581 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。" -#: utils/misc/guc.c:2266 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务" -"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." +#: utils/misc/guc.c:2583 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." + +#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "页面数,在此之后以前执行的写操作会被刷写到磁盘。" -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2606 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数." -#: utils/misc/guc.c:2289 +#: utils/misc/guc.c:2617 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL 写入器中执行 WAL 刷写之间的时间。" -#: utils/misc/guc.c:2300 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." +#: utils/misc/guc.c:2628 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "触发一次刷写的 WAL 写入器写出的 WAL 数量。" -#: utils/misc/guc.c:2312 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "设置同时运行的WAL发送进程最大数量" -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "设置同步的已定义复制槽的最大数." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "设置最大时间,等待WAL复制." -#: utils/misc/guc.c:2344 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." +#: utils/misc/guc.c:2671 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒." -#: utils/misc/guc.c:2356 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:2683 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2694 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "设置浮点数显示的位数." -#: utils/misc/guc.c:2368 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可" -"能是FLT_DIG或DBL_DIG)" +#: utils/misc/guc.c:2695 +#, fuzzy +#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." +msgstr "这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可能是FLT_DIG或DBL_DIG)" -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2707 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录." -#: utils/misc/guc.c:2381 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "" -"如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" +#: utils/misc/guc.c:2709 +#, fuzzy +#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off." +msgstr "如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" -#: utils/misc/guc.c:2391 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." +#: utils/misc/guc.c:2720 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能" -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2732 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2743 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" -#: utils/misc/guc.c:2426 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." +#: utils/misc/guc.c:2766 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量." -#: utils/misc/guc.c:2427 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." +#: utils/misc/guc.c:2767 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近." -#: utils/misc/guc.c:2440 utils/misc/guc.c:2452 utils/misc/guc.c:2464 -msgid "" -"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "页面数,在此之后以前执行的写操作会被刷写到磁盘。" - -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2795 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "最大并发工作进程数." -#: utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2807 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "逻辑复制工作进程的最大数目." + +#: utils/misc/guc.c:2819 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "每个订阅的表同步工作线程的最大数目." + +#: utils/misc/guc.c:2829 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换." -#: utils/misc/guc.c:2499 +#: utils/misc/guc.c:2840 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换" -#: utils/misc/guc.c:2510 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "显示函数参数的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2521 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "显示索引键值的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "显示标识符最大长度" -#: utils/misc/guc.c:2543 +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "显示一个磁盘块的大小" -#: utils/misc/guc.c:2554 +#: utils/misc/guc.c:2895 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2906 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "显示预写日志中的块大小." -#: utils/misc/guc.c:2576 -msgid "" -"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +#: utils/misc/guc.c:2917 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "设置在尝试失败后重试检索WAL之前要等待的时间。" -#: utils/misc/guc.c:2588 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "显示每个预写日志段中页的数量." +#: utils/misc/guc.c:2929 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "显示预写日志段的大小." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2942 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间" -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组." -#: utils/misc/guc.c:2620 +#: utils/misc/guc.c:2961 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "分析前可插入,更新或删除元组的最小数量" -#: utils/misc/guc.c:2630 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +#: utils/misc/guc.c:2971 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段." -#: utils/misc/guc.c:2641 -msgid "" -"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +#: utils/misc/guc.c:2982 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间范围." -#: utils/misc/guc.c:2651 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." +#: utils/misc/guc.c:2992 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量" -#: utils/misc/guc.c:2661 -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +#: utils/misc/guc.c:3002 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "设置每个维护操作的最大并行进程数." + +#: utils/misc/guc.c:3012 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "设定一个执行器节点上的最大并行进程数。" -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:3023 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +msgstr "设置一次可以激活的最大并行工作数." + +#: utils/misc/guc.c:3034 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "设置每个自动清理(autovacuum)工作进程要使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:2682 -msgid "" -"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " -"was taken." +#: utils/misc/guc.c:3045 +msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "快照在被取得多久以后,会变得对于读取改变的页面太旧。" -#: utils/misc/guc.c:2683 -#| msgid "A value of 0 uses the system default." +#: utils/misc/guc.c:3046 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "值为 -1 将禁用这个特性." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:3056 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "启动TCP存活定时器的间隔" -#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "值为0的时候表示系统缺省值" -#: utils/misc/guc.c:2704 +#: utils/misc/guc.c:3067 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间" -#: utils/misc/guc.c:2715 -#| msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." +#: utils/misc/guc.c:3078 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL 重协商已经不再被支持,这里只能是 0。" -#: utils/misc/guc.c:2726 +#: utils/misc/guc.c:3089 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2727 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于" -"表示系统缺省." +#: utils/misc/guc.c:3090 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于表示系统缺省." -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc.c:3101 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果." -#: utils/misc/guc.c:2749 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设." +#: utils/misc/guc.c:3112 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "设置查询计划器对数据缓存总大小的假设." -#: utils/misc/guc.c:2750 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位." +#: utils/misc/guc.c:3113 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "PostgreSQL数据文件使用的缓存(内核缓存和共享缓冲区)的总大小,这是以磁盘页为单位测量的,通常每个磁盘页为8KB." + +#: utils/misc/guc.c:3124 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "为并行扫描设置表数据的最小量." + +#: utils/misc/guc.c:3125 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "如果查询计划器估计它将读取的表页太小,无法达到此限制,则不会考虑并行扫描." + +#: utils/misc/guc.c:3135 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "设置并行扫描的最小索引数据量." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:3136 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "如果查询计划器估计它将读取的索引页太小,无法达到此限制,则不会考虑并行扫描." + +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息." -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用." -#: utils/misc/guc.c:2775 +#: utils/misc/guc.c:3159 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)." -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "设置为pg_stat_activity.query所保留的空间大小,以字节为单位." -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "为GIN索引设置待处理列表的最大尺寸。" -#: utils/misc/guc.c:2820 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +#: utils/misc/guc.c:3191 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3211 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算" -#: utils/misc/guc.c:2830 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." +#: utils/misc/guc.c:3222 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:3233 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算" -#: utils/misc/guc.c:2850 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." +#: utils/misc/guc.c:3244 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:2860 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." +#: utils/misc/guc.c:3255 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:2870 -#| msgid "" -#| "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " -"worker to master backend." +#: utils/misc/guc.c:3266 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "设定规划器对于从工作者向主控后端传递每一个元组(行)的代价估计。" -#: utils/misc/guc.c:2880 -#| msgid "" -#| "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " -"parallel query." +#: utils/misc/guc.c:3277 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "设定规划器对于启动并行查询的工作者进程的代价估计。" -#: utils/misc/guc.c:2891 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." +#: utils/misc/guc.c:3289 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "如果查询更昂贵,则执行JIT编译." + +#: utils/misc/guc.c:3290 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "使用-1禁用JIT编译." + +#: utils/misc/guc.c:3300 +msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." +msgstr "如果查询成本更高,则优化JITed函数" + +#: utils/misc/guc.c:3301 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "使用-1禁用优化." + +#: utils/misc/guc.c:3311 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "如果查询更昂贵,则执行JIT内联." + +#: utils/misc/guc.c:3312 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "使用-1禁用内联." + +#: utils/misc/guc.c:3322 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算." -#: utils/misc/guc.c:2902 +#: utils/misc/guc.c:3334 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力" -#: utils/misc/guc.c:2912 +#: utils/misc/guc.c:3345 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO:用于随机路径选择的种子." -#: utils/misc/guc.c:2922 +#: utils/misc/guc.c:3356 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小" -#: utils/misc/guc.c:2932 +#: utils/misc/guc.c:3366 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "设置生成随机数的种子." -#: utils/misc/guc.c:2943 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." +#: utils/misc/guc.c:3377 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" + +#: utils/misc/guc.c:3388 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" + +#: utils/misc/guc.c:3399 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" -#: utils/misc/guc.c:2952 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." +#: utils/misc/guc.c:3408 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "在分析前插入,更新或删除元组的数量,这个数量以表大小的百分比的形式出现" -#: utils/misc/guc.c:2962 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." +#: utils/misc/guc.c:3418 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔的百分比。" + +#: utils/misc/guc.c:3428 +msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +msgstr "在索引清理之前作为元组的一部分插入的元组数." + +#: utils/misc/guc.c:3438 +msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3439 +msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3449 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." +msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别." + +#: utils/misc/guc.c:3450 +msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "" -"在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔" -"的百分比。" -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3470 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:3480 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" + +#: utils/misc/guc.c:3490 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" + +#: utils/misc/guc.c:3500 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" + +#: utils/misc/guc.c:3510 +msgid "Specifies the timeline to recovery into." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3520 +msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3529 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3538 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3547 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3556 +msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3566 +msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3576 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3587 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "设置为超级用户保留的联接数." + +#: utils/misc/guc.c:3597 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "设置客户端编码" -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc.c:3608 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀" -#: utils/misc/guc.c:3003 +#: utils/misc/guc.c:3609 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "如果是空的,那么不使用前缀" -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3618 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域" -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3628 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "设置日期和时间值的显示格式." -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3629 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "控制对模糊日期输入的解释." -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3640 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间." + +#: utils/misc/guc.c:3651 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间." -#: utils/misc/guc.c:3035 +#: utils/misc/guc.c:3652 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间." -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3662 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件" -#: utils/misc/guc.c:3056 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "设置动态加载摸组的路径." -#: utils/misc/guc.c:3057 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系" -"统将在此路径中查找指定的文件." +#: utils/misc/guc.c:3674 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系统将在此路径中查找指定的文件." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "设置Bonjour服务名称." -#: utils/misc/guc.c:3093 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "显示排序规则顺序的语言环境" -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3721 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境." -#: utils/misc/guc.c:3115 +#: utils/misc/guc.c:3732 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "设置信息显示语言." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "为货币数量格式设置 locale." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3752 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "为数字格式设置 locale" -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3762 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "为日期和时间值格式设置 locale" -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3772 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "列出预装入服务器的共享库." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "列出预先加载到每个后台进程的非优先的共享库." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3805 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序" -#: utils/misc/guc.c:3200 +#: utils/misc/guc.c:3817 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3829 msgid "Shows the server version." msgstr "显示服务器版本信息." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3841 msgid "Sets the current role." msgstr "设置当前的角色" -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the session user name." msgstr "设置会话用户名称." -#: utils/misc/guc.c:3247 +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "设置服务器日志输出目标." -#: utils/misc/guc.c:3248 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决" -"于平台的种类." +#: utils/misc/guc.c:3865 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决于平台的种类." -#: utils/misc/guc.c:3259 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "设置日志文件目的目录." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc.c:3877 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录." -#: utils/misc/guc.c:3270 +#: utils/misc/guc.c:3887 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "设置日志文件的文件名字模式." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3898 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名." -#: utils/misc/guc.c:3292 -msgid "" -"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " -"log." +#: utils/misc/guc.c:3909 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "设置在事件日志 (syslog) 中用于标识 PostgreSQL 消息的程序名." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3920 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "设置显示和解释时间戳的时区." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3930 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "选择时间区域缩写的文件" -#: utils/misc/guc.c:3323 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "设置当前事物的隔离级别." - -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组." -#: utils/misc/guc.c:3335 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +#: utils/misc/guc.c:3941 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3951 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "设置用于创建Unix-domain套接字的目录." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3966 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "设置服务器的数据目录" -#: utils/misc/guc.c:3386 +#: utils/misc/guc.c:3992 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "设置服务器的主配置文件" -#: utils/misc/guc.c:3397 +#: utils/misc/guc.c:4003 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件" -#: utils/misc/guc.c:3408 +#: utils/misc/guc.c:4014 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件" -#: utils/misc/guc.c:3419 +#: utils/misc/guc.c:4025 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件." -#: utils/misc/guc.c:3430 +#: utils/misc/guc.c:4036 +msgid "Name of the SSL library." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSL服务器证书文件的位置" -#: utils/misc/guc.c:3440 +#: utils/misc/guc.c:4061 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL服务器私钥文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc.c:4071 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL证书授权文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:3460 +#: utils/misc/guc.c:4081 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL证书撤销列表文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:3470 +#: utils/misc/guc.c:4091 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录" -#: utils/misc/guc.c:3481 -#| msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgid "" -"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " -"ones." +#: utils/misc/guc.c:4102 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同步后备的数量以及潜在的同步后备的名称列表。" # describe.c:97 -#: utils/misc/guc.c:3492 +#: utils/misc/guc.c:4113 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "设置缺省文本搜索配置" -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:4123 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "设置日志信息的冗长." -#: utils/misc/guc.c:3517 +#: utils/misc/guc.c:4138 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "设置该曲线,用于ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3532 +#: utils/misc/guc.c:4153 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "SSL DH参数文件的位置." + +#: utils/misc/guc.c:4164 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "获取SSL密码的命令" + +#: utils/misc/guc.c:4174 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "设置在统计和日志中出现的应用程序名称." -#: utils/misc/guc.c:3543 +#: utils/misc/guc.c:4185 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "设定集簇的名称,它会被包括在进程的标题中。" -#: utils/misc/guc.c:3563 +#: utils/misc/guc.c:4196 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "设置对其进行WAL一致性检查的WAL资源管理器" + +#: utils/misc/guc.c:4197 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "将记录所有数据块的整页图像,并对照WAL重放结果进行交叉检查." + +#: utils/misc/guc.c:4207 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "要使用的JIT提供程序." + +#: utils/misc/guc.c:4227 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\"" -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:4237 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "设置bytea类型数据的输出格式" -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:4247 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "设置发送到客户端的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648 -#: utils/misc/guc.c:3714 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." +#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324 +#: utils/misc/guc.c:4400 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:4258 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询." -#: utils/misc/guc.c:3595 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." +#: utils/misc/guc.c:4259 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描." -#: utils/misc/guc.c:3605 +#: utils/misc/guc.c:4270 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:4280 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "设置当前事物的隔离级别." + +#: utils/misc/guc.c:4291 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "设置时间间隔值的显示格式." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:4302 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "设置日志信息的冗长." -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:4312 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "设置日志记录的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:3647 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +#: utils/misc/guc.c:4323 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录." -#: utils/misc/guc.c:3658 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "设置记录语句的类型." -#: utils/misc/guc.c:3668 +#: utils/misc/guc.c:4344 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"." -#: utils/misc/guc.c:3683 +#: utils/misc/guc.c:4359 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为" -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:4369 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "设置当前事物的同步级别." -#: utils/misc/guc.c:3703 +#: utils/misc/guc.c:4379 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档." -#: utils/misc/guc.c:3713 +#: utils/misc/guc.c:4389 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4399 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "启用日志功能,对与恢复操作相关的调试信息进行记录." -#: utils/misc/guc.c:3729 +#: utils/misc/guc.c:4415 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息." -#: utils/misc/guc.c:3739 +#: utils/misc/guc.c:4425 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "设置写入WAL文件的信息的内容详细级别" -#: utils/misc/guc.c:3749 +#: utils/misc/guc.c:4435 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "选择过去的动态共享内存实现." -#: utils/misc/guc.c:3759 +#: utils/misc/guc.c:4445 +#, fuzzy +#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." +msgstr "选择过去的动态共享内存实现." + +#: utils/misc/guc.c:4455 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码." -#: utils/misc/guc.c:3779 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." +#: utils/misc/guc.c:4475 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断." -#: utils/misc/guc.c:3790 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "使用Linux上的超大(huge)页" +#: utils/misc/guc.c:4486 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "在Linux或Windows上使用大页面." -#: utils/misc/guc.c:3800 +#: utils/misc/guc.c:4496 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "强制使用并行查询功能。" -#: utils/misc/guc.c:3801 -msgid "" -"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " -"restrictions." +#: utils/misc/guc.c:4497 +msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "如果可能,使用一个并行工作者并且加上并行限制来运行查询。" -#: utils/misc/guc.c:4601 +#: utils/misc/guc.c:4507 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "加密口令." + +#: utils/misc/guc.c:4508 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." + +#: utils/misc/guc.c:4519 +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "启用查询计划器的合并连接计划." + +#: utils/misc/guc.c:4520 +msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4532 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "设置要把WAL收缩到的最小尺寸。" + +#: utils/misc/guc.c:4544 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:5367 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc.c:5372 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -#| "\n" -msgid "" -"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "运行 initdb 或者 pg_basebackup 以初始化一个 PostgreSQL 数据目录.\n" -#: utils/misc/guc.c:4626 +#: utils/misc/guc.c:5392 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n" "你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:4645 +#: utils/misc/guc.c:5411 #, c-format -#| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:无法访问服务器配置文件 \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4671 +#: utils/misc/guc.c:5437 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n" -"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 " -"PGDATA 环境变量.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:5485 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n" -"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环" -"境变量.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:4742 +#: utils/misc/guc.c:5508 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n" -"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA " -"环境变量.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463 +#: utils/misc/guc.c:6350 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "值已超过整数范围" -#: utils/misc/guc.c:5686 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值" +#: utils/misc/guc.c:6586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围" -#: utils/misc/guc.c:5695 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +#: utils/misc/guc.c:6622 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围" -#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190 +#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间不能设置参数" -#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657 -#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946 -#: utils/misc/guc.c:9603 +#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590 +#: utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744 +#: utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "未认可的配置参数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030 +#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变" -#: utils/misc/guc.c:5903 +#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017 utils/misc/guc.c:7107 +#: utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305 utils/misc/guc.c:7400 +#: guc-file.l:353 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" " + +#: utils/misc/guc.c:6833 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变" -#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619 +#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许" -#: utils/misc/guc.c:5956 +#: utils/misc/guc.c:6888 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置" -#: utils/misc/guc.c:6004 +#: utils/misc/guc.c:6936 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" " -#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952 +#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户" +msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "必须是超级用户或pg_read_all_settings的成员才能检查\"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6727 +#: utils/misc/guc.c:7686 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s 只能带一个参数" -#: utils/misc/guc.c:6978 +#: utils/misc/guc.c:7937 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "只有超级用户才能执行命令ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7063 +#: utils/misc/guc.c:8022 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "用于 ALTER SYSTEM 的参数值不能包含新行" -#: utils/misc/guc.c:7108 +#: utils/misc/guc.c:8067 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "无法解析文件\"%s\"的内容" -#: utils/misc/guc.c:7266 +#: utils/misc/guc.c:8224 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT没有实现" -#: utils/misc/guc.c:7351 +#: utils/misc/guc.c:8308 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET 需要参数名字" -#: utils/misc/guc.c:7475 +#: utils/misc/guc.c:8441 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9236 +#: utils/misc/guc.c:10281 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "参数\"%s\" 不能被设置" -#: utils/misc/guc.c:9323 +#: utils/misc/guc.c:10368 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置" -#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715 +#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d" -#: utils/misc/guc.c:9749 +#: utils/misc/guc.c:10794 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g" -#: utils/misc/guc.c:9939 +#: utils/misc/guc.c:11064 #, c-format -msgid "" -"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " -"accessed in the session." -msgstr "" -"在当前会话中,如果有任何临时表被访问,就不能改变\"temp_buffers\"中的内容." +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "在当前会话中,如果有任何临时表被访问,就不能改变\"temp_buffers\"中的内容." # input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:9951 +#: utils/misc/guc.c:11076 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "这个版本的安装不支持使用Bonjour " # input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:9964 +#: utils/misc/guc.c:11089 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL" -#: utils/misc/guc.c:9976 +#: utils/misc/guc.c:11101 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数." -#: utils/misc/guc.c:9988 +#: utils/misc/guc.c:11113 #, c-format -msgid "" -"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" 为 true 时, 无法启用 \"log_statement_stats\"." + +#: utils/misc/guc.c:11357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "在没有posix_fadvise()的平台上,effective_io_concurrency必须设置为0" + +#: utils/misc/guc.c:11471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:11511 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple values specified for netmask" +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "网络掩码指定了多个值" + +#: utils/misc/guc.c:11512 +#, c-format +msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "" -"当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" " -"为 true 时, 无法启用 \"log_statement_stats\"." -#: utils/misc/help_config.c:131 +#: utils/misc/guc.c:11520 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "唯一有效的值是\"immediate\"." + +#: utils/misc/help_config.c:130 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n" -#: utils/misc/pg_config.c:61 +#: utils/misc/pg_config.c:60 #, c-format -msgid "" -"query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "查询指定返回的元组和函数返回类型不兼容" +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件中的值不匹配" + +#: utils/misc/pg_rusage.c:64 +#, c-format +msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" +msgstr "CPU:用户:%d.%02d s,系统:%d.%02d s,已用时间:%d.%02d s" + #: utils/misc/rls.c:127 #, c-format -#| msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "查询将被表 \"%s\" 的行级安全性策略所影响" #: utils/misc/rls.c:129 #, c-format -msgid "" -"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " -"LEVEL SECURITY." +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "要禁用对表拥有者的策略,使用 ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY。" #: utils/misc/timeout.c:388 @@ -24274,9 +26102,7 @@ msgstr "无法添加更多的超时原因" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)" #: utils/misc/tzparser.c:73 @@ -24311,9 +26137,7 @@ msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" " #: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突." #: utils/misc/tzparser.c:301 @@ -24341,334 +26165,697 @@ msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了." msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 " -#: utils/mmgr/aset.c:506 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败." -#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843 -#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943 -#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1142 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 #, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "无法请求大小 %zu." +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "无法附加到动态共享区域" -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 +#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." +msgstr "在内存上下文\"%2$s\"中请求大小为%1$zu时失败." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "游标 \"%s\" 已经存在" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#: utils/mmgr/portalmem.c:398 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" -#: utils/mmgr/portalmem.c:499 +#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#, c-format +msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" +msgstr "无法删除固定的portal \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:484 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:689 +#: utils/mmgr/portalmem.c:729 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作." -#: utils/sort/logtape.c:226 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 +#, c-format +msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" +msgstr "不能在非只读的游标循环内执行事务命令" + +#: utils/sort/logtape.c:276 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3360 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file: %m" +msgstr "无法写入临时文件: %m" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +msgstr "无法从共享的元组存储临时文件读取" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#, c-format +msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" +msgstr "共享的元组存储临时文件中的意外块" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2967 #, c-format -#| msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "不能为一次外部排序运行超过 %d 次" -#: utils/sort/tuplesort.c:4416 +#: utils/sort/tuplesort.c:4051 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "无法创建唯一索引\"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:4418 +#: utils/sort/tuplesort.c:4053 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "键值%s重复了" -#: utils/sort/tuplesort.c:4419 +#: utils/sort/tuplesort.c:4054 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "存在重复键。" -#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 -#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 -#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 -#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 -#: utils/sort/tuplestore.c:1313 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 +#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 +#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 +#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 +#: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgstr "无法在元组存储临时文件中定位: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 -#: utils/sort/tuplestore.c:1539 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 +#: utils/sort/tuplestore.c:1556 #, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgstr "无法从元组存储临时文件读取: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 -#: utils/sort/tuplestore.c:1512 +#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 +#: utils/sort/tuplestore.c:1529 #, c-format msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "无法写入元组存储临时文件: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:536 +#: utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "源事务已不再运行." -#: utils/time/snapmgr.c:1090 +#: utils/time/snapmgr.c:1202 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "子事务中无法导出一个快照" -#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1244 -#: utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1264 -#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1274 -#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1389 -#: utils/time/snapmgr.c:1414 +#: utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366 +#: utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1386 +#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 utils/time/snapmgr.c:1416 +#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1523 +#: utils/time/snapmgr.c:1539 utils/time/snapmgr.c:1564 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效快照数据" -#: utils/time/snapmgr.c:1311 +#: utils/time/snapmgr.c:1458 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT 必须在任何查询之前调用" -#: utils/time/snapmgr.c:1320 +#: utils/time/snapmgr.c:1467 #, c-format -msgid "" -"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " -"REPEATABLE READ" -msgstr "" -"一个snapshot-importing事务的隔离级只能是SERIALIZABLE或者REPEATABLE READ" +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "一个snapshot-importing事务的隔离级只能是SERIALIZABLE或者REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1329 utils/time/snapmgr.c:1338 +#: utils/time/snapmgr.c:1476 utils/time/snapmgr.c:1485 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "无效快照标识符: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1427 +#: utils/time/snapmgr.c:1577 #, c-format -msgid "" -"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " -"transaction" +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "一个可串行化事务不能从非可串行化事务中导入一个快照" -#: utils/time/snapmgr.c:1431 +#: utils/time/snapmgr.c:1581 #, c-format -msgid "" -"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " -"read-only transaction" +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "非只读可串行化事务无法导入来自只读事务的快照" -#: utils/time/snapmgr.c:1446 +#: utils/time/snapmgr.c:1596 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "无法导入来自不同数据库的快照" -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "用户名: %s查找失败" +#: gram.y:1030 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 不再被支持" + +#: gram.y:1031 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "删除 UNENCRYPTED 以加密形式存储密码." + +#: gram.y:1093 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "无法识别的角色选项\"%s\"" + +#: gram.y:1340 gram.y:1355 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS不能包含方案(schema)元素" + +#: gram.y:1501 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "不能改变当前使用的数据库" + +#: gram.y:1625 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:2143 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "列号必须是在范围1到%d之间" + +#: gram.y:2675 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "此处不支持序列选项\"%s\"" + +#: gram.y:2704 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "哈希分区的模数提供了多次" + +#: gram.y:2713 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "哈希分区的剩余部分提供了多次" + +#: gram.y:2720 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "不可识别的哈希分区绑定规范\"%s\"" + +#: gram.y:2728 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "必须指定哈希分区的模数" + +#: gram.y:2732 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "必须指定哈希分区的剩余部分" + +#: gram.y:2933 gram.y:2966 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT 不允许与PROGRAM一起使用" + +#: gram.y:2939 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "%s不能用于GROUP BY子句中" + +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用" + +#: gram.y:3518 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "" + +#: gram.y:5274 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "无法识别的行安全选项\"%s\"" + +#: gram.y:5275 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "当前仅支持 PERMISSIVE 或 RESTRICTIVE 策略 " + +#: gram.y:5388 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "重复指定触发器事件" + +#: gram.y:5536 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "约束属性冲突" + +#: gram.y:5632 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" + +#: gram.y:6015 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "不再需要RECHECK选项了" + +# describe.c:289 +#: gram.y:6016 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "更改您的数据类型" + +#: gram.y:7753 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "聚合函数不能使用输出参数" + +#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "递归视图不能使用WITH CHECK OPTION" + +#: gram.y:11588 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" + +#: gram.y:11589 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" + +#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" + +#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" + +#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:12372 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "只允许一个默认值" + +#: gram.y:12381 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "每列只允许一个路径值" + +#: gram.y:12390 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"的 NULL / NOT NULL 声明冲突或冗余" + +#: gram.y:12399 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "无法识别的列选项\"%s\"" + +#: gram.y:12653 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" +#: gram.y:12662 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" +#: gram.y:13153 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s" +#: gram.y:13158 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" +#: gram.y:13333 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "没有实现UNIQUE谓词" -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" +#: gram.y:13680 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "WITHIN GROUP不允许多个 ORDER BY 子句" -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u" +#: gram.y:13685 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "不能将 DISTINCT 和 WITHIN GROUP混在一起使用" -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=>做为操作符名称已被废弃" +#: gram.y:13690 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "不能将 VARIADIC 和 WITHIN GROUP在一起混用" -#~ msgid "" -#~ "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称." +#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." -#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" +#: gram.y:14153 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束" -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "指定一个USING表达式来执行转换" +#: gram.y:14176 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "已不用的行版本%.0f还不能删除.\n" -#~ "那里有%.0f个没使用的成员指针.\n" -#~ "%u页当前完全是空的.\n" -#~ "%s." +#: gram.y:14182 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "两次指定间隔精度" +#: gram.y:14189 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" + +#: gram.y:14832 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "类型修改器不能有参数名称" + +#: gram.y:14838 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "类型修改器不能有ORDER BY" -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "接收到口令包" +#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "在这里%s不能被用做一个角色名" -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "在再次协商阶段无法完成 SSL 握手 , 因为其间出现了太多的失败" +#: gram.y:15583 gram.y:15772 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "对\"*\"的使用不正确" + +#: gram.y:15836 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "带可变直接参数的有序集聚集函数必须有一个 相同类型的VARIADIC 聚集参数 " + +#: gram.y:15873 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" + +#: gram.y:15884 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" + +#: gram.y:15893 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" + +#: gram.y:15902 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "不允许使用多个WITH子句" + +#: gram.y:16106 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" + +#: gram.y:16207 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 COLLATE 子句" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16271 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "%s约束不能标为NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16284 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT" + +#: guc-file.l:316 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "未认可的配置参数 \"%s\", 文件\"%s\", 行%u" + +#: guc-file.l:389 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m" +#: guc-file.l:455 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\"" -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" +#: guc-file.l:497 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "配置文件 \"%s\" 有错" -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" +#: guc-file.l:502 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动" -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "子查询必须返回一个字段" +#: guc-file.l:507 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动" -#~ msgid "" -#~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." +#: guc-file.l:580 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "在 tar 格式中归档成员\"%s\"太大" +#: guc-file.l:607 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\"" -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "无法确定输入数据类型" +#: guc-file.l:861 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "没有输入类型是数组" +#: guc-file.l:871 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "缺少指定的操作符" +#: guc-file.l:891 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\"" -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "无效符号" +#: guc-file.l:943 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开配置文件目录 \"%s\": %m" -#~ msgid "" -#~ "must be superuser or have the same role to cancel queries running in " -#~ "other server processes" -#~ msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以取消其他服务器进程中的查询" +#: jsonpath_gram.y:517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "文件\"%2$s\"中出现未识别的参数 \"%1$s\"" -#~ msgid "" -#~ "must be superuser or have the same role to terminate other server " -#~ "processes" -#~ msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以终止其他服务器进程" +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:300 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s at end of input" +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s 在输入的末尾" -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "无法接受一个 pg_node_tree类型值" +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:307 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s at or near \"%s\"" +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "打开各种判断检查." +#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "无效时间线%u" -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "这是一个出错帮助." +#: repl_scanner.l:129 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "无效的流起始位置" -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "这个参数不做任何事情." +#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未结束的引用字符串" -#~ msgid "" -#~ "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -#~ "vintage clients." -#~ msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON." +#: scan.l:463 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* 注释没有结束" -#~ msgid "" -#~ "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL " -#~ "checkpoints." -#~ msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离." +#: scan.l:494 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "未结束的bit字符串常量" -#~ msgid "" -#~ "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -#~ "encryption keys." -#~ msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和" +#: scan.l:515 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "未结束的16进制字符串常量" -#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持" +#: scan.l:565 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查" +#: scan.l:566 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符的字符串常量." -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "可能超出磁盘空间?" +#: scan.l:612 scan.l:811 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "无效Unicode转义字符" -#~ msgid "" -#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone " -#~ "file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "" -#~ "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数." +#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 +#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)" -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "设置Kerberos服务的名称" +#: scan.l:660 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "无效的Unicode转义字符" -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "没有可用的描述" +#: scan.l:661 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX." -#~ msgid "insufficient privilege to bypass row-level security" -#~ msgstr "没有足够的特权绕过行级安全性" +#: scan.l:672 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间" +#: scan.l:673 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." -#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -#~ msgstr "无法转换到时间区域\"%s\"" +#: scan.l:748 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大" +#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "长度为0的分隔标示符" -#~ msgid "must be superuser to rotate log files" -#~ msgstr "只有超级用户能切换日志文件" +#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "未结束的引用标识符" -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程" +#: scan.l:989 +msgid "operator too long" +msgstr "操作符太长" -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值" +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1141 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s 在输入的末尾" -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\"" +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1149 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\"" +#: scan.l:1314 scan.l:1346 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\"" +#: scan.l:1342 scan.l:1487 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "无效的Unicode转义值" -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\"" +#: scan.l:1551 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\"" +#: scan.l:1552 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\"" +#: scan.l:1561 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\"" +#: scan.l:1562 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "无法格式化 \"path\" 值" +#: scan.l:1576 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "不允许使用多字节标志字符" +#: scan.l:1577 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index afff49e271..9359d9fa8f 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-17 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-20 12:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:39+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " #: initdb.c:1052 #, c-format msgid "selecting default timezone ... " -msgstr "wähle Standardzeitzone ... " +msgstr "wähle Vorgabewert für timezone ... " #: initdb.c:1086 msgid "creating configuration files ... " diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 1abac513d5..7c5b832a03 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish translation of initdb. # -# Copyright (C) 2004-2018 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2004-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera , 2004-2013 @@ -8,29 +8,29 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:33-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:21-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: BlackCAT 1.0\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po index 6c0367261c..1f81079d68 100644 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -1,14 +1,15 @@ # translation of initdb.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Abdullah GÜLNER , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-09 16:32+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-27 11:46+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,40 +18,61 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül (fatal): " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "hata: " + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose başarısız oldu: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose başarısız oldu: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: initdb.c:339 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -63,96 +85,86 @@ msgstr "bellek yetersiz\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: ../../common/file_utils.c:198 +#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: ../../common/file_utils.c:387 +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\": \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: ../../common/pgfnames.c:45 +#: ../../common/file_utils.c:377 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" -#: ../../common/pgfnames.c:72 +#: ../../common/pgfnames.c:74 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" -#: ../../common/pgfnames.c:84 +#: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "bu platformda kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: UYARI: Bu platformda kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "process token açma başarısız: hata kodu %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SIDler ayrılamadı: hata kodu %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SIDler ayrılamadı: hata kodu %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamadı: hata kodu %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kısıtlı andaç (restricted token) ile tekrar çalıştırılamadı: hata kodu %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "kısıtlı andaç (restricted token) ile tekrar çalıştırılamadı: hata kodu %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu" -#: ../../common/rmtree.c:77 +#: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m" -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ya da dizini silinemedi: %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -183,22 +195,17 @@ msgstr "komut bulunamadı" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../common/wait_error.c:75 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır: %s" -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" @@ -206,109 +213,108 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n" +msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n" +msgstr "\"%s\" için junction bulunamadı: %s\n" -#: initdb.c:331 +#: initdb.c:495 initdb.c:1534 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: yetersiz bellek\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 +#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 +#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 +#: initdb.c:582 #, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m" -#: initdb.c:532 +#: initdb.c:600 #, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri dizini siliniyor" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:602 #, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "veri dizini silme başarısız" -#: initdb.c:551 +#: initdb.c:606 #, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri dizininin içindekiler siliniyor" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:609 #, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "veri dizininin içindekileri silme işlemi başarısız" -#: initdb.c:560 +#: initdb.c:614 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL dizini siliniyor" -#: initdb.c:566 +#: initdb.c:616 #, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: WAL dizini siliniyor \"%s\"\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "WAL dizini silme başarısız" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:620 #, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: WAL dizini silme başarısız\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL dizininin içindekiler siliniyor" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:622 #, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: WAL dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "WAL dizininin içeriğini silme işlemi başarısız" -#: initdb.c:578 +#: initdb.c:629 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: WAL dizininin içeriğini silme işlemi başarısız\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "\"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi" -#: initdb.c:587 +#: initdb.c:633 #, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "\"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:651 #, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" +msgid "cannot be run as root" +msgstr "root kullanıcısıyla çalıştırılamaz" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:653 #, c-format msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" -"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n" +"Lütfen (örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak\n" +"(ayrıcalıksız) bir kullanıcıyla giriş yapın.\n" -#: initdb.c:649 +#: initdb.c:686 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n" +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" geçerli bir sunucu dil kodlaması adı değil" -#: initdb.c:769 +#: initdb.c:817 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değil" -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 +#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -317,118 +323,124 @@ msgstr "" "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" "-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:824 #, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:833 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n" +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" düzgün bir dosya değildir" -#: initdb.c:933 +#: initdb.c:978 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimi ... " + +#: initdb.c:987 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " -#: initdb.c:963 +#: initdb.c:1018 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1052 #, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimi ... " +msgid "selecting default timezone ... " +msgstr "ön tanımlı saat dilimi (timezone) seçiliyor ... " -#: initdb.c:1014 +#: initdb.c:1086 msgid "creating configuration files ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 +#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları değiştirilemiyor: %s\n" +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" için erişim hakları değiştirilemdi: %m" -#: initdb.c:1293 +#: initdb.c:1381 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "önyükleme komut dosyası çalıştırılıyor ..." -#: initdb.c:1309 +#: initdb.c:1393 #, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" -"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "\"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s" + +#: initdb.c:1396 +#, c-format +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" -#: initdb.c:1419 +#: initdb.c:1511 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " +msgstr "Yeni superuser parolasını giriniz: " -#: initdb.c:1420 +#: initdb.c:1512 msgid "Enter it again: " -msgstr "Yeniden giriniz: " +msgstr "Bir kez daha giriniz: " -#: initdb.c:1423 +#: initdb.c:1515 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" +msgstr "Parolalar uyuşmadı.\n" -#: initdb.c:1449 +#: initdb.c:1541 #, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından parola okunamadı: %m" -#: initdb.c:1452 +#: initdb.c:1544 #, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: \"%s\" password dosyası boştur\n" +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "\"%s\" parola dosyası boş" -#: initdb.c:2027 +#: initdb.c:2107 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinyal yakalandı\n" -#: initdb.c:2033 +#: initdb.c:2113 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" +msgstr "alt (child) sürece yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:2041 +#: initdb.c:2121 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "tamam\n" -#: initdb.c:2131 +#: initdb.c:2211 #, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: setlocale() başarısız\n" +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() başarısız" -#: initdb.c:2149 +#: initdb.c:2232 #, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s eski locale dosyasının geri döndürmesi başarısız \n" +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "Eski \"%s\" yerel ayarlarını (locale) geri yükleme başarısız oldu" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2241 #, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz locale adı \"%s\"\n" +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "geçersiz yerel ayar (locale) adı \"%s\"" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2252 #, c-format -msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "% s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n" +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini kontrol edin" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2279 #, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" +msgid "encoding mismatch" +msgstr "dil kodlaması uyuşmazlığı" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -443,7 +455,7 @@ msgstr "" " düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n" " belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2353 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -452,17 +464,17 @@ msgstr "" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2354 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2355 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "" "\n" @@ -471,37 +483,42 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2357 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı kimlik doğrulama yöntemi\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2358 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " --auth-host=METHOD yerel TCP/IP bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" +msgstr " --auth-host=METHOD yerel TCP/IP bağlantıları için ön tanımlı kimlik doğrulama yöntemi\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2359 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=METHOD yerel soket bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" +msgstr " --auth-local=METHOD yerel soket bağlantıları için ön tanımlı kimlik doğrulama yöntemi\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2360 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2362 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access veri dizininde grup erişimine (okuma/yürütme) izin ver\n" + +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -512,19 +529,19 @@ msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n" -" çevrede değişkenlerinden al\n" +" çevre değişkenlerinden al\n" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2369 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -533,22 +550,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " öntanımlı metin arama yapılandırması\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2373 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" +msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için parola sorar\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2374 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR transaction log dizininin yeri\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2375 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL segmentlerinin boyutu, megabayt olarak\n" + +#: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -557,42 +579,42 @@ msgstr "" "\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums veri sayfası (data page) doğrulamasını kullan\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonra temizlik yapma\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sadece veri dizinini sync et\n" -#: initdb.c:2302 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,17 +623,17 @@ msgstr "" "\n" "Diğer seçenekler:\n" -#: initdb.c:2303 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,88 +643,74 @@ msgstr "" "\n" "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#: initdb.c:2315 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" -#| "next time you run initdb.\n" -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor.\n" -"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" -" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2337 +#: initdb.c:2417 #, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%1$s: \"%3$s\"bağlantıları için geçersiz yetkilendirme yöntemi \"%2$s\"\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "\"%2$s\"bağlantıları için geçersiz kimlik doğrulama yöntemi \"%1$s\"" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2433 #, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n" +msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +msgstr "%s kimlik doğrulamasını etkinleştirmek için superuser'a parola atamanız gerekmektedir." -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2460 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "hiçbir veri dizini belirtilmedi" + +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "" -"%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: Hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" -"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" -"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" +"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz\n" +"gerekmektedir. Bunu ya -D komut satırı seçeneği ile ya da \n" +"PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2497 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" -" \"postgres\" programına %s gereksinim duymaktadır, ancak bu program \"%s\"\n" +"%s, \"postgres\" programına gereksinim duymaktadır, ancak bu program \"%s\"\n" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n" -"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz." -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" -" \"postgres\" programı \"%s\" tarafından bulundu; ancak bu program %s\n" -"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" -"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" +"\"postgres\" programı \"%s\" tarafından bulundu; ancak bu program\n" +"%s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz." -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2521 #, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olarak verilmeli" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Veritabanı kümesi \"%s\" yerel ayarları ile oluşturulacak.\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -721,106 +729,95 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2565 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" yerel ayarları için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yerel ayarları için uygun dil kodlaması bulunamadı" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 +#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" -#| "The default database encoding will be set to %s instead.\n" +#: initdb.c:2581 +#, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" -"Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olacaktır.\n" - -#: initdb.c:2514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n" - -#: initdb.c:2517 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" -#| "Rerun %s with a different locale selection.\n" +"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" +"Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olacaktır.\n" + +#: initdb.c:2586 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yereli desteklenmeyen \"%s\" dil kodlamasını gerektirir" + +#: initdb.c:2589 +#, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" -" %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n" +"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" +" %s değişik bir yerel ayar (locale) ile tekrar çalıştırılmalı.\n" -#: initdb.c:2526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" +#: initdb.c:2598 +#, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" +msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması buna göre \"%s\" olarak ayarlandı.\n" -#: initdb.c:2597 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" +#: initdb.c:2666 +#, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" +msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı\n" -#: initdb.c:2608 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +#: initdb.c:2677 +#, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n" +msgstr "%s: uyarı: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n" -#: initdb.c:2613 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" +#: initdb.c:2682 +#, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n" +msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", \"%s\" yereli ile eşleşmeyebilir\n" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 +#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s dizini yaratılıyor ... " -#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 +#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 +#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... " -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizininin erişim hakları değiştirilemedi: %m" -#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 +#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "\"%s\" dizini mevcut, ama boş değil" -#: initdb.c:2707 +#: initdb.c:2773 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -831,17 +828,17 @@ msgstr "" "kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n" "\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 +#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2804 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "WAL dizininin yeri mutlak bir yol olarak verilmeli" -#: initdb.c:2793 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -850,29 +847,29 @@ msgstr "" "Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n" "\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2870 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2875 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir" +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr " noktayla başlayan/gizli dosya içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "" "lost+found klasörü içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n" "\n" -#: initdb.c:2843 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -881,45 +878,55 @@ msgstr "" "Bir bağlama noktasının doğrudan veri dizini olarak kullanılması önerilmez.\n" "Bağlama noktası altında bir alt dizin oluşturun.\n" -#: initdb.c:2863 +#: initdb.c:2931 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... " -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:2977 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "önyükleme sonrası başlatmayı gerçekleştirme ..." -#: initdb.c:3067 +#: initdb.c:3134 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" -#: initdb.c:3071 +#: initdb.c:3138 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar temizlenmeyecektir.\n" -#: initdb.c:3142 +#: initdb.c:3215 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 +#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "veriyi diske senkronize etme ..." -#: initdb.c:3171 +#: initdb.c:3245 +#, c-format +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "parola istemi (prompt) ve parola dosyası birlikte belirtilemez" + +#: initdb.c:3270 #, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "--wal-segsize'ın argümanı bir sayı olmalıdır" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3275 #, c-format -msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" -msgstr "% s: superuser adı \"% s\" izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsize'ın argümanı 2'nin 1 ve 1024 arasındaki bir üssü olmalıdır" -#: initdb.c:3199 +#: initdb.c:3292 +#, c-format +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "superuser adı \"%s\"e izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz" + +#: initdb.c:3296 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -930,17 +937,17 @@ msgstr "" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3312 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama etkinleştirilmiştir.\n" -#: initdb.c:3217 +#: initdb.c:3314 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama devre dışı bırakılmıştır.\n" -#: initdb.c:3234 +#: initdb.c:3331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -951,12 +958,26 @@ msgstr "" "Diske senkronizasyon atlandı.\n" "İşletim sistemi çökerse veri dizini bozulabilir.\n" +#: initdb.c:3336 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "yerel bağlantıları için \"trust\" kimlik doğrulaması etkinleştiriliyor" + +#: initdb.c:3337 +#, c-format +msgid "" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden çalıştırdığınızda\n" +" -A parametresi ile veya --auth-local ve --auth-host ile değiştirebilirsiniz..\n" + #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3362 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -972,89 +993,167 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... " -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... " +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n" -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n" -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n" -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..." +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" +#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n" #~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" #~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n" -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" -#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n" +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..." -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n" +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n" +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n" +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... " -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... " +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz yerel ayar (locale) adı \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" eski yerel ayar (locale) dosyasının geri yüklenmesi başarısız\n" + +#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" + +#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" + +#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\": \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index 865994426e..6ef05a8470 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -1,34 +1,35 @@ # Spanish message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group + +# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Carlos Chapi , 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 08:52-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:21-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: BlackCAT 1.0\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " @@ -38,38 +39,38 @@ msgstr "precaución: " msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "ubicación de archivador «%s» no existe" -#: pg_archivecleanup.c:153 +#: pg_archivecleanup.c:154 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: pg_archivecleanup.c:161 +#: pg_archivecleanup.c:162 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer la ubicación del archivador «%s»: %m" -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:165 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar la ubicación del archivador «%s»: %m" -#: pg_archivecleanup.c:168 +#: pg_archivecleanup.c:169 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir la ubicación del archivador «%s»: %m" -#: pg_archivecleanup.c:241 +#: pg_archivecleanup.c:242 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "el nombre de archivo usado como argumento no es válido" -#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 -#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337 +#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -78,17 +79,17 @@ msgstr "" "%s elimina archivos de WAL antiguos del archivador de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [OPCIÓN].... UBICACIÓNARCHIVADOR WALMÁSANTIGUOAMANTENER\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid "" "\n" @@ -97,32 +98,32 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d genera salida de depuración (modo verboso)\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n simulacro, muestra el nombre de los archivos que se eliminarían\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x EXT hace limpieza de archivos que tengan esta extensión\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid "" "\n" @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "" "por ej.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/servidor/directorioarchivador %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "" "por ej.\n" " pg_archivecleanup /mnt/servidor/directorioarchivador 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:274 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,17 +160,17 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_archivecleanup.c:335 +#: pg_archivecleanup.c:336 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "debe especificar la ubicación del archivador" -#: pg_archivecleanup.c:347 +#: pg_archivecleanup.c:348 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "debe especificar el fichero WAL más antiguo a mantener" -#: pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "demasiados argumentos de línea de órdenes" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po index f7947dd22e..c61889af82 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po @@ -6,81 +6,86 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-20 12:15+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-28 10:30+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: pg_archivecleanup.c:72 +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 #, c-format -msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu mevcut değil\n" +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül (fatal): " -#: pg_archivecleanup.c:148 +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası kaldırılacak\n" +msgid "error: " +msgstr "hata: " -#: pg_archivecleanup.c:154 +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 #, c-format -msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası kaldırılıyor\n" +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " -#: pg_archivecleanup.c:160 +#: pg_archivecleanup.c:68 #, c-format -msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: HATA: \"%s\" dosyası kaldırılamadı: %s\n" +msgid "archive location \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" arşiv lokasyonu mevcut değil" -#: pg_archivecleanup.c:168 +#: pg_archivecleanup.c:153 #, c-format -msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu okunamadı: %s\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: pg_archivecleanup.c:171 +#: pg_archivecleanup.c:161 #, c-format -msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" arşiv lokasyonu okunamadı: %m" -#: pg_archivecleanup.c:175 +#: pg_archivecleanup.c:164 #, c-format -msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu açılamadı: %s\n" +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" arşiv lokasyonu kapatılamadı: %m" -#: pg_archivecleanup.c:248 +#: pg_archivecleanup.c:168 +#, c-format +msgid "could not open archive location \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" arşiv lokasyonu açılamadı: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:241 #, c-format -msgid "%s: invalid file name argument\n" -msgstr "%s: geçersiz dosya adı argümanı\n" +msgid "invalid file name argument" +msgstr "geçersiz dosya adı argümanı" -#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 -#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 +#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 +#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" "\n" msgstr "%s daha eski WAL dosyalarını PostgreSQL arşivlerinden kaldırır.\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [SECENEK]... ARSIVLOKASYONU TUTULANENESKIWALDOSYASI\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -89,48 +94,48 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: pg_archivecleanup.c:266 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d hata ayıklama çıktısı oluştur (ayrıntılı açıklamalı mod)\n" -#: pg_archivecleanup.c:267 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n tatbikat modu, sadece kaldırılacak dosyaların adlarını göster\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x EXT bu uzantıya sahip dosyaları temizle\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: pg_archivecleanup.c:271 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format msgid "" "\n" -"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" +"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" "e.g.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" -"standby_mode = on iken recovery.conf'da archive_cleanup_command olarak kullanmak için:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [SECENEK]... ARSIVELOKASYONU %%r'\n" +"postgresql.conf'da archive_cleanup_command olarak kullanmak için:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [SECENEK]... ARSIVLOKASYONU %%r'\n" "örnek:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:276 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -143,31 +148,38 @@ msgstr "" "örnek:\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:280 +#: pg_archivecleanup.c:273 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_archivecleanup.c:341 +#: pg_archivecleanup.c:335 #, c-format -msgid "%s: must specify archive location\n" -msgstr "%s: arşiv lokasyonu belirtilmeli\n" +msgid "must specify archive location" +msgstr "arşiv lokasyonu belirtilmeli" -#: pg_archivecleanup.c:353 +#: pg_archivecleanup.c:347 #, c-format -msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" -msgstr "%s: tutulan en eski WAL dosyası belirtilmeli\n" +msgid "must specify oldest kept WAL file" +msgstr "tutulan en eski WAL dosyası belirtilmeli" -#: pg_archivecleanup.c:360 +#: pg_archivecleanup.c:354 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments\n" -msgstr "%s: çok fazla komut-satırı argümanı\n" +msgid "too many command-line arguments" +msgstr "çok fazla komut-satırı argümanı" -#: pg_archivecleanup.c:379 -#, c-format -msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -msgstr "%s: \"%s\" ve sonrasındaki WAl dosyaları tutuluyor\n" +#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" ve sonrasındaki WAl dosyaları tutuluyor\n" + +#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: HATA: \"%s\" dosyası kaldırılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası kaldırılıyor\n" + +#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası kaldırılacak\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index a434b1023d..78b006a174 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-16 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 00:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:49+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -182,9 +182,7 @@ msgstr " %s [OPTION]...\n" msgid "" "\n" "Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n" +msgstr "\nOptionen die die Ausgabe kontrollieren:\n" #: pg_basebackup.c:331 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 8c8bb0b79e..5c5d7f1d00 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_basebackup # -# Copyright (C) 2011-2014 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2011-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera , 2011-2014. @@ -8,12 +8,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:37-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:22-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: BlackCAT 1.0\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po index c4a0b31681..92e0513da0 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po @@ -6,17 +6,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-28 12:19+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-28 13:56+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah G. GÜLNER \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül (fatal): " + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "hata: " + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -29,120 +44,120 @@ msgstr "bellek yetersiz\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804 -#: receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: pg_recvlogical.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: ../../common/file_utils.c:387 +#: ../../common/file_utils.c:377 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasının ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi : %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" -#: pg_basebackup.c:159 +#: pg_basebackup.c:171 #, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri dizini siliniyor" -#: pg_basebackup.c:162 +#: pg_basebackup.c:173 #, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "veri dizini silme başarısız" -#: pg_basebackup.c:168 +#: pg_basebackup.c:177 #, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri dizininin içindekiler siliniyor" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:179 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "veri dizininin içindekileri silme işlemi başarısız" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:184 #, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: WAL dizini siliniyor \"%s\"\n" +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL dizini siliniyor" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:186 #, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: WAL dizini silme başarısız\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "WAL dizini silme başarısız" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: WAL dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL dizininin içindekiler siliniyor" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:192 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: WAL dizininin içindekileri silme işlemini başarısız\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "WAL dizininin içindekileri silme işlemi başarısız" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:198 #, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "\"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:201 #, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "\"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:205 #, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: tablespace dzinlerine yapılacak değişiklikler geri alınamayacak\n" +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "tablespace dzinlerine yapılacak değişiklikler geri alınamayacak" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: dizin adı çok uzun\n" +msgid "directory name too long" +msgstr "dizin adı çok uzun" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:256 #, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: tablespace eşleştirmesinde birden fazla \"=\" işareti\n" +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "tablespace eşleştirmesinde birden fazla \"=\" işareti" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:268 #, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: geçersiz tablespace eşleştirme biçimi \"%s\", \"OLDDIR=NEWDIR\" olmalı\n" +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "geçersiz tablespace eşleştirme biçimi \"%s\", \"ESKIDIZIN=YENIDIZIN\" olmalı" -#: pg_basebackup.c:286 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: tablespace eşleştirmesinde eski dizin absolute path değil: %s\n" +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "tablespace eşleştirmesinde eski dizin mutlak bir yol değil: %s" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:287 #, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: tablespace eşleştirmesinde yeni dizin absolute path değil: %s\n" +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "tablespace eşleştirmesinde yeni dizin mutlak bir yol değil: %s" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -151,17 +166,17 @@ msgstr "" "%s çalışan bir PostgreSQL sunucusunun temel yedeğini (base backup) alır. \n" "\n" -#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,17 +185,17 @@ msgstr "" "\n" "Çıktıyı kontrol eden seçenekler: \n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DİZİN temel yedeğin alınacağı dizin\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t çıktı formatı (düz metin(varsayılan), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -189,26 +204,16 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=HIZ very dizinini aktarma için azami transfer hızı\n" " ( kB/s olarak , veya \"k\" ya da \"M\" sonekini kullanın)\n" -#: pg_basebackup.c:341 +#: pg_basebackup.c:335 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" +" write configuration for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" replikasyon için recovery.conf dosyasını yazın\n" - -#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTADI kullanılacak replikasyon slotu\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot geçici replikasyon slotlarının oluşturulmasını engelle\n" +" replikasyon için yapılandırmayı yaz\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:337 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -217,7 +222,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " eski dizindeki tablespace yerini NEWDIR yeni dizin olarak değiştir \n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR write-ahead log dizini\n" + +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -226,24 +236,19 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " gerekli WAL dosyalarını belirtilen yöntemle dahil et\n" -#: pg_basebackup.c:349 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR write-ahead log dizini\n" - -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr "" " -z, --gzip tar çıktısını sıkıştır\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 tar çıktısını belirtilen sıkıştırma seviyesinde sıkıştır\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "" "\n" "Genel seçenekler:\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -261,42 +266,66 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " checkpoint işlemini fast ya da spread olarak ayarla\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:347 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot replikasyon slotu oluştur\n" + +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETİKET yedek etiketini ayarla\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonar temizlik yapma\n" -#: pg_basebackup.c:357 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" -#: pg_basebackup.c:358 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress ilerleme bilgisini göster\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTADI kullanılacak replikasyon slotu\n" + +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose detaylı (verbose) mesajlar göster\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot geçici replikasyon slotlarının oluşturulmasını engelle\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" sağlamaları (checksum) doğrulama\n" + +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -305,22 +334,22 @@ msgstr "" "\n" "Bağlantı Seçenekleri:\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR bağlantı dizesi\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" -#: pg_basebackup.c:366 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -329,89 +358,99 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SURE\n" " sunucuya yollanan durum paketleri arasındaki süre (saniye)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password bağlanmak için parola sorma\n" -#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" -#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: pg_basebackup.c:411 +#, c-format +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "ready pipe'tan okunamadı: %m" + +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 +#: streamutil.c:450 +#, c-format +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" write-ahead log konumu ayrıştırılamadı" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 #, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: ready pipe'tan okunamadı: %s\n" +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "WAL dosyalarının yazılması bitirilemedi: %m" -#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:557 #, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log konumu ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "artalan süreçleri için pipe oluşturulamadı: %m" -#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:592 #, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: WAL dosyalarına yazma bitirilemedi: %s\n" +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "geçici replikasyon slotu \"%s\" oluşturuldu" -#: pg_basebackup.c:570 +#: pg_basebackup.c:595 #, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: artalan süreçleri için pipe oluşturulamadı: %s\n" +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "replikasyon slotu \"%s\" oluşturuldu" -#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433 +#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: pg_basebackup.c:629 +#: pg_basebackup.c:633 #, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: artalan süreci oluşturulamadı: %s\n" +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "artalan süreci oluşturulamadı: %m" -#: pg_basebackup.c:641 +#: pg_basebackup.c:645 #, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: artalan iş parçacığı (thread) oluşturulamadı: %s\n" +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "artalan iş parçacığı (thread) oluşturulamadı: %m" #: pg_basebackup.c:689 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "\"%s\" dizini mevcut, ama boş değil" -#: pg_basebackup.c:697 +#: pg_basebackup.c:696 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:757 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -#: pg_basebackup.c:771 +#: pg_basebackup.c:769 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:787 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -419,341 +458,358 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" #: pg_basebackup.c:809 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı geçerli bir değer değil\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "\"%s\" aktarım hızı geçerli bir değer değil" -#: pg_basebackup.c:816 +#: pg_basebackup.c:814 #, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: geçersiz aktarım hızı \"%s\": %s\n" +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "geçersiz aktarım hızı \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:826 +#: pg_basebackup.c:823 #, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: aktarım hızı sıfırdan büyük ya da eşit olmalı\n" +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "aktarım hızı sıfırdan büyük ya da eşit olmalı" -#: pg_basebackup.c:860 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz --max-rate birimi: \"%s\"\n" +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "geçersiz --max-rate (azami hız) birimi: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:869 +#: pg_basebackup.c:862 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı tamsayı aralığını aşıyor\n" +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "\"%s\" aktarım hızı tamsayı aralığını aşıyor" -#: pg_basebackup.c:881 +#: pg_basebackup.c:872 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı aralık dışındadır\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "\"%s\" aktarım hızı aralık dışındadır" -#: pg_basebackup.c:905 +#: pg_basebackup.c:894 #, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyasına yazılamadı: %s\n" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" sıkıştırılmış dosyasına yazılamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693 +#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 #, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\":dosyasına yazılamadı: %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023 +#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 #, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: %d:sıkıştırma seviyesi ayarlanamadı %s\n" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "%d sıkıştırma seviyesi ayarlanamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:1044 +#: pg_basebackup.c:1036 #, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası yaratılamadı: %s\n" +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" sıkıştırılmış dosyası yaratılamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686 +#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 #, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası yaratılamadı: %s\n" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" -#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340 +#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 #, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: COPY veri akımı (stream) alınamadı: %s" +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "COPY veri akımı (stream) alınamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:1124 +#: pg_basebackup.c:1143 #, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" sıkıştırılmış dosyası kapatılamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 #, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 +#: receivelog.c:968 #, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: COPY verisi okunamadı: %s" +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "COPY verisi okunamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1455 #, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: geçersiz tar blok başlık boyutu: %d\n" +msgid "invalid tar block header size: %d" +msgstr "geçersiz tar blok başlık boyutu: %d" -#: pg_basebackup.c:1441 +#: pg_basebackup.c:1510 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizininde izinler ayarlanamadı: %s\n" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" -#: pg_basebackup.c:1465 +#: pg_basebackup.c:1533 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasından \"%s\" dosyasına sembolik bağlantı yaratılamadı: %s\n" +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından \"%s\" dosyasına sembolik bağlantı oluşturulamadı: %m" -#: pg_basebackup.c:1474 +#: pg_basebackup.c:1540 #, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: tanımlanamayan bağlantı göstergesi \"%c\"\n" +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "tanımlanamayan bağlantı göstergesi \"%c\"" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1559 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasının izinleri ayarlanamadı: %s\n" +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakları atanamıyor: %m" -#: pg_basebackup.c:1553 +#: pg_basebackup.c:1616 #, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: COPY akımı (stream) son dosya tamamlanmadan sona erdi\n" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "COPY akımı (stream) son dosya tamamlanmadan sona erdi" -#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608 -#: pg_basebackup.c:1661 +#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1728 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: yetersiz bellek\n" +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" -#: pg_basebackup.c:1734 +#: pg_basebackup.c:1820 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s\n" +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "uyumsuz sunucu sürümü %s" -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1835 #, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "İPUCU: log akışını (streaming) devre dışı bırakmak için -X none veya -X fetch kullanın\n" +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" +msgstr "İPUCU: log akışını (streaming) devre dışı bırakmak için -X none veya -X fetch kullanın" -#: pg_basebackup.c:1775 +#: pg_basebackup.c:1860 #, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: temel (base) yedek başlatılıyor, checkpoint işleminin tamamlanması bekleniyor\n" +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "yedekleme (base backup) başlatılıyor, checkpoint işleminin tamamlanması bekleniyor" -#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 +#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: \"%s\" replikasyon komutu gönderilemedi: %s" +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" replikasyon komutu gönderilemedi: %s" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1895 #, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: temel yedek başlatılamadı: %s" +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "yedek (base backup) başlatılamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1901 #, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: sunucu BASE_BACKUP komutuna beklenmedik cevap döndü; %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "sunucu BASE_BACKUP komutuna beklenmedik cevap döndü; %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu" -#: pg_basebackup.c:1819 +#: pg_basebackup.c:1909 #, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: checkpoint tamamlandı\n" +msgid "checkpoint completed" +msgstr "checkpoint tamamlandı" -#: pg_basebackup.c:1834 +#: pg_basebackup.c:1924 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%1$s: write-ahead log başlama noktası: %3$u zaman çizelgesinde %2$s\n" +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "write-ahead log başlama noktası: %2$u zaman çizelgesinde %1$s" -#: pg_basebackup.c:1843 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: yedek başlığı alınamadı %s" +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "yedek başlığı alınamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:1849 +#: pg_basebackup.c:1939 #, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: sunucudan veri dönmedi\n" +msgid "no data returned from server" +msgstr "sunucudan veri dönmedi" -#: pg_basebackup.c:1881 +#: pg_basebackup.c:1970 #, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: stdout'a sadece bir tablespace yazılabilir, veritabanında %d var\n" +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "stdout'a sadece bir tablespace yazılabilir, veritabanında %d var" -#: pg_basebackup.c:1893 +#: pg_basebackup.c:1982 #, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: artalan WAL alıcısı başlatılıyor\n" +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "artalan WAL alıcısı başlatılıyor" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:2012 #, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "%s: sunucudan write-ahead log bitiş pozisyonu alınamadı: %s" +msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "sunucudan write-ahead log bitiş pozisyonu alınamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:1931 +#: pg_basebackup.c:2018 #, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: sunucudan write-ahead log bitiş pozisyonu dönmedi\n" +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "sunucudan write-ahead log bitiş pozisyonu dönmedi" -#: pg_basebackup.c:1937 +#: pg_basebackup.c:2023 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s: write-ahead log bitiş noktası (end point):%s\n" +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "write-ahead log bitiş noktası (end point): %s" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:2034 #, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: son alma işlemi başarısız oldu: %s" +msgid "checksum error occurred" +msgstr "sağlama (checksum) hatası oluştu" -#: pg_basebackup.c:1967 +#: pg_basebackup.c:2039 #, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: artalan sürecinin akımı (streaming) bitirmesi bekleniyor ...\n" +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "son alma işlemi başarısız oldu: %s" -#: pg_basebackup.c:1973 +#: pg_basebackup.c:2063 #, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: artalan pipe'ına komut gönderilemedi: %s\n" +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "artalan sürecinin akımı (streaming) bitirmesi bekleniyor ..." -#: pg_basebackup.c:1982 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: alt süreç için beklenemedi: %s\n" +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "artalan pipe'ına komut gönderilemedi: %m" -#: pg_basebackup.c:1988 +#: pg_basebackup.c:2076 #, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: %d alt süreç sonlandı, beklenen %d\n" +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "alt süreç için beklenemedi: %m" -#: pg_basebackup.c:1994 +#: pg_basebackup.c:2081 #, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: alt süreç normal olarak sonlanmadı\n" +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "alt süreç %d sonlandı, beklenen %d" -#: pg_basebackup.c:2000 +#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 #, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: alt süreç %d hata kodu ile sonlandı\n" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2027 +#: pg_basebackup.c:2111 #, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) için beklenemedi: %s\n" +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "alt iş parçacığı (thread) için beklenemedi: %m" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2117 +#, c-format +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "alt iş parçacığı (thread) bitiş durumu alınamadı %m" + +#: pg_basebackup.c:2122 #, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) bitiş durumu alınamadı %s\n" +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "alt iş parçacığı (thread) %u hata kodu ile sonlandı" -#: pg_basebackup.c:2040 +#: pg_basebackup.c:2150 #, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) %u hata kodu ile sonlandı\n" +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "veri diske yazılıyor (syncing) ... " -#: pg_basebackup.c:2078 +#: pg_basebackup.c:2163 #, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: temel (base) yedek tamamlandı\n" +msgid "base backup completed" +msgstr "temel (base) yedek tamamlandı" -#: pg_basebackup.c:2155 +#: pg_basebackup.c:2244 #, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: geçersiz çıktı biçimi \"%s\", \"plain\" ya da \"tar\" olmalı\n" +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "geçersiz çıktı biçimi \"%s\", \"plain\" ya da \"tar\" olmalı\n" -#: pg_basebackup.c:2200 +#: pg_basebackup.c:2288 #, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" -msgstr "%s: geçersiz wal-yöntemi seçeneği \"%s\", \"fetch\", \"stream\" ya da \"none\" olmalı\n" +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "geçersiz wal-yöntemi seçeneği \"%s\", \"fetch\", \"stream\" ya da \"none\" olmalı" -#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2316 #, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz sıkıştırma seviyesi \"%s\"\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz sıkıştırma seviyesi \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2240 +#: pg_basebackup.c:2327 #, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: geçersiz checkpoint argümanı \"%s\", \"fast\" ya da \"spread\" olmalı\n" +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "geçersiz checkpoint argümanı \"%s\", \"fast\" ya da \"spread\" olmalı" -#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 #, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz durum aralığı \"%s\"\n" +msgid "invalid status interval \"%s\"" +msgstr "geçersiz durum aralığı \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308 -#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 -#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 +#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 +#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 +#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 +#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 +#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 +#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" -#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")" + +#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" +msgid "no target directory specified" +msgstr "hedef dizin belirtilmedi" -#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2406 #, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: hedef dizin belirtilmedi\n" +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "sadece tar mod yedekleri sıkıştırılabilir" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2414 #, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: sadece tar mod yedekleri sıkıştırılabilir\n" +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "tar modunda write-ahead logları stdout'a stream edilemiyor" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2422 #, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: tar modunda write-ahead logları stdout'a stream edilemiyor\n" +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "replikasyon slotları sadece WAL streaming ile kullanılabilir" -#: pg_basebackup.c:2339 +#: pg_basebackup.c:2432 #, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: replikasyon slotları sadece WAL streaming ile kullanılabilir\n" +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot slot adıyla birlikte kullanılamaz" -#: pg_basebackup.c:2351 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 #, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot slot adıyla birlikte kullanılamaz\n" +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "%s bir slotun --slot kullanılarak tanımlanmasını gerektirir" -#: pg_basebackup.c:2365 +#: pg_basebackup.c:2453 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: WAL dizini lokasyonu sadece plain modunda belitrilebilir\n" +msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgstr "--create-slot ve --no-slot uyumsuz seçeneklerdir" -#: pg_basebackup.c:2376 +#: pg_basebackup.c:2464 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: WAL dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "WAL dizini lokasyonu sadece plain modunda belitrilebilir" -#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2474 #, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "WAL dizini mutlak bir yol olmalıdır" -#: pg_basebackup.c:2428 +#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" +msgid "this build does not support compression" +msgstr "bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor" -#: pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2538 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_basebackup.c:2542 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir" + +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -762,7 +818,7 @@ msgstr "" "%s stream eden PostgreSQL write-ahead loglarını alır.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -771,22 +827,34 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIZIN write-ahead logları bu dizine al\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr "" +" -E, --endpos=LSN belirtilen LSN alındıktan sonra çık\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists zaten mevcut olan bir slot oluşturulmaya çalışıldığında hata verme\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop bağlantı sunucusunda loop yapma\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" + +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -795,17 +863,17 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" " sunucuya yollanan durum paketleri arasındaki süre (varsayılan: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous write-ahead logu yazıldıktan hemen sonra temizle\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:95 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 logları belirtilen sıkıştırma seviyesinde sıkıştır\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -814,116 +882,135 @@ msgstr "" "\n" "Opsiyonel eylemler:\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot yeni bir replikasyon slotu oluştur(slotun adı için bkz. --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot replikasyon slotunu sil (slotun adı için bkz. --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:118 #, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "" +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "segment %X/%X de bitirildi (zaman çizelgesi %u)" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:125 #, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "" +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "log streaming %X/%X de durduruldu (zaman çizelgesi %u)" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:141 #, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: kesme sinyali alındı, çıkılıyor\n" +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X konumunda%1$u zaman çizelgesine geçildi" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:151 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "kesme sinyali alındı, çıkılıyor" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: \"%s\" segment dosyasının boyutu %d yanlış , atlanıyor\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:273 #, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası açılamadıo: %s\n" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" +msgstr "\"%s\" segment dosyasının boyutu %d yanlış, atlanıyor" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:291 #, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyasında arama yapılamadı: %s\n" +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sıkıştırılmış dosyası açılamadı: %m" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:297 #, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası okunamadı: %s\n" +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sıkıştırılmış dosyasında arama yapılamadı: %m" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:305 #, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "%s: %s sıkıştırılmış segment dosyasının sıkıştırılmamış boyutu %d yanlış, atlanıyor\n" +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sıkıştırılmış dosyası okunamadı: %m" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:308 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: %X/%X de log streaming başlatılıyor (zaman çizelgesi %u)\n" +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%1$s\" sıkıştırılmış dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:319 #, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz port numarası: \"%s\"\n" +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "%s sıkıştırılmış segment dosyasının sıkıştırılmamış boyutu %d yanlış, atlanıyor" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create-slot --drop-slot ile beraber kullanılamaz\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "%X/%X de log streaming başlatılıyor (zaman çizelgesi %u)" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#, c-format +msgid "invalid port number \"%s\"" +msgstr "geçersiz port numarası \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#, c-format +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bitiş pozisyonu ayrıştırılamadı" + +#: pg_receivewal.c:581 +#, c-format +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "geçersiz sıkıştırma seviyesi \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:626 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot ile --drop-slot beraber kullanılamaz" + +#: pg_receivewal.c:644 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s bir slotun --slot kullanılarak tanımlanmasını gerektirir\n" +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "--synchronous ile --no-sync beraber kullanılamaz" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:720 #, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: \"%s\" slotunu kullanan replikasyon bağlantısı beklenmedik şekilde veritabanı specific\n" +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "\"%s\" slotunu kullanan replikasyon bağlantısı beklenmedik şekilde veritabanı spesifik" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 #, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: replikasyon slotu siliniyor \"%s\"\n" +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" replikasyon slotu siliniyor" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 #, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: replikasyon slotu oluşturuluyor\"%s\"\n" +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" replikasyon slotu oluşturuluyor" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 #, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: bağlantı kesildi\n" +msgid "disconnected" +msgstr "bağlantı kesildi" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 #, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: bağlantı kesildi; tekrar denemek için %d saniye bekleniyor\n" +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "bağlantı kesildi; tekrar denemek için %d saniye bekleniyor" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "%s PostgreSQL mantıksal kod çözme akımlarını (stream) kontrol eder\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -932,26 +1019,19 @@ msgstr "" "\n" "Gerçekleştirilecek eylem:\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start bir replikasyon slotunda streaming'i başlat (slotun ismi için bkz. --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E, --endpos=LSN belirtilen LSN alındıktan sonra çık\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=DOSYAADI logu bu dosyaya al, - stdout için\n" " \n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -960,12 +1040,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SANIYE\n" " çıktı dosyasına yapılan fsync işlemleri arasındaki, süre (varsayılan: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN mevcut bir slot'ta streaming işşleminin başlayacağı konum\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -976,343 +1056,376 @@ msgstr "" " çıktı eklentisine NAME seçeneğini VALUE opsiyonel\n" " değeriyle geçir\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=EKLENTI EKLENTI çıktı eklentisini kullan(varsayılan: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTADI mantıksal replikasyon slot'unun adı\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=VERITABANI_ADI bağlanılacak veritabanı adı\n" #: pg_recvlogical.c:135 #, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "" +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "%X/%X e kadar yazma, %X/%X'e kadar boşaltma (flush) için onaylama (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 #, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: geribesleme (feedback) paketi gönderilemedi: %s" +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "geribesleme (feedback) paketi gönderilemedi: %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:232 #, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync edilemiyor: %s\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "%X/%X de log streaming işlemi başlatılıyor (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:273 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: %X/%X de log streaming işlemi başlatılıyor (slot %s)\n" +msgid "streaming initiated" +msgstr "streaming işlemi başlatıldı" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:337 #, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: streaming işlemi başlatıldı\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" kayıt dosyası açılamıyor: %s\n" +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "geçersiz soket: %s" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 #, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: geçersiz soket: %s" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() başarısız oldu: %m" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 #, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() başarısız oldu: %s\n" +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 #, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: WAL stream'den veri alınamadı: %s" +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "streaming üst bilgisi (header) çok küçük: %d" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 +#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 #, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: streaming başlığı (header) çok küçük: %d\n" +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "tanınmayan streaming üst bilgisi (header): \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 #, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: bilinmeyen streaming başlığı (header): \"%c\"\n" +msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "%u bayt \"%s\" log dosyasına yazılamadı: %m" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: %u bayt \"%s\" log dosyasına yazılamadı: %s\n" +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "replikasyon akımında (stream) beklenmeyen sonlanma: %s" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#: pg_recvlogical.c:718 #, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: replikasyon akımında (stream) beklenmeyen sonlanma: %s" +msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +msgstr "geçersiz fsync süresi \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:756 #, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz fsync süresi \"%s\"\n" +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "\"%s\" başlama pozisyonu ayrıştırılamadı" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:845 #, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" başlama pozisyonu ayrıştırılamadı\n" +msgid "no slot specified" +msgstr "slot belirtilmedi" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:853 #, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" bitiş pozisyonu ayrıştırılamadı\n" +msgid "no target file specified" +msgstr "hedef dosya belirtilmedi" -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:861 #, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: slot belirtilmedi\n" +msgid "no database specified" +msgstr "veritabanı belirtilmedi" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:869 #, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: hedef dosya belirtilmedi\n" +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "en az bir eylem belirtilmesi gerekiyor" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: veritabanı belirtilmedi\n" +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "--create slot veya --start together --drop slot ile beraber kullanılamaz" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: en az bir eylem belirtilmesi gerekiyor\n" +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "--create slot veya --drop slot --startpos ile beraber kullanılamaz" -#: pg_recvlogical.c:908 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create slot veya --start together --drop slot ile beraber kullanılamaz\n" +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos sadece --start ile birlikte belirtilebilir" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:924 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: --create slot veya --drop slot --startpos ile beraber kullanılamaz\n" +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "veritabanına özel replikasyon bağlantısı kurulamadı" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:1023 #, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos sadece --start ile birlikte belirtilebilir\n" +msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" +msgstr "keepalive tarafından endpos %X/%X'a ulaşıldı" -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:1026 #, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: veritabanına özel replikasyon bağlantısı kurulamadı\n" +msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" +msgstr "%3$X/%4$X deki kayıt tarafından endpos %1$X/%2$X'e ulaşıldı" -#: receivelog.c:71 +#: receivelog.c:72 #, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %s\n" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %s" #: receivelog.c:119 #, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log dosyasının boyutu alınamadı: %s\n" +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyasının boyutu alınamadı: %s" -#: receivelog.c:130 +#: receivelog.c:129 #, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" mevcut write-ahead log dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" mevcut write-ahead log dosyası açılamadı: %s" -#: receivelog.c:139 +#: receivelog.c:137 #, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" mevcut write-ahead log dosyası fsync edilemedi: %s\n" +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" mevcut write-ahead log dosyası fsync edilemedi: %s" -#: receivelog.c:154 +#: receivelog.c:151 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "%s: \"%s\" write-ahead log dosyası %d bayt, 0 veya %d olmalı\n" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "\"%s\" write-ahead log dosyası %d bayt, 0 veya %d olmalı" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:166 #, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyası açma hatası: %s" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:192 #, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:206 #, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: \"%s%s\" isim değişikliği yapılmıyor, segment tamam değil\n" +msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" +msgstr "\"%s%s\" isim değişikliği yapılmıyor, segment tamam değil" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: sunucu %u zaman çizelgesi için beklenmeyen geçmiş dosyası adı bildirdi: %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamadı: %s" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:275 #, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyası yaratılamadı: %s\n" +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "sunucu %u zaman çizelgesi için beklenmeyen geçmiş dosyası adı bildirdi: %s" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:283 #, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyasına yazılamadı: %s\n" +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyası yaratılamadı: %s" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:290 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha eski sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor\n" +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyasına yazılamadı: %s" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:380 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha yeni sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor\n" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha eski sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor" -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:389 #, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: sistem belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu\n" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha yeni sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: system tanımlayıcısı temel yedek ve streaming bağlantısı ile eşleşmiyor\n" +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "sistem belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, beklenen %d satır ve %d veya daha fazla alan" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:498 #, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: başlayan zaman çizelgesi %u sunucuda mevcut değil\n" +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "system tanımlayıcısı temel yedek ve streaming bağlantısı ile eşleşmiyor" -#: receivelog.c:535 +#: receivelog.c:504 #, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: geçici replikasyon slotu \"%s\" oluşturulamadı: %s" +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "başlama zaman çizelgesi %u sunucuda mevcut değil" -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:545 #, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "TIMELINE_HISTORY komutuna beklenmedik cevap; %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:616 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "sunucu %2$u zaman çizelgesini takiben beklenmedik sonraki zaman çizelgesi %1$u bildirdi" -#: receivelog.c:655 +#: receivelog.c:622 #, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "sunucu %u streaming zaman çizelgesini %X/%X de durdurdu, fakat sonraki %u zaman çizelgesinin %X/%X de başlayacağını bildirdi" -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:662 #, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: replikasyon akımı durma nokatasından önce sonlandırıldı\n" +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "replikasyon akımı durma nokatasından önce sonlandırıldı" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:708 #, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: zaman çizelgesi sonundan sonar beklenmedik sonuç kümesi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "zaman çizelgesi sonundan sonra beklenmedik sonuç kümesi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:717 #, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: bir sonraki zaman çizelgesinin (timeline) başlama noktası \"%s\" ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "bir sonraki zaman çizelgesinin (timeline) başlama noktası \"%s\" ayrıştırılamadı" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 #, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "" +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %s" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1081 #, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "" +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "açık dosya yokken %u offset için write-ahead log kaydı alındı" + +#: receivelog.c:1091 +#, c-format +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "%08x WAL data offset'i alındı , %08x bekleniyordu" -#: receivelog.c:1172 +#: receivelog.c:1125 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: %u bayt, \"%s\" WAL dosyasına yazılamadı: %s\n" +msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "%u bayt, \"%s\" WAL dosyasına yazılamadı: %s" -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 +#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 #, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: copy-end paketi gönderilemedi: %s" +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "copy-end paketi gönderilemedi: %s" -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "Şifre: " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı\n" +msgid "could not connect to server" +msgstr "sunucuya bağlanamadı" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı: %s" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "sunucuya bağlanamadı: %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 #, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "" -"%s: integer_datetimes için sunucu ayarı belirlenemedi\n" -"\n" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_path temizlenemedi: %s" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:249 #, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "" +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "integer_datetimes için sunucu ayarı belirlenemedi" + +#: streamutil.c:256 +#, c-format +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "integer_datetimes derleme seçeneği sunucu ile eşleşmiyor" + +#: streamutil.c:307 +#, c-format +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "WAL segment boyutu belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu" + +#: streamutil.c:317 +#, c-format +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "WAL segment boyutu ayrıştırılamadı" + +#: streamutil.c:332 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat uzak sunucu %d bayt bildirdi" + +#: streamutil.c:378 +#, c-format +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "grup erişim ayarı belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu" + +#: streamutil.c:387 +#, c-format +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "grup erişim ayarı ayrıştırılamadı: %s" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:544 #, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u oluşturulamadı: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu\n" +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u oluşturulamadı: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:588 #, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu\n" +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u silinemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "veri sıkıştırılamadı" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:471 msgid "could not reset compression stream" msgstr "sıkıştırma akımı sıfırlanamadı (reset)" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "uygulama hatası: tar dosyalarının birden fazla açık dosyası olamaz" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "tar başlığı (header) oluşturulamadı" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "sıkıştırma parametreleri değiştirilemedi" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unlink, sıkıştırma seçeneği ile desteklenmiyor" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı" @@ -1330,3 +1443,93 @@ msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s" +#~ msgstr "%s: search_path temizlenemedi: %s" + +#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" +#~ msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı: %s" + +#~ msgid "%s: could not connect to server\n" +#~ msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "%s: sistem belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu\n" + +#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +#~ msgstr "%s: WAL stream'den veri alınamadı: %s" + +#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: select() başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıt dosyası açılamıyor: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync edilemiyor: %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz port numarası: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" + +#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" +#~ msgstr "%s: alt süreç %d hata kodu ile sonlandı\n" + +#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" +#~ msgstr "%s: alt süreç normal olarak sonlanmadı\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının izinleri ayarlanamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizininde izinler ayarlanamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\":dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/nls.mk b/src/bin/pg_checksums/nls.mk index 16703ec5e2..b2bc50fb38 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/nls.mk +++ b/src/bin/pg_checksums/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_checksums/nls.mk CATALOG_NAME = pg_checksums -AVAIL_LANGUAGES =es sv +AVAIL_LANGUAGES =de es sv GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_checksums.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/de.po b/src/bin/pg_checksums/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..a879eb3e9f --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_checksums/po/de.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# German message translation file for pg_checksums +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Peter Eisentraut , 2018 - 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-13 03:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-14 17:06+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "Fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: pg_checksums.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "%s überprüft die Datenprüfsummen in einem PostgreSQL-Datenbankcluster.\n\n" + +#: pg_checksums.c:76 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Aufruf:\n" + +#: pg_checksums.c:77 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" + +#: pg_checksums.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen:\n" + +#: pg_checksums.c:79 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" + +#: pg_checksums.c:80 +#, c-format +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check Datenprüfsummen prüfen (Voreinstellung)\n" + +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable Datenprüfsummen ausschalten\n" + +#: pg_checksums.c:82 +#, c-format +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable Datenprüfsummen einschalten\n" + +#: pg_checksums.c:83 +#, c-format +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE nur Relation mit angegebenem Filenode prüfen\n" + +#: pg_checksums.c:84 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" +" geschrieben sind\n" + +#: pg_checksums.c:85 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" + +#: pg_checksums.c:86 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" + +#: pg_checksums.c:87 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n" +"PGDATA verwendet.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" + +#: pg_checksums.c:149 +#, c-format +msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" +msgstr "%*s/%s MB (%d%%) berechnet" + +#: pg_checksums.c:186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: pg_checksums.c:201 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" + +#: pg_checksums.c:218 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" +msgstr "Prüfsummenprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnete Prüfsumme ist %X, aber der Block enthält %X" + +#: pg_checksums.c:231 +#, c-format +msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "seek fehlgeschlagen für Block %u in Datei »%s«: %m" + +#: pg_checksums.c:238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" + +#: pg_checksums.c:251 +#, c-format +msgid "checksums verified in file \"%s\"" +msgstr "Prüfsummen wurden überprüft in Datei »%s«" + +#: pg_checksums.c:253 +#, c-format +msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgstr "Prüfsummen wurden eingeschaltet in Datei »%s«" + +#: pg_checksums.c:278 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: pg_checksums.c:305 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" + +#: pg_checksums.c:332 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" +msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Dateiname »%s«" + +#: pg_checksums.c:420 +#, c-format +msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +msgstr "ungültige Relfilenode-Angabe, muss numerisch sein: %s" + +#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" + +#: pg_checksums.c:453 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" + +#: pg_checksums.c:462 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" + +#: pg_checksums.c:472 +#, c-format +msgid "--filenode option only possible with --check" +msgstr "Option --filenode kann nur mit --check verwendet werden" + +#: pg_checksums.c:482 +#, c-format +msgid "pg_control CRC value is incorrect" +msgstr "CRC-Wert in pg_control ist falsch" + +#: pg_checksums.c:488 +#, c-format +msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" +msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_checksums kompatibel" + +#: pg_checksums.c:494 +#, c-format +msgid "database cluster is not compatible" +msgstr "Datenbank-Cluster ist nicht kompatibel" + +#: pg_checksums.c:495 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit Blockgröße %u initialisiert, aber pg_checksums wurde mit Blockgröße %u kompiliert.\n" + +#: pg_checksums.c:508 +#, c-format +msgid "cluster must be shut down" +msgstr "Cluster muss heruntergefahren sein" + +#: pg_checksums.c:515 +#, c-format +msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster nicht eingeschaltet" + +#: pg_checksums.c:522 +#, c-format +msgid "data checksums are already disabled in cluster" +msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits ausgeschaltet" + +#: pg_checksums.c:529 +#, c-format +msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits eingeschaltet" + +#: pg_checksums.c:558 +#, c-format +msgid "Checksum operation completed\n" +msgstr "Prüfsummenoperation abgeschlossen\n" + +#: pg_checksums.c:559 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Überprüfte Dateien: %s\n" + +#: pg_checksums.c:560 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Überprüfte Blöcke: %s\n" + +#: pg_checksums.c:563 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Falsche Prüfsummen: %s\n" + +#: pg_checksums.c:564 pg_checksums.c:591 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Datenprüfsummenversion: %d\n" + +#: pg_checksums.c:583 +#, c-format +msgid "syncing data directory" +msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis" + +#: pg_checksums.c:587 +#, c-format +msgid "updating control file" +msgstr "aktualisiere Kontrolldatei" + +#: pg_checksums.c:593 +#, c-format +msgid "Checksums enabled in cluster\n" +msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster eingeschaltet\n" + +#: pg_checksums.c:595 +#, c-format +msgid "Checksums disabled in cluster\n" +msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster ausgeschaltet\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_checksums/po/es.po index fd0cce3cb0..4a2784740f 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/es.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/es.po @@ -1,5 +1,7 @@ # Spanish message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# +# Copyright (c) 2019-2019, PostgreSQL Global Development Group +# # This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. # Álvaro Herrera , 2019. # @@ -7,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-02 23:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:22-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: pgsql-es-ayuda \n" "Language: es\n" @@ -16,17 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " @@ -61,55 +63,53 @@ msgstr "" #: pg_checksums.c:79 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n" #: pg_checksums.c:80 #, c-format -msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" -msgstr " -c, --check verifica checksums de datos (por omisión)\n" +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check verificar checksums (por omisión)\n" #: pg_checksums.c:81 #, c-format -msgid " -d, --disable disable data checksums\n" -msgstr " -d, --disable desactiva checksums de datos\n" +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable desactivar checksums\n" #: pg_checksums.c:82 #, c-format -msgid " -e, --enable enable data checksums\n" -msgstr " -e, --enable activa checksums de datos\n" +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable activar checksums\n" #: pg_checksums.c:83 #, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE verificar sólo la relación con el filenode dado\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" #: pg_checksums.c:85 #, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" #: pg_checksums.c:86 #, c-format -msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" -msgstr "" -" -r RELFILENODE verificar sólo la relación con el relfilenode\n" -" especificado\n" +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" #: pg_checksums.c:87 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" #: pg_checksums.c:88 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: pg_checksums.c:89 #, c-format @@ -129,6 +129,11 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporte errores a .\n" +#: pg_checksums.c:149 +#, c-format +msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" +msgstr "%*s/%s MB (%d%%) calculado" + #: pg_checksums.c:186 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -179,112 +184,112 @@ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "número de segmento %d no válido en nombre de archivo «%s»" -#: pg_checksums.c:428 +#: pg_checksums.c:420 #, c-format -msgid "invalid relfilenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "especificación de relfilenode no válida, debe ser numérica: %s" +msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +msgstr "especificación de filenode no válida: deben ser numérica: %s" -#: pg_checksums.c:437 pg_checksums.c:453 pg_checksums.c:463 pg_checksums.c:472 +#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_checksums.c:452 +#: pg_checksums.c:453 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó el directorio de datos" -#: pg_checksums.c:461 +#: pg_checksums.c:462 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_checksums.c:471 +#: pg_checksums.c:472 #, c-format -msgid "relfilenode option only possible with --check" -msgstr "la opción relfilenode sólo es posible con --check" +msgid "--filenode option only possible with --check" +msgstr "la opción --filenode sólo es posible con --check" -#: pg_checksums.c:481 +#: pg_checksums.c:482 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" -msgstr "el valor de CRC de pg_contrl es incorrecto" +msgstr "el valor de CRC de pg_control es incorrecto" -#: pg_checksums.c:487 +#: pg_checksums.c:488 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "el clúster no es compatible con esta versión de pg_checksums" -#: pg_checksums.c:493 +#: pg_checksums.c:494 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "el clúster de bases de datos no es compatible" -#: pg_checksums.c:494 +#: pg_checksums.c:495 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "El clúster fue inicializado con tamaño de bloque %u, pero pg_checksums fue compilado con tamaño de bloques %u.\n" -#: pg_checksums.c:502 +#: pg_checksums.c:503 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "el clúster debe estar apagado" -#: pg_checksums.c:509 +#: pg_checksums.c:510 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "los checksums de datos no están activados en el clúster" -#: pg_checksums.c:516 +#: pg_checksums.c:517 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "los checksums de datos ya están desactivados en el clúster" -#: pg_checksums.c:523 +#: pg_checksums.c:524 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "los checksums de datos ya están activados en el clúster" -#: pg_checksums.c:552 +#: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Operación de checksums completa\n" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:554 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Archivos recorridos: %s\n" -#: pg_checksums.c:554 +#: pg_checksums.c:555 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Bloques recorridos: %s\n" -#: pg_checksums.c:557 +#: pg_checksums.c:558 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Checksums incorrectos: %s\n" -#: pg_checksums.c:558 pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:559 pg_checksums.c:586 #, c-format msgid "Data checksum version: %d\n" msgstr "Versión de checksums de datos: %d\n" -#: pg_checksums.c:577 +#: pg_checksums.c:578 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "sincronizando directorio de datos" -#: pg_checksums.c:581 +#: pg_checksums.c:582 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "actualizando archivo de control" -#: pg_checksums.c:587 +#: pg_checksums.c:588 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Checksums activos en el clúster\n" -#: pg_checksums.c:589 +#: pg_checksums.c:590 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Checksums inactivos en el clúster\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/sv.po b/src/bin/pg_checksums/po/sv.po index d95dec9e84..7c9d76066b 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-07 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-07 23:17+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " @@ -61,53 +61,53 @@ msgstr "" #: pg_checksums.c:79 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKAT datakatalog\n" #: pg_checksums.c:80 #, c-format -msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" -msgstr " -c, --check kontrollera datakontrollsummor (standard)\n" +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check kontrollera datakontrollsummor (standard)\n" #: pg_checksums.c:81 #, c-format -msgid " -d, --disable disable data checksums\n" -msgstr " -d, --disable slå av datakontrollsummor\n" +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable slå av datakontrollsummor\n" #: pg_checksums.c:82 #, c-format -msgid " -e, --enable enable data checksums\n" -msgstr " -e, --enable slå på datakontrollsummor\n" +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable slå på datakontrollsummor\n" #: pg_checksums.c:83 #, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n" +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILNOD kontrollera bara relation med angiven filnod\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" #: pg_checksums.c:85 #, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n" +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" #: pg_checksums.c:86 #, c-format -msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" -msgstr " -r RELFILENODE kontrollera bara relation med angiven relfilenode\n" +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose visa utförliga meddelanden\n" #: pg_checksums.c:87 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: pg_checksums.c:88 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: pg_checksums.c:89 #, c-format @@ -127,6 +127,11 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportera buggar till .\n" +#: pg_checksums.c:149 +#, c-format +msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" +msgstr "%*s/%s MB (%d%%) beräknad" + #: pg_checksums.c:186 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -177,112 +182,121 @@ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i filnamn \"%s\"" -#: pg_checksums.c:428 +#: pg_checksums.c:420 #, c-format -msgid "invalid relfilenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "ogiltigt angiven relfilenode, måste vara numerisk: %s" +msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +msgstr "ogiltigt angiven filnod, måste vara numerisk: %s" -#: pg_checksums.c:437 pg_checksums.c:453 pg_checksums.c:463 pg_checksums.c:472 +#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_checksums.c:452 +#: pg_checksums.c:453 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "ingen datakatalog angiven" -#: pg_checksums.c:461 +#: pg_checksums.c:462 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_checksums.c:471 +#: pg_checksums.c:472 #, c-format -msgid "relfilenode option only possible with --check" -msgstr "inställningen relfilenode tillåts bara med --check" +msgid "--filenode option only possible with --check" +msgstr "inställningen --filenode tillåts bara med --check" -#: pg_checksums.c:481 +#: pg_checksums.c:482 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_control CRC-värde är inkorrekt" -#: pg_checksums.c:487 +#: pg_checksums.c:488 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "klustret är inte kompatibelt med denna version av pg_checksums" -#: pg_checksums.c:493 +#: pg_checksums.c:494 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "databasklustret är inte kompatibelt" -#: pg_checksums.c:494 +#: pg_checksums.c:495 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "Databasklustret initierades med blockstorlek %u men pg_checksums kompilerades med blockstorlek %u.\n" -#: pg_checksums.c:502 +#: pg_checksums.c:508 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "klustret måste stängas ner" -#: pg_checksums.c:509 +#: pg_checksums.c:515 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "datakontrollsummor är inte påslaget i klustret" -#: pg_checksums.c:516 +#: pg_checksums.c:522 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "datakontrollsummor är redan avslaget i klustret" -#: pg_checksums.c:523 +#: pg_checksums.c:529 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "datakontrollsummor är redan påslagna i klustret" -#: pg_checksums.c:552 +#: pg_checksums.c:558 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Kontrollsummeoperation avslutad\n" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:559 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Skannade filer: %s\n" -#: pg_checksums.c:554 +#: pg_checksums.c:560 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Skannade block: %s\n" -#: pg_checksums.c:557 +#: pg_checksums.c:563 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %s\n" -#: pg_checksums.c:558 pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:564 pg_checksums.c:591 #, c-format msgid "Data checksum version: %d\n" msgstr "Datakontrollsummeversion: %d\n" -#: pg_checksums.c:577 +#: pg_checksums.c:583 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synkar datakatalogen" -#: pg_checksums.c:581 +#: pg_checksums.c:587 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "uppdaterar kontrollfil" -#: pg_checksums.c:587 +#: pg_checksums.c:593 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Kontrollsummor påslaget i klustret\n" -#: pg_checksums.c:589 +#: pg_checksums.c:595 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Kontrollsummor avslaget i klustret\n" + +#~ msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +#~ msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 3f9631b4af..77b0b7ab4d 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -1,18 +1,18 @@ # pg_config spanish translation # -# Copyright (C) 2004-2013 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2004-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera , 2004-2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:22-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: es \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po index faa24598a4..12f52fce92 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-02 13:17+0800\n" "Last-Translator: Xiong He \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" @@ -16,53 +16,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" +#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 +#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 +#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 +#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 +#: ../../common/config_info.c:194 +msgid "not recorded" +msgstr "没有被记录" + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify current directory: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../port/exec.c:523 -#, c-format -#| msgid "query failed: %s" -msgid "pclose failed: %s" +#: ../../common/exec.c:541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" +msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose调用失败: %s" -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "没有记录\n" +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -73,39 +78,39 @@ msgstr "" "%s 提供 PostgreSQL 的安装信息.\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir 显示执行文件所在位置\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir 显示文档所在位置\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir 显示HTML文档文件所在位置\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -114,56 +119,52 @@ msgstr "" " --includedir 显示客户端接口 C 头文件所在\n" " 位置\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir 显示其它C语言头文件所在的位置\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:84 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server 显示服务端 C 头文件所在位置\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir 显示目标代码库文件所在位置\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir 显示动态加载库所在位置\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir 显示语言环境支持文件所在位置\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir 显示参考手册所在位置\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:89 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir 显示独立架构支持文件所在位置\n" -#: pg_config.c:444 +#: pg_config.c:90 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir 显示系统范围的配置文件的所在位置\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs 显示扩展 makefile 所在位置\n" -#: pg_config.c:446 +#: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -172,66 +173,57 @@ msgstr "" " --configure 显示编译 PostgreSQL 时 \"configure\"\n" " 的选项\n" -#: pg_config.c:448 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc 显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n" -#: pg_config.c:449 +#: pg_config.c:95 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags 当创建PostgreSQL时显示CPPFLAGS的值\n" -#: pg_config.c:450 +#: pg_config.c:96 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n" -#: pg_config.c:451 +#: pg_config.c:97 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl 当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:98 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的LDFLAG值\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:99 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_EX的值\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:100 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:101 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs 显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n" -#: pg_config.c:456 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version 显示PostgreSQL的版本信息\n" -#: pg_config.c:457 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n" -#: pg_config.c:458 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -242,65 +234,23 @@ msgstr "" "没有参数,将显示所有已知的成员.\n" "\n" -#: pg_config.c:459 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" +#: pg_config.c:105 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "臭虫报告至 .\n" -#: pg_config.c:465 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_config.c:504 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" -#: pg_config.c:527 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 无效参数: %s\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ " %s OPTION...\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s 选项...\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Try \"%s --help\" for more information\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息\n" - -#~ msgid "%s: argument required\n" -#~ msgstr "%s: 需要参数\n" - -#~ msgid "%s: could not find own executable\n" -#~ msgstr "%s: 找不到执行文件\n" - -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子进程被信号 %d 终止" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子进程被信号 %s 终止" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 6500e24076..c40dc2da55 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_controldata # -# Copyright (C) 2002-2013 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2002-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim Mribti , 2002. @@ -9,12 +9,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-09 11:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-09 14:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:23-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: Castellano \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po index 560c83a079..a2cfd9ef6c 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:45+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:40+0800\n" "Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -15,7 +15,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pg_controldata.c:33 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:89 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:101 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" + +#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:135 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "字节排序不匹配" + +#: ../../common/controldata_utils.c:137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +#| "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +#| "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +#| "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"警告: 可能字节顺序不匹配\n" +"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n" +"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n" +"将会与这个数据目录不兼容\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" + +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -24,17 +81,17 @@ msgstr "" "%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [选项][DATADIR]\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,27 +100,26 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR 数据目录\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 数据目录\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -72,407 +128,384 @@ msgstr "" "环境变量PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" +#: pg_controldata.c:45 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "报告错误至 .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" msgstr "正在启动" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down" msgstr "关闭" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down in recovery" msgstr "在恢复过程中关闭数据库" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:61 msgid "shutting down" msgstr "正在关闭" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in crash recovery" msgstr "在恢复中" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in archive recovery" msgstr "正在归档恢复" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in production" msgstr "在运行中" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:69 msgid "unrecognized status code" msgstr "不被认可的状态码" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:84 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "参数wal_level的值无法识别" -#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n" -#: pg_controldata.c:143 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#: pg_controldata.c:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:152 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" +#: pg_controldata.c:163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: no data directory specified\n" +msgid "no data directory specified" msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" -#: pg_controldata.c:190 +#: pg_controldata.c:171 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n" +"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n" +"下面的结果是不可靠的.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:180 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "警告: 无效的WAL段大小\n" + +#: pg_controldata.c:181 +#, c-format +msgid "" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: pg_controldata.c:223 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 版本: %u\n" -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Catalog 版本: %u\n" -#: pg_controldata.c:194 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "数据库系统标识符: %s\n" -#: pg_controldata.c:196 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "数据库簇状态: %s\n" -#: pg_controldata.c:198 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control 最后修改: %s\n" -#: pg_controldata.c:200 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:203 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:206 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "最新检查点的重做日志文件: %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" # help.c:48 -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "off" msgstr "关闭" # help.c:48 -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "on" msgstr "开启" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最新检查点的NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" -#: pg_controldata.c:226 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的oldestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的newestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "最新检查点的时间: %s\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "不带日志的关系: %X/%X使用虚假的LSN计数器\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "最小恢复结束位置时间表: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "开始进行备份的点位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "备份的最终位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "需要终止备份的记录: %s\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:300 msgid "no" msgstr "否" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:300 msgid "yes" msgstr "是" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level设置: %s\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints设置: %s\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "max_connections setting: %d\n" +msgid "max_wal_senders setting: %d\n" +msgstr "max_connections设置: %d\n" + +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp设置: %s\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大数据校准: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "数据库块大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大关系的每段块数: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL的块大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "标识符的最大长度: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:332 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:334 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "大对象区块的大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:338 msgid "64-bit integers" msgstr "64位整数" -#: pg_controldata.c:292 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "浮点数" - -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n" -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 msgid "by reference" msgstr "由引用" -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 msgid "by value" msgstr "由值" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:343 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "数据页校验和版本: %u\n" -#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" - -#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" -#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - -#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" -#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" - -#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " --help show this help, then exit\n" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "使用方法:\n" -#~ " %s [选项] [数据目录]\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#~ " --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " -#~ "one\n" -#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -#~ "and\n" -#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data " -#~ "directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "警告: 可能字节顺序不匹配\n" -#~ "用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n" -#~ "在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n" -#~ "将会与这个数据目录不兼容\n" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " -#~ "program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n" -#~ "不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n" -#~ "下面的结果是不可靠的.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" +#: pg_controldata.c:345 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "当前身份验证: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index d33caf9ff5..f19b1aaf34 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish translation of pg_ctl. # -# Copyright (C) 2004-2013 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2004-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera , 2004-2013 @@ -8,12 +8,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:43-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:23-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL Español \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -521,22 +521,22 @@ msgstr "%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestión msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo obtener LUIDs para privilegios: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo obtener información de token: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_ctl.c:2015 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2024 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -546,17 +546,17 @@ msgstr "" "un servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATADIR] [-l ARCHIVO] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" " [-o OPCIONES] [-p RUTA] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -579,32 +579,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" " [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -613,12 +613,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD]\n" " [-S TIPO-INICIO] [-e ORIGEN] [-W] [-t SEGS] [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:2039 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -627,52 +627,52 @@ msgstr "" "\n" "Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2044 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:2045 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e ORIGEN origen para el log de eventos cuando se ejecuta como servicio\n" -#: pg_ctl.c:2047 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait esperar hasta que la operación se haya completado (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait no esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2055 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "" "\n" @@ -681,24 +681,24 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" " -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n" " de volcado (core)\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -707,12 +707,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,12 +721,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para detener o reiniciar:\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODO puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid "" "\n" @@ -735,24 +735,24 @@ msgstr "" "\n" "Modos de detención son:\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n" " en el próximo inicio\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de señales permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:2077 +#: pg_ctl.c:2078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -770,35 +770,35 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TIPO-INICIO tipo de inicio de servicio con que registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "" "\n" @@ -807,17 +807,17 @@ msgstr "" "\n" "Tipos de inicio del servicio son:\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid "" "\n" @@ -826,32 +826,32 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_ctl.c:2113 +#: pg_ctl.c:2114 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2142 +#: pg_ctl.c:2143 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2159 +#: pg_ctl.c:2160 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2214 +#: pg_ctl.c:2215 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n" -#: pg_ctl.c:2239 +#: pg_ctl.c:2240 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: el archivo de control parece estar corrupto\n" -#: pg_ctl.c:2307 +#: pg_ctl.c:2308 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -862,32 +862,32 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:2391 +#: pg_ctl.c:2392 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:2428 +#: pg_ctl.c:2429 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:2454 +#: pg_ctl.c:2455 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" -#: pg_ctl.c:2472 +#: pg_ctl.c:2473 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2482 +#: pg_ctl.c:2483 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especificó operación\n" -#: pg_ctl.c:2503 +#: pg_ctl.c:2504 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po index c62a5221ad..9f0cdde713 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-01 19:30+0800\n" "Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" @@ -16,46 +16,52 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify current directory: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" +#: ../../common/exec.c:541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" +msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose调用失败: %s" +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 -#: ../../port/path.c:653 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" @@ -66,122 +72,109 @@ msgstr "内存溢出\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "无法执行命令" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "没有找到命令" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" -#: ../../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子进程被信号 %s 终止" - -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "child process was terminated by signal %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" -#: ../../port/path.c:620 +#: ../../port/path.c:654 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:262 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: 目录 \"%s\" 不存在\n" -#: pg_ctl.c:261 +#: pg_ctl.c:265 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:275 +#: pg_ctl.c:278 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: 目录 \"%s\"不是一个数据库集群目录\n" -#: pg_ctl.c:288 +#: pg_ctl.c:291 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:297 +#: pg_ctl.c:300 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 为空\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:303 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n" -#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format -#| msgid "could not start server\n" msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: 无法启动服务器:%s\n" -#: pg_ctl.c:502 +#: pg_ctl.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" +msgstr "%s: 无法启动服务器:%s\n" + +#: pg_ctl.c:530 #, c-format -#| msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s:无法启动服务器:错误代码%lu\n" -#: pg_ctl.c:579 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: -w 选项不能用于9.1以前版本的服务器启动\n" - -#: pg_ctl.c:644 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: -w 选项不能用于相对套接字目录\n" - -#: pg_ctl.c:746 +#: pg_ctl.c:677 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n" -#: pg_ctl.c:771 +#: pg_ctl.c:703 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:776 +#: pg_ctl.c:708 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:778 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -192,7 +185,7 @@ msgstr "" "\n" "请检查您的安装.\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:784 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -203,37 +196,38 @@ msgstr "" "\n" "检查您的安装.\n" -#: pg_ctl.c:866 +#: pg_ctl.c:817 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:832 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:919 +#: pg_ctl.c:881 msgid "waiting for server to start..." msgstr "等待服务器进程启动 ..." -#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:1031 pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 msgid " done\n" msgstr " 完成\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:887 msgid "server started\n" msgstr "服务器进程已经启动\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 已停止等待\n" -#: pg_ctl.c:929 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "服务器仍在启动过程中\n" +#: pg_ctl.c:891 +#, c-format +msgid "%s: server did not start in time\n" +msgstr "%s: 服务没有及时启动\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:897 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -242,43 +236,29 @@ msgstr "" "%s: 无法启动服务器进程\n" "检查日志输出.\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1113 -msgid " failed\n" -msgstr " 失败\n" - -#: pg_ctl.c:940 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "%s: 因为配制错误,而无法等待服务器\n" - -#: pg_ctl.c:946 +#: pg_ctl.c:905 msgid "server starting\n" msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1183 +#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 msgid "Is server running?\n" msgstr "服务器进程是否正在运行?\n" -#: pg_ctl.c:974 +#: pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1077 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:989 +#: pg_ctl.c:948 msgid "server shutting down\n" msgstr "正在关闭服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -287,16 +267,20 @@ msgstr "" "警告: 在线备份模式处于激活状态\n" "关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n" -#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "等待服务器进程关闭 ..." -#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 +msgid " failed\n" +msgstr " 失败\n" + +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: server进程没有关闭\n" -#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -304,186 +288,252 @@ msgstr "" "提示: \"-m fast\" 选项可以立即断开会话, 而不用\n" "等待会话发起的断连.\n" -#: pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 msgid "server stopped\n" msgstr "服务器进程已经关闭\n" -#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1129 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "正在启动服务器进程\n" +#: pg_ctl.c:1016 +msgid "trying to start server anyway\n" +msgstr "尝试启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:1065 +#: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1153 +#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1088 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1090 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "正在启动服务器进程\n" + +#: pg_ctl.c:1111 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:1125 msgid "server signaled\n" msgstr "服务器进程发出信号\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1150 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1199 +#: pg_ctl.c:1158 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;服务器没有运行在standby模式下\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1173 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1228 +#: pg_ctl.c:1187 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送重载信号(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1231 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1236 +#: pg_ctl.c:1200 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "等待服务器进程加载 ..." + +#: pg_ctl.c:1214 +msgid "server promoted\n" +msgstr "服务器加载完毕\n" + +#: pg_ctl.c:1219 +#, c-format +msgid "%s: server did not promote in time\n" +msgstr "%s: 服务进程没有及时加载\n" + +#: pg_ctl.c:1225 msgid "server promoting\n" msgstr "服务器重新加载中\n" -#: pg_ctl.c:1283 +#: pg_ctl.c:1249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1276 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1281 +#, fuzzy +#| msgid "server signaled\n" +msgid "server signaled to rotate log file\n" +msgstr "服务器进程发出信号\n" + +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1296 +#: pg_ctl.c:1342 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1312 +#: pg_ctl.c:1358 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n" -#: pg_ctl.c:1330 +#: pg_ctl.c:1375 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1387 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1397 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1480 pg_ctl.c:1514 +#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n" -#: pg_ctl.c:1486 +#: pg_ctl.c:1518 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n" -#: pg_ctl.c:1497 +#: pg_ctl.c:1529 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1520 +#: pg_ctl.c:1552 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n" -#: pg_ctl.c:1527 +#: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1536 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1623 +#: pg_ctl.c:1655 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "等待服务器进程启动 ...\n" -#: pg_ctl.c:1626 +#: pg_ctl.c:1658 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "在等待服务器启动时超时\n" -#: pg_ctl.c:1630 +#: pg_ctl.c:1662 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n" -#: pg_ctl.c:1685 +#: pg_ctl.c:1717 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1759 +#: pg_ctl.c:1787 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 警告: 该平台上无法创建受限令牌\n" -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:1814 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1841 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法创建继承套接字: 错误码为 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1842 +#: pg_ctl.c:1872 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 警告: 系统API中无法定位所有工作对象函数\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1969 +#, c-format +msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +msgstr "%s: 由于权限无法获取LUID: 错误码 %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 +#, c-format +msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法获得令牌信息: 错误码 %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1986 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 内存溢出\n" + +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_ctl.c:1933 +#: pg_ctl.c:2024 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -492,73 +542,95 @@ msgstr "" "%s 是一个用于初始化、启动、停止或控制PostgreSQL服务器的工具.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:1935 -#, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o \"选项\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1936 -#, c-format +#: pg_ctl.c:2026 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o 选项]\n" + +#: pg_ctl.c:2027 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#| " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgid "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -"\"]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s start [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1937 -#, c-format -msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" - -#: pg_ctl.c:1938 -#, c-format +" %s start [-D 数据目录] [-l 文件名] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" +" [-o 选项] [-p 路径] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:2029 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D 数据目录] [-m 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:2030 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#| " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgid "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" -" [-o \"选项\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1940 -#, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1941 -#, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" - -#: pg_ctl.c:1942 -#, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1943 -#, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" - -#: pg_ctl.c:1945 -#, c-format +" %s restart [-D 数据目录] [-m 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" +" [-o 选项] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:2032 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:2033 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" + +#: pg_ctl.c:2034 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:2035 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:2036 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" + +#: pg_ctl.c:2038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +#| " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n" -" [-S 启动类型] [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n" +" %s register [-D 数据目录] [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令]\n" +" [-S 启动类型] [-e 源] [-W] [-t 秒数] [-s] [-o 选项]\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -567,62 +639,52 @@ msgstr "" "\n" "普通选项:\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:2044 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=数据目录 数据库存储区域的位置\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format -msgid "" -" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SOURCE 当作为一个服务运行时要记录的事件的来源\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n" -#: pg_ctl.c:1956 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w 等待直到操作完成\n" +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr " -w, --wait 等待直到操作完成(默认)\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W 不用等待操作完成\n" +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W, --no-wait 不用等待操作完成\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:1961 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "" "\n" @@ -631,36 +693,36 @@ msgstr "" "\n" "启动或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n" -" (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n" +" -o, --options=OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n" +" (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -669,14 +731,12 @@ msgstr "" "\n" "停止或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format -msgid "" -" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr "" -" -m, --mode=MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n" +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m, --mode=MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid "" "\n" @@ -685,24 +745,22 @@ msgstr "" "\n" "关闭模式有如下几种:\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n" +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭(默认)\n" -#: pg_ctl.c:1980 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -711,7 +769,7 @@ msgstr "" "\n" "允许关闭的信号名称:\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:2078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -720,28 +778,27 @@ msgstr "" "\n" "注册或注销的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1987 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n" -#: pg_ctl.c:1989 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S START-TYPE 注册到PostgreSQL服务器的服务启动类型\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "" "\n" @@ -750,47 +807,54 @@ msgstr "" "\n" "启动类型有:\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format -msgid "" -" auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto 在系统启动时自动启动服务(默认选项)\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 按需启动服务\n" -#: pg_ctl.c:1997 -#, c-format +#: pg_ctl.c:2089 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "臭虫报告至 .\n" -#: pg_ctl.c:2022 +#: pg_ctl.c:2114 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2143 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2160 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法识别的启动类型 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2126 +#: pg_ctl.c:2215 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: 使用命令 \"%s\"无法确定数据目录\n" -#: pg_ctl.c:2198 +#: pg_ctl.c:2240 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "%s: 控制文件似乎已损坏\n" + +#: pg_ctl.c:2308 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -801,92 +865,32 @@ msgstr "" "请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2277 +#: pg_ctl.c:2392 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S 选项在该平台上不支持\n" -#: pg_ctl.c:2315 +#: pg_ctl.c:2429 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2339 +#: pg_ctl.c:2455 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n" -#: pg_ctl.c:2357 +#: pg_ctl.c:2473 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2367 +#: pg_ctl.c:2483 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 没有指定操作\n" -#: pg_ctl.c:2388 +#: pg_ctl.c:2504 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" -#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL " -#~ "process.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n" -#~ "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n" -#~ "\n" -#~ "检查您的安装.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n" -#~ "\n" -#~ "检查您的安装.\n" - -#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n" - -#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n" - -#~ msgid "%s: invalid option %s\n" -#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: 内存溢出\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\"" - -#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -#~ msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: 数据目录里可能正在运行着一个已经存在的postmaster进程\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 61a8c34215..6d6afecd7e 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,56 +1,75 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001 - 2018. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2019. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-07 02:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-07 08:39-0400\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: German \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-23 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-26 23:58+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "Fatal: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -78,1348 +97,1228 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" - -#: ../../common/wait_error.c:75 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: common.c:124 +#: common.c:123 #, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "lese Erweiterungen\n" +msgid "reading extensions" +msgstr "lese Erweiterungen" -#: common.c:129 +#: common.c:127 #, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "identifiziere Erweiterungselemente\n" +msgid "identifying extension members" +msgstr "identifiziere Erweiterungselemente" -#: common.c:133 +#: common.c:130 #, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "lese Schemas\n" +msgid "reading schemas" +msgstr "lese Schemas" -#: common.c:144 +#: common.c:140 #, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n" +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen" -#: common.c:152 +#: common.c:147 #, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n" +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen" -#: common.c:158 +#: common.c:152 #, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n" +msgid "reading user-defined types" +msgstr "lese benutzerdefinierte Typen" -#: common.c:164 +#: common.c:157 #, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "lese prozedurale Sprachen\n" +msgid "reading procedural languages" +msgstr "lese prozedurale Sprachen" -#: common.c:168 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n" +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen" -#: common.c:172 +#: common.c:163 #, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n" +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren" -#: common.c:177 +#: common.c:167 #, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden\n" +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden" -#: common.c:181 +#: common.c:170 #, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n" +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen" -#: common.c:185 +#: common.c:173 #, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n" +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien" -#: common.c:189 +#: common.c:176 #, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n" +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser" -#: common.c:193 +#: common.c:179 #, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n" +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates" -#: common.c:197 +#: common.c:182 #, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n" +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher" -#: common.c:201 +#: common.c:185 #, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n" +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen" -#: common.c:205 +#: common.c:188 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n" +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper" -#: common.c:209 +#: common.c:191 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n" +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver" -#: common.c:213 +#: common.c:194 #, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n" +msgid "reading default privileges" +msgstr "lese Vorgabeprivilegien" -#: common.c:217 +#: common.c:197 #, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen\n" +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen" -#: common.c:222 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n" +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen" -#: common.c:226 +#: common.c:204 #, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "lese Typumwandlungen\n" +msgid "reading type casts" +msgstr "lese Typumwandlungen" -#: common.c:230 +#: common.c:207 #, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "lese Transformationen\n" +msgid "reading transforms" +msgstr "lese Transformationen" -#: common.c:234 +#: common.c:210 #, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n" +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen" -#: common.c:238 +#: common.c:213 #, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "lese Ereignistrigger\n" +msgid "reading event triggers" +msgstr "lese Ereignistrigger" -#: common.c:243 +#: common.c:217 #, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "finde Erweiterungstabellen\n" +msgid "finding extension tables" +msgstr "finde Erweiterungstabellen" -#: common.c:248 +#: common.c:221 #, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n" +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "fine Vererbungsbeziehungen" -#: common.c:252 +#: common.c:224 #, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n" +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen" -#: common.c:256 +#: common.c:227 #, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n" +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen" -#: common.c:260 +#: common.c:230 #, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "lese Indexe\n" - -#: common.c:264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgid "reading indexes" +msgstr "lese Indexe" -#: common.c:268 +#: common.c:233 #, c-format -msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "lese erweiterte Statistiken\n" +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen" -#: common.c:272 +#: common.c:236 #, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "lese Constraints\n" +msgid "reading extended statistics" +msgstr "lese erweiterte Statistiken" -#: common.c:276 +#: common.c:239 #, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "lese Trigger\n" +msgid "reading constraints" +msgstr "lese Constraints" -#: common.c:280 +#: common.c:242 #, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "lese Umschreiberegeln\n" +msgid "reading triggers" +msgstr "lese Trigger" -#: common.c:284 +#: common.c:245 #, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "lese Policies\n" +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "lese Umschreiberegeln" -#: common.c:288 +#: common.c:248 #, c-format -msgid "reading publications\n" -msgstr "lese Publikationen\n" +msgid "reading policies" +msgstr "lese Policies" -#: common.c:292 +#: common.c:251 #, c-format -msgid "reading publication membership\n" -msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft\n" +msgid "reading publications" +msgstr "lese Publikationen" -#: common.c:296 +#: common.c:254 #, c-format -msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "lese Subskriptionen\n" +msgid "reading publication membership" +msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft" -#: common.c:1048 +#: common.c:257 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden\n" +msgid "reading subscriptions" +msgstr "lese Subskriptionen" -#: common.c:1090 +#: common.c:1023 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden" -#: common.c:1105 +#: common.c:1065 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" - -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen" -#: compress_io.c:114 +#: common.c:1080 #, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 +#: compress_io.c:111 #, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "nicht mit zlib-Unterstützung gebaut\n" +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d" -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 +#: compress_io.c:551 #, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" +msgid "not built with zlib support" +msgstr "nicht mit zlib-Unterstützung gebaut" -#: compress_io.c:263 +#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 #, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n" +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s" -#: compress_io.c:281 +#: compress_io.c:257 #, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s" -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 +#: compress_io.c:274 #, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n" +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" -#: compress_io.c:385 +#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 #, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 +#: compress_io.c:374 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s" -#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 -#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 #, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s" -#: parallel.c:200 -msgid "parallel archiver" -msgstr "paralleler Archivierer" +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende" -#: parallel.c:267 +#: parallel.c:263 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "WSAStartup fehlgeschlagen: %d" -#: parallel.c:973 +#: parallel.c:968 #, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1038 +#: parallel.c:1031 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1169 +#: parallel.c:1160 #, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1213 parallel.c:1453 +#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 #, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1346 +#: parallel.c:1335 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" -"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n" +"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte." -#: parallel.c:1435 +#: parallel.c:1424 #, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n" +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet" -#: parallel.c:1559 parallel.c:1677 +#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 #, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n" +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %m" -#: parallel.c:1637 +#: parallel.c:1623 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" -#: parallel.c:1762 +#: parallel.c:1746 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1773 +#: parallel.c:1757 #, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n" +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1780 +#: parallel.c:1764 #, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n" +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1787 +#: parallel.c:1771 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1798 +#: parallel.c:1782 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1807 +#: parallel.c:1791 #, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n" +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1816 +#: parallel.c:1800 #, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 -msgid "archiver" -msgstr "Archivierer" - -#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1598 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301 +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 #, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n" +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:307 +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 #, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n" +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge" -#: pg_backup_archiver.c:343 +#: pg_backup_archiver.c:326 #, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d" -#: pg_backup_archiver.c:353 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n" +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:357 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:375 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" +msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)" -#: pg_backup_archiver.c:392 +#: pg_backup_archiver.c:402 #, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung" -#: pg_backup_archiver.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:404 #, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n" +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:449 #, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" +msgid "implied data-only restore" +msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:505 +#: pg_backup_archiver.c:515 #, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "entferne %s %s\n" +msgid "dropping %s %s" +msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:610 #, c-format -msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n" +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" -#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755 +#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 #, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s" -#: pg_backup_archiver.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:783 #, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "erstelle %s »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:773 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "erstelle %s »%s«\n" +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "erstelle %s »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:829 +#: pg_backup_archiver.c:843 #, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:857 +#: pg_backup_archiver.c:871 #, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "verarbeite %s\n" +msgid "processing %s" +msgstr "verarbeite %s" -#: pg_backup_archiver.c:877 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:953 #, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "führe %s %s aus\n" +msgid "executing %s %s" +msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:980 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:1018 #, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1038 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" +msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1231 #, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1294 +#: pg_backup_archiver.c:1289 #, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" -msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" +msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1327 +#: pg_backup_archiver.c:1322 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1332 pg_dump.c:3407 +#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1390 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1431 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1438 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1459 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:596 +#: pg_backup_archiver.c:1424 #, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" +msgid "line ignored: %s" +msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 -#: pg_backup_directory.c:667 +#: pg_backup_archiver.c:1431 #, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1571 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:587 #, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1677 +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 +#: pg_backup_directory.c:656 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1683 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1776 +#: pg_backup_archiver.c:1662 #, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)" +msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1781 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1786 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1864 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "ungültige DumpId\n" +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1885 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n" +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1977 +#: pg_backup_archiver.c:1850 #, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" +msgid "bad dumpId" +msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1990 +#: pg_backup_archiver.c:1871 #, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:2103 +#: pg_backup_archiver.c:1963 #, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139 +#: pg_backup_archiver.c:1976 #, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n" +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 #, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2131 #, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" +msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 #, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2170 +#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 #, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2172 +#: pg_backup_archiver.c:2152 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2257 +#: pg_backup_archiver.c:2154 #, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n" +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2263 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2269 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2289 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2271 #, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2408 +#: pg_backup_archiver.c:2385 #, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2463 pg_backup_archiver.c:4404 +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 #, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4417 +#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 #, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" -#: pg_backup_archiver.c:2587 +#: pg_backup_archiver.c:2591 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2703 +#: pg_backup_archiver.c:2658 #, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2739 +#: pg_backup_archiver.c:2740 #, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2744 +#: pg_backup_archiver.c:2745 #, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2762 +#: pg_backup_archiver.c:2763 #, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2787 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n" +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2794 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n" +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2801 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n" +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2808 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2815 +#: pg_backup_archiver.c:2816 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n" +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3186 +#: pg_backup_archiver.c:3195 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3218 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3372 +#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 #, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:3434 +#: pg_backup_archiver.c:3795 #, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3528 pg_backup_archiver.c:3700 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" -msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3790 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3803 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" #: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3812 -#, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:3822 +#: pg_backup_archiver.c:3813 #, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3838 +#: pg_backup_archiver.c:3817 #, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3929 +#: pg_backup_archiver.c:3843 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" +msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:3993 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4068 +#: pg_backup_archiver.c:4077 #, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4079 +#: pg_backup_archiver.c:4088 #, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4089 +#: pg_backup_archiver.c:4097 #, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "starte Element %d %s %s\n" +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4143 +#: pg_backup_archiver.c:4151 #, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4161 +#: pg_backup_archiver.c:4189 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4181 +#: pg_backup_archiver.c:4794 #, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" -#: pg_backup_archiver.c:4360 +#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 #, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "kein Element bereit\n" +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "ungültige OID für Large Object" -#: pg_backup_archiver.c:4579 +#: pg_backup_custom.c:447 #, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:4652 +#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 #, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4704 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "Custom-Archivierer" +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m" -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "ungültige Oid für Large Object\n" - -#: pg_backup_custom.c:451 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" +msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist" #: pg_backup_custom.c:472 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt" #: pg_backup_custom.c:477 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv" -#: pg_backup_custom.c:482 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv\n" +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d" -#: pg_backup_custom.c:489 +#: pg_backup_custom.c:498 #, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d\n" +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden" -#: pg_backup_custom.c:503 +#: pg_backup_custom.c:580 #, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" -#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 +#: pg_backup_tar.c:1091 #, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m" -#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 #, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:738 #, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden\n" +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:745 #, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt\n" +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:747 #, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt\n" +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" +msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:774 +#: pg_backup_custom.c:763 #, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %s\n" +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m" -#: pg_backup_custom.c:792 +#: pg_backup_custom.c:839 #, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "Kompressor ist aktiv\n" +msgid "compressor active" +msgstr "Kompressor ist aktiv" -#: pg_backup_custom.c:848 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:30 -msgid "archiver (db)" -msgstr "Archivierer (DB)" +msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +msgstr "erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell" -#: pg_backup_db.c:46 +#: pg_backup_db.c:44 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1819 #, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" -#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1821 #, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" -#: pg_backup_db.c:142 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«" -#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 -#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 +#: pg_dumpall.c:1644 pg_dumpall.c:1757 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:181 +#: pg_backup_db.c:179 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" +msgid "failed to reconnect to database" +msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden" -#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:184 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:202 +#: pg_backup_db.c:200 #, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n" +msgid "connection needs password" +msgstr "Verbindung benötigt Passwort" -#: pg_backup_db.c:253 +#: pg_backup_db.c:251 #, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" +msgid "already connected to a database" +msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" -#: pg_backup_db.c:292 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" +msgid "failed to connect to database" +msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl" -#: pg_backup_db.c:308 +#: pg_backup_db.c:306 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:380 +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:387 +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1882 pg_dumpall.c:1905 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "Anfrage war: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "Anfrage war: %s" -#: pg_backup_db.c:431 +#: pg_backup_db.c:428 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" -msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s" +msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s" -#: pg_backup_db.c:467 -#, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604 +#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:576 +#: pg_backup_db.c:573 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:625 +#: pg_backup_db.c:622 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:631 -#, c-format -msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" - -#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1883 +#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 #, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n" +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" -#: pg_backup_db.c:649 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:657 +#: pg_backup_db.c:654 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:65 -msgid "directory archiver" -msgstr "Verzeichnis-Archivierer" - -#: pg_backup_directory.c:157 +#: pg_backup_directory.c:156 #, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben\n" +msgid "no output directory specified" +msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben" -#: pg_backup_directory.c:186 +#: pg_backup_directory.c:185 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_backup_directory.c:190 +#: pg_backup_directory.c:189 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:196 +#: pg_backup_directory.c:195 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 -#: pg_backup_directory.c:525 +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 +#: pg_backup_directory.c:518 #, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s" -#: pg_backup_directory.c:409 +#: pg_backup_directory.c:403 #, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:450 +#: pg_backup_directory.c:443 #, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_directory.c:461 +#: pg_backup_directory.c:454 #, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n" +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:463 #, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n" +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:690 +#: pg_backup_directory.c:678 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n" +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben" -#: pg_backup_directory.c:722 +#: pg_backup_directory.c:710 #, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n" +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "Dateiname zu lang: »%s«" #: pg_backup_null.c:75 #, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "Tar-Archivierer" +msgid "this format cannot be read" +msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden" -#: pg_backup_tar.c:181 +#: pg_backup_tar.c:177 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 #, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n" +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_tar.c:218 +#: pg_backup_tar.c:211 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:225 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:344 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden" -#: pg_backup_tar.c:418 +#: pg_backup_tar.c:410 #, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %m" -#: pg_backup_tar.c:429 +#: pg_backup_tar.c:421 #, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n" +msgid "could not open temporary file" +msgstr "konnte temporäre Datei nicht öffnen" -#: pg_backup_tar.c:456 +#: pg_backup_tar.c:448 #, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" +msgid "could not close tar member" +msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen" -#: pg_backup_tar.c:581 +#: pg_backup_tar.c:571 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:704 -#, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n" - -#: pg_backup_tar.c:974 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1118 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1128 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«" -#: pg_backup_tar.c:1165 +#: pg_backup_tar.c:961 #, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "Large Object hat ungültige OID (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1176 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n" +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein" -#: pg_backup_tar.c:1199 +#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 #, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden" -#: pg_backup_tar.c:1203 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei." -#: pg_backup_tar.c:1249 +#: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n" -msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)" +msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1290 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1301 -#, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n" +msgid "unrecognized section name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:566 pg_dump.c:583 pg_dumpall.c:320 -#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 -#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:333 +#: pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:361 pg_dumpall.c:369 +#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:459 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_backup_utils.c:118 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:532 +#: pg_dump.c:542 #, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n" +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein" -#: pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 +#: pg_dump.c:580 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "extra_float_digits muss im Bereich -15..3 sein" -#: pg_dump.c:602 +#: pg_dump.c:603 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "Zeilen-pro-Insert muss im Bereich %d..%d sein" -#: pg_dump.c:608 +#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:302 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:614 +#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 #, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:615 +#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 #, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:376 pg_restore.c:386 #, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" -#: pg_dump.c:642 +#: pg_dump.c:665 #, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts" +msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:687 #, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" +msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" +msgstr "Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 #, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n" +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs" -#: pg_dump.c:723 +#: pg_dump.c:712 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" + +#: pg_dump.c:767 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" "Synchronisierte Snapshots werden von dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" -"Snapshots benötigen.\n" +"Snapshots benötigen." -#: pg_dump.c:730 +#: pg_dump.c:773 #, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt." -#: pg_dump.c:743 +#: pg_dump.c:785 #, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:752 +#: pg_dump.c:794 #, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n" +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:766 +#: pg_dump.c:808 #, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n" +msgid "no matching tables were found" +msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1428,17 +1327,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1447,12 +1346,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:947 +#: pg_dump.c:985 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:948 +#: pg_dump.c:986 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1461,44 +1360,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:988 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:593 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:953 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:620 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,54 +1406,49 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:598 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:961 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:962 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:965 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:966 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" - -#: pg_dump.c:968 +#: pg_dump.c:1005 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1563,58 +1457,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:971 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:973 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:609 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:610 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:611 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:497 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:979 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1623,88 +1517,103 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:981 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:637 +#, c-format +msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:614 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:488 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:640 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" + +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:616 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:618 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:1027 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:649 +#, c-format +msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1032 #, c-format -msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr "" -#: pg_dump.c:993 +#: pg_dump.c:1033 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:994 +#: pg_dump.c:1034 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:996 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1713,7 +1622,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1725,7 +1634,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1734,42 +1643,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1003 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:516 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:660 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:519 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1782,572 +1691,582 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:526 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:494 #, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1169 +#: pg_dump.c:1218 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" "Synchronisierte Snapshots auf Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" -"Snapshots benötigen.\n" +"Snapshots benötigen." -#: pg_dump.c:1238 +#: pg_dump.c:1287 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1276 +#: pg_dump.c:1325 #, c-format -msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1390 #, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n" +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1757 +#: pg_dump.c:1804 #, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n" +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus" -#: pg_dump.c:1864 +#: pg_dump.c:1905 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:1865 pg_dump.c:1875 +#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1866 pg_dump.c:1876 +#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 #, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "Die Anweisung war: %s\n" +msgid "The command was: %s" +msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_dump.c:1874 +#: pg_dump.c:1915 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2569 +#: pg_dump.c:2666 #, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" +msgid "saving database definition" +msgstr "sichere Datenbankdefinition" -#: pg_dump.c:3057 +#: pg_dump.c:3130 #, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "sichere Kodierung = %s\n" +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "sichere Kodierung = %s" -#: pg_dump.c:3084 +#: pg_dump.c:3155 #, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3124 +#: pg_dump.c:3194 #, c-format -msgid "could not parse result of current_schemas()\n" -msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren\n" +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:3144 +#: pg_dump.c:3213 #, c-format -msgid "saving search_path = %s\n" -msgstr "sichere search_path = %s\n" +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "sichere search_path = %s" -#: pg_dump.c:3187 +#: pg_dump.c:3253 #, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "lese Large Objects\n" +msgid "reading large objects" +msgstr "lese Large Objects" -#: pg_dump.c:3375 +#: pg_dump.c:3435 #, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "sichere Large Objects\n" +msgid "saving large objects" +msgstr "sichere Large Objects" -#: pg_dump.c:3417 +#: pg_dump.c:3481 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3470 +#: pg_dump.c:3533 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:3502 +#: pg_dump.c:3564 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n" +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:3647 +#: pg_dump.c:3714 #, c-format -msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n" +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c" -#: pg_dump.c:3775 +#: pg_dump.c:3841 #, c-format -msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:3914 +#: pg_dump.c:3978 #, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n" +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:4060 +#: pg_dump.c:4121 #, c-format -msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n" +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" +msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist" -#: pg_dump.c:4114 +#: pg_dump.c:4175 #, c-format -msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:4159 +#: pg_dump.c:4219 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n" +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "konnte subpublications-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:4427 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s %s\n" -msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden" -#: pg_dump.c:4559 +#: pg_dump.c:4623 #, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:4582 +#: pg_dump.c:4646 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:4907 +#: pg_dump.c:4971 #, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:4992 +#: pg_dump.c:5056 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5294 +#: pg_dump.c:5358 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5378 +#: pg_dump.c:5442 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5547 +#: pg_dump.c:5611 #, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5808 +#: pg_dump.c:5871 #, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:6586 +#: pg_dump.c:6667 #, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:6628 pg_dump.c:16823 +#: pg_dump.c:6709 pg_dump.c:17059 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" -msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" +msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:6760 +#: pg_dump.c:6853 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7139 +#: pg_dump.c:7254 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7358 +#: pg_dump.c:7473 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" -msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" +msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7442 +#: pg_dump.c:7556 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7575 +#: pg_dump.c:7689 #, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)" -#: pg_dump.c:8129 +#: pg_dump.c:8244 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8294 +#: pg_dump.c:8380 #, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8330 +#: pg_dump.c:8417 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8353 +#: pg_dump.c:8439 #, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8419 +#: pg_dump.c:8504 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8468 +#: pg_dump.c:8553 #, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" +msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" -#: pg_dump.c:8472 +#: pg_dump.c:8557 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)" -#: pg_dump.c:10028 +#: pg_dump.c:10133 #, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:11388 +#: pg_dump.c:11487 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array" -#: pg_dump.c:11733 +#: pg_dump.c:11859 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:11749 +#: pg_dump.c:11875 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:11763 +#: pg_dump.c:11889 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:11774 +#: pg_dump.c:11900 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:11854 +#: pg_dump.c:11980 #, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:11898 pg_dump.c:13924 +#: pg_dump.c:12030 pg_dump.c:14082 #, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n" +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12010 pg_dump.c:12120 pg_dump.c:12127 +#: pg_dump.c:12163 pg_dump.c:12272 pg_dump.c:12279 #, c-format -msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden" -#: pg_dump.c:12049 +#: pg_dump.c:12202 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12052 +#: pg_dump.c:12205 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12146 +#: pg_dump.c:12298 #, c-format -msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" +msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" +msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein" -#: pg_dump.c:12163 +#: pg_dump.c:12315 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12184 +#: pg_dump.c:12336 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12500 +#: pg_dump.c:12652 #, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden" -#: pg_dump.c:12565 +#: pg_dump.c:12720 #, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n" +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«" -#: pg_dump.c:13317 +#: pg_dump.c:13474 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n" -#: pg_dump.c:13788 +#: pg_dump.c:13946 #, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" +msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" +msgstr "Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden; ignoriert" -#: pg_dump.c:13843 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" -msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" +#: pg_dump.c:14001 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:13899 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" -msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" +#: pg_dump.c:14057 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" + +#: pg_dump.c:14779 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d" -#: pg_dump.c:14634 +#: pg_dump.c:14797 #, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14652 +#: pg_dump.c:14877 #, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14734 +#: pg_dump.c:14885 #, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14743 +#: pg_dump.c:15384 #, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" -#: pg_dump.c:15237 +#: pg_dump.c:15387 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" -#: pg_dump.c:15240 +#: pg_dump.c:15394 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" -#: pg_dump.c:15247 +#: pg_dump.c:15476 #, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)" -#: pg_dump.c:15454 +#: pg_dump.c:15603 #, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" -msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n" +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:16107 +#: pg_dump.c:16290 #, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:16328 +#: pg_dump.c:16552 #, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«" -#: pg_dump.c:16535 +#: pg_dump.c:16772 #, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c" -#: pg_dump.c:16667 pg_dump.c:16888 +#: pg_dump.c:16904 pg_dump.c:17124 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" -msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)" +msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)" -#: pg_dump.c:16701 +#: pg_dump.c:16938 #, c-format -msgid "unrecognized sequence type: %s\n" -msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n" +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s" -#: pg_dump.c:16984 +#: pg_dump.c:17220 #, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d" -#: pg_dump.c:17058 +#: pg_dump.c:17294 #, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:17284 +#: pg_dump.c:17523 #, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben" -#: pg_dump.c:17665 +#: pg_dump.c:17685 #, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden" -#: pg_dump.c:18096 +#: pg_dump.c:17897 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" +msgid "reading dependency data" +msgstr "lese Abhängigkeitsdaten" -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:25 -msgid "sorter" -msgstr "Sortierer" +#: pg_dump.c:17952 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create large object %u: %s" +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_dump_sort.c:418 +#: pg_dump.c:17963 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create large object %u: %s" +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" + +#: pg_dump.c:18331 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" + +#: pg_dump_sort.c:327 #, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "ungültige dumpId %d\n" +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "ungültige dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:424 +#: pg_dump_sort.c:333 #, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "ungültige Abhängigkeit %d" -#: pg_dump_sort.c:657 +#: pg_dump_sort.c:566 #, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen" -#: pg_dump_sort.c:1204 +#: pg_dump_sort.c:1129 #, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n" -msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n" +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:" +msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:" -#: pg_dump_sort.c:1208 pg_dump_sort.c:1228 +#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153 #, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" +msgid " %s" +msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1209 +#: pg_dump_sort.c:1134 #, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." +msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden." -#: pg_dump_sort.c:1210 +#: pg_dump_sort.c:1135 #, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." +msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden." -#: pg_dump_sort.c:1222 +#: pg_dump_sort.c:1147 #, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:" -#: pg_dumpall.c:190 +#: pg_dumpall.c:199 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "Das Programm »pg_dump« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation.\n" +"Prüfen Sie Ihre Installation." -#: pg_dumpall.c:197 +#: pg_dumpall.c:204 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "Das Programm »pg_dump« wurde von »%s« gefunden,\n" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation.\n" +"Prüfen Sie Ihre Installation." -#: pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:351 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" +msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:347 +#: pg_dumpall.c:360 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" +msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:363 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 +#: pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:1747 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" -#: pg_dumpall.c:438 +#: pg_dumpall.c:457 #, c-format msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." msgstr "" -"%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" -"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n" - -#: pg_dumpall.c:455 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +"konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" +"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an." -#: pg_dumpall.c:470 +#: pg_dumpall.c:479 #, c-format -msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "%s: ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" +msgid "could not open the output file \"%s\": %m" +msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2356,68 +2275,73 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:589 +#: pg_dumpall.c:613 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:599 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:601 +#: pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475 +#: pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:604 +#: pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:606 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:607 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:617 +#: pg_dumpall.c:636 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr "" + +#: pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:658 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:639 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2430,107 +2354,98 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:844 +#: pg_dumpall.c:870 #, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s: mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)\n" +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)" -#: pg_dumpall.c:1226 +#: pg_dumpall.c:1271 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n" +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1387 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +#: pg_dumpall.c:1488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgid "excluding database \"%s\"..." msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:1417 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" - -#: pg_dumpall.c:1426 +#: pg_dumpall.c:1492 #, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n" +msgid "dumping database \"%s\"..." +msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«..." -#: pg_dumpall.c:1471 +#: pg_dumpall.c:1524 #, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: führe »%s« aus\n" +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende" -#: pg_dumpall.c:1664 +#: pg_dumpall.c:1533 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" -msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s" +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:1694 +#: pg_dumpall.c:1577 #, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" +msgid "running \"%s\"" +msgstr "führe »%s« aus" -#: pg_dumpall.c:1700 +#: pg_dumpall.c:1768 #, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "konnte nicht mit Datenbank »%s« verbinden: %s" -#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 +#: pg_dumpall.c:1798 #, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: führe %s aus\n" +msgid "could not get server version" +msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" -#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1804 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" -#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 +#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" +msgid "executing %s" +msgstr "führe %s aus" -#: pg_restore.c:311 +#: pg_restore.c:312 #, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden" -#: pg_restore.c:322 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:329 +#: pg_restore.c:347 #, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:336 +#: pg_restore.c:361 #, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d" -#: pg_restore.c:344 +#: pg_restore.c:370 #, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n" +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:353 +#: pg_restore.c:412 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben" -#: pg_restore.c:397 +#: pg_restore.c:452 #, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben\n" +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d" -#: pg_restore.c:437 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n" - -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2540,47 +2455,47 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:471 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2589,34 +2504,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:485 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2626,59 +2541,64 @@ msgstr "" " Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:498 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments Kommentare nicht wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2687,50 +2607,50 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:505 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:507 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:506 +#: pg_restore.c:520 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:508 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" +"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:511 +#: pg_restore.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2740,3 +2660,72 @@ msgstr "" "\n" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" + +#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +#~ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n" + +#~ msgid "skipping tar member %s\n" +#~ msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" + +#~ msgid "now at file position %s\n" +#~ msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" + +#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +#~ msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" + +#~ msgid "tar archiver" +#~ msgstr "Tar-Archivierer" + +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" + +#~ msgid "directory archiver" +#~ msgstr "Verzeichnis-Archivierer" + +#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +#~ msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" + +#~ msgid "%s: %s Command was: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" + +#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" +#~ msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" + +#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +#~ msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" + +#~ msgid "no item ready\n" +#~ msgstr "kein Element bereit\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +#~ msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" + +#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +#~ msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" + +#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +#~ msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" + +#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +#~ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" + +#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +#~ msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" + +#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" +#~ msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" + +#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index c498370568..2573af30ba 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_dump # -# Copyright (C) 2003-2013 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2003-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Manuel Sugawara , 2003. @@ -9,12 +9,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 09:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:24-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL Español \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: BlackCAT 1.0\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " @@ -117,212 +117,212 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: common.c:124 +#: common.c:123 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "leyendo las extensiones" -#: common.c:128 +#: common.c:127 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identificando miembros de extensión" -#: common.c:131 +#: common.c:130 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "leyendo esquemas" -#: common.c:141 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario" -#: common.c:148 +#: common.c:147 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario" -#: common.c:153 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario" -#: common.c:158 +#: common.c:157 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "leyendo los lenguajes procedurales" -#: common.c:161 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario" -#: common.c:164 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario" -#: common.c:168 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "leyendo los métodos de acceso definidos por el usuario" -#: common.c:171 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario" -#: common.c:174 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario" -#: common.c:177 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos por el usuario" -#: common.c:180 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario" -#: common.c:183 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario" -#: common.c:186 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario" -#: common.c:189 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario" -#: common.c:192 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario" -#: common.c:195 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "leyendo los privilegios por omisión" -#: common.c:198 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "leyendo los ordenamientos definidos por el usuario" -#: common.c:202 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario" -#: common.c:205 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "leyendo conversiones de tipo" -#: common.c:208 +#: common.c:207 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "leyendo las transformaciones" -#: common.c:211 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas" -#: common.c:214 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "leyendo los disparadores por eventos" -#: common.c:218 +#: common.c:217 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "buscando tablas de extensión" -#: common.c:222 +#: common.c:221 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "buscando relaciones de herencia" -#: common.c:225 +#: common.c:224 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes" -#: common.c:228 +#: common.c:227 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas" -#: common.c:231 +#: common.c:230 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "leyendo los índices" -#: common.c:234 +#: common.c:233 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "marcando índices en las tablas particionadas" -#: common.c:237 +#: common.c:236 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "leyendo estadísticas extendidas" -#: common.c:240 +#: common.c:239 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "leyendo las restricciones" -#: common.c:243 +#: common.c:242 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "leyendo los disparadores (triggers)" -#: common.c:246 +#: common.c:245 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "leyendo las reglas de reescritura" -#: common.c:249 +#: common.c:248 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "leyendo políticas" -#: common.c:252 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "leyendo publicaciones" -#: common.c:255 +#: common.c:254 #, c-format msgid "reading publication membership" msgstr "leyendo membresía en publicaciones" -#: common.c:258 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "leyendo las suscripciones" -#: common.c:1024 +#: common.c:1023 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s» (OID %u) no se encontró" -#: common.c:1066 +#: common.c:1065 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números" -#: common.c:1081 +#: common.c:1080 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número" @@ -458,340 +458,340 @@ msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d" -#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:1596 +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %m" -#: pg_backup_archiver.c:317 pg_backup_archiver.c:321 +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:326 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "código de sección %d inesperado" -#: pg_backup_archiver.c:364 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo" -#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0" -#: pg_backup_archiver.c:386 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está soportada en esta instalación)" -#: pg_backup_archiver.c:403 +#: pg_backup_archiver.c:402 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento" -#: pg_backup_archiver.c:405 +#: pg_backup_archiver.c:404 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en archivadores pre-1.3" -#: pg_backup_archiver.c:450 +#: pg_backup_archiver.c:449 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos" -#: pg_backup_archiver.c:516 +#: pg_backup_archiver.c:515 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "eliminando %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:611 +#: pg_backup_archiver.c:610 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:769 +#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "precaución desde el archivo original: %s" -#: pg_backup_archiver.c:784 +#: pg_backup_archiver.c:783 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "creando %s «%s.%s»" -#: pg_backup_archiver.c:787 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "creando %s «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:844 +#: pg_backup_archiver.c:843 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:872 +#: pg_backup_archiver.c:871 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "procesando %s" -#: pg_backup_archiver.c:892 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "procesando datos de la tabla «%s.%s»" -#: pg_backup_archiver.c:954 +#: pg_backup_archiver.c:953 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "ejecutando %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:993 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s" -#: pg_backup_archiver.c:1019 +#: pg_backup_archiver.c:1018 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s" -#: pg_backup_archiver.c:1047 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto de una rutina DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1232 +#: pg_backup_archiver.c:1231 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato seleccionado" -#: pg_backup_archiver.c:1290 +#: pg_backup_archiver.c:1289 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes" -#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1323 +#: pg_backup_archiver.c:1322 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3450 +#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1385 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1425 +#: pg_backup_archiver.c:1424 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "línea ignorada: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1431 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:587 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 #: pg_backup_directory.c:656 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1663 +#: pg_backup_archiver.c:1662 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)" msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1668 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1760 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "durante INICIALIZACIÓN:" -#: pg_backup_archiver.c:1765 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:" -#: pg_backup_archiver.c:1770 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "durante FINALIZACIÓN:" -#: pg_backup_archiver.c:1775 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1851 +#: pg_backup_archiver.c:1850 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "dumpId incorrecto" -#: pg_backup_archiver.c:1872 +#: pg_backup_archiver.c:1871 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:1964 +#: pg_backup_archiver.c:1963 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "bandera de posición inesperada %d" -#: pg_backup_archiver.c:1977 +#: pg_backup_archiver.c:1976 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande" -#: pg_backup_archiver.c:2114 pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:2132 +#: pg_backup_archiver.c:2131 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)" -#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2147 pg_backup_custom.c:182 +#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2153 +#: pg_backup_archiver.c:2152 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2155 +#: pg_backup_archiver.c:2154 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2240 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql." -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)" -#: pg_backup_archiver.c:2252 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido" -#: pg_backup_archiver.c:2272 +#: pg_backup_archiver.c:2271 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2386 +#: pg_backup_archiver.c:2385 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4475 +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "terminó el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4488 +#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d" -#: pg_backup_archiver.c:2592 +#: pg_backup_archiver.c:2591 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez la tabla de contenido está corrupta" -#: pg_backup_archiver.c:2659 +#: pg_backup_archiver.c:2658 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "restaurar tablas WITH OIDS ya no está soportado" -#: pg_backup_archiver.c:2741 +#: pg_backup_archiver.c:2740 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:2746 +#: pg_backup_archiver.c:2745 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2764 +#: pg_backup_archiver.c:2763 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2789 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "esquema «%s» no encontrado" -#: pg_backup_archiver.c:2796 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "tabla «%s» no encontrada" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "índice «%s» no encontrado" -#: pg_backup_archiver.c:2810 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "función «%s» no encontrada" -#: pg_backup_archiver.c:2817 +#: pg_backup_archiver.c:2816 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "disparador «%s» no encontrado" -#: pg_backup_archiver.c:3196 +#: pg_backup_archiver.c:3195 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" @@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1806 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1819 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1808 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1821 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor" @@ -978,7 +978,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»" #: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 -#: pg_dumpall.c:1631 pg_dumpall.c:1744 +#: pg_dumpall.c:1644 pg_dumpall.c:1757 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " @@ -1012,17 +1012,17 @@ msgstr "falló la conexión a la base de datos" msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1664 +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892 +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1882 pg_dumpall.c:1905 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "la consulta falló: %s" -#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1870 pg_dumpall.c:1893 +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "la consulta era: %s" @@ -1224,10 +1224,10 @@ msgstr "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "nombre de sección «%s» no reconocido" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:612 pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:290 pg_restore.c:306 -#: pg_restore.c:324 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:333 +#: pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:361 pg_dumpall.c:369 +#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:459 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" @@ -1237,62 +1237,62 @@ msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "elementos on_exit_nicely agotados" -#: pg_dump.c:543 +#: pg_dump.c:542 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "nivel de compresión debe estar en el rango 0..9" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:580 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_floats_digits debe estar en el rango -15..3" -#: pg_dump.c:604 +#: pg_dump.c:603 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insert debe estar en el rango %d..%d" -#: pg_dump.c:627 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:304 +#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:302 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dump.c:654 pg_restore.c:339 +#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dump.c:659 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:388 +#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:376 pg_restore.c:386 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:665 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts" msgstr "la opción --on-conflict-do-nothing requiere la opción --inserts, --rows-per-insert o --column-inserts" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:687 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "la compresión solicitada no está soportada en esta instalación -- el archivador será sin compresión" -#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:355 +#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "número no válido de trabajos paralelos" -#: pg_dump.c:713 +#: pg_dump.c:712 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»" -#: pg_dump.c:768 +#: pg_dump.c:767 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1302,27 +1302,27 @@ msgstr "" "Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n" "Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita." -#: pg_dump.c:774 +#: pg_dump.c:773 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Los snapshot exportados no están soportados por esta versión de servidor." -#: pg_dump.c:786 +#: pg_dump.c:785 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "el último OID interno es %u" -#: pg_dump.c:795 +#: pg_dump.c:794 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes" -#: pg_dump.c:809 +#: pg_dump.c:808 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "no se encontraron tablas coincidentes" -#: pg_dump.c:981 +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1331,17 +1331,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:468 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_dump.c:983 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:471 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1350,12 +1350,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:985 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n" -#: pg_dump.c:987 +#: pg_dump.c:986 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1364,42 +1364,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n" " d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n" -#: pg_dump.c:989 +#: pg_dump.c:988 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: pg_dump.c:992 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1408,49 +1408,49 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1000 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs excluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1001 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:1002 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:1006 +#: pg_dump.c:1005 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1459,58 +1459,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:497 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:1017 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1519,105 +1519,105 @@ msgstr "" " --enable-row-security activa seguridad de filas (volcar sólo el\n" " contenido al que el usuario tiene acceso)\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM usa este valor para extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root cargar particiones a través de tabla raíz\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments no volcar los comentarios\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications no volcar las publicaciones\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" -#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1027 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n" " en paralelo\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-confict-do-nothing agregar ON CONFLICT DO NOTHING a órdenes INSERT\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" " si no son palabras clave\n" -#: pg_dump.c:1033 +#: pg_dump.c:1032 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NUMFILAS número de filas por INSERT; implica --inserts\n" -#: pg_dump.c:1034 +#: pg_dump.c:1033 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" " post-data)\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1034 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" " sin anomalías\n" -#: pg_dump.c:1036 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT use el snapshot dado para la extracción\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" " --strict-names requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n" " de nombre de tablas y esquemas\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" " usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1646,46 +1646,46 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_dump.c:1044 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:518 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:516 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:519 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:660 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:520 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:521 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:519 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:1052 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1698,12 +1698,12 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:528 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:526 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporta errores a .\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:494 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida" @@ -1763,453 +1763,453 @@ msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() fa msgid "saving database definition" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos" -#: pg_dump.c:3109 +#: pg_dump.c:3130 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "salvando codificaciones = %s" -#: pg_dump.c:3134 +#: pg_dump.c:3155 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3173 +#: pg_dump.c:3194 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "no se pudo interpretar la salida de current_schemas()" -#: pg_dump.c:3192 +#: pg_dump.c:3213 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "salvando search_path = %s" -#: pg_dump.c:3232 +#: pg_dump.c:3253 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "leyendo objetos grandes" -#: pg_dump.c:3414 +#: pg_dump.c:3435 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "salvando objetos grandes" -#: pg_dump.c:3460 +#: pg_dump.c:3481 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:3512 +#: pg_dump.c:3533 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:3543 +#: pg_dump.c:3564 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:3693 +#: pg_dump.c:3714 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c" -#: pg_dump.c:3820 +#: pg_dump.c:3841 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:3957 +#: pg_dump.c:3978 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:4100 +#: pg_dump.c:4121 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario" -#: pg_dump.c:4154 +#: pg_dump.c:4175 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:4198 +#: pg_dump.c:4219 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo subpublications" -#: pg_dump.c:4470 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s" -#: pg_dump.c:4602 +#: pg_dump.c:4623 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño del esquema «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:4625 +#: pg_dump.c:4646 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: pg_dump.c:4950 +#: pg_dump.c:4971 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño del tipo «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5035 +#: pg_dump.c:5056 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño del operador «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5337 +#: pg_dump.c:5358 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5421 +#: pg_dump.c:5442 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5590 +#: pg_dump.c:5611 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5850 +#: pg_dump.c:5871 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la función «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:6646 +#: pg_dump.c:6675 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:6688 pg_dump.c:17017 +#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17067 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u" -#: pg_dump.c:6832 +#: pg_dump.c:6861 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:7233 +#: pg_dump.c:7262 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:7452 +#: pg_dump.c:7481 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite" -#: pg_dump.c:7535 +#: pg_dump.c:7564 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:7668 +#: pg_dump.c:7697 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)" -#: pg_dump.c:8223 +#: pg_dump.c:8252 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:8359 +#: pg_dump.c:8388 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:8396 +#: pg_dump.c:8425 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:8418 +#: pg_dump.c:8447 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:8483 +#: pg_dump.c:8512 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:8532 +#: pg_dump.c:8561 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" -#: pg_dump.c:8536 +#: pg_dump.c:8565 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)" -#: pg_dump.c:10117 +#: pg_dump.c:10141 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:11471 +#: pg_dump.c:11495 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "valor no válido en el arreglo proargmodes" -#: pg_dump.c:11843 +#: pg_dump.c:11867 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes" -#: pg_dump.c:11859 +#: pg_dump.c:11883 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargmodes" -#: pg_dump.c:11873 +#: pg_dump.c:11897 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargnames" -#: pg_dump.c:11884 +#: pg_dump.c:11908 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proconfig" -#: pg_dump.c:11964 +#: pg_dump.c:11988 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12014 pg_dump.c:14066 +#: pg_dump.c:12038 pg_dump.c:14090 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12147 pg_dump.c:12256 pg_dump.c:12263 +#: pg_dump.c:12171 pg_dump.c:12280 pg_dump.c:12287 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u" -#: pg_dump.c:12186 +#: pg_dump.c:12210 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12189 +#: pg_dump.c:12213 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en el campo pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12282 +#: pg_dump.c:12306 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero" -#: pg_dump.c:12299 +#: pg_dump.c:12323 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12320 +#: pg_dump.c:12344 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12636 +#: pg_dump.c:12660 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s" -#: pg_dump.c:12704 +#: pg_dump.c:12728 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:13458 +#: pg_dump.c:13482 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "proveedor de ordenamiento (collation) no reconocido: %s\n" -#: pg_dump.c:13930 +#: pg_dump.c:13954 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente para esta versión de la base de datos; ignorada" -#: pg_dump.c:13985 +#: pg_dump.c:14009 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:14041 +#: pg_dump.c:14065 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:14763 +#: pg_dump.c:14787 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d" -#: pg_dump.c:14781 +#: pg_dump.c:14805 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)" -#: pg_dump.c:14861 +#: pg_dump.c:14885 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:14869 +#: pg_dump.c:14893 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15368 +#: pg_dump.c:15392 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos" -#: pg_dump.c:15371 +#: pg_dump.c:15395 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición" -#: pg_dump.c:15378 +#: pg_dump.c:15402 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)" -#: pg_dump.c:15460 +#: pg_dump.c:15484 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS ya no está soportado (tabla «%s»)" -#: pg_dump.c:15911 +#: pg_dump.c:15611 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:16248 +#: pg_dump.c:16298 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:16510 +#: pg_dump.c:16560 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "falta un índice para restricción «%s»" -#: pg_dump.c:16730 +#: pg_dump.c:16780 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c" -#: pg_dump.c:16862 pg_dump.c:17082 +#: pg_dump.c:16912 pg_dump.c:17132 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1" -#: pg_dump.c:16896 +#: pg_dump.c:16946 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s" -#: pg_dump.c:17178 +#: pg_dump.c:17228 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "tgtype no esperado: %d" -#: pg_dump.c:17252 +#: pg_dump.c:17302 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:17481 +#: pg_dump.c:17531 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones" -#: pg_dump.c:17643 +#: pg_dump.c:17693 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u" -#: pg_dump.c:17855 +#: pg_dump.c:17905 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "obteniendo datos de dependencias" -#: pg_dump.c:17910 +#: pg_dump.c:17960 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciante %u %u" -#: pg_dump.c:17921 +#: pg_dump.c:17971 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciado %u %u" -#: pg_dump.c:18289 +#: pg_dump.c:18339 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo reloptions" -#: pg_dump_sort.c:328 +#: pg_dump_sort.c:327 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "dumpId %d no válido" -#: pg_dump_sort.c:334 +#: pg_dump_sort.c:333 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "dependencia %d no válida" -#: pg_dump_sort.c:567 +#: pg_dump_sort.c:566 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia" -#: pg_dump_sort.c:1130 +#: pg_dump_sort.c:1129 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:" msgstr[1] "hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:" -#: pg_dump_sort.c:1134 pg_dump_sort.c:1154 +#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1134 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones." -#: pg_dump_sort.c:1136 +#: pg_dump_sort.c:1135 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema." -#: pg_dump_sort.c:1148 +#: pg_dump_sort.c:1147 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:" -#: pg_dumpall.c:200 +#: pg_dumpall.c:199 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación." -#: pg_dumpall.c:205 +#: pg_dumpall.c:204 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2231,32 +2231,32 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación." -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:351 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" msgstr "la opción --exclude-database no puede ser usada junto con -g/--globals-only, -r/--roles-only o -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:360 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1734 +#: pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:1747 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»" -#: pg_dumpall.c:462 +#: pg_dumpall.c:457 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2265,12 +2265,12 @@ msgstr "" "no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse." -#: pg_dumpall.c:484 +#: pg_dumpall.c:479 #, c-format msgid "could not open the output file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %m" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2280,78 +2280,73 @@ msgstr "" "guión (script) SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:613 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n" -#: pg_dumpall.c:631 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" - -#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:491 +#: pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:633 +#: pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:642 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATRÓN excluir bases de datos cuyos nombres coinciden con el patrón\n" -#: pg_dumpall.c:649 +#: pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords no extraer contraseñas para roles\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:658 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2363,97 +2358,97 @@ msgstr "" "Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:876 +#: pg_dumpall.c:870 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)" -#: pg_dumpall.c:1258 +#: pg_dumpall.c:1271 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»" -#: pg_dumpall.c:1475 +#: pg_dumpall.c:1488 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"..." msgstr "excluyendo base de datos «%s»..." -#: pg_dumpall.c:1479 +#: pg_dumpall.c:1492 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"..." msgstr "extrayendo base de datos «%s»..." -#: pg_dumpall.c:1511 +#: pg_dumpall.c:1524 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo" -#: pg_dumpall.c:1520 +#: pg_dumpall.c:1533 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %m" -#: pg_dumpall.c:1564 +#: pg_dumpall.c:1577 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "ejecutando «%s»" -#: pg_dumpall.c:1755 +#: pg_dumpall.c:1768 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_dumpall.c:1785 +#: pg_dumpall.c:1798 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "no se pudo obtener la versión del servidor" -#: pg_dumpall.c:1791 +#: pg_dumpall.c:1804 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»" -#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886 +#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "ejecutando %s" -#: pg_restore.c:314 +#: pg_restore.c:312 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "una de las opciones -d/--dbname y -f/--file debe especificarse" -#: pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:321 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas" -#: pg_restore.c:349 +#: pg_restore.c:347 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "las opciones -c/--clean y -1/--single-transaction no pueden usarse juntas" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "maximum number of parallel jobs is %d" msgstr "el número máximo de trabajos en paralelo es %d" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:370 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:412 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "errores ignorados durante la recuperación: %d" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2463,49 +2458,49 @@ msgstr "" "creado por pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida (- para stdout)\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n" " del archivador\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2514,34 +2509,34 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la recuperación:\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" " por omisión, se continúa la restauración\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:485 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2550,64 +2545,64 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n" " la salida de este archivo\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME no reestablecer los objetos en este esquema\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NOMBRE(args) reestablece la función nombrada\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n" " para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la relación (tabla, vista, etc.) nombrada\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" -#: pg_restore.c:497 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:498 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:498 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security activa seguridad de filas\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:500 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments no restaurar comentarios\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2616,39 +2611,39 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables no reestablece datos de tablas que no pudieron\n" " ser creadas\n" -#: pg_restore.c:505 +#: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications no restaurar publicaciones\n" -#: pg_restore.c:506 +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:505 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions no restaurar suscripciones\n" -#: pg_restore.c:508 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n" -#: pg_restore.c:509 +#: pg_restore.c:507 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n" " post-data)\n" -#: pg_restore.c:522 +#: pg_restore.c:520 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n" -#: pg_restore.c:524 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2659,7 +2654,7 @@ msgstr "" "Las opciones -I, -n, -N, -P, -t, -T, y --section pueden ser combinadas y especificadas\n" "varias veces para seleccionar varios objetos.\n" -#: pg_restore.c:527 +#: pg_restore.c:525 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po index 1ffe8a7cc4..7ec7f5de79 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -1,60 +1,80 @@ # translation of pg_dump-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2006, 2007. # Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006, 2007. +# Abdullah Gülner , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:44+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-31 15:16+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_dump\n" "X-Poedit-SearchPath-0: C:/pgsql/src/bin/pg_dump\n" "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-2: c:/pgsql/src/backend\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül (fatal): " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "hata: " + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose başarısız oldu: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose başarısız oldu: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -82,1346 +102,1228 @@ msgstr "komut bulunamadı" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../common/wait_error.c:75 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır :%s" -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" -#: common.c:121 +#: common.c:124 #, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "uzantılar okunuyor\n" +msgid "reading extensions" +msgstr "uzantılar okunuyor" -#: common.c:126 +#: common.c:128 #, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "uzantı üyeleri bulunuyor\n" +msgid "identifying extension members" +msgstr "uzantı üyeleri belirleniyor" -#: common.c:130 +#: common.c:131 #, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "şemalar okunuyor\n" +msgid "reading schemas" +msgstr "şemalar okunuyor" #: common.c:141 #, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n" +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor" -#: common.c:149 +#: common.c:148 #, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n" +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor" -#: common.c:155 +#: common.c:153 #, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n" +msgid "reading user-defined types" +msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor" -#: common.c:161 +#: common.c:158 #, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" +msgid "reading procedural languages" +msgstr "yordamsal diller okunuyor" -#: common.c:165 +#: common.c:161 #, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor" -#: common.c:169 +#: common.c:164 #, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor" -#: common.c:174 +#: common.c:168 #, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı erişim yöntemleri okunuyor\n" +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "kullanıcı tanımlı erişim yöntemleri okunuyor" -#: common.c:178 +#: common.c:171 #, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n" +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor" -#: common.c:182 +#: common.c:174 #, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n" +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor" -#: common.c:186 +#: common.c:177 #, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n" +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor" -#: common.c:190 +#: common.c:180 #, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n" +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor" -#: common.c:194 +#: common.c:183 #, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n" +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor" -#: common.c:198 +#: common.c:186 #, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n" +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor" -#: common.c:202 +#: common.c:189 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n" +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor" -#: common.c:206 +#: common.c:192 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n" +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor" -#: common.c:210 +#: common.c:195 #, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n" +msgid "reading default privileges" +msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor" -#: common.c:214 +#: common.c:198 #, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı collationlar okunuyor\n" +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "kullanıcı tanımlı collation'lar okunuyor" -#: common.c:219 +#: common.c:202 #, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n" +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler (conversion) okunuyor" -#: common.c:223 +#: common.c:205 #, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "type castlar okunuyor\n" +msgid "reading type casts" +msgstr "type cast'lar okunuyor" -#: common.c:227 +#: common.c:208 #, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "dönüşümler okunuyor\n" +msgid "reading transforms" +msgstr "dönüşümler (transform) okunuyor" -#: common.c:231 +#: common.c:211 #, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n" +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "tablo kalıtım (inheritance) bilgisi okunuyor" -#: common.c:235 +#: common.c:214 #, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "olay tetikleyicileri okunuyor\n" +msgid "reading event triggers" +msgstr "olay tetikleyicileri okunuyor" -#: common.c:240 +#: common.c:218 #, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "uzantı tabloları bulunuyor\n" +msgid "finding extension tables" +msgstr "uzantı tabloları bulunuyor" -#: common.c:245 +#: common.c:222 #, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n" +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "kalıtım (inheritance) ilişkileri bulunuyor" -#: common.c:249 +#: common.c:225 #, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n" +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor" -#: common.c:253 +#: common.c:228 #, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n" +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "alt tablolarda inherited sütunlar işaretleniyor" -#: common.c:257 +#: common.c:231 #, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "indexler okunuyor\n" +msgid "reading indexes" +msgstr "indeksler okunuyor" -#: common.c:261 +#: common.c:234 #, c-format -msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "genişletilmiş istatistikler okunuyor\n" +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "bölümlenmiş tablolardaki indeksler işaretleniyor" -#: common.c:265 +#: common.c:237 #, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" +msgid "reading extended statistics" +msgstr "genişletilmiş istatistikler okunuyor" -#: common.c:269 +#: common.c:240 #, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" +msgid "reading constraints" +msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor" -#: common.c:273 +#: common.c:243 #, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "rewrite kuralları okunuyor\n" +msgid "reading triggers" +msgstr "tetikleyiciler okunuyor" -#: common.c:277 +#: common.c:246 #, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "ilkeler (policy) okunuyor\n" +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "rewrite kuralları okunuyor" -#: common.c:281 +#: common.c:249 #, c-format -msgid "reading publications\n" -msgstr "yayınlar (publication) okunuyor\n" +msgid "reading policies" +msgstr "ilkeler (policy) okunuyor" -#: common.c:285 +#: common.c:252 #, c-format -msgid "reading publication membership\n" -msgstr "yayın üyeliği okunuyor\n" +msgid "reading publications" +msgstr "yayınlar (publication) okunuyor" -#: common.c:289 +#: common.c:255 #, c-format -msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "abonelikler okunuyor\n" +msgid "reading publication membership" +msgstr "yayın üyeliği okunuyor" -#: common.c:924 +#: common.c:258 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" +msgid "reading subscriptions" +msgstr "abonelikler okunuyor" -#: common.c:966 +#: common.c:1024 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OIDsi %1$u bulunamadı" -#: common.c:981 +#: common.c:1066 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" - -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı" -#: compress_io.c:114 +#: common.c:1081 #, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "geçersiz sıkıştırma kodu: %d\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 +#: compress_io.c:111 #, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "zlib desteğiyle oluşturulmamış\n" +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "geçersiz sıkıştırma kodu: %d" -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 +#: compress_io.c:551 #, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n" +msgid "not built with zlib support" +msgstr "zlib desteğiyle oluşturulmamış" -#: compress_io.c:263 +#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 #, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s" -#: compress_io.c:281 +#: compress_io.c:257 #, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n" +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s" -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 +#: compress_io.c:274 #, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s" -#: compress_io.c:385 +#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 #, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s" -#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 +#: compress_io.c:374 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s" -#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 -#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 #, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n" +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "girdi dosyası okuma hatası: %s" -#: parallel.c:198 -msgid "parallel archiver" -msgstr "paralel arşivleyici" +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "girdi dosyası okuma hatası: dosya sonu" -#: parallel.c:265 +#: parallel.c:263 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "WSAStartup başarısız: %d" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:968 #, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "iletişim kanalları oluşturulamadı: %s\n" +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "iletişim kanalları oluşturulamadı: %m" -#: parallel.c:1036 +#: parallel.c:1031 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %m" -#: parallel.c:1167 +#: parallel.c:1160 #, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "ana sunucudan (master) bilinmeyen komut alındı: \"%s\"\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "ana sunucudan (master) bilinmeyen komut alındı: \"%s\"" -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 #, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "alt süreçten (worker) geçersiz mesaj alındı: \"%s\"\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "alt süreçten (worker) geçersiz mesaj alındı: \"%s\"" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1335 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "" "\"%s\" nesnesi üzerinde kilit alınamadı\n" -"Bu genellikle pg_dump ana süreci tablo üzerinde başta ACCESS SHARE kilidi aldıktan sonra başka birinin tablo üzerinde ACCESS EXCLUSIVE kilidi talep ettiği anlamına gelir.\n" - -#: parallel.c:1433 -#, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "alt süreç beklenmeyen biçimde sonlandı\n" +"Bu genellikle pg_dump ana süreci tablo üzerinde başta ACCESS SHARE kilidi aldıktan sonra başka birinin tablo üzerinde ACCESS EXCLUSIVE kilidi talep ettiği anlamına gelir." -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#: parallel.c:1424 #, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "iletişim kanalına yazma başarısız: %s\n" +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "alt süreç beklenmeyen biçimde sonlandı" -#: parallel.c:1635 +#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "iletişim kanalına yazma başarısız: %m" -#: parallel.c:1760 +#: parallel.c:1623 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: socket oluşturulamadı: hata kodu %d\n" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() başarısız oldu: %m" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1746 #, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: bağlanamadı (bind): hata kodu %d\n" +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: soket oluşturulamadı: hata kodu %d" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1757 #, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: dinleyemedi: hata kodu %d\n" +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: bağlanamadı (bind): hata kodu %d" -#: parallel.c:1785 +#: parallel.c:1764 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe: dinleyemedi: hata kodu %d" -#: parallel.c:1796 +#: parallel.c:1771 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: ikinci soket oluşturulamadı: hata kodu %d\n" +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: getsockname() başarısız oldu: hata kodu %d" -#: parallel.c:1805 +#: parallel.c:1782 #, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: soket bağlanamadı: hata kodu %d\n" +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: ikinci soket oluşturulamadı: hata kodu %d" -#: parallel.c:1814 +#: parallel.c:1791 #, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: bağlantı kabul edilemiyor: hata kodu %d\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 -msgid "archiver" -msgstr "arşivleyici" +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: soket bağlanamadı: hata kodu %d" -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#: parallel.c:1800 #, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: bağlantı kabul edemedi: hata kodu %d" -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:1596 #, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "UYARI: arşiv kalemleri doğru bölüm sırasında değil\n" +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %m" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:317 pg_backup_archiver.c:321 #, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "beklenmeyen bölüm kodu %d\n" +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "arşiv kalemleri doğru bölüm sırasında değil" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:327 #, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C ve -1 uyumsuz seçeneklerdir\n" +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "beklenmeyen bölüm kodu %d" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:364 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv dosya biçimiyle desteklenmiyor\n" +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv dosya biçimiyle desteklenmiyor" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivlerle desteklenmemektedir\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivlerle desteklenmemektedir" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:386 #, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" +msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:403 #, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "geri yükleme için veritabana bağlanılıyor\n" +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "geri yükleme için veritabanına bağlanılıyor" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:405 #, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n" +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir" -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:450 #, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n" +msgid "implied data-only restore" +msgstr "örtük salt veri geri yükleme" -#: pg_backup_archiver.c:508 +#: pg_backup_archiver.c:516 #, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" +msgid "dropping %s %s" +msgstr "%s %s kaldırılıyor" -#: pg_backup_archiver.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:611 #, c-format -msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "" -"UYARI: \"%s\" ifadesinde nereye IF EXISTS ekleneceği bulunamadı\n" -"\n" +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ifadesinde nereye IF EXISTS ekleneceği bulunamadı" -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:769 #, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n" +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s" -#: pg_backup_archiver.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:784 #, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "%s oluşturuluyor \"%s.%s\"\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "%s oluşturuluyor \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:787 #, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "%s oluşturuluyor \"%s\"\n" +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "%s oluşturuluyor \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:844 #, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n" +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "yeni \"%s\" veritabanına bağlanılıyor" -#: pg_backup_archiver.c:860 +#: pg_backup_archiver.c:872 #, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "%s işleniyor\n" +msgid "processing %s" +msgstr "%s işleniyor" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:892 #, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için veri işleniyor\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için veri işleniyor" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:954 #, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "%s %s yürütülüyor\n" +msgid "executing %s %s" +msgstr "%s %s yürütülüyor" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:993 #, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "%s için tetikleyiciler etkisiz hale getiriliyor" -#: pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1019 #, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n" +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "%s için tetikleyiciler etkinleştiriliyor" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1047 #, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "iç hata -- WriteData, DataDumper yordamının bağlamı dışında çağrılamaz\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" +msgstr "iç hata -- WriteData, DataDumper yordamının bağlamı dışında çağrılamaz" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1232 #, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenmemektedir\n" +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenmemektedir" -#: pg_backup_archiver.c:1295 +#: pg_backup_archiver.c:1290 #, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n" -msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n" +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "%d large object geri yüklendi" +msgstr[1] "%d large object geri yüklendi" -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:738 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "%u OID'li large-object geri yükleniyor" -#: pg_backup_archiver.c:1328 +#: pg_backup_archiver.c:1323 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3463 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "%u large object açılamadı: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1391 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1385 #, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1425 #, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" +msgid "line ignored: %s" +msgstr "satır yoksayıldı: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:596 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "ID %d için bir girdi bulunamıyor" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 -#: pg_backup_directory.c:667 +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:587 #, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 +#: pg_backup_directory.c:656 #, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_custom.c:165 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" -msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1663 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)" +msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1777 +#: pg_backup_archiver.c:1668 #, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1760 #, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "INITIALIZING sırasında:" -#: pg_backup_archiver.c:1787 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "PROCESSING TOC sırasında:" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n" +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "FINALIZING sırasında:" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "" +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "" +msgid "bad dumpId" +msgstr "kötü dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1978 +#: pg_backup_archiver.c:1872 #, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "TABLE DATA öğesi için kötü tablo dumpId değeri" -#: pg_backup_archiver.c:1991 +#: pg_backup_archiver.c:1964 #, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d" -#: pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2114 pg_backup_archiver.c:2124 #, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "dizin adı çok uzun:: \"%s\"\n" +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "dizin adı çok uzun: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2132 #, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "\"%s\" dizini geçerli bir arşiv olarak görünmüyor (\"toc.dat\" bulunamadı)\n" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" +msgstr "\"%s\" dizini geçerli bir arşiv olarak görünmüyor (\"toc.dat\" bulunamadı)" -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 #, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" girdi dosyası açılamadı: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2147 pg_backup_custom.c:182 #, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "girdi dosyası açılamadı: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2171 +#: pg_backup_archiver.c:2153 #, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "girdi dosyası okuma hatası: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2155 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "girdi dosyası fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2240 #, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "girdi dosyası metin biçiminde bir döküm (dump) gibi görünüyor. Lütfen psql kullanın.\n" +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "girdi dosyası metin biçiminde bir döküm (dump) gibi görünüyor. Lütfen psql kullanın." -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2246 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "girdi dosyası geçerli bir arşiv gibi görünmüyor (çok kısa?)" -#: pg_backup_archiver.c:2270 +#: pg_backup_archiver.c:2252 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "girdi dosyası geçerli bir arşiv gibi görünmüyor" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2272 #, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2308 +#: pg_backup_archiver.c:2386 #, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2409 +#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4474 #, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 +#: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4487 #, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n" +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 +#: pg_backup_archiver.c:2592 #, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk bir TOC olabilir" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2659 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "WITH OIDS ile tanımlanmış tabloların geri yüklenmesi (restore) artık desteklenmemektedir" -#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2741 #, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "tanınmayan dil kodlaması \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2746 #, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2743 +#: pg_backup_archiver.c:2764 #, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2789 #, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" şeması bulunamadı" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2796 #, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" şeması bulunamadı\n" +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" tablosu bulunamadı" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2803 #, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" tablosu bulunamadı\n" +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" indeksi bulunamadı" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2810 #, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" indeksi bulunamadı\n" +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bulunamadı" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2817 #, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bulunamadı\n" +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" tetikleyicisi bulunamadı" -#: pg_backup_archiver.c:2804 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" tetikleyicisi bulunamadı\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3082 +#: pg_backup_archiver.c:3196 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3114 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "default_with_oids ayarlanamıyor: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3259 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "search_path \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3321 -#, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "default_tablespace %s olarak değiştirilemedi: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" -msgstr "UAYRI: \"%s\" nesne tipi için sahip bilgisinin nasıl ayarlanacağı bilinmiyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3694 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n" +msgstr "oturum kullanıcısı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3707 +#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3690 #, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesne tipi için sahip bilgisinin nasıl ayarlanacağı bilinmiyor" -#: pg_backup_archiver.c:3712 +#: pg_backup_archiver.c:3794 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n" +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "dosya başlığında magic string bulunamadı" -#: pg_backup_archiver.c:3716 +#: pg_backup_archiver.c:3807 #, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n" +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3812 #, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "tamsayı (integer) boyutunda (%lu) tutarlılık kontrolü başarısız" -#: pg_backup_archiver.c:3742 +#: pg_backup_archiver.c:3816 #, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "arşiv daha büyük tam sayılara (integer) sahip platformda oluşturulmuş, bazı işlemler başarısız olabilir" -#: pg_backup_archiver.c:3760 +#: pg_backup_archiver.c:3826 #, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n" +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır" -#: pg_backup_archiver.c:3833 +#: pg_backup_archiver.c:3842 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "restore_toc_entries_prefork'a giriliyor\n" +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" +msgstr "arşiv sıkıştırılmış, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- uygun veri olmayacak" -#: pg_backup_archiver.c:3897 +#: pg_backup_archiver.c:3860 #, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n" +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "veri başlığında geçersiz tarih" -#: pg_backup_archiver.c:3951 +#: pg_backup_archiver.c:3997 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor" -#: pg_backup_archiver.c:3972 +#: pg_backup_archiver.c:4076 #, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n" +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "ana paralel döngüye giriliyor" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:4087 #, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n" +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor" -#: pg_backup_archiver.c:3993 +#: pg_backup_archiver.c:4096 #, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n" +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:4150 #, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "ana paralel döngü bitti\n" +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "ana paralel döngü bitti" -#: pg_backup_archiver.c:4065 +#: pg_backup_archiver.c:4188 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "restore_toc_entries_postfork'a giriliyor\n" +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor" -#: pg_backup_archiver.c:4085 +#: pg_backup_archiver.c:4793 #, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n" +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir" -#: pg_backup_archiver.c:4264 +#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 #, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n" +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "large object için geçersiz OID" -#: pg_backup_archiver.c:4483 +#: pg_backup_custom.c:447 #, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n" +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri blok tipine (%d) rastlandı" -#: pg_backup_archiver.c:4556 +#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 #, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "%d için bağımlılıklar azaltılıyor\n" +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %m" -#: pg_backup_archiver.c:4608 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "özel arşiv uygulaması" - -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "large object için geçersiz OID\n" - -#: pg_backup_custom.c:451 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir" #: pg_backup_custom.c:472 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir" #: pg_backup_custom.c:477 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "%d blok ID'si arşivde bulunamadı -- arşiv bozulmuş olabilir" -#: pg_backup_custom.c:482 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "%d blok ID'si arşivde bulunamadı -- arşiv bozulmuş olabilir\n" +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d" -#: pg_backup_custom.c:489 +#: pg_backup_custom.c:498 #, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n" +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu" -#: pg_backup_custom.c:503 +#: pg_backup_custom.c:580 #, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "girdi dosyası okuma hatası: %m" -#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 +#: pg_backup_tar.c:1091 #, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "arşiv dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu belirlenemedi: %m" -#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 #, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n" +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %m" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:738 #, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "sadece girdi arşivleri tekrar açılabilir\n" +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "sadece girdi arşivleri tekrar açılabilir" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:745 #, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "standart girdiden paralel geri yükleme desteklenmiyor \n" +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "standart girdiden paralel geri yükleme desteklenmiyor" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:747 #, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "taranamayan dosyadan paralel geri yükleme desteklenmiyor\n" +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" +msgstr "taranamayan dosyadan paralel geri yükleme desteklenmiyor" -#: pg_backup_custom.c:774 +#: pg_backup_custom.c:763 #, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu ayarlanamadı: %s\n" +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu ayarlanamadı: %m" -#: pg_backup_custom.c:792 +#: pg_backup_custom.c:839 #, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "sıkıştırma etkin\n" +msgid "compressor active" +msgstr "sıkıştırma etkin" -#: pg_backup_custom.c:848 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "UYARI: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 -msgid "archiver (db)" -msgstr "arşivleyici (db)" +msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +msgstr "ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı" -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_db.c:44 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1806 #, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1808 #, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n" +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığı nedeniyle iptal ediliyor (abort)" -#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n" +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanılıyor" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 +#: pg_dumpall.c:1631 pg_dumpall.c:1744 msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:179 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n" +msgid "failed to reconnect to database" +msgstr "veritabanına yeniden bağlanma hatası" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:184 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:200 #, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n" +msgid "connection needs password" +msgstr "bağlantı parola gerektiriyor" -#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:251 #, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n" +msgid "already connected to a database" +msgstr "bir veritabanına zaten bağlı" -#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n" +msgid "failed to connect to database" +msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:306 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1664 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "sorgu başarısız oldu: %s" -#: pg_backup_db.c:391 -#, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "sorgu şu idi: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:433 +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1870 pg_dumpall.c:1893 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" -msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "sorgu şu idi: %s" -#: pg_backup_db.c:469 +#: pg_backup_db.c:428 #, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "" -"%s: %s Komut şuydu: %s\n" -"\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s" +msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 msgid "could not execute query" msgstr "sorgu çalıştırılamadı" -#: pg_backup_db.c:578 +#: pg_backup_db.c:573 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:622 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:633 -#, c-format -msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "COPY \"%s\" tablosu için başarısız oldu: %s" - -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 #, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" tablosunun COPY işlemi sırasında beklenmeyen ilave sonuçlar\n" +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosunun COPY işlemi sırasında beklenmeyen ilave sonuçlar" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" msgstr "veritabanı transaction'u başlatılamadı" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:654 msgid "could not commit database transaction" msgstr "veritabanı işlemi (transaction) commit edilemedi" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:65 -msgid "directory archiver" -msgstr "dizin arşivleyicisi" - -#: pg_backup_directory.c:157 +#: pg_backup_directory.c:156 #, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "herhangi bir çıktı dizini belirtilmedi\n" +msgid "no output directory specified" +msgstr "herhangi bir çıktı dizini belirtilmedi" -#: pg_backup_directory.c:186 +#: pg_backup_directory.c:185 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" -#: pg_backup_directory.c:190 +#: pg_backup_directory.c:189 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" -#: pg_backup_directory.c:196 +#: pg_backup_directory.c:195 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 -#: pg_backup_directory.c:525 +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 +#: pg_backup_directory.c:518 #, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n" +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s" -#: pg_backup_directory.c:409 +#: pg_backup_directory.c:403 #, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "veri dosyası kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "veri dosyası kapatılamadı: %m" -#: pg_backup_directory.c:450 +#: pg_backup_directory.c:443 #, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "girdi için \"%s\" large object TOC dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "girdi için \"%s\" large object TOC dosyası açılamadı: %m" -#: pg_backup_directory.c:461 +#: pg_backup_directory.c:454 #, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" large object TOC dosyasında geçersiz satır: %s\n" +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyasında geçersiz satır: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:463 #, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" large object TOC dosyası okuma hatası\n" +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyası okuma hatası" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyası kapatılamadı: %m" -#: pg_backup_directory.c:690 +#: pg_backup_directory.c:678 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "blobs TOC dosyası yazma hatası\n" +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "blobs TOC dosyası yazma hatası" -#: pg_backup_directory.c:722 +#: pg_backup_directory.c:710 #, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "dosya adı çok uzun: \"%s\"\n" +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "dosya adı çok uzun: \"%s\"" #: pg_backup_null.c:75 #, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "bu biçim okunamıyor\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "tar arşivleyicisi" +msgid "this format cannot be read" +msgstr "bu biçim okunamıyor" -#: pg_backup_tar.c:181 +#: pg_backup_tar.c:177 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "çıktı için \"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "çıktı için \"%s\" TOC dosyası açılamadı: %m" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %m" -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 #, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "sıkıştırma, tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n" +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "sıkıştırma, tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor" -#: pg_backup_tar.c:218 +#: pg_backup_tar.c:211 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "\"%s\" TOC dosyası girdi için açılamadı: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "\"%s\" TOC dosyası girdi için açılamadı: %m" -#: pg_backup_tar.c:225 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %m" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:344 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "\"%s\" dosyası arşivde bulunamadı\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "\"%s\" dosyası arşivde bulunamadı" -#: pg_backup_tar.c:418 +#: pg_backup_tar.c:410 #, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %s\n" +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %m" -#: pg_backup_tar.c:429 +#: pg_backup_tar.c:421 #, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "geçici dosya açılamadı \n" +msgid "could not open temporary file" +msgstr "geçici dosya açılamadı" -#: pg_backup_tar.c:456 +#: pg_backup_tar.c:448 #, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n" +msgid "could not close tar member" +msgstr "tar öğesi kapatılamadı" -#: pg_backup_tar.c:581 +#: pg_backup_tar.c:571 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n" -#: pg_backup_tar.c:704 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "beklenmeyen COPY ifadesi söz dizimi: \"%s\"\n" +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "beklenmeyen COPY ifadesi söz dizimi: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:974 +#: pg_backup_tar.c:961 #, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "(%u) large object'i için geçersiz OID" -#: pg_backup_tar.c:1118 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n" +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %m" -#: pg_backup_tar.c:1128 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n" +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır" -#: pg_backup_tar.c:1165 +#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 #, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "tar arşivinde \"%s\" dosyası için başlık bulunamadı" -#: pg_backup_tar.c:1176 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "bu arşiv biçiminde veriyi sıra dışı geri yükleme desteklenmemektedir: \"%s\" bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir." -#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 +#: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "tar arşivinde \"%s\" dosyası için başlık bulunamadı\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)" +msgstr[1] "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)" -#: pg_backup_tar.c:1199 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" - -#: pg_backup_tar.c:1203 -#, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri geri yüklemesi desteklenmemektedir: \"%s\" bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir.\n" - -#: pg_backup_tar.c:1249 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)\n" -msgstr[1] "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1290 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$s, checksum %4$d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1301 -#, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: bilinmeyen bölüm adı \"%s\"\n" +msgid "unrecognized section name: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen bölüm adı: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:612 pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:290 pg_restore.c:306 +#: pg_restore.c:324 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" -#: pg_backup_utils.c:118 +#: pg_backup_utils.c:68 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "on_exit_nicely slotları yetersiz" + +#: pg_dump.c:543 #, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "on_exit_nicely slotları yetersiz\n" +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "sıkıştırma seviyesi 0..9 aralığında olmalı" -#: pg_dump.c:511 +#: pg_dump.c:581 #, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "sıkıştırma seviyesi 0..9 aralığında olmalı\n" +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "extra_float_digits -15..3 aralığında olmalı" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:604 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n" +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "rows-per-insert %d..%d aralığında olmalı" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:627 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:304 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\")" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:333 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "-s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:654 pg_restore.c:339 #, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n" +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "-c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:659 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:388 #, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "--if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir" -#: pg_dump.c:599 +#: pg_dump.c:666 #, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "--if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n" +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts" +msgstr "--on-conflict-do-nothing seçeneği --inserts, --rows-per-insert veya --column-inserts seçeneğini gerektirir" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:688 #, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n" +msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" +msgstr "istenen sıkıştırma bu kurulumda desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:355 #, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "parallel iş sayısı geçersiz\n" +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "geçersiz sayıda parallel iş" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:713 #, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "paralel yedek sadece dizin biçimi tarafından destekleniyor\n" +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "paralel yedek sadece dizin biçimi tarafından destekleniyor" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:768 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" "Senkronize anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümü tarafından desteklenmiyor.\n" "Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots \n" -"ile çalıştırın.\n" +"ile çalıştırın." -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:774 #, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "Bu sunucu sürümünde dışa aktarılmış anlık görüntü (exported snapshot) desteklenmemektedir.\n" +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "Bu sunucu sürümünde dışa aktarılmış anlık görüntü (exported snapshot) desteklenmemektedir." -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:786 #, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "son gömülü OID : %u\n" +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "son gömülü OID : %u" -#: pg_dump.c:725 +#: pg_dump.c:795 #, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "uygun şema bulunamadı\n" +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "uygun şema bulunamadı" -#: pg_dump.c:739 +#: pg_dump.c:809 #, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "uygun tablo bulunamadı\n" +msgid "no matching tables were found" +msgstr "uygun tablo bulunamadı" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:981 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1430,17 +1332,17 @@ msgstr "" "%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n" "\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:468 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:983 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1449,12 +1351,12 @@ msgstr "" "\n" "Genel seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:986 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DOSYAADI çıktı dosya adı ya da dizin adı\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:987 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1464,44 +1366,44 @@ msgstr "" " p: düz metin (varsayılan))\n" "\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:989 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=SAYI döküm (dump) için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose detaylı açıklamalı mod\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMANAŞIMI tablo kilitlemesi için ZAMANAŞIMI kadar bekledikten sonra hata ver\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync değişikliklerin diske yazılması için bekleme\n" "\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1510,52 +1412,47 @@ msgstr "" "\n" "Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekle (dump); şemayı yedekleme\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs yedeğin (dump) içine büyük nesneleri dahil et\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs büyük nesneleri yedeğin içine dahil etme\n" -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:1001 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan önce temizle (kaldır)\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:1002 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create yedeğin (dump) içine veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=DİLKODLAMASI veriyi DİLKODLAMASI dil kodlamasıyla yedekle\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:1005 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ŞEMA bu şema veya şemaları yedekleme\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n" - -#: pg_dump.c:939 +#: pg_dump.c:1006 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1564,52 +1461,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne \n" " sahipliğinin yüklenmesini atla\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yedekle (dump), veriyi değil\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=İSİM düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLO sadece ismi geçen tablo veya tabloları yedekle\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLO ismi geçen tablo veya tabloları yedekleme\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers salt-veri geri yüklemesi sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1618,81 +1515,110 @@ msgstr "" " --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir (sadece kullanıcının erişimi\n" " olan içeriği yedekle)\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLO bu tablo veya tabloları yedekleme\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:643 +#, c-format +msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" +msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digits için varayılan ayarı geçersiz kıl\n" + +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists nesneleri silerken IF EXISTS kullan\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr "" " --inserts veriyi COPY'den ziyade INSERT komutları olarak yedekle\n" "\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:646 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root bölümleri (partition) kök tablo üzerinden yükle\n" + +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:647 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr "" +" --no-comments açıklamaları (comments) yedekleme\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications yayınları yedekleme\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketi atamalarını yedekleme\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions abonelikleri yedekleme\n" -#: pg_dump.c:958 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots paralel işlerde senkronize anlık görüntüleri yedekleme\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını yedekleme\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data loglanmayan tablo verisini yedekleme\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:655 +#, c-format +msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT komutlarına ON CONFLICT DO NOTHING ekle\n" + +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers anahtar sözcükler olmasa bile tüm belirteçleri çift tırnak içine al\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:1033 +#, c-format +msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT başına satır sayısı; --inserts seçeneğiyle kullanılır\n" + +#: pg_dump.c:1034 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable yedeğin bir anormallik olmadan biteceği ana kadar bekle\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT yedek için verilen anlık görüntüyü (snapshot) kullan\n" -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" +" --strict-names tablo ve/veya şema her biri en az bir varlıkla (entity)\n" +" eşleşecek desenler (pattern) bulundurmalıdır\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1703,7 +1629,7 @@ msgstr "" " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n" " SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n" -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1712,42 +1638,42 @@ msgstr "" "\n" "Bağlantı Seçenekleri:\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1044 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yedeklenecek veritabanı adı\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:519 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:520 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:521 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ADI yedek işleminden önce SET ROLE çalıştır\n" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1760,550 +1686,580 @@ msgstr "" "kullanılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:528 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Hataları adresine bildirin.\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Hataları adresine bildirin.\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:499 #, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n" +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1218 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" "Yedek (standby) sunucularda anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümünde desteklenmiyor.\n" "Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots\n" -"ile çalıştırın.\n" +"ile çalıştırın." -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1287 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "geçersiz çıktı biçimi \"%s\" belirtildi \n" +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "geçersiz çıktı biçimi \"%s\" belirtildi" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1325 #, c-format -msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen şema bulunamadı\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen şema bulunamadı" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1390 #, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen tablo bulunamadı\n" -"\n" +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen tablo bulunamadı" -#: pg_dump.c:1701 +#: pg_dump.c:1804 #, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosunun içeriği yedekleniyor\n" +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun içeriği yedekleniyor" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1905 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin yedeklenmesi başarısız: PQgetCopyData() başarısız." -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 #, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" +msgid "The command was: %s" +msgstr "O sırada yürütülen komut: %s" -#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1915 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetResult() başarısız.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "\"%s\" tablosunun içeriğinin yedeklenmesi başarısız: PQgetResult() başarısız." -#: pg_dump.c:2481 +#: pg_dump.c:2669 #, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n" +msgid "saving database definition" +msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:3116 #, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "dil kodlaması = %s\n" +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "dil kodlaması kaydediliyor = %s" -#: pg_dump.c:2814 +#: pg_dump.c:3143 #, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n" +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "standard_conforming_strings kaydediliyor = %s " -#: pg_dump.c:2854 +#: pg_dump.c:3184 #, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "large objectler okunuyor\n" +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "current_schemas() sonucu ayrıştırılamadı" -#: pg_dump.c:3049 +#: pg_dump.c:3203 #, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "large objectler kaydediliyor\n" +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "search_path = %s olarak kaydediliyor" -#: pg_dump.c:3094 +#: pg_dump.c:3245 +#, c-format +msgid "reading large objects" +msgstr "large object'ler okunuyor" + +#: pg_dump.c:3427 +#, c-format +msgid "saving large objects" +msgstr "large object'ler kaydediliyor" + +#: pg_dump.c:3473 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s" -#: pg_dump.c:3147 +#: pg_dump.c:3525 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için etkinleştirilen satır güvenliği (row security) okunuyor\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için etkinleştirilen satır güvenliği (row security) okunuyor" -#: pg_dump.c:3179 +#: pg_dump.c:3556 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilkeler (policy) okunuyor\n" +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilkeler (policy) okunuyor" -#: pg_dump.c:3329 +#: pg_dump.c:3707 #, c-format -msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "beklenmeyen ilke (policy) komut türü: %c\n" +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "beklenmeyen ilke (policy) komut türü: %c" -#: pg_dump.c:3448 +#: pg_dump.c:3834 #, c-format -msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersiz görünüyor\n" +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersiz görünüyor" -#: pg_dump.c:3581 +#: pg_dump.c:3971 #, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosunun yayın (publication) üyeliği okunuyor\n" +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun yayın (publication) üyeliği okunuyor" -#: pg_dump.c:3730 +#: pg_dump.c:4116 #, c-format -msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "UYARI: abonelikler yedeklenmedi çünkü geçerli kullanıcı superuser değil\n" +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" +msgstr "abonelikler yedeklenmedi çünkü geçerli kullanıcı superuser değil" -#: pg_dump.c:3784 +#: pg_dump.c:4170 #, c-format -msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" aboneliğinin sahibi geçersiz görünüyor\n" +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" aboneliğinin sahibi geçersiz görünüyor" -#: pg_dump.c:3828 +#: pg_dump.c:4214 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "UYARI: alt-yayınlar dizisi ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "alt-yayınlar dizisi ayrıştırılamadı" -#: pg_dump.c:4061 +#: pg_dump.c:4486 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı %s" -#: pg_dump.c:4215 +#: pg_dump.c:4618 #, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n" +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" şemasının sahibi geçersiz görünüyor" -#: pg_dump.c:4238 +#: pg_dump.c:4641 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" -#: pg_dump.c:4569 +#: pg_dump.c:4966 #, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" veri tipinin sahibi geçersiz görünüyor" -#: pg_dump.c:4657 +#: pg_dump.c:5051 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" operatörünün sahibi geçersiz görünüyor" -#: pg_dump.c:4971 +#: pg_dump.c:5353 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" operatör sınıfının sahibi geçersiz görünüyor" -#: pg_dump.c:5058 +#: pg_dump.c:5437 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n" +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersiz görünüyor" -#: pg_dump.c:5225 +#: pg_dump.c:5606 #, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersiz görünüyor" -#: pg_dump.c:5484 +#: pg_dump.c:5866 #, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersiz görünüyor" -#: pg_dump.c:6266 +#: pg_dump.c:6662 #, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" tablosunun sahibi geçersiz görünüyor" -#: pg_dump.c:6308 pg_dump.c:16550 +#: pg_dump.c:6704 pg_dump.c:17053 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" -msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li dizinin (sequence) %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li dizinin (sequence) %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı" -#: pg_dump.c:6439 +#: pg_dump.c:6848 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun indeksleri okunuyor" -#: pg_dump.c:6720 +#: pg_dump.c:7249 #, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosunun genişletilmiş istatistikleri okunuyor\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor" -#: pg_dump.c:6803 +#: pg_dump.c:7468 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li pg_rewrite girdisinin %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı" -#: pg_dump.c:7027 +#: pg_dump.c:7551 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" -msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li pg_rewrite girdisinin %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor" -#: pg_dump.c:7111 +#: pg_dump.c:7684 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "sorgu, \"%2$s\" tablosu (tablo OID: %3$u) üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için null referans edilen tablo adı getirdi" -#: pg_dump.c:7249 +#: pg_dump.c:8239 #, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun sütunları ve tipleri bulunuyor" -#: pg_dump.c:7821 +#: pg_dump.c:8375 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosunun sütunları ve tipleri bulunuyor\n" +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz sütun numaralandırması" -#: pg_dump.c:7986 +#: pg_dump.c:8412 #, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz sütun numaralandırılması\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için varsayılan ifadeler bulunuyor" -#: pg_dump.c:8022 +#: pg_dump.c:8434 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d" -#: pg_dump.c:8045 +#: pg_dump.c:8499 #, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için kontrol kısıtlamaları bulunuyor" -#: pg_dump.c:8111 +#: pg_dump.c:8548 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için kontrol kısıtlamaları bulunuyor\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu" +msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu" -#: pg_dump.c:8160 +#: pg_dump.c:8552 #, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" -msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)" -#: pg_dump.c:8164 +#: pg_dump.c:10140 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n" +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" veri tipinin typtype'i geçersiz görünüyor" -#: pg_dump.c:9722 +#: pg_dump.c:11496 #, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin typtype'i geçersiz görünüyor\n" +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "proargnames dizisi içinde belirsiz değer" -#: pg_dump.c:11151 +#: pg_dump.c:11868 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n" +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı" -#: pg_dump.c:11477 +#: pg_dump.c:11884 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "proargmodes dizisi ayrıştırılamadı" -#: pg_dump.c:11493 +#: pg_dump.c:11898 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "proargnames dizisi ayrıştırılamadı" -#: pg_dump.c:11507 +#: pg_dump.c:11909 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "proconfig dizisi ayrıştırılamadı" -#: pg_dump.c:11518 +#: pg_dump.c:11989 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n" +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri" -#: pg_dump.c:11589 +#: pg_dump.c:12039 pg_dump.c:14094 #, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n" +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" -#: pg_dump.c:11633 pg_dump.c:13631 +#: pg_dump.c:12172 pg_dump.c:12282 pg_dump.c:12289 #, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen proparalel değeri\n" +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "%u OID'li fonksiyon için fonksiyon tanımı bulunamadı" -#: pg_dump.c:11741 pg_dump.c:11851 pg_dump.c:11858 +#: pg_dump.c:12211 #, c-format -msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgstr "OID %u olan fonksiyon için fonksiyon tanımı bulunamadı\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "pg_cast.castfunc veya pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer" -#: pg_dump.c:11786 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" +#: pg_dump.c:12214 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer" -#: pg_dump.c:11789 +#: pg_dump.c:12308 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" +msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" +msgstr "belirsiz dönüşüm tanımı, trffromsql ve trftosql'in en azından biri sıfırdan farklı olmalı" -#: pg_dump.c:11879 +#: pg_dump.c:12325 #, c-format -msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "" +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "pg_transform.trffromsql alanı içinde belirsiz değer" -#: pg_dump.c:11896 +#: pg_dump.c:12346 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "UYARI: pg_transform.trffromsql alanı içinde beklenmeyen değer\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "pg_transform.trftosql alanı içinde belirsiz değer" -#: pg_dump.c:11917 +#: pg_dump.c:12663 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "UYARI: pg_transform.trftosql alanı içinde beklenmeyen değer\n" +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "%s OID'li olan operatör bulunamadı" -#: pg_dump.c:12313 +#: pg_dump.c:12731 #, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "UYARI: \"%2$s\" erişim yöntemi için geçersiz tip \"%1$c\"\n" +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için geçersiz tip \"%1$c\"" -#: pg_dump.c:13094 +#: pg_dump.c:13486 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı: %s\n" -#: pg_dump.c:13541 +#: pg_dump.c:13958 #, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" +msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" +msgstr "%s aggregate fonksiyonu veritabanının bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor" -#: pg_dump.c:14397 +#: pg_dump.c:14013 #, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi: %d\n" +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "\"%s\" toplamı (aggregate) için tanınmayan aggfinalmodify değeri" -#: pg_dump.c:14415 +#: pg_dump.c:14069 #, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n" +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "\"%s\" toplamı (aggregate) için tanınmayan aggmfinalmodify değeri" -#: pg_dump.c:14496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" +#: pg_dump.c:14793 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi: %d" -#: pg_dump.c:14504 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" +#: pg_dump.c:14811 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)" -#: pg_dump.c:14979 +#: pg_dump.c:14892 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "\"%3$s\" nesnesinin ilk GRANT ACL listesi (%1$s) veya ilk REVOKE ACL listesi (%2$s) ayrıştırılamıyor (%4$s)" -#: pg_dump.c:14982 +#: pg_dump.c:14900 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "\"%3$s\" nesnesinin GRANT ACL listesi (%1$s) veya REVOKE ACL listesi (%2$s) ayrıştırılamıyor (%4$s)" -#: pg_dump.c:14989 +#: pg_dump.c:15402 #, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "\"%s\" view tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi" -#: pg_dump.c:15218 +#: pg_dump.c:15405 #, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz üst nesne sayısı %1$d\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "\"%s\" view tanımını getirecek sorgu birden çok tanım getirdi" -#: pg_dump.c:15865 +#: pg_dump.c:15412 #, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "\"%s\" view tanımı boş görünüyor (uzunluğu sıfır)" -#: pg_dump.c:16049 +#: pg_dump.c:15494 #, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "WITH OIDS artık desteklenmiyor (\"%s\" tablosu)" -#: pg_dump.c:16252 +#: pg_dump.c:15945 #, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz üst nesne sayısı %1$d" -#: pg_dump.c:16392 pg_dump.c:16618 +#: pg_dump.c:16282 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" -msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun sayısı %1$d" -#: pg_dump.c:16716 +#: pg_dump.c:16546 #, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "beklenmeyen tgtype değeri: %d\n" +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indeksi eksik" -#: pg_dump.c:16790 +#: pg_dump.c:16766 #, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c" -#: pg_dump.c:17021 +#: pg_dump.c:16898 pg_dump.c:17119 #, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n" +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)" +msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)" -#: pg_dump.c:17416 +#: pg_dump.c:16932 #, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "tanınmayan sequence tipi \"%s\"" -#: pg_dump.c:17881 +#: pg_dump.c:17216 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "UYARI: reloptions dizisi ayrıştırılamadı\n" +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "beklenmeyen tgtype değeri: %d" -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:25 -msgid "sorter" -msgstr "sıralayıcı" +#: pg_dump.c:17290 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz argüman dizesi (%1$s)" -#: pg_dump_sort.c:413 +#: pg_dump.c:17519 #, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "geçersiz dumpId %d\n" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: dönen satır sayısı yanlış" -#: pg_dump_sort.c:419 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading dependency data\n" -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" +#: pg_dump.c:17681 +#, c-format +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "referans verilen uzantı bulunamadı %u" -#: pg_dump_sort.c:652 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" +#: pg_dump.c:17893 +#, c-format +msgid "reading dependency data" +msgstr "bağımlılık verileri okunuyor" -#: pg_dump_sort.c:1175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -msgstr[1] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" +#: pg_dump.c:17948 +#, c-format +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "referans veren nesne yok %u %u" -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "HINT: %s\n" -msgid " %s\n" -msgstr "İPUCU: %s\n" +#: pg_dump.c:17959 +#, c-format +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "referans verilen nesne yok %u %u" -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump.c:18327 #, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı" -#: pg_dump_sort.c:1181 +#: pg_dump_sort.c:328 #, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "" +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "geçersiz dumpId %d" + +#: pg_dump_sort.c:334 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "geçersiz bağımlılık %d" + +#: pg_dump_sort.c:567 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "bağımlılık döngüsü tespit edilemedi" + +#: pg_dump_sort.c:1130 +#, c-format +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "DİKKAT: Bu tablo üzerinde dairesel (circular) foreign-key kısıtlamaları bulunmaktadır:" +msgstr[1] "DİKKAT: Bu tablolar arasında dairesel (circular) foreign-key kısıtlamaları bulunmaktadır:" -#: pg_dump_sort.c:1193 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" +#: pg_dump_sort.c:1134 pg_dump_sort.c:1154 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: pg_dump_sort.c:1135 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." +msgstr "--disable-triggers kullanmadan veya kısıtlamaları (constraint) geçici olarak kaldırmadan yedeği (dump) geri yükleyemebilirsiniz." + +#: pg_dump_sort.c:1136 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." +msgstr "Bu sorunla karşılaşmamak için --data-only yedek yerine tam yedek (full dump) almayı düşünün." + +#: pg_dump_sort.c:1148 +#, c-format +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "bu öğeler arasındaki bağımlılık döngüsü çözülemedi" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:200 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "\"pg_dump\" uygulaması %s için gerekmektedir ancak\n" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" -"Kurulumunuzu kontrol edin.\n" +"Kurulumunuzu kontrol edin." -#: pg_dumpall.c:196 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "\"pg_dump\" uygulaması \"%s\" tarafından bulundu\n" "ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n" -"Kurulumunuzu kontrol edin.\n" +"Kurulumunuzu kontrol edin." -#: pg_dumpall.c:331 +#: pg_dumpall.c:356 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n" +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" +msgstr "--exclude-database seçeneği -g/--globals-only, -r/--roles-only veya -t/--tablespaces-only ile birlikte kullanılamaz" -#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:365 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n" +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "-g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz" -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#: pg_dumpall.c:373 #, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "" +msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "-g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri beraber kullanılamaz" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:387 #, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n" +msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "-r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz" -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1734 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n" +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılamadı" -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:462 #, c-format msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." msgstr "" -"%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n" -"Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n" +"\"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n" +"Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin" -#: pg_dumpall.c:444 +#: pg_dumpall.c:484 #, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open the output file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %m" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2312,71 +2268,72 @@ msgstr "" "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" -#: pg_dumpall.c:579 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +#: pg_dumpall.c:621 +#, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=DOSYA ADI çıktı dosya adı\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" -#: pg_dumpall.c:586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +#: pg_dumpall.c:628 +#, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean yeniden yaratmadan önce veritabanını temizle (kaldır)\n" +msgstr " -c, --clean yeniden oluşturmadan önce veritabanlarını temizle (drop)\n" -#: pg_dumpall.c:587 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +#: pg_dumpall.c:630 +#, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n" +msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n" -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#: pg_dumpall.c:631 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n" + +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:491 +#, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri yükleme\n" +msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri geri yükleme\n" -#: pg_dumpall.c:590 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +#: pg_dumpall.c:633 +#, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespaceleri yedekleme\n" +msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespace'leri değil\n" -#: pg_dumpall.c:592 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +#: pg_dumpall.c:635 +#, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" +msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" -#: pg_dumpall.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +#: pg_dumpall.c:636 +#, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri değil\n" + +#: pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=DESEN isimleri DESEN ile eşleşen veritabanlarını hariç tut\n" -#: pg_dumpall.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -W, --password force password prompt\n" +#: pg_dumpall.c:649 +#, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n" +msgstr " -W, --password rollerin parolalarını yedekleme\n" -#: pg_dumpall.c:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +#: pg_dumpall.c:662 +#, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR bağlantı cümleciğini kullanarak bağlan\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=VERİTABANI ADI varsayılan alternatif veritabanı\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2389,117 +2346,97 @@ msgstr "" "yazılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n" - -#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:876 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adı atlandı (%s)" -#: pg_dumpall.c:1525 +#: pg_dumpall.c:1258 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablespace için ACL (%1$s) listesi ayrıştırılamadı" -#: pg_dumpall.c:1739 +#: pg_dumpall.c:1475 #, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n" +msgid "excluding database \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" veritabanı hariç tutuluyor..." -#: pg_dumpall.c:1763 +#: pg_dumpall.c:1479 #, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n" +msgid "dumping database \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" veritabanı dökümü alınıyor(dump)..." -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1511 #, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n" +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor" -#: pg_dumpall.c:1817 +#: pg_dumpall.c:1520 #, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n" +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %m" -#: pg_dumpall.c:2006 +#: pg_dumpall.c:1564 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n" +msgid "running \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yürütülüyor" -#: pg_dumpall.c:2036 +#: pg_dumpall.c:1755 #, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n" +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s" -#: pg_dumpall.c:2042 +#: pg_dumpall.c:1785 #, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not get server version" +msgstr "sunucu sürüm bilgisi alınamadı" -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#: pg_dumpall.c:1791 #, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı" -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" +msgid "executing %s" +msgstr "çalıştırılıyor: %s" -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#: pg_restore.c:314 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "-d/--dbname ve -f/--file seçeneklerinden biri belirtilmeli" -#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:323 #, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n" - -#: pg_restore.c:320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "-d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birlikte kullanılamaz" -#: pg_restore.c:327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" - -#: pg_restore.c:334 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" +#: pg_restore.c:349 +#, c-format +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "-C/--create ve -1/--single-transaction seçenekleri birlikte kullanılamaz" -#: pg_restore.c:342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." +#: pg_restore.c:363 +#, c-format +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "azami paralel iş sayısı %d" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:372 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n" +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "hem --single-transaction hem de çoklu iş (multiple jobs) aynı anda belirtilemez" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:414 #, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "tanımlanamayan arşiv formatı \"%s\"; lütfen \"c\", \"d\", ya da \"t\" seçeneklerinden birisini belirtiniz.\n" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "tanımlanamayan arşiv formatı \"%s\"; lütfen \"c\", \"d\", ya da \"t\" seçeneğini belirtin" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:454 #, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n" +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "geri yükleme sırasında es geçilen hatalar: %d" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2508,49 +2445,47 @@ msgstr "" "%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" "\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:473 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı (stdout için -)\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list arşivin kısa içeriğini yaz\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" -#: pg_restore.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#: pg_restore.c:477 +#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: pg_restore.c:459 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#: pg_restore.c:478 +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2559,173 +2494,147 @@ msgstr "" "\n" "Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_restore.c:462 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +#: pg_restore.c:481 +#, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n" +msgstr " -a, --data-only sadece veriyi geri yükle, şemaları değil\n" -#: pg_restore.c:464 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -C, --create create the target database\n" +#: pg_restore.c:483 +#, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" +msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" -#: pg_restore.c:465 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +#: pg_restore.c:484 +#, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" +msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" -#: pg_restore.c:466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +#: pg_restore.c:485 +#, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indexi de yükle\n" +msgstr " -I, --index=AD adı geçen indeksi geri yükle\n" -#: pg_restore.c:467 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +#: pg_restore.c:486 +#, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=SAYI gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI geri yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" -#: pg_restore.c:468 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -#| " selecting/ordering output\n" +#: pg_restore.c:487 +#, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=DOSYA ADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n" +" -L, --use-list=DOSYAADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n" " bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n" -#: pg_restore.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +#: pg_restore.c:489 +#, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" +msgstr " -n, --schema=AD sadece bu şemaya ait nesneleri geri yükle\n" -#: pg_restore.c:471 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +#: pg_restore.c:490 +#, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=AD bu şemadaki nesneleri geri yükleme\n" -#: pg_restore.c:473 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -P, --function=NAME(args)\n" -#| " restore named function\n" +#: pg_restore.c:492 +#, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" -#: pg_restore.c:474 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +#: pg_restore.c:493 +#, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı geri yükle, veriyi değil\n" -#: pg_restore.c:475 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +#: pg_restore.c:494 +#, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME Triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak kullanıcı adı\n" +msgstr " -S, --superuser=AD tetikleyicileri (trigger) devre dışı bırakmak için kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" -#: pg_restore.c:476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +#: pg_restore.c:495 +#, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NAME adı geçen tabloyu yükle\n" +msgstr " -t, --table=AD adı geçen nesneyi (tablo, görünüm, vb.) geri yükle\n" -#: pg_restore.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +#: pg_restore.c:496 +#, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen triggeri de yükle\n" +msgstr " -T, --trigger=AD adı geçen tetikleyiciyi geri yükle\n" -#: pg_restore.c:478 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +#: pg_restore.c:497 +#, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının geri yüklemesini atla (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:479 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -1, --single-transaction\n" -#| " restore as a single transaction\n" +#: pg_restore.c:498 +#, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1, --single-transaction\n" -" tek bir transaction olarak geri yükle\n" +msgstr " -1, --single-transaction tek bir transaction olarak geri yükle\n" -#: pg_restore.c:481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +#: pg_restore.c:500 +#, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n" +msgstr " --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir\n" -#: pg_restore.c:483 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " --no-data-for-failed-tables\n" -#| " do not restore data of tables that could not be\n" -#| " created\n" +#: pg_restore.c:502 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments açıklamaları (comments) yedekleme\n" + +#: pg_restore.c:503 +#, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" oluşturulamayan tabloların verilerileri yüklemeyi\n" -" engelle\n" +" --no-data-for-failed-tables oluşturulamayan tabloların verilerini geri\n" +" yükleme\n" -#: pg_restore.c:485 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +#: pg_restore.c:505 +#, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" -msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" +msgstr " --no-publications yayınları geri yükleme\n" -#: pg_restore.c:486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +#: pg_restore.c:506 +#, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketlerini geri yükleme\n" -#: pg_restore.c:487 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +#: pg_restore.c:507 +#, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n" +msgstr " --no-subscriptions abonelikleri geri yükleme\n" -#: pg_restore.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +#: pg_restore.c:508 +#, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:509 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr "" +msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:524 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" +"\n" +"-I, -n, -N, -P, -t, -T, ve --section seçenekleri, çoklu nesnelerin seçilmesi için\n" +"birden fazla kez kullanılabilir ve belirtilebilir\n" +"\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:527 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2736,6 +2645,12 @@ msgstr "" "Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" "\n" +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s.%s\" tablosunun genişletilmiş istatistikleri okunuyor\n" + +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" + #~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" #~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" @@ -3019,3 +2934,137 @@ msgstr "" #~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" #~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" + +#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +#~ msgstr "%s: parallel iş sayısı geçersiz\n" + +#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "%s: -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamaz\n" + +#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "%s: -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamaz\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "%s: executing %s\n" +#~ msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" + +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s: belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n" + +#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +#~ msgstr "%s: --if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n" + +#~ msgid "sorter" +#~ msgstr "sorter" + +#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "UYARI: reloptions dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n" +#~ msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" + +#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +#~ msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" + +#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +#~ msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n" + +#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +#~ msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$s, checksum %4$d)\n" + +#~ msgid "skipping tar member %s\n" +#~ msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" + +#~ msgid "now at file position %s\n" +#~ msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n" + +#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +#~ msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n" + +#~ msgid "tar archiver" +#~ msgstr "tar archiver" + +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#~ msgid "directory archiver" +#~ msgstr "directory archiver" + +#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +#~ msgstr "COPY \"%s\" tablosu için başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "%s: %s Command was: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s Komut şuydu: %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "archiver (db)" +#~ msgstr "archiver (db)" + +#~ msgid "custom archiver" +#~ msgstr "custom archiver" + +#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" +#~ msgstr "%d için bağımlılıklar azaltılıyor\n" + +#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +#~ msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n" + +#~ msgid "no item ready\n" +#~ msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +#~ msgstr "restore_toc_entries_postfork'a giriliyor\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgstr "restore_toc_entries_prefork'a giriliyor\n" + +#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +#~ msgstr "default_tablespace %s olarak değiştirilemedi: %s" + +#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +#~ msgstr "search_path \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" +#~ msgstr "default_with_oids ayarlanamıyor: %s" + +#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +#~ msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" + +#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +#~ msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" + +#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" +#~ msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" + +#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C ve -1 uyumsuz seçeneklerdir\n" + +#~ msgid "archiver" +#~ msgstr "archiver" + +#~ msgid "parallel archiver" +#~ msgstr "paralel arşivleyici" + +#~ msgid "compress_io" +#~ msgstr "compress_io" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index 85818d6ff8..36acfc8784 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_resetwal # -# Copyright (C) 2003-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2003-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Ivan Hernandez , 2003. @@ -10,12 +10,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:24-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: Español \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po index 8b1436a3c5..48b1497c55 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po @@ -1,13 +1,15 @@ # translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Abdullah GÜLNER , 2017, 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-19 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-20 15:51+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-12 16:23+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,132 +17,164 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül (fatal): " -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" +msgid "error: " +msgstr "hata: " -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n" +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "bu platformda restricted token oluşturulamıyor" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "process token açma başarısız: hata kodu %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 -#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 +#: pg_resetwal.c:283 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: %s seçeneği için geçersiz argüman\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "%s seçeneği için geçersiz argüman" -#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 -#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" -#: pg_resetwal.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "transaction ID epoch (-e) -1 olamaz" -#: pg_resetwal.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" +msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +msgstr "transaction ID (-x) 0 olamaz" -#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format -msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: işlem (transaction) ID ya 0 veya 2 den büyük ya da eşit olmalı\n" +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "işlem (transaction) ID (-c) ya 0 ya da 2 den büyük veya eşit olmalı" -#: pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "OID (-o) 0 olamaz" -#: pg_resetwal.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "multitransaction ID (-m) 0 olamaz" -#: pg_resetwal.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: en eski multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "en eski multitransaction ID (-m) 0 olamaz" -#: pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:275 #, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n" +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz" -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:299 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "--wal-segsize argümanı bir sayı olmalıdır" -#: pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:304 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsize argümanı 2'nin 1 ve 1024 arasındaki bir üssü olmalıdır" -#: pg_resetwal.c:306 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "çok fazla komut satırı argümanı var (ilki \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:308 +#: pg_resetwal.c:330 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "veri dizini belirtilmedi" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:344 #, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "\"root\" tarafından çalıştırılamaz" -#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 +#: pg_resetwal.c:345 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız." -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:356 #, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" -"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" -#: pg_resetwal.c:428 +#: pg_resetwal.c:365 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" + +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" + +#: pg_resetwal.c:388 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "\"%s\" lock dosyası mevcuttur" + +#: pg_resetwal.c:389 +#, c-format +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." +msgstr "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin." + +#: pg_resetwal.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -149,7 +183,7 @@ msgstr "" "\n" "Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n" -#: pg_resetwal.c:440 +#: pg_resetwal.c:504 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -160,52 +194,60 @@ msgstr "" "İşlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetwal.c:454 +#: pg_resetwal.c:518 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Write-ahead log sıfırlama\n" -#: pg_resetwal.c:491 +#: pg_resetwal.c:554 #, c-format -msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" -msgstr "%s: beklenmeyen boş dosya \"%s\"\n" +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "beklenmeyen boş dosya \"%s\"" -#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: pg_resetwal.c:513 +#: pg_resetwal.c:571 #, c-format -msgid "" -"%s: data directory is of wrong version\n" -"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" -msgstr "" -"%s: veri dizininin sürümü yanlış\n" -"\"%s\" dosyası \"%s\" içermekte ki bu programın \"%s\" sürümüyle uyumlu değil.\n" +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "veri dizininin sürümü yanlış" -#: pg_resetwal.c:547 +#: pg_resetwal.c:572 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" içermekte ki bu programın \"%s\" sürümüyle uyumlu değil." + +#: pg_resetwal.c:605 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" -"and try again.\n" +"and try again." msgstr "" "Eğer veri dizininin doğru olduğuna eminseniz\n" " touch %s\n" -"komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" +"komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin." -#: pg_resetwal.c:583 +#: pg_resetwal.c:636 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" +msgstr "pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkatle ilerleyin" -#: pg_resetwal.c:592 +#: pg_resetwal.c:645 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da yanlış sürümde; gözardı ediliyor\n" +msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" +msgstr[0] "pg_control geçersiz WAL segment boyutu belirtmekte (%d bayt); dikkatle ilerleyin" +msgstr[1] "pg_control geçersiz WAL segment boyutu belirtmekte (%d bayt); dikkatle ilerleyin" -#: pg_resetwal.c:690 +#: pg_resetwal.c:656 +#, c-format +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "pg_control mevcut ama ya bozuk ya da yanlış sürümde; gözardı ediliyor" + +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -214,7 +256,7 @@ msgstr "" "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:692 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -223,172 +265,172 @@ msgstr "" "Geçerli pg_control değerleri:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:701 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetwal.c:703 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetwal.c:705 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" -#: pg_resetwal.c:707 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:709 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Son checkpoint'in full_page_writes değeri: %s\n" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "off" msgstr "kapalı" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "on" msgstr "açık" -#: pg_resetwal.c:711 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si: %u\n" -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Son checkpoint'in oldestMultiXid değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:728 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Son checkpoint'in oldestMulti'sinin VT'si: %u\n" -#: pg_resetwal.c:730 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Son checkpoint'in oldestCommitTsXid değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Son checkpoint''in newestCommitTsXid değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:734 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:815 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayılar" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 argument passing: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by reference" msgstr "referans ile" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by value" msgstr "değer ils" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 argument passing: %s\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401,112 +443,102 @@ msgstr "" "Değiştirilecek değerler:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:842 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt segmenti: %s\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:783 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:785 +#: pg_resetwal.c:850 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti'nin VT'si: %u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:856 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:870 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:872 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID'nin VT'si: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:878 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID devri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:884 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:889 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:906 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:917 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 #, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" -#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" -#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111 +#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" -#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118 +#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102 +#: pg_resetwal.c:1186 #, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: pg_resetwal.c:1187 +#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" +msgid "fsync error: %m" +msgstr "fsync hatası: %m" -#: pg_resetwal.c:1231 +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -515,7 +547,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL işlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlar.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1232 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -526,86 +558,110 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" +#: pg_resetwal.c:1230 +#, c-format +msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" commit timestamp taşıyan en eski ve en yeni\n" +" işlemleri (transaction) ayarla (sıfır, değişiklik yok demek)\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n" + #: pg_resetwal.c:1234 #, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID commit timestamp taşıyan en eski ve enyeni işlemleri (transaction) ayarla\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sonraki transaction ID epoch ayarla\n" #: pg_resetwal.c:1235 #, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr "" -" (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n" -"\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force güncellemenin yapılmasını zorla\n" #: pg_resetwal.c:1236 #, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE yeni WAL için en düşük başlama yerini ayarla\n" #: pg_resetwal.c:1237 #, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH sonraki transaction ID epoch ayarla\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sonraki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n" #: pg_resetwal.c:1238 #, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f güncellemenin yapılmasını zorla\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run güncelleme yok, sadece ne yapılacağını göster\n" #: pg_resetwal.c:1239 #, c-format -msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n" -msgstr " -l WALFILE Yeni işlem kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID sonraki OID'i ayarla\n" #: pg_resetwal.c:1240 #, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID sıradaki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sonraki multitransaction offseti ayarla\n" #: pg_resetwal.c:1241 #, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece ne yapılacağını göster (test için)\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" #: pg_resetwal.c:1242 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sonraki işlem (transaction) ID ayarla\n" #: pg_resetwal.c:1243 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offseti ayarla\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL segmentlerinin boyutu, megabayt olarak\n" #: pg_resetwal.c:1244 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" #: pg_resetwal.c:1245 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" - -#: pg_resetwal.c:1246 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı göster ve çık\n" - -#: pg_resetwal.c:1247 -#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Hataları adresine bildiriniz.\n" +"Hataları adresine bildiriniz.\n" + +#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +#~ msgstr " -c XID,XID commit timestamp taşıyan en eski ve enyeni işlemleri (transaction) ayarla\n" + +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr "" +#~ " (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +#~ msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n" + +#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help bu yardımı göster ve çık\n" #~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" #~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n" @@ -651,3 +707,45 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" #~ msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları okunamadı : %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +#~ msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index de40f50107..2e94a090a1 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -1,24 +1,39 @@ # German message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015-2018 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2015-2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2015-2018. +# Peter Eisentraut , 2015-2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:07-0400\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: German \n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-26 22:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-27 13:02-0400\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "Fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -28,221 +43,210 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden" -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: copy_fetch.c:60 +#: copy_fetch.c:59 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: copy_fetch.c:118 +#: copy_fetch.c:117 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %s\n" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: copy_fetch.c:121 +#: copy_fetch.c:120 #, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang\n" +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: copy_fetch.c:136 +#: copy_fetch.c:135 #, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "»%s« ist eine symbolische Verknüpfung, aber symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "»%s« ist eine symbolische Verknüpfung, aber symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: copy_fetch.c:143 +#: copy_fetch.c:142 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:146 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: copy_fetch.c:167 +#: copy_fetch.c:166 #, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:170 #, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %m" -#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:315 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: copy_fetch.c:191 +#: copy_fetch.c:190 #, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s«\n" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s«" -#: copy_fetch.c:198 +#: copy_fetch.c:197 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: datapagemap.c:124 +#: file_ops.c:62 #, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " Block %u\n" +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: file_ops.c:63 +#: file_ops.c:76 #, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht schließen: %m" -#: file_ops.c:77 +#: file_ops.c:96 #, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht schließen: %s\n" +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei »%s« nicht setzen: %m" -#: file_ops.c:97 +#: file_ops.c:112 #, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei »%s« nicht setzen: %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: file_ops.c:113 +#: file_ops.c:162 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei" -#: file_ops.c:163 +#: file_ops.c:185 #, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: file_ops.c:186 +#: file_ops.c:203 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Kürzen öffnen: %m" -#: file_ops.c:204 +#: file_ops.c:207 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Kürzen öffnen: %s\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: file_ops.c:208 +#: file_ops.c:223 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: file_ops.c:224 +#: file_ops.c:237 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: file_ops.c:238 +#: file_ops.c:251 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %s\n" +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: file_ops.c:252 +#: file_ops.c:265 #, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %s\n" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: file_ops.c:266 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:317 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: filemap.c:177 +#: filemap.c:179 #, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei\n" +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei" -#: filemap.c:199 +#: filemap.c:201 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n" +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis" -#: filemap.c:222 +#: filemap.c:224 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung\n" +msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung" -#: filemap.c:234 +#: filemap.c:236 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n" +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "»%s« ist keine normale Datei" #: filemap.c:360 #, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "Quelldateiliste ist leer\n" +msgid "source file list is empty" +msgstr "Quelldateiliste ist leer" #: filemap.c:475 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n" +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" +msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«" -#: filemap.c:509 filemap.c:525 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" -msgstr "" - -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:656 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: libpq_fetch.c:52 +#: libpq_fetch.c:51 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" #: libpq_fetch.c:55 #, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "mit Server verbunden\n" +msgid "connected to server" +msgstr "mit Server verbunden" #: libpq_fetch.c:59 #, c-format @@ -251,13 +255,13 @@ msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" #: libpq_fetch.c:71 #, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n" +msgid "source server must not be in recovery mode" +msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein" #: libpq_fetch.c:81 #, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n" +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein" #: libpq_fetch.c:93 #, c-format @@ -271,13 +275,13 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" #: libpq_fetch.c:116 #, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n" +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge" #: libpq_fetch.c:139 #, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n" +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition" #: libpq_fetch.c:189 #, c-format @@ -286,23 +290,18 @@ msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s" #: libpq_fetch.c:194 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n" +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste" #: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:244 -#, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "hole Dateistücke\n" - #: libpq_fetch.c:247 #, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n" +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen" #: libpq_fetch.c:268 #, c-format @@ -311,133 +310,105 @@ msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s" #: libpq_fetch.c:274 #, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n" +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien" #: libpq_fetch.c:280 #, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n" +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u" #: libpq_fetch.c:288 #, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n" +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien" #: libpq_fetch.c:294 #, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n" +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien" #: libpq_fetch.c:298 #, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n" - -#: libpq_fetch.c:323 -#, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n" - -#: libpq_fetch.c:336 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n" +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_fetch.c:365 +#: libpq_fetch.c:364 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:370 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n" - -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_fetch.c:369 #, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n" +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«" -#: libpq_fetch.c:414 +#: libpq_fetch.c:413 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:440 +#: libpq_fetch.c:439 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s" -#: libpq_fetch.c:448 +#: libpq_fetch.c:447 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:490 +#: libpq_fetch.c:489 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:496 +#: libpq_fetch.c:495 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s" -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n" - -#: logging.c:140 +#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186 #, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert" +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:134 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s" -#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:137 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen" -#: parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:198 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s" -#: parsexlog.c:203 +#: parsexlog.c:202 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden" #: parsexlog.c:293 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: parsexlog.c:307 +#: parsexlog.c:306 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: parsexlog.c:314 +#: parsexlog.c:386 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -#: parsexlog.c:382 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -msgstr "" -"WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" - -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -446,7 +417,7 @@ msgstr "" "%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -457,428 +428,395 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=VERZ bestehendes zu modifizierendes Datenverzeichnis\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr "" " --source-pgdata=VERZ Quelldatenverzeichnis, mit dem synchronisiert\n" " werden soll\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=VERB Quellserver, mit dem synchronisiert werden soll\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:78 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run anhalten, bevor etwas geändert wird\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:79 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" +" geschrieben sind\n" + +#: pg_rewind.c:81 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsmeldungen ausgeben\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:82 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug viele Debug-Meldungen ausgeben\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:83 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_rewind.c:76 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_rewind.c:77 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177 -#: pg_rewind.c:185 +#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 +#: pg_rewind.c:200 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_rewind.c:162 +#: pg_rewind.c:177 #, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "%s: keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)\n" +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)" -#: pg_rewind.c:169 +#: pg_rewind.c:184 #, c-format -msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "%s: --source-pgdata und --source-server können nicht zusammen angegeben werden\n" +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "--source-pgdata und --source-server können nicht zusammen angegeben werden" -#: pg_rewind.c:176 +#: pg_rewind.c:191 #, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)\n" +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_rewind.c:192 +#: pg_rewind.c:213 #, c-format -msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden" -#: pg_rewind.c:208 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" - -#: pg_rewind.c:209 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_rewind.c:241 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste\n" - -#: pg_rewind.c:247 +#: pg_rewind.c:225 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_rewind.c:284 +#: pg_rewind.c:256 #, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "kein Rückspulen nötig\n" +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste" -#: pg_rewind.c:291 +#: pg_rewind.c:262 #, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u" #: pg_rewind.c:299 #, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "lese Quelldateiliste\n" +msgid "no rewind required" +msgstr "kein Rückspulen nötig" -#: pg_rewind.c:301 +#: pg_rewind.c:306 #, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "lese Zieldateiliste\n" +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: pg_rewind.c:311 +#: pg_rewind.c:315 #, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster\n" +msgid "reading source file list" +msgstr "lese Quelldateiliste" -#: pg_rewind.c:328 +#: pg_rewind.c:318 #, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)\n" +msgid "reading target file list" +msgstr "lese Zieldateiliste" -#: pg_rewind.c:345 +#: pg_rewind.c:329 #, c-format -msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei\n" +msgid "reading WAL in target" +msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster" -#: pg_rewind.c:373 +#: pg_rewind.c:346 #, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis\n" +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)" -#: pg_rewind.c:376 +#: pg_rewind.c:365 #, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "Fertig!\n" +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:388 +#: pg_rewind.c:394 #, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen\n" +msgid "syncing target data directory" +msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis" -#: pg_rewind.c:396 +#: pg_rewind.c:397 #, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel\n" +msgid "Done!" +msgstr "Fertig!" -#: pg_rewind.c:406 +#: pg_rewind.c:409 #, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden\n" +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen" #: pg_rewind.c:417 #, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein\n" +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel" #: pg_rewind.c:427 #, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n" - -#: pg_rewind.c:482 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "ungültige Kontrolldatei" - -#: pg_rewind.c:493 -#, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "Verlauf der Quellzeitleiste:\n" +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden" -#: pg_rewind.c:495 +#: pg_rewind.c:438 #, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "Verlauf der Zielzeitleiste:\n" +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein" -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:509 +#: pg_rewind.c:448 #, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein" -#: pg_rewind.c:568 +#: pg_rewind.c:497 #, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden\n" - -#: pg_rewind.c:609 -#, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein\n" +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert" -#: pg_rewind.c:632 +#: pg_rewind.c:558 #, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei\n" +msgid "invalid control file\n" +msgstr "ungültige Kontrolldatei\n" #: pg_rewind.c:642 #, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d\n" +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden" -#: pg_rewind.c:651 +#: pg_rewind.c:683 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" -msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an\n" -msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an\n" +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:706 #, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Das Programm »initdb« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" -"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation.\n" +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:731 +#: pg_rewind.c:716 #, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Das Programm »initdb« wurde von %s gefunden,\n" -"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation.\n" +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d" -#: pg_rewind.c:749 +#: pg_rewind.c:725 #, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "Synchronisieren des Zielverzeichnisses fehlgeschlagen\n" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" +msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" #: timeline.c:76 timeline.c:82 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s\n" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" #: timeline.c:77 #, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet.\n" +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet." #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet.\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet." #: timeline.c:88 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s\n" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" #: timeline.c:89 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein.\n" +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." #: timeline.c:109 #, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n" +msgid "invalid data in history file" +msgstr "ungültige Daten in History-Datei" #: timeline.c:110 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n" +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:623 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:631 +#: xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:645 xlogreader.c:662 +#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: xlogreader.c:699 +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: xlogreader.c:736 +#: xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:750 xlogreader.c:801 +#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:798 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: xlogreader.c:783 +#: xlogreader.c:805 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:811 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:820 +#: xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:845 +#: xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1090 +#: xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1120 +#: xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1156 +#: xlogreader.c:1178 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1172 +#: xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1187 +#: xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1202 +#: xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1218 +#: xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1230 +#: xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1319 +#: xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1408 +#: xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index 35660800ce..3b6cd92ef5 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_rewind # -# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2015-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera , 2015. @@ -8,12 +8,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-02 23:48-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:24-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL Español \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "X-Generator: BlackCAT 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " @@ -82,342 +82,337 @@ msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" -#: copy_fetch.c:60 +#: copy_fetch.c:59 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: copy_fetch.c:89 filemap.c:189 filemap.c:350 +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: copy_fetch.c:118 +#: copy_fetch.c:117 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: copy_fetch.c:121 +#: copy_fetch.c:120 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: copy_fetch.c:136 +#: copy_fetch.c:135 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" msgstr "«%s» es un link simbólico, pero los links simbólicos no están soportados en esta plataforma" -#: copy_fetch.c:143 +#: copy_fetch.c:142 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:146 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: copy_fetch.c:167 +#: copy_fetch.c:166 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de origen «%s»: %m" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:170 #, c-format msgid "could not seek in source file: %m" msgstr "no se pudo posicionar en archivo de origen: %m" -#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:312 parsexlog.c:316 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:315 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: copy_fetch.c:191 +#: copy_fetch.c:190 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" msgstr "EOF inesperado mientras se leía el archivo «%s»" -#: copy_fetch.c:198 +#: copy_fetch.c:197 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: file_ops.c:63 +#: file_ops.c:62 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de destino «%s»: %m" -#: file_ops.c:77 +#: file_ops.c:76 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de destino «%s»: %m" -#: file_ops.c:97 +#: file_ops.c:96 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar en archivo de destino «%s»: %m" -#: file_ops.c:113 +#: file_ops.c:112 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: file_ops.c:163 +#: file_ops.c:162 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file" msgstr "acción no válida (CREATE) para archivo regular" -#: file_ops.c:186 +#: file_ops.c:185 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: file_ops.c:204 +#: file_ops.c:203 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para truncarlo: %m" -#: file_ops.c:208 +#: file_ops.c:207 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" -#: file_ops.c:224 +#: file_ops.c:223 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: file_ops.c:238 +#: file_ops.c:237 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" -#: file_ops.c:252 +#: file_ops.c:251 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el link simbólico en «%s»: %m" -#: file_ops.c:266 +#: file_ops.c:265 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" -#: file_ops.c:297 file_ops.c:301 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: file_ops.c:315 parsexlog.c:318 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:317 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" -#: filemap.c:181 +#: filemap.c:179 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "el archivo de datos «%s» en el origen no es un archivo regular" -#: filemap.c:203 +#: filemap.c:201 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory" msgstr "«%s» no es un directorio" -#: filemap.c:226 +#: filemap.c:224 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link" msgstr "«%s» no es un link simbólico" -#: filemap.c:238 +#: filemap.c:236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "«%s» no es un archivo regular" -#: filemap.c:362 +#: filemap.c:360 #, c-format msgid "source file list is empty" msgstr "el listado de archivos de origen está vacío" -#: filemap.c:477 +#: filemap.c:475 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»" -#: libpq_fetch.c:53 +#: libpq_fetch.c:51 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" -#: libpq_fetch.c:57 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "conectado al servidor" -#: libpq_fetch.c:61 +#: libpq_fetch.c:59 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:73 +#: libpq_fetch.c:71 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode" msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación" -#: libpq_fetch.c:83 +#: libpq_fetch.c:81 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen" -#: libpq_fetch.c:95 +#: libpq_fetch.c:93 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "no se pudo establecer el contexto de conexión: %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s" -#: libpq_fetch.c:118 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta" -#: libpq_fetch.c:141 +#: libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:189 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:196 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos" -#: libpq_fetch.c:244 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s" -#: libpq_fetch.c:249 +#: libpq_fetch.c:247 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»" -#: libpq_fetch.c:270 +#: libpq_fetch.c:268 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s" -#: libpq_fetch.c:276 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:282 +#: libpq_fetch.c:280 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:290 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:296 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:300 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:366 +#: libpq_fetch.c:364 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s" -#: libpq_fetch.c:371 +#: libpq_fetch.c:369 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»" -#: libpq_fetch.c:415 +#: libpq_fetch.c:413 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:441 +#: libpq_fetch.c:439 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s" -#: libpq_fetch.c:449 +#: libpq_fetch.c:447 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:491 +#: libpq_fetch.c:489 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:497 +#: libpq_fetch.c:495 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s" -#: logging.c:72 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiados" - -#: parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 +#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:134 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:137 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X" -#: parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:198 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:203 +#: parsexlog.c:202 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X" -#: parsexlog.c:294 +#: parsexlog.c:293 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: parsexlog.c:307 +#: parsexlog.c:306 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" -#: parsexlog.c:387 +#: parsexlog.c:386 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -426,7 +421,7 @@ msgstr "" "%s resincroniza un cluster PostgreSQL con otra copia del cluster.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -437,59 +432,59 @@ msgstr "" " %s [OPCION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos existente a modificar\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos de origen a sincronizar\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONN servidor de origen a sincronizar\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:78 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run detener antes de modificar nada\n" -#: pg_rewind.c:76 +#: pg_rewind.c:79 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_rewind.c:78 +#: pg_rewind.c:81 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress escribir mensajes de progreso\n" -#: pg_rewind.c:79 +#: pg_rewind.c:82 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug escribir muchos mensajes de depuración\n" -#: pg_rewind.c:80 +#: pg_rewind.c:83 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_rewind.c:81 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_rewind.c:82 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -498,190 +493,195 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_rewind.c:139 pg_rewind.c:175 pg_rewind.c:182 pg_rewind.c:189 -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 +#: pg_rewind.c:200 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:177 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "no se especificó origen (--source-pgdata o --source-server)" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:184 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "sólo uno de --source-pgdata o --source-server puede ser especificado" -#: pg_rewind.c:188 +#: pg_rewind.c:191 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "no se especificó directorio de datos de destino (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:195 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_rewind.c:210 +#: pg_rewind.c:213 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "no puede ser ejecutado por «root»" -#: pg_rewind.c:211 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:225 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: pg_rewind.c:253 +#: pg_rewind.c:256 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "el cluster de origen y destino están en el mismo timeline" -#: pg_rewind.c:259 +#: pg_rewind.c:262 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X en el timeline %u" -#: pg_rewind.c:296 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "no se requiere rebobinar" -#: pg_rewind.c:303 +#: pg_rewind.c:306 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "rebobinando desde el último checkpoint común en %X/%X en el timeline %u" -#: pg_rewind.c:312 +#: pg_rewind.c:315 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "leyendo la lista de archivos de origen" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:318 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "leyendo la lista de archivos de destino" -#: pg_rewind.c:326 +#: pg_rewind.c:329 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "leyendo WAL en destino" -#: pg_rewind.c:343 +#: pg_rewind.c:346 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "se necesitan copiar %lu MB (tamaño total de directorio de origen es %lu MB)" -#: pg_rewind.c:362 +#: pg_rewind.c:365 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "creando etiqueta de respaldo y actualizando archivo de control" -#: pg_rewind.c:391 +#: pg_rewind.c:394 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "sincronizando directorio de datos de destino" -#: pg_rewind.c:394 +#: pg_rewind.c:397 #, c-format msgid "Done!" msgstr "¡Listo!" -#: pg_rewind.c:406 +#: pg_rewind.c:409 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "clusters de origen y destino son de sistemas diferentes" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "los clusters no son compatibles con esta versión de pg_rewind" -#: pg_rewind.c:424 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "el servidor de destino necesita tener sumas de verificación de datos o «wal_log_hints» activados" -#: pg_rewind.c:435 +#: pg_rewind.c:438 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "el directorio de destino debe estar apagado limpiamente" -#: pg_rewind.c:445 +#: pg_rewind.c:448 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "el directorio de origen debe estar apagado limpiamente" -#: pg_rewind.c:500 +#: pg_rewind.c:497 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiados" + +#: pg_rewind.c:558 #, c-format msgid "invalid control file\n" msgstr "archivo de control no válido\n" -#: pg_rewind.c:584 +#: pg_rewind.c:642 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "no se pudo encontrar un ancestro común en el timeline de los clusters de origen y destino" -#: pg_rewind.c:625 +#: pg_rewind.c:683 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "el búfer del backup label es demasiado pequeño" -#: pg_rewind.c:648 +#: pg_rewind.c:706 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "CRC de archivo de control inesperado" -#: pg_rewind.c:658 +#: pg_rewind.c:716 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d" -#: pg_rewind.c:667 +#: pg_rewind.c:725 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte" msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes" -#: timeline.c:77 timeline.c:83 +#: timeline.c:76 timeline.c:82 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" -#: timeline.c:78 +#: timeline.c:77 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline." -#: timeline.c:84 +#: timeline.c:83 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del «write-ahead log»." -#: timeline.c:89 +#: timeline.c:88 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s" -#: timeline.c:90 +#: timeline.c:89 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." -#: timeline.c:110 +#: timeline.c:109 #, c-format msgid "invalid data in history file" msgstr "datos no válidos en archivo de historia" -#: timeline.c:111 +#: timeline.c:110 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/tr.po b/src/bin/pg_rewind/po/tr.po index 8c85ec3095..d31493101c 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/tr.po @@ -1,24 +1,40 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. +# Abdullah GÜLNER , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-19 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-21 14:30+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-12 16:57+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" +"Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül (fatal): " + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "hata: " + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" @@ -28,406 +44,377 @@ msgstr "bellek yetersiz\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "bu platformda restricted token oluşturulamıyor" -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "process token açma başarısız: hata kodu %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SIDler ayrılamıyor (allocate): hata kodu %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu" -#: copy_fetch.c:62 +#: copy_fetch.c:60 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:189 filemap.c:350 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: copy_fetch.c:120 +#: copy_fetch.c:118 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı: %s\n" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" -#: copy_fetch.c:123 +#: copy_fetch.c:121 #, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "\"%s\" sembolik link hedefi çok uzun\n" +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun" -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:136 #, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "\"%s\" bir sembolik link, Fakat u platformda sembolik linkler desteklenmiyor\n" +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "\"%s\" bir sembolik link, fakat bu platformda sembolik linkler desteklenmiyor" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:143 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:147 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:167 #, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" kaynak dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" kaynak dosyası açılamadı: %m" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:171 #, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "kaynak dosyada arama yapılamadı: %s\n" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "kaynak dosyada arama yapılamadı: %m" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:312 parsexlog.c:316 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:191 #, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" dosyası okunurken beklenmedik dosya sonu (EOF)\n" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyası okunurken beklenmedik dosya sonu (EOF)" -#: copy_fetch.c:200 +#: copy_fetch.c:198 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" - -#: datapagemap.c:124 -#, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " blok %u\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" #: file_ops.c:63 #, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" hedef dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" hedef dosyası açılamadı: %m" #: file_ops.c:77 #, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" hedef dosyası kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" hedef dosyası kapatılamadı: %m" #: file_ops.c:97 #, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" hedef dosyasında arama yapılamadı: %s\n" +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" hedef dosyasında arama yapılamadı: %m" #: file_ops.c:113 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" #: file_ops.c:163 #, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "normal (regular) dosya için geçersiz işlem (CREATE)\n" +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "normal (regular) dosya için geçersiz işlem (CREATE)" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:186 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:204 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası küçültme (truncation) için açılamadı: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası küçültme (truncation) için açılamadı: %m" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:208 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası %u'ya küçültülemedi (truncate): %s\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:224 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:238 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini silinemedi: %s\n" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:252 #, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" de sembolik link oluşturulamadı: %s\n" +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" de sembolik link oluşturulamadı: %m" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:266 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sembolik linki kaldırılamadı: %s\n" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: file_ops.c:297 file_ops.c:301 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" -#: filemap.c:103 +#: file_ops.c:315 parsexlog.c:318 #, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "kaynaktaki \"%s\" veri dosyası normal (regular) bir dosya değil\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:181 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n" +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "kaynaktaki \"%s\" veri dosyası normal (regular) bir dosya değil" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:203 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "\"%s\" bir sembolik link değil\n" +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "\"%s\" bir dizin değil" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:226 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" normal (regular) bir dosya değil\n" +msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +msgstr "\"%s\" bir sembolik link değil" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:238 #, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "kaynak dosya listesi boş\n" +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" normal (regular) bir dosya değil" -#: filemap.c:400 +#: filemap.c:362 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" dizini veya sembolik linki için beklenmedik sayfa değişikliği (page modification)\n" +msgid "source file list is empty" +msgstr "kaynak dosya listesi boş" -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 +#: filemap.c:477 #, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dizini veya sembolik linki için beklenmedik sayfa değişikliği (page modification)" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:53 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "sunucuya bağlanamadı: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:57 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "sunucuya bağlandı" + +#: libpq_fetch.c:61 #, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "sunucuya bağlandı\n" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_path temizlenemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:73 #, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "kaynak sunucu kurtarma (recovery) modunda olmamalı\n" +msgid "source server must not be in recovery mode" +msgstr "kaynak sunucu kurtarma (recovery) modunda olmamalı" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:83 #, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "kaynak sunucuda full_page_writes etkinleştirilmiş olmalı\n" +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "kaynak sunucuda full_page_writes etkinleştirilmiş olmalı" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:95 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "bağlantı bağlamı (context) kurulamadı: %s" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:113 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "kaynak sunucuda (%s) sorgusu hata üretti: %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:118 #, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "sorgudan beklenmedik sonuç kümesi\n" +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "sorgudan beklenmedik sonuç kümesi" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_fetch.c:141 #, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "geçerli WAL ekleme (insert) yeri için bilinmeyen sonuç \"%s\"\n" +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "geçerli WAL ekleme (insert) yeri için bilinmeyen sonuç \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:191 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "dosya listesi getirilemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:196 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "dosya listesi getirilirken beklenmedik sonuç kümesi\n" +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "dosya listesi getirilirken beklenmedik sonuç kümesi" -#: libpq_fetch.c:261 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "sorgu gönderilemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:263 -#, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "dosya parçaları alınıyor\n" - -#: libpq_fetch.c:266 +#: libpq_fetch.c:249 #, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "libpq bağlantısı tek sıra moduna ayarlanamadı\n" +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "libpq bağlantısı tek satır moduna ayarlanamadı" -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:270 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç: %s" -#: libpq_fetch.c:293 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç kümesi\n" - -#: libpq_fetch.c:299 -#, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken sonuç kümesinde beklenmedik veri tipleri: %u %u %u\n" - -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:276 #, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç formatı\n" +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç kümesi" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:282 #, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken sonuçta beklenmeyen boş (null) değerler\n" +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "uzak dosyalar getirilirken sonuç kümesinde beklenmedik veri tipleri: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:290 #, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç uzunluğu\n" +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç formatı" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:296 #, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "\"%s\" dosyası parçası (chunk) için boş (null) değer alındı, dosya silindi\n" +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "uzak dosyalar getirilirken sonuçta beklenmeyen boş (null) değerler" -#: libpq_fetch.c:351 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -msgstr "\"%s\" dosyası için parça (chunk) alındı, ofset %s, boyut %d\n" +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç uzunluğu" -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:366 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:385 +#: libpq_fetch.c:371 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilirken beklenmedik sonuç kümesi\n" +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilirken beklenmedik sonuç kümesi" -#: libpq_fetch.c:396 -#, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "\"%s\" dosyası getirildi, uzunluk %d\n" - -#: libpq_fetch.c:429 +#: libpq_fetch.c:415 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "COPY veri gönderilemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:455 +#: libpq_fetch.c:441 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "geçici dosya oluşturulamadı: %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:449 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "dosya listesi gönderilemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:491 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "kopya sonu (end-of-COPY) gönderilemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:511 +#: libpq_fetch.c:497 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "dosya listesi gönderilirken beklenmeye sonuç: %s" -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n" - -#: logging.c:140 +#: logging.c:72 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopyalandı" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı: %s\n" +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı: %s" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "%X/%X de önceki WAL kaydı bulunamadı: %s\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:199 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "%X/%X de önceki WAL kaydı bulunamadı\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "önceki WAL kaydı %X/%X de bulunamadı: %s" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:203 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "önceki WAL kaydı %X/%X de bulunamadı" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:294 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasında arama yapılamadı: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:307 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:387 #, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -msgstr "" -"WAL kaydı bir nesneyi değiştiriyor, fakat kayıt türü tanınmıyor\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "WAL kaydı bir nesneyi değiştiriyor, fakat kayıt türü tanınmıyor: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -436,7 +423,7 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL kümesini kümenin diğer bir kopyasıyla yeniden senkronize eder.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:70 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -447,414 +434,533 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DİZİN değiştirilecek mevcut veri dizini\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DİZİN senkronize edilecek kaynak veri dizini\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR senkronize edilecek kaynak sunucu\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run herhangi bir şeyi değiştirmeden dur\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:76 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" + +#: pg_rewind.c:77 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgid " safely to disk\n" +msgstr "" +" --no-sync değişikliklerin diske yazılması için bekleme\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:78 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress ilerleme mesajları yaz\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:79 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug bir çok hata ayıklama mesajı yaz\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:80 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:81 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:82 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:139 pg_rewind.c:175 pg_rewind.c:182 pg_rewind.c:189 +#: pg_rewind.c:197 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:174 #, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "%s: kaynak belirtilmemiş (--source-pgdata veya --source-server)\n" +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "kaynak belirtilmemiş (--source-pgdata veya --source-server)" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:181 #, c-format -msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "%s: --source-pgdata veya --source-server'dan sadece biri belirtilebilir\n" +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "--source-pgdata veya --source-server'dan sadece biri belirtilebilir" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:188 #, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s: hedef veri dizini elirtilmemiş (--target-pgdata)\n" +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "hedef veri dizini belirtilmemiş (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:195 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:210 #, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "\"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "\"root\" tarafından çalıştırılamaz" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:211 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" -#: pg_rewind.c:228 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "kaynak ve hedef kümesi aynı zaman çizelgesinde\n" - -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:222 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "sunucular %u zaman çizelgesinde %X/%X WAL konumunda birbirlerinden farklılaşıyor\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:253 #, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "geri sarma (rewind) gerekmiyor\n" +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "kaynak ve hedef kümesi aynı zaman çizelgesinde" -#: pg_rewind.c:278 +#: pg_rewind.c:259 #, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "%u zaman çizelgesinde %X/%X deki son ortak kontrol noktasından geri sarıyor (rewind)\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "sunucular %3$u zaman çizelgesinde %1$X/%2$X WAL konumunda birbirlerinden farklılaşıyor" -#: pg_rewind.c:286 +#: pg_rewind.c:296 #, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "kaynak dosya listesi okunuyor\n" +msgid "no rewind required" +msgstr "geri sarma (rewind) gerekmiyor" -#: pg_rewind.c:288 +#: pg_rewind.c:303 #, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "hedef dosya listesi okunuyor\n" +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "%3$u zaman çizelgesinde %1$X/%2$X deki son ortak kontrol noktasından geri sarıyor (rewind)" -#: pg_rewind.c:298 +#: pg_rewind.c:312 #, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "hedefteki WAL okunuyor\n" +msgid "reading source file list" +msgstr "kaynak dosya listesi okunuyor" #: pg_rewind.c:315 #, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "%lu MB kopyalanmalı (toplam kaynak dizin boyutu %lu MB)\n" +msgid "reading target file list" +msgstr "hedef dosya listesi okunuyor" -#: pg_rewind.c:332 +#: pg_rewind.c:326 #, c-format -msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"yedek etiketi oluşturuluyor ve kontrol dosyası güncelleniyor\n" +msgid "reading WAL in target" +msgstr "hedefteki WAL okunuyor" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:343 #, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "hedef veri dizini senkronize ediliyor\n" +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "%lu MB kopyalanmalı (toplam kaynak dizin boyutu %lu MB)" -#: pg_rewind.c:363 +#: pg_rewind.c:362 #, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "Tamamlandı!\n" +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "yedek etiketi oluşturuluyor ve kontrol dosyası güncelleniyor" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:391 #, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "kaynak ve hedef kümeleri farklı sistemlerden\n" +msgid "syncing target data directory" +msgstr "hedef veri dizini senkronize ediliyor" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:394 #, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "kümeler pg_rewind'in bu sürümüyle uyumlu değil\n" +msgid "Done!" +msgstr "Tamamlandı!" -#: pg_rewind.c:393 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "hedef sunucu ya veri sağlamaları (checksum) ya da \"wal_log_hints = on\" kullanmalı\n" - -#: pg_rewind.c:404 -#, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "hedef sunucu düzgün bir şekilde kapatılmalı\n" +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "kaynak ve hedef kümeleri farklı sistemlerden" #: pg_rewind.c:414 #, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "kaynak veri dizini düzgün bir şekilde kapatılmalı\n" - -#: pg_rewind.c:469 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "geçersiz kontrol dosyası" - -#: pg_rewind.c:480 -#, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "Kaynak zaman çizelgesi geçmişi:\n" - -#: pg_rewind.c:482 -#, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "Hedef zaman çizelgesi geçmişi:\n" +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "kümeler pg_rewind'in bu sürümüyle uyumlu değil" -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:424 #, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "hedef sunucu ya veri sağlama toplamları (checksum) ya da \"wal_log_hints = on\" kullanmalı" -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:435 #, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "kaynak ve hedef kümelerin zaman çizelgelerinin ortak atası bulunamadı\n" +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "hedef sunucu düzgün bir şekilde kapatılmalı" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:445 #, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "yedek etiketi tamponu (buffer) çok küçük\n" +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "kaynak veri dizini düzgün bir şekilde kapatılmalı" -#: pg_rewind.c:619 +#: pg_rewind.c:500 #, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "beklenmedik kontrol dosyası CRC'si\n" +msgid "invalid control file\n" +msgstr "geçersiz kontrol dosyası\n" -#: pg_rewind.c:629 +#: pg_rewind.c:584 #, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "beklenmedik kontrol dosyası boyutu %d, beklenen %d\n" +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "kaynak ve hedef kümelerin zaman çizelgelerinin ortak atası bulunamadı" -#: pg_rewind.c:705 +#: pg_rewind.c:625 #, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"initdb\" programına %s tarafından ihtiyaç duyuluyor fakat\n" -"\"%s\" ile aynı dizinde bulunmuyor.\n" -"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "yedek etiketi tamponu (buffer) çok küçük" -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:648 #, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"initdb\" programı \"%s\" tarafından bulundu\n" -"fakat %s ile aynı sürümde değil.\n" -"Kurulumunuzu kontrol ediniz\n" +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "beklenmedik kontrol dosyası CRC'si" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:658 #, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "hedef dizinin senkronizasyonu başarısız oldu\n" +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "beklenmedik kontrol dosyası boyutu %d, beklenen %d" -#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#: pg_rewind.c:667 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "geçmiş dosyasında sözdizimi hatası: %s\n" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" +msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" -#: timeline.c:77 +#: timeline.c:77 timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "Sayısal bir zaman çizelgesi ID'si bekleniyor.\n" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" -#: timeline.c:83 +#: timeline.c:78 #, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -msgstr "İşlem kaydı (WAL) geçiş noktası konumu bekleniyor.\n" +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: timeline.c:88 +#: timeline.c:84 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Bir write-ahead log geçiş noktası (switchpoint) lokasyonu bekleniyordu " #: timeline.c:89 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "Zaman çizelgesi ID'leri artan sırada olmalı.\n" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" -#: timeline.c:109 +#: timeline.c:90 #, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri\n" +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." #: timeline.c:110 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "Zamançizelgesi ID'leri alt zaman çizelgesinin ID'lerinden küçük olmalı.\n" +msgid "invalid data in history file" +msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri" + +#: timeline.c:111 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X geçersiz tanııtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:798 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:805 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış segment boyutu değeri" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:811 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1178 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1165 +#: xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz" -#: xlogreader.c:1306 +#: xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" -#: xlogreader.c:1395 +#: xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" + +#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +#~ msgstr "Zamançizelgesi ID'leri alt zaman çizelgesinin ID'lerinden küçük olmalı.\n" + +#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +#~ msgstr "Zaman çizelgesi ID'leri artan sırada olmalı.\n" + +#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" +#~ msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s\n" + +#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +#~ msgstr "İşlem kaydı (WAL) geçiş noktası konumu bekleniyor.\n" + +#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +#~ msgstr "Sayısal bir zaman çizelgesi ID'si bekleniyor.\n" + +#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" +#~ msgstr "geçmiş dosyasında sözdizimi hatası: %s\n" + +#~ msgid "sync of target directory failed\n" +#~ msgstr "hedef dizinin senkronizasyonu başarısız oldu\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"initdb\" programı \"%s\" tarafından bulundu\n" +#~ "fakat %s ile aynı sürümde değil.\n" +#~ "Kurulumunuzu kontrol ediniz\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"initdb\" programına %s tarafından ihtiyaç duyuluyor fakat\n" +#~ "\"%s\" ile aynı dizinde bulunmuyor.\n" +#~ "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +#~ msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir\n" +#~ msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir\n" + +#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#~ msgid "Target timeline history:\n" +#~ msgstr "Hedef zaman çizelgesi geçmişi:\n" + +#~ msgid "Source timeline history:\n" +#~ msgstr "Kaynak zaman çizelgesi geçmişi:\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları okunamadı : %s\n" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" + +#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasında arama yapılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "Failure, exiting\n" +#~ msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n" + +#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası getirildi, uzunluk %d\n" + +#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası için parça (chunk) alındı, ofset %s, boyut %d\n" + +#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası parçası (chunk) için boş (null) değer alındı, dosya silindi\n" + +#~ msgid "getting file chunks\n" +#~ msgstr "dosya parçaları alınıyor\n" + +#~ msgid "%s (%s)\n" +#~ msgstr "%s (%s)\n" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +#~ msgstr "\"%s\" kaydı hedef dosya listesinden hariç tutuldu\n" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +#~ msgstr "\"%s\" kaydı kaynak dosya listesinden hariç tutuldu\n" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" sembolik linki kaldırılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini silinemedi: %s\n" + +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası %u'ya küçültülemedi (truncate): %s\n" + +#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" + +#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#~ msgid " block %u\n" +#~ msgstr " blok %u\n" + +#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +#~ msgstr "\"%s\" sembolik link hedefi çok uzun\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po index 62ca934698..0c94560c76 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_test_fsync # -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Carlos Chapi , 2017. @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po index fa942c12c0..2744728973 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Spanish message translation file for pg_test_timing # -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Carlos Chapi , 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index 0cac8d699e..f5df8ce0dc 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -1,16 +1,18 @@ # spanish message translation file for pg_upgrade -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# +# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group +# # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Álvaro Herrera , 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-02 23:48-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "no se pudo obtener el nombre del «locale» para «%s»\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "no se pudo restaurar el locale antiguo «%s»\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:194 +#: controldata.c:127 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener datos de control usando %s: %s\n" @@ -400,164 +402,164 @@ msgstr "no se pudo obtener datos de control usando %s: %s\n" msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: problema de estado del clúster\n" -#: controldata.c:155 +#: controldata.c:156 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "El clúster de origen fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario.\n" -#: controldata.c:157 +#: controldata.c:158 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "El clúster de destino fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario.\n" -#: controldata.c:162 +#: controldata.c:163 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "El clúster de origen no fue apagado limpiamente.\n" -#: controldata.c:164 +#: controldata.c:165 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "El clúster de destino no fue apagado limpiamente.\n" -#: controldata.c:175 +#: controldata.c:176 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Al clúster de origen le falta información de estado:\n" -#: controldata.c:177 +#: controldata.c:178 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Al cluster de destino le falta información de estado:\n" -#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 -#: relfilenode.c:255 util.c:80 +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 +#: relfilenode.c:252 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:214 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: problema en pg_resetwal\n" -#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256 -#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308 -#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344 -#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381 -#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425 -#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469 -#: controldata.c:480 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: problema de extracción de controldata\n" -#: controldata.c:545 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Al clúster de origen le falta información de control requerida:\n" -#: controldata.c:548 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Al clúster de destino le falta información de control requerida:\n" -#: controldata.c:551 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " siguiente XID del último checkpoint\n" -#: controldata.c:554 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " siguiente OID del último checkpoint\n" -#: controldata.c:557 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " siguiente MultiXactId del último checkpoint\n" -#: controldata.c:561 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " MultiXactId más antiguo del último checkpoint\n" -#: controldata.c:564 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " siguiente MultiXactOffset del siguiente checkpoint\n" -#: controldata.c:567 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " primer segmento de WAL después del reinicio\n" -#: controldata.c:570 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " método de paso de argumentos float8\n" -#: controldata.c:573 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " alineamiento máximo\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " tamaño de bloques\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " tamaño de segmento de relación grande\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " tamaño de bloque de WAL\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " tamaño de segmento de WAL\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " máximo largo de identificadores\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " máximo número de columnas indexadas\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " tamaño máximo de trozos TOAST\n" -#: controldata.c:598 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " tamaño de trozos de objetos grandes\n" -#: controldata.c:601 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " fechas/horas son enteros?\n" -#: controldata.c:605 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " versión del checksum de datos\n" -#: controldata.c:607 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "No se puede continuar sin la información de control requerida. Terminando\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -566,77 +568,77 @@ msgstr "" "Alineamientos de pg_controldata antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" "Seguramente un clúster es 32-bit y el otro es 64-bit\n" -#: controldata.c:626 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los tamaños de bloque antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:629 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño máximo de segmento de relación antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:632 +#: controldata.c:633 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño de bloques de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:636 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño de segmentos de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:638 +#: controldata.c:639 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "Los máximos largos de identificador antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "La cantidad máxima de columnas indexadas antigua y nueva no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los máximos de trozos TOAST antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:649 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los tamaños de trozos de objetos grandes antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "Los tipos de almacenamiento de fecha/hora antiguo y nuevo no coinciden\n" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "El clúster antiguo no usa checksums de datos pero el nuevo sí\n" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "El clúster antiguo usa checksums de datos pero el nuevo no\n" -#: controldata.c:670 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "Las versiones de checksum de datos antigua y nueva no coinciden\n" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Agregando el sufijo «.old» a global/pg_control" -#: controldata.c:686 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "No se pudo renombrar %s a %s.\n" -#: controldata.c:689 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -895,7 +897,7 @@ msgstr "Verificando la presencia de las bibliotecas requeridas" msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s" -#: function.c:259 info.c:645 +#: function.c:259 info.c:633 #, c-format msgid "Database: %s\n" msgstr "Base de datos: %s\n" @@ -927,51 +929,51 @@ msgstr "Los nombres de relación para OID %u en la base de datos «%s» no coinc msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "No hubo coincidencia en las tablas nueva y antigua en la base de datos «%s»\n" -#: info.c:244 +#: info.c:242 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " que es un índice en «%s.%s»" -#: info.c:254 +#: info.c:252 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " que es un índice en el OID %u" -#: info.c:266 +#: info.c:264 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " que es la tabla TOAST para «%s.%s»" -#: info.c:274 +#: info.c:272 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " que es la tabla TOAST para el OID %u" -#: info.c:278 +#: info.c:276 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "" "No se encontró equivalente en el clúster antiguo para la relación con OID %u\n" "en la base de datos «%s» en el clúster nuevo: %s\n" -#: info.c:281 +#: info.c:279 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "" "No se encontró equivalente en el clúster nuevo para la relación con OID %u\n" "en la base de datos «%s» en el clúster antiguo: %s\n" -#: info.c:293 +#: info.c:291 #, c-format msgid "mappings for database \"%s\":\n" msgstr "mapeos para la base de datos «%s»:\n" -#: info.c:296 +#: info.c:294 #, c-format msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u a %u\n" -#: info.c:301 info.c:647 +#: info.c:299 info.c:635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -980,7 +982,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: info.c:326 +#: info.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -989,7 +991,7 @@ msgstr "" "\n" "bases de datos de origen:\n" -#: info.c:328 +#: info.c:326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr "" "\n" "bases de datos de destino:\n" -#: info.c:658 +#: info.c:646 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" @@ -1444,56 +1446,51 @@ msgstr "Seteando contadores frozenxid y minmxid en el clúster nuevo" msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Seteando contador minmxid en el clúster nuevo" -#: relfilenode.c:38 +#: relfilenode.c:36 #, c-format msgid "Cloning user relation files\n" msgstr "Clonando archivos de relaciones de usuario\n" -#: relfilenode.c:41 +#: relfilenode.c:39 #, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "Copiando archivos de relaciones de usuario\n" -#: relfilenode.c:44 +#: relfilenode.c:42 #, c-format msgid "Linking user relation files\n" msgstr "Enlazando archivos de relaciones de usuario\n" -#: relfilenode.c:120 +#: relfilenode.c:118 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "la base de datos «%s» no se encontró en el clúster nuevo\n" -#: relfilenode.c:242 +#: relfilenode.c:239 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "error mientras se comprobaba la existencia del archivo «%s.%s» («%s» a «%s»); %s\n" -#: relfilenode.c:260 +#: relfilenode.c:257 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "reescribiendo «%s» a «%s»\n" -#: relfilenode.c:268 +#: relfilenode.c:265 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "clonando «%s» a «%s»\n" -#: relfilenode.c:273 +#: relfilenode.c:270 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "copiando «%s» a «%s»\n" -#: relfilenode.c:278 +#: relfilenode.c:275 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "enlazando «%s» a «%s»\n" -#: relfilenode.c:331 -#, c-format -msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n" -msgstr "error mientras se comprobaba la existencia del archivo «%s.%s» («%s»): %s\n" - #: server.c:34 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/de.po b/src/bin/pg_waldump/po/de.po index 9b1ad2346a..30fac183b9 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-14 23:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-15 16:52+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -190,109 +190,118 @@ msgstr "" msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_waldump.c:868 +#: pg_waldump.c:809 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" + +#: pg_waldump.c:883 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "keine Argumente angegeben" -#: pg_waldump.c:883 +#: pg_waldump.c:898 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Endposition »%s« nicht parsen" -#: pg_waldump.c:899 +#: pg_waldump.c:910 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "konnte Limit »%s« nicht parsen" -#: pg_waldump.c:927 +#: pg_waldump.c:938 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "Resouce-Manager »%s« existiert nicht" -#: pg_waldump.c:936 +#: pg_waldump.c:947 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Startposition »%s« nicht parsen" -#: pg_waldump.c:946 +#: pg_waldump.c:957 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "konnte Zeitleiste »%s« nicht parsen" -#: pg_waldump.c:957 +#: pg_waldump.c:964 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "konnte »%s« nicht als gültige Transaktions-ID parsen" -#: pg_waldump.c:972 +#: pg_waldump.c:979 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "unbekanntes Argument für --stats: %s" -#: pg_waldump.c:985 +#: pg_waldump.c:992 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1002 #, c-format msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "Pfad »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1023 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s" -#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054 +#: pg_waldump.c:1030 pg_waldump.c:1061 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen" -#: pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:1040 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL-Startposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" -#: pg_waldump.c:1061 +#: pg_waldump.c:1068 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s kommt vor STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1076 +#: pg_waldump.c:1083 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL-Endposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" -#: pg_waldump.c:1089 +#: pg_waldump.c:1096 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "keine WAL-Startposition angegeben" -#: pg_waldump.c:1099 +#: pg_waldump.c:1106 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: pg_waldump.c:1105 +#: pg_waldump.c:1112 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%X finden" -#: pg_waldump.c:1116 +#: pg_waldump.c:1123 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Byte wurde übersprungen\n" msgstr[1] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Bytes wurden übersprungen\n" -#: pg_waldump.c:1167 +#: pg_waldump.c:1174 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "Fehler in WAL-Eintrag bei %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1177 +#: pg_waldump.c:1184 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index a3b0f4b288..1168f99800 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Spanish message translation file for pg_waldump # -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Carlos Chapi , 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " @@ -193,109 +193,118 @@ msgstr "" msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_waldump.c:868 +#: pg_waldump.c:809 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Reporte errores a .\n" + +#: pg_waldump.c:883 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "no se especificó ningún argumento" -#: pg_waldump.c:883 +#: pg_waldump.c:898 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la posición final de WAL «%s»" -#: pg_waldump.c:899 +#: pg_waldump.c:910 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el límite «%s»" -#: pg_waldump.c:927 +#: pg_waldump.c:938 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "el gestor de recursos «%s» no existe" -#: pg_waldump.c:936 +#: pg_waldump.c:947 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la posición inicial de WAL «%s»" -#: pg_waldump.c:946 +#: pg_waldump.c:957 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el timeline «%s»" -#: pg_waldump.c:957 +#: pg_waldump.c:964 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "no se pudo interpretar «%s» como un id de transacción" -#: pg_waldump.c:972 +#: pg_waldump.c:979 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "parámetro no reconocido para --stats: %s" -#: pg_waldump.c:985 +#: pg_waldump.c:992 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1002 #, c-format msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "la ruta «%s» no se pudo abrir: %s" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1023 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s" -#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054 +#: pg_waldump.c:1030 pg_waldump.c:1061 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»" -#: pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:1040 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "la posición inicial de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»" -#: pg_waldump.c:1061 +#: pg_waldump.c:1068 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SEGFINAL %s está antes del SEGINICIAL %s" -#: pg_waldump.c:1076 +#: pg_waldump.c:1083 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "la posición final de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»" -#: pg_waldump.c:1089 +#: pg_waldump.c:1096 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "no se especificó posición inicial de WAL" -#: pg_waldump.c:1099 +#: pg_waldump.c:1106 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: pg_waldump.c:1105 +#: pg_waldump.c:1112 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "no se pudo encontrar un registro válido después de %X/%X" -#: pg_waldump.c:1116 +#: pg_waldump.c:1123 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u byte\n" msgstr[1] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u bytes\n" -#: pg_waldump.c:1167 +#: pg_waldump.c:1174 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1177 +#: pg_waldump.c:1184 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po index 6664ded602..67bbac6f40 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-07 12:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:19+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " @@ -188,124 +188,133 @@ msgstr "" msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_waldump.c:868 +#: pg_waldump.c:809 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till .\n" + +#: pg_waldump.c:883 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "inga argument angivna" -#: pg_waldump.c:883 +#: pg_waldump.c:898 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa slut-WAL-position \"%s\"" -#: pg_waldump.c:899 +#: pg_waldump.c:910 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa gränsen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:927 +#: pg_waldump.c:938 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "resurshanterare \"%s\" finns inte" -#: pg_waldump.c:936 +#: pg_waldump.c:947 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa start-WAL-position \"%s\"" -#: pg_waldump.c:946 +#: pg_waldump.c:957 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa tidlinjen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:957 +#: pg_waldump.c:964 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "kunde inte parsa \"%s\" som ett transaktions-ID" -#: pg_waldump.c:972 +#: pg_waldump.c:979 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "okänt argument till --stats: %s" -#: pg_waldump.c:985 +#: pg_waldump.c:992 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1002 #, c-format msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "sökvägen \"%s\" kunde inte öppnas: %s" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1023 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054 +#: pg_waldump.c:1030 pg_waldump.c:1061 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:1040 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "start-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1061 +#: pg_waldump.c:1068 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SLUTSEG %s är före STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1076 +#: pg_waldump.c:1083 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "slut-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1089 +#: pg_waldump.c:1096 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "ingen start-WAL-position angiven" -#: pg_waldump.c:1099 +#: pg_waldump.c:1106 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: pg_waldump.c:1105 +#: pg_waldump.c:1112 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "kunde inte hitta en giltig post efter %X/%X" -#: pg_waldump.c:1116 +#: pg_waldump.c:1123 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n" msgstr[1] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n" -#: pg_waldump.c:1167 +#: pg_waldump.c:1174 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "fel i WAL-post vid %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1177 +#: pg_waldump.c:1184 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" -#~ msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %s" +#~ msgid "%s: FATAL: " +#~ msgstr "%s: FATALT: " -#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s" -#~ msgstr "kan inte öppna katalogen \"%s\": %s" +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" #~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" #~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" +#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "kan inte öppna katalogen \"%s\": %s" -#~ msgid "%s: FATAL: " -#~ msgstr "%s: FATALT: " +#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" +#~ msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/tr.po b/src/bin/pg_waldump/po/tr.po index 4115d71c88..e572031f87 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/tr.po @@ -2,43 +2,91 @@ # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2017. +# Abdullah Gülner , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-02 17:25+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-12 17:17+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: pg_waldump.c:82 +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 #, c-format -msgid "%s: FATAL: " -msgstr "%s: KRİTİK: " +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül (fatal): " -#: pg_waldump.c:288 +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "hata: " + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " + +#: pg_waldump.c:148 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s" + +#: pg_waldump.c:205 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat \"%s\" WAL dosyasının başlığında (header) %d bayt belirtilmektedir" +msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat \"%s\" WAL dosyasının başlığında (header) %d bayt belirtilmektedir" + +#: pg_waldump.c:213 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dosyası okunamadı: %s" + +#: pg_waldump.c:216 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" + +#: pg_waldump.c:294 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL dosyasının yeri tespit edilemedi" + +#: pg_waldump.c:296 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı" + +#: pg_waldump.c:367 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı: %s" -#: pg_waldump.c:303 +#: pg_waldump.c:382 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" msgstr "%s log dosyasında aranamadı %u göreli konumuna (pfset) kadar: %s" -#: pg_waldump.c:323 +#: pg_waldump.c:405 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" msgstr "log dosyasından okunamadı %s, göreli konum (offset) %u, uzunluk %d: %s" -#: pg_waldump.c:702 +#: pg_waldump.c:408 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "%1$s log dosyasından okunamadı , göreli konum (offset) %2$u: %4$zu'nin %3$d'si okundu" + +#: pg_waldump.c:787 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -47,17 +95,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL write-ahead loglarını hata ayıklama için çözer (decode) ve görüntüler.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:704 +#: pg_waldump.c:789 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_waldump.c:705 +#: pg_waldump.c:790 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [BAŞLAMASEG [BİTİŞSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:706 +#: pg_waldump.c:791 #, c-format msgid "" "\n" @@ -66,27 +114,27 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: pg_waldump.c:707 +#: pg_waldump.c:792 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details yedek blokları hakkında ayrıntılı bilgi görüntüler\n" -#: pg_waldump.c:708 +#: pg_waldump.c:793 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL konumunda okumayı durdur\n" -#: pg_waldump.c:709 +#: pg_waldump.c:794 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WAL sonuna ulaştıktan sonra denemeye devam et\n" -#: pg_waldump.c:710 +#: pg_waldump.c:795 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N görüntülenecek kayıt sayısı\n" -#: pg_waldump.c:711 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -97,7 +145,7 @@ msgstr "" " öyle dosyaları içeren ./pg_wal'li bir dizin \n" " (varsayılan: geçerli dizin, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -106,12 +154,12 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR sadece RMGR kaynak yöneticisi tarafından oluşturulan kayıtları göster;\n" " geçerli kaynak yöneticisi adlarını listelemek için --rmgr=list kullanın\n" -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:801 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR RECPTR WAL konumunda okumayı başlat\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -120,17 +168,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI log kayıtlarının okunacağı zaman çizelgesi\n" " (varsayılan: 1 veya BAŞLAMASEG'de belirtilen değer)\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:804 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonra çık\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID sadece XID işlem ID'li kayıtları göster\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -139,113 +187,120 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] kayıtlar yerine istatistikleri göster\n" " (opsiyonel olarak, kayıt bazında istatistikleri göster)\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:808 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:868 #, c-format -msgid "%s: no arguments specified\n" -msgstr "%s: hiç argüman belirtilmemiş\n" +msgid "no arguments specified" +msgstr "hiç argüman belirtilmemiş" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:883 #, c-format -msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" -msgstr "%s: bitiş WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" +msgstr "bitiş WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:899 #, c-format -msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" limiti ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not parse limit \"%s\"" +msgstr "\"%s\" limiti ayrıştırılamadı" -#: pg_waldump.c:842 +#: pg_waldump.c:927 #, c-format -msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" kaynak yöneticisi mevcut değil\n" +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kaynak yöneticisi mevcut değil" -#: pg_waldump.c:851 +#: pg_waldump.c:936 #, c-format -msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" -msgstr "%s: başlama WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +msgstr "başlama WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı" -#: pg_waldump.c:861 +#: pg_waldump.c:946 #, c-format -msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not parse timeline \"%s\"" +msgstr "\"%s\" zaman çizelgesi ayrıştırılamadı" -#: pg_waldump.c:873 +#: pg_waldump.c:957 #, c-format -msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" -msgstr "%s: \"%s\" bir işlem (transaction) ID'si olarak ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" +msgstr "\"%s\" bir işlem (transaction) ID'si olarak ayrıştırılamadı" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:972 #, c-format -msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" -msgstr "%s: --stats için bilinmeyen argüman: %s\n" +msgid "unrecognized argument to --stats: %s" +msgstr "--stats için bilinmeyen argüman: %s" -#: pg_waldump.c:902 +#: pg_waldump.c:985 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "çok fazla komut satırı argümanı var (ilki \"%s\")" -#: pg_waldump.c:913 +#: pg_waldump.c:995 #, c-format -msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" yolu açılamadı: %s\n" +msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" +msgstr "\"%s\" yolu açılamadı: %s" -#: pg_waldump.c:934 +#: pg_waldump.c:1016 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" dizini açılamadı: %s" -#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı" -#: pg_waldump.c:951 +#: pg_waldump.c:1033 #, c-format -msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "%s: başlama WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok\n" +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "başlama WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok" -#: pg_waldump.c:980 +#: pg_waldump.c:1061 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "BİTİŞSEG %s BAŞLAMASEG %s den önce" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1076 #, c-format -msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "%s: bitiş WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok\n" +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "bitiş WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1089 #, c-format -msgid "%s: no start WAL location given\n" -msgstr "%s: başlama WAL konumu belirtilmemiş\n" +msgid "no start WAL location given" +msgstr "başlama WAL konumu belirtilmemiş" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1099 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1105 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%X den sonra geçerli bir kayıt bulunamadı" -#: pg_waldump.c:1032 +#: pg_waldump.c:1116 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "ilk kayıt %X/%X 'den sonar, %X/%X 'dedir, %u bayt atlanıyor\n" +msgstr[0] "ilk kayıt %X/%X 'den sonra, %X/%X 'dedir, %u bayt atlanıyor\n" +msgstr[1] "ilk kayıt %X/%X 'den sonra, %X/%X 'dedir, %u bayt atlanıyor\n" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1167 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%X de WAL kaydında hata: %s" -#: pg_waldump.c:1093 +#: pg_waldump.c:1177 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" + +#~ msgid "%s: FATAL: " +#~ msgstr "%s: KRİTİK (FATAL): " diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 07f3887174..29ed806c7e 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # spanish translation of psql. # -# Copyright (C) 2003-2013 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2003-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera, , 2003-2015 @@ -9,29 +9,29 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 12:27-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" -"Language-Team: PgSQL Español \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal:" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " @@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "El despliegue de duración está desactivado." msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2849 startup.c:239 startup.c:290 +#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:2854 startup.c:287 +#: command.c:2854 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " @@ -852,14 +852,14 @@ msgstr "SENTENCIA: %s" msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "estado de transacción inesperado (%d)" -#: common.c:1623 describe.c:2001 +#: common.c:1623 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: common.c:1624 describe.c:178 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 -#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 -#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3672 describe.c:3857 -#: describe.c:4090 describe.c:5296 +#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858 +#: describe.c:4091 describe.c:5297 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -983,1091 +983,1091 @@ msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» ambiguo" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado" -#: describe.c:76 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 -#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3661 describe.c:3844 -#: describe.c:4088 describe.c:4179 describe.c:4446 describe.c:4606 -#: describe.c:4847 describe.c:4922 describe.c:4933 describe.c:4995 -#: describe.c:5420 describe.c:5503 +#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845 +#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607 +#: describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 describe.c:4996 +#: describe.c:5421 describe.c:5504 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:374 -#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 -#: describe.c:3662 describe.c:3845 describe.c:4011 describe.c:4089 -#: describe.c:4180 describe.c:4259 describe.c:4447 describe.c:4531 -#: describe.c:4607 describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 -#: describe.c:4996 describe.c:5193 describe.c:5277 describe.c:5501 -#: describe.c:5673 describe.c:5898 +#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 +#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 +#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090 +#: describe.c:4181 describe.c:4260 describe.c:4448 describe.c:4532 +#: describe.c:4608 describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 +#: describe.c:4997 describe.c:5194 describe.c:5278 describe.c:5502 +#: describe.c:5674 describe.c:5899 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: describe.c:78 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dato de salida" -#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:387 describe.c:405 -#: describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 +#: describe.c:452 describe.c:469 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de datos de argumentos" -#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:513 -#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 -#: describe.c:3450 describe.c:3697 describe.c:3891 describe.c:4042 -#: describe.c:4116 describe.c:4189 describe.c:4272 describe.c:4355 -#: describe.c:4474 describe.c:4540 describe.c:4608 describe.c:4749 -#: describe.c:4791 describe.c:4864 describe.c:4926 describe.c:4935 -#: describe.c:4997 describe.c:5219 describe.c:5299 describe.c:5434 -#: describe.c:5504 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 +#: describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 describe.c:4043 +#: describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 describe.c:4356 +#: describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 describe.c:4750 +#: describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 describe.c:4936 +#: describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 describe.c:5435 +#: describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: describe.c:136 +#: describe.c:137 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Listado de funciones de agregación" -#: describe.c:161 +#: describe.c:162 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso." -#: describe.c:176 +#: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: describe.c:177 describe.c:3678 describe.c:3870 describe.c:5421 +#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:185 describe.c:5198 +#: describe.c:186 describe.c:5199 msgid "Handler" msgstr "Manejador" -#: describe.c:204 +#: describe.c:205 msgid "List of access methods" msgstr "Lista de métodos de acceso" -#: describe.c:230 +#: describe.c:231 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces." -#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 -#: describe.c:1114 describe.c:3673 describe.c:3846 describe.c:4015 -#: describe.c:4261 describe.c:4532 describe.c:5194 describe.c:5278 -#: describe.c:5674 describe.c:5800 describe.c:5899 large_obj.c:289 +#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 +#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016 +#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279 +#: describe.c:5675 describe.c:5801 describe.c:5900 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Dueño" -#: describe.c:245 describe.c:253 +#: describe.c:246 describe.c:254 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:264 describe.c:3268 +#: describe.c:265 describe.c:3269 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:269 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3689 describe.c:3693 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 describe.c:3694 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: describe.c:291 +#: describe.c:292 msgid "List of tablespaces" msgstr "Listado de tablespaces" -#: describe.c:333 +#: describe.c:334 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antpwS+]" -#: describe.c:341 describe.c:352 +#: describe.c:342 describe.c:353 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df no acepta la opción «%c» en un servidor versión %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:391 describe.c:409 msgid "window" msgstr "ventana" -#: describe.c:391 +#: describe.c:392 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 +#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 msgid "func" msgstr "func" -#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 +#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 msgid "trigger" msgstr "disparador" -#: describe.c:483 +#: describe.c:484 msgid "immutable" msgstr "inmutable" -#: describe.c:484 +#: describe.c:485 msgid "stable" msgstr "estable" -#: describe.c:485 +#: describe.c:486 msgid "volatile" msgstr "volátil" -#: describe.c:486 +#: describe.c:487 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidad" -#: describe.c:494 +#: describe.c:495 msgid "restricted" msgstr "restringida" -#: describe.c:495 +#: describe.c:496 msgid "safe" msgstr "segura" -#: describe.c:496 +#: describe.c:497 msgid "unsafe" msgstr "insegura" -#: describe.c:497 +#: describe.c:498 msgid "Parallel" msgstr "Paralelismo" -#: describe.c:502 +#: describe.c:503 msgid "definer" msgstr "definidor" -#: describe.c:503 +#: describe.c:504 msgid "invoker" msgstr "invocador" -#: describe.c:504 +#: describe.c:505 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: describe.c:511 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: describe.c:512 +#: describe.c:513 msgid "Source code" msgstr "Código fuente" -#: describe.c:641 +#: describe.c:642 msgid "List of functions" msgstr "Listado de funciones" -#: describe.c:689 +#: describe.c:690 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: describe.c:711 +#: describe.c:712 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: describe.c:768 +#: describe.c:769 msgid "List of data types" msgstr "Listado de tipos de dato" -#: describe.c:812 +#: describe.c:813 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo arg izq" -#: describe.c:813 +#: describe.c:814 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo arg der" -#: describe.c:814 +#: describe.c:815 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:819 describe.c:4267 describe.c:4332 describe.c:4338 -#: describe.c:4748 +#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339 +#: describe.c:4749 msgid "Function" msgstr "Función" -#: describe.c:844 +#: describe.c:845 msgid "List of operators" msgstr "Listado de operadores" -#: describe.c:874 +#: describe.c:875 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:879 describe.c:4448 +#: describe.c:880 describe.c:4449 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:880 describe.c:4449 +#: describe.c:881 describe.c:4450 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:893 +#: describe.c:894 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:915 +#: describe.c:916 msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3663 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:957 describe.c:3664 +#: describe.c:958 describe.c:3665 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:958 describe.c:3665 +#: describe.c:959 describe.c:3666 msgid "materialized view" msgstr "vistas materializadas" -#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3667 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:960 describe.c:3669 +#: describe.c:961 describe.c:3670 msgid "foreign table" msgstr "tabla foránea" -#: describe.c:961 describe.c:3670 describe.c:3855 +#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856 msgid "partitioned table" msgstr "tabla particionada" -#: describe.c:973 +#: describe.c:974 msgid "Column privileges" msgstr "Privilegios de acceso a columnas" -#: describe.c:1004 describe.c:1038 +#: describe.c:1005 describe.c:1039 msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: describe.c:1070 describe.c:5955 describe.c:5959 +#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" -#: describe.c:1101 +#: describe.c:1102 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la alteración de privilegios por omisión." -#: describe.c:1121 +#: describe.c:1122 msgid "function" msgstr "función" -#: describe.c:1123 +#: describe.c:1124 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:1125 +#: describe.c:1126 msgid "schema" msgstr "esquema" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1150 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilegios de acceso por omisión" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1190 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:1203 +#: describe.c:1204 msgid "table constraint" msgstr "restricción de tabla" -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1226 msgid "domain constraint" msgstr "restricción de dominio" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1254 msgid "operator class" msgstr "clase de operadores" -#: describe.c:1282 +#: describe.c:1283 msgid "operator family" msgstr "familia de operadores" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1305 msgid "rule" msgstr "regla" -#: describe.c:1346 +#: describe.c:1347 msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:1402 describe.c:3761 +#: describe.c:1403 describe.c:3762 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "No se encontró relación llamada «%s»." -#: describe.c:1405 describe.c:3764 +#: describe.c:1406 describe.c:3765 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "No se encontró ninguna relación." -#: describe.c:1660 +#: describe.c:1661 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "No se encontró relación con OID %s." -#: describe.c:1712 describe.c:1736 +#: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1714 describe.c:1738 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1715 describe.c:1739 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 msgid "Increment" msgstr "Incremento" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4183 -#: describe.c:4349 describe.c:4463 describe.c:4468 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184 +#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4183 -#: describe.c:4346 describe.c:4463 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184 +#: describe.c:4347 describe.c:4464 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 +#: describe.c:1719 describe.c:1743 msgid "Cycles?" msgstr "¿Cicla?" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1720 describe.c:1744 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1787 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Asociada a: %s" -#: describe.c:1790 +#: describe.c:1791 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Secuencia para columna identidad: %s" -#: describe.c:1797 +#: describe.c:1798 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secuencia «%s.%s»" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:1934 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:1937 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla «%s.%s»" -#: describe.c:1940 +#: describe.c:1941 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista «%s.%s»" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializada unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1948 +#: describe.c:1949 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializada \"%s.%s\"" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Índice unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice «%s.%s»" -#: describe.c:1961 +#: describe.c:1962 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Índice particionado unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:1965 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Índice particionado «%s.%s»" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relación especial «%s.%s»" -#: describe.c:1973 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" -#: describe.c:1981 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla foránea «%s.%s»" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:1987 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla unlogged particionada «%s.%s»" -#: describe.c:1989 +#: describe.c:1990 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla particionada «%s.%s»" -#: describe.c:2005 describe.c:4096 +#: describe.c:2006 describe.c:4097 msgid "Collation" msgstr "Ordenamiento" -#: describe.c:2006 describe.c:4103 +#: describe.c:2007 describe.c:4104 msgid "Nullable" msgstr "Nulable" -#: describe.c:2007 describe.c:4104 +#: describe.c:2008 describe.c:4105 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2011 msgid "Key?" msgstr "¿Llave?" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:2013 msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: describe.c:2014 describe.c:5214 describe.c:5298 describe.c:5369 -#: describe.c:5433 +#: describe.c:2015 describe.c:5215 describe.c:5299 describe.c:5370 +#: describe.c:5434 msgid "FDW options" msgstr "Opciones de FDW" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2017 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2019 msgid "Stats target" msgstr "Estadísticas" -#: describe.c:2136 +#: describe.c:2137 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partición de: %s %s" -#: describe.c:2144 +#: describe.c:2145 msgid "No partition constraint" msgstr "Sin restricción de partición" -#: describe.c:2146 +#: describe.c:2147 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Restricción de partición: %s" -#: describe.c:2169 +#: describe.c:2170 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Llave de partición: %s" -#: describe.c:2238 +#: describe.c:2239 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2241 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:2246 +#: describe.c:2247 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:2250 +#: describe.c:2251 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:2253 +#: describe.c:2254 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:2256 +#: describe.c:2257 msgid ", invalid" msgstr ", no válido" -#: describe.c:2259 +#: describe.c:2260 msgid ", deferrable" msgstr ", postergable" -#: describe.c:2262 +#: describe.c:2263 msgid ", initially deferred" msgstr ", inicialmente postergada" -#: describe.c:2265 +#: describe.c:2266 msgid ", replica identity" msgstr ", identidad de replicación" -#: describe.c:2324 +#: describe.c:2325 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:2408 +#: describe.c:2409 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:2476 +#: describe.c:2477 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:2539 +#: describe.c:2540 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:2589 +#: describe.c:2590 msgid "Policies:" msgstr "Políticas:" -#: describe.c:2592 +#: describe.c:2593 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Políticas (seguridad de registros forzada):" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2596 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Políticas (seguridad de filas activa): (ninguna)" -#: describe.c:2598 +#: describe.c:2599 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)" -#: describe.c:2601 +#: describe.c:2602 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):" -#: describe.c:2664 +#: describe.c:2665 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objetos de estadísticas:" -#: describe.c:2773 describe.c:2877 +#: describe.c:2774 describe.c:2878 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:2776 +#: describe.c:2777 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2780 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:2782 +#: describe.c:2783 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:2822 +#: describe.c:2823 msgid "Publications:" msgstr "Publicaciones:" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:2861 msgid "View definition:" msgstr "Definición de vista:" -#: describe.c:2999 +#: describe.c:3000 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:3003 +#: describe.c:3004 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:" -#: describe.c:3005 +#: describe.c:3006 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:3008 +#: describe.c:3009 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Disparadores internos deshabilitados:" -#: describe.c:3011 +#: describe.c:3012 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:3014 +#: describe.c:3015 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:3073 +#: describe.c:3074 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Servidor: %s" -#: describe.c:3081 +#: describe.c:3082 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Opciones de FDW: (%s)" -#: describe.c:3100 +#: describe.c:3101 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:3159 +#: describe.c:3160 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Número de particiones: %d" -#: describe.c:3168 +#: describe.c:3169 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:3170 +#: describe.c:3171 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de particiones: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:3178 +#: describe.c:3179 msgid "Child tables" msgstr "Tablas hijas" -#: describe.c:3178 +#: describe.c:3179 msgid "Partitions" msgstr "Particiones" -#: describe.c:3221 +#: describe.c:3222 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabla tipada de tipo: %s" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3238 msgid "Replica Identity" msgstr "Identidad de replicación" -#: describe.c:3250 +#: describe.c:3251 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Tiene OIDs: sí" -#: describe.c:3259 +#: describe.c:3260 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Método de acceso: %s" -#: describe.c:3338 +#: describe.c:3339 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3350 +#: describe.c:3351 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:3443 +#: describe.c:3444 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3446 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3446 +#: describe.c:3447 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3448 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:3458 +#: describe.c:3459 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:3461 +#: describe.c:3462 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:3464 +#: describe.c:3465 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:3467 +#: describe.c:3468 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3471 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:3474 +#: describe.c:3475 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: describe.c:3478 +#: describe.c:3479 msgid "Bypass RLS" msgstr "Ignora RLS" -#: describe.c:3487 +#: describe.c:3488 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3490 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3500 msgid "Password valid until " msgstr "Constraseña válida hasta " -#: describe.c:3549 +#: describe.c:3550 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta parámetros por base de datos y rol." -#: describe.c:3562 +#: describe.c:3563 msgid "Role" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3563 +#: describe.c:3564 msgid "Database" msgstr "Base de Datos" -#: describe.c:3564 +#: describe.c:3565 msgid "Settings" msgstr "Parámetros" -#: describe.c:3585 +#: describe.c:3586 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s»." -#: describe.c:3588 +#: describe.c:3589 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s»." -#: describe.c:3591 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "No se encontró ningún parámetro." -#: describe.c:3596 +#: describe.c:3597 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:3666 +#: describe.c:3667 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:3669 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:3671 describe.c:3856 +#: describe.c:3672 describe.c:3857 msgid "partitioned index" msgstr "índice particionado" -#: describe.c:3769 +#: describe.c:3770 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:3817 +#: describe.c:3818 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta particionamiento declarativo de tablas." -#: describe.c:3828 +#: describe.c:3829 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Listado de índices particionados" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3831 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Listado de tablas particionadas" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3835 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Listado de relaciones particionadas" -#: describe.c:3865 +#: describe.c:3866 msgid "Parent name" msgstr "Nombre del padre" -#: describe.c:3878 +#: describe.c:3879 msgid "Leaf partition size" msgstr "Tamaño de particiones hoja" -#: describe.c:3881 describe.c:3887 +#: describe.c:3882 describe.c:3888 msgid "Total size" msgstr "Tamaño total" -#: describe.c:4019 +#: describe.c:4020 msgid "Trusted" msgstr "Confiable" -#: describe.c:4027 +#: describe.c:4028 msgid "Internal language" msgstr "Lenguaje interno" -#: describe.c:4028 +#: describe.c:4029 msgid "Call handler" msgstr "Manejador de llamada" -#: describe.c:4029 describe.c:5201 +#: describe.c:4030 describe.c:5202 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:4032 +#: describe.c:4033 msgid "Inline handler" msgstr "Manejador en línea" -#: describe.c:4060 +#: describe.c:4061 msgid "List of languages" msgstr "Lista de lenguajes" -#: describe.c:4105 +#: describe.c:4106 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4147 +#: describe.c:4148 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:4181 +#: describe.c:4182 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4183 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:4184 +#: describe.c:4185 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:4221 +#: describe.c:4222 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:4260 +#: describe.c:4261 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:4262 +#: describe.c:4263 msgid "enabled" msgstr "activo" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4264 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4265 msgid "always" msgstr "siempre" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4266 msgid "disabled" msgstr "inactivo" -#: describe.c:4266 describe.c:5900 +#: describe.c:4267 describe.c:5901 msgid "Enabled" msgstr "Activo" -#: describe.c:4268 +#: describe.c:4269 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: describe.c:4287 +#: describe.c:4288 msgid "List of event triggers" msgstr "Listado de disparadores por eventos" -#: describe.c:4316 +#: describe.c:4317 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:4317 +#: describe.c:4318 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:4348 +#: describe.c:4349 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:4350 +#: describe.c:4351 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:4405 +#: describe.c:4406 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4434 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations»." -#: describe.c:4454 describe.c:4458 +#: describe.c:4455 describe.c:4459 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: describe.c:4464 describe.c:4469 +#: describe.c:4465 describe.c:4470 msgid "Deterministic?" msgstr "¿Determinístico?" -#: describe.c:4504 +#: describe.c:4505 msgid "List of collations" msgstr "Listado de ordenamientos" -#: describe.c:4563 +#: describe.c:4564 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:4588 describe.c:4835 describe.c:4906 describe.c:4977 +#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto." -#: describe.c:4623 +#: describe.c:4624 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:4668 +#: describe.c:4669 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s»." -#: describe.c:4671 +#: describe.c:4672 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto." -#: describe.c:4746 +#: describe.c:4747 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:4747 +#: describe.c:4748 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:4751 +#: describe.c:4752 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:4753 +#: describe.c:4754 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:4756 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4758 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:4769 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:4771 +#: describe.c:4772 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:4790 +#: describe.c:4791 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:4801 +#: describe.c:4802 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:4804 +#: describe.c:4805 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:4858 +#: describe.c:4859 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:4859 +#: describe.c:4860 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:4881 +#: describe.c:4882 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:4924 +#: describe.c:4925 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:4925 +#: describe.c:4926 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:4952 +#: describe.c:4953 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:5012 +#: describe.c:5013 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:5058 +#: describe.c:5059 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s»." -#: describe.c:5061 +#: describe.c:5062 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto." -#: describe.c:5127 +#: describe.c:5128 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:5128 +#: describe.c:5129 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:5139 +#: describe.c:5140 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:5142 +#: describe.c:5143 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:5146 +#: describe.c:5147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:5149 +#: describe.c:5150 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2085,152 +2085,152 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:5183 +#: describe.c:5184 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos." -#: describe.c:5241 +#: describe.c:5242 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:5266 +#: describe.c:5267 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos." -#: describe.c:5279 +#: describe.c:5280 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:5297 describe.c:5502 +#: describe.c:5298 describe.c:5503 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5324 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:5348 +#: describe.c:5349 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario." -#: describe.c:5358 describe.c:5422 +#: describe.c:5359 describe.c:5423 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:5359 +#: describe.c:5360 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:5384 +#: describe.c:5385 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: describe.c:5409 +#: describe.c:5410 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas." -#: describe.c:5462 +#: describe.c:5463 msgid "List of foreign tables" msgstr "Listado de tablas foráneas" -#: describe.c:5487 describe.c:5544 +#: describe.c:5488 describe.c:5545 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones." -#: describe.c:5519 +#: describe.c:5520 msgid "List of installed extensions" msgstr "Listado de extensiones instaladas" -#: describe.c:5572 +#: describe.c:5573 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»." -#: describe.c:5575 +#: describe.c:5576 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "No se encontró ninguna extensión." -#: describe.c:5619 +#: describe.c:5620 msgid "Object description" msgstr "Descripción de objeto" -#: describe.c:5629 +#: describe.c:5630 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos en extensión «%s»" -#: describe.c:5658 describe.c:5729 +#: describe.c:5659 describe.c:5730 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones." -#: describe.c:5675 describe.c:5801 +#: describe.c:5676 describe.c:5802 msgid "All tables" msgstr "Todas las tablas" -#: describe.c:5676 describe.c:5802 +#: describe.c:5677 describe.c:5803 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5677 describe.c:5803 +#: describe.c:5678 describe.c:5804 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5678 describe.c:5804 +#: describe.c:5679 describe.c:5805 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5682 describe.c:5806 +#: describe.c:5683 describe.c:5807 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5699 +#: describe.c:5700 msgid "List of publications" msgstr "Listado de publicaciones" -#: describe.c:5767 +#: describe.c:5768 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "No se encontró publicación llamada «%s»." -#: describe.c:5770 +#: describe.c:5771 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "No se encontró ninguna publicación." -#: describe.c:5797 +#: describe.c:5798 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicación %s" -#: describe.c:5841 +#: describe.c:5842 msgid "Tables:" msgstr "Tablas:" -#: describe.c:5885 +#: describe.c:5886 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones." -#: describe.c:5901 +#: describe.c:5902 msgid "Publication" msgstr "Publicación" -#: describe.c:5908 +#: describe.c:5909 msgid "Synchronous commit" msgstr "Commit síncrono" -#: describe.c:5909 +#: describe.c:5910 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:5931 +#: describe.c:5932 msgid "List of subscriptions" msgstr "Listado de suscripciones" @@ -3897,34 +3897,34 @@ msgstr "%s: memoria agotada" #: sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1525 #: sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:1622 #: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1695 sql_help.c:1916 sql_help.c:1985 -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2017 sql_help.c:2074 sql_help.c:2081 -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 sql_help.c:2343 -#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 sql_help.c:2402 sql_help.c:2422 -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2458 sql_help.c:2478 sql_help.c:2501 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2556 sql_help.c:2602 sql_help.c:2880 -#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2910 sql_help.c:2926 sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:3018 sql_help.c:3022 sql_help.c:3024 sql_help.c:3030 -#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3075 sql_help.c:3110 sql_help.c:3122 -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3175 sql_help.c:3189 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3233 sql_help.c:3241 sql_help.c:3249 -#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3265 sql_help.c:3273 sql_help.c:3282 -#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3301 sql_help.c:3309 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3325 sql_help.c:3335 sql_help.c:3344 sql_help.c:3353 -#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3371 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3410 sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 -#: sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 sql_help.c:3459 -#: sql_help.c:3467 sql_help.c:3475 sql_help.c:3483 sql_help.c:3491 -#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3516 sql_help.c:3525 sql_help.c:3533 -#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3565 sql_help.c:3835 sql_help.c:3886 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3923 sql_help.c:4356 sql_help.c:4404 -#: sql_help.c:4545 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2076 sql_help.c:2083 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2113 sql_help.c:2138 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2280 sql_help.c:2322 sql_help.c:2345 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2404 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2558 sql_help.c:2604 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2912 sql_help.c:2928 sql_help.c:2968 +#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3024 sql_help.c:3026 sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3077 sql_help.c:3112 sql_help.c:3124 +#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3177 sql_help.c:3191 sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3235 sql_help.c:3243 sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3267 sql_help.c:3275 sql_help.c:3284 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3303 sql_help.c:3311 sql_help.c:3319 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3337 sql_help.c:3346 sql_help.c:3355 +#: sql_help.c:3363 sql_help.c:3373 sql_help.c:3384 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:3401 sql_help.c:3412 sql_help.c:3421 sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3445 sql_help.c:3453 sql_help.c:3461 +#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3477 sql_help.c:3485 sql_help.c:3493 +#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3567 sql_help.c:3837 sql_help.c:3888 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3925 sql_help.c:4358 sql_help.c:4406 +#: sql_help.c:4547 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1766 -#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:3192 sql_help.c:4144 msgid "aggregate_signature" msgstr "signatura_func_agregación" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "nuevo_nombre" #: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1326 #: sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2866 +#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2868 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "nuevo_dueño" msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1830 sql_help.c:3191 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3193 sql_help.c:4173 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "donde signatura_func_agregación es:" @@ -3965,13 +3965,13 @@ msgstr "donde signatura_func_agregación es:" #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 #: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 #: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1784 -#: sql_help.c:1801 sql_help.c:1807 sql_help.c:1831 sql_help.c:1834 -#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1986 sql_help.c:2005 sql_help.c:2008 -#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2479 sql_help.c:3192 sql_help.c:3195 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3283 sql_help.c:3372 sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:4053 sql_help.c:4148 sql_help.c:4155 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4172 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 +#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 +#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" @@ -3979,13 +3979,13 @@ msgstr "modo_arg" #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1785 -#: sql_help.c:1802 sql_help.c:1808 sql_help.c:1832 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2009 -#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2480 sql_help.c:3193 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3284 sql_help.c:3373 sql_help.c:3401 -#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4156 sql_help.c:4162 sql_help.c:4173 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 sql_help.c:3195 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3286 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4158 sql_help.c:4164 sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" @@ -3993,39 +3993,39 @@ msgstr "nombre_arg" #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 #: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 -#: sql_help.c:3402 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 +#: sql_help.c:3404 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 #: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 sql_help.c:2321 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2624 sql_help.c:2895 sql_help.c:3076 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3586 sql_help.c:3754 sql_help.c:4605 +#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:2230 sql_help.c:2237 sql_help.c:2246 sql_help.c:2323 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2626 sql_help.c:2897 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:3100 sql_help.c:3588 sql_help.c:3756 sql_help.c:4608 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3077 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2324 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3079 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2120 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2534 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3080 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2122 msgid "istemplate" msgstr "esplantilla" @@ -4037,8 +4037,8 @@ msgstr "nuevo_tablespace" #: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2291 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2293 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4347 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" @@ -4048,12 +4048,12 @@ msgstr "parámetro_de_configuración" #: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 #: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2229 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2293 sql_help.c:2352 sql_help.c:2386 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 sql_help.c:2504 sql_help.c:2625 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2787 -#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2852 sql_help.c:2869 sql_help.c:2896 -#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3755 sql_help.c:4346 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2231 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2295 sql_help.c:2354 sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 sql_help.c:2506 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2854 sql_help.c:2871 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3757 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 msgid "value" msgstr "valor" @@ -4061,9 +4061,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2580 sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729 -#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4042 sql_help.c:4056 sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2172 sql_help.c:2582 sql_help.c:2587 +#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3711 sql_help.c:3725 sql_help.c:3731 +#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4044 sql_help.c:4058 sql_help.c:4064 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -4078,33 +4078,33 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326 -#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2329 sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3081 sql_help.c:3082 sql_help.c:3083 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:3738 sql_help.c:4036 sql_help.c:4040 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 -#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 -#: sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 sql_help.c:4068 sql_help.c:4069 -#: sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 sql_help.c:2331 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3083 sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:3740 sql_help.c:4038 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 +#: sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 +#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 sql_help.c:4070 sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:4368 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" #: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 #: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2248 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2755 sql_help.c:2768 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2803 sql_help.c:2832 sql_help.c:3786 -#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3803 sql_help.c:4231 sql_help.c:4232 -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 sql_help.c:4284 -#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4320 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4326 sql_help.c:4331 sql_help.c:4470 -#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4480 sql_help.c:4521 sql_help.c:4522 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 -#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 sql_help.c:4630 sql_help.c:4686 -#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4696 sql_help.c:4737 sql_help.c:4738 -#: sql_help.c:4739 sql_help.c:4740 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2145 sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2805 sql_help.c:2834 sql_help.c:3788 +#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3805 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4284 sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 +#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 sql_help.c:4289 sql_help.c:4322 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4328 sql_help.c:4333 sql_help.c:4472 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4482 sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 +#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4634 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4700 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -4114,9 +4114,9 @@ msgstr "restricción_de_dominio" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 #: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1772 -#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2142 sql_help.c:2247 sql_help.c:2252 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2802 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2144 sql_help.c:2249 sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2804 sql_help.c:3800 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" @@ -4140,82 +4140,82 @@ msgstr "dondo objeto_miembro es:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1764 sql_help.c:1769 sql_help.c:1776 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1778 sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1787 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1793 sql_help.c:1795 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1812 sql_help.c:1813 sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 -#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4145 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 -#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4158 sql_help.c:4159 sql_help.c:4164 -#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4166 sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4140 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4147 sql_help.c:4148 sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:4155 sql_help.c:4160 sql_help.c:4161 sql_help.c:4166 +#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:4171 msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1765 sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4143 msgid "aggregate_name" msgstr "nombre_función_agregación" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1767 sql_help.c:2051 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3210 msgid "source_type" msgstr "tipo_fuente" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1768 sql_help.c:2052 sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2058 sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3211 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1783 sql_help.c:2053 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2403 sql_help.c:2434 -#: sql_help.c:2972 sql_help.c:4052 sql_help.c:4147 sql_help.c:4260 -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4271 sql_help.c:4499 -#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4507 sql_help.c:4510 sql_help.c:4715 -#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2159 sql_help.c:2405 sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2974 sql_help.c:4054 sql_help.c:4149 sql_help.c:4262 +#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 sql_help.c:4730 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1790 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1792 sql_help.c:2429 msgid "operator_name" msgstr "nombre_operador" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:2404 sql_help.c:3326 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:2406 sql_help.c:3328 msgid "left_type" msgstr "tipo_izq" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1792 -#: sql_help.c:2405 sql_help.c:3327 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:2407 sql_help.c:3329 msgid "right_type" msgstr "tipo_der" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 #: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1794 sql_help.c:1796 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2808 sql_help.c:3336 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2810 sql_help.c:3338 sql_help.c:3347 msgid "index_method" msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1800 sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4156 msgid "procedure_name" msgstr "nombre_de_procedimiento" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1806 sql_help.c:3719 sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3721 sql_help.c:4162 msgid "routine_name" msgstr "nombre_de_rutina" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1823 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2763 sql_help.c:2939 sql_help.c:3507 -#: sql_help.c:3733 sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2765 sql_help.c:2941 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:4068 msgid "type_name" msgstr "nombre_de_tipo" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1824 sql_help.c:2286 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3166 sql_help.c:3508 sql_help.c:3725 -#: sql_help.c:4058 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2288 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3168 sql_help.c:3510 sql_help.c:3727 +#: sql_help.c:4060 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" @@ -4223,11 +4223,11 @@ msgstr "nombre_lenguaje" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "y signatura_func_agregación es:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1918 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2186 msgid "handler_function" msgstr "función_manejadora" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2187 msgid "validator_function" msgstr "función_validadora" @@ -4245,18 +4245,18 @@ msgstr "acción" #: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 #: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357 #: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1771 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:2226 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2284 sql_help.c:2346 sql_help.c:2350 -#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2610 sql_help.c:2638 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2754 sql_help.c:2764 sql_help.c:2767 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2781 sql_help.c:2804 sql_help.c:2806 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2826 sql_help.c:2831 sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3111 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3800 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4140 sql_help.c:4291 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4746 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2241 sql_help.c:2286 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2612 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2766 sql_help.c:2769 +#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2783 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2828 sql_help.c:2833 sql_help.c:2851 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3113 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4142 sql_help.c:4293 +#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4750 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" @@ -4270,21 +4270,21 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "donde acción es una de:" #: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2423 sql_help.c:2603 sql_help.c:2747 -#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3887 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2425 sql_help.c:2605 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3889 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" #: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2138 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2769 -#: sql_help.c:2783 sql_help.c:3021 sql_help.c:3027 sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2140 sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3023 sql_help.c:3029 sql_help.c:3797 msgid "collation" msgstr "ordenamiento" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2749 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2767 sql_help.c:2780 msgid "column_constraint" msgstr "restricción_de_columna" @@ -4297,55 +4297,55 @@ msgstr "entero" msgid "attribute_option" msgstr "opción_de_atributo" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2232 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2768 sql_help.c:2781 msgid "table_constraint" msgstr "restricción_de_tabla" #: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1825 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 msgid "trigger_name" msgstr "nombre_disparador" #: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2238 sql_help.c:2753 sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2240 sql_help.c:2755 sql_help.c:2778 msgid "parent_table" msgstr "tabla_padre" #: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2171 msgid "extension_name" msgstr "nombre_de_extensión" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2290 msgid "execution_cost" msgstr "costo_de_ejecución" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2291 msgid "result_rows" msgstr "núm_de_filas" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2292 msgid "support_function" msgstr "función_de_soporte" #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 #: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2581 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2587 sql_help.c:3703 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 -#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 sql_help.c:2589 sql_help.c:3705 +#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 +#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 msgid "role_specification" msgstr "especificación_de_rol" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3096 sql_help.c:3541 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3098 sql_help.c:3543 sql_help.c:4378 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2590 +#: sql_help.c:3737 msgid "where role_specification can be:" msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" @@ -4353,22 +4353,22 @@ msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" msgid "group_name" msgstr "nombre_de_grupo" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2117 sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2853 sql_help.c:2865 sql_help.c:3731 -#: sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2119 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2855 sql_help.c:2867 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4066 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" #: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1705 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1707 msgid "index_name" msgstr "nombre_índice" #: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2351 sql_help.c:2385 -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 sql_help.c:2827 -#: sql_help.c:2851 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2353 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2853 msgid "storage_parameter" msgstr "parámetro_de_almacenamiento" @@ -4376,100 +4376,100 @@ msgstr "parámetro_de_almacenamiento" msgid "column_number" msgstr "número_de_columna" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1788 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1790 sql_help.c:4153 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_de_objeto_grande" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2410 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2411 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2428 msgid "strategy_number" msgstr "número_de_estrategia" #: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2430 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2435 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2432 msgid "sort_family_name" msgstr "nombre_familia_ordenamiento" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2433 msgid "support_number" msgstr "número_de_soporte" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2054 sql_help.c:2435 sql_help.c:2942 -#: sql_help.c:2944 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2056 sql_help.c:2437 sql_help.c:2944 +#: sql_help.c:2946 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" #: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1704 sql_help.c:1773 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1811 sql_help.c:1826 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2237 sql_help.c:2344 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2502 sql_help.c:2558 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2745 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2968 sql_help.c:3145 sql_help.c:3362 -#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3517 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3783 sql_help.c:4034 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4139 sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 sql_help.c:4297 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4485 sql_help.c:4487 sql_help.c:4536 -#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4617 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 -#: sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2239 sql_help.c:2346 sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2504 sql_help.c:2560 sql_help.c:2611 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2747 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2970 sql_help.c:3147 sql_help.c:3364 +#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3519 sql_help.c:3703 sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3753 sql_help.c:3785 sql_help.c:4036 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:4141 sql_help.c:4248 sql_help.c:4250 sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4621 sql_help.c:4705 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:4756 msgid "table_name" msgstr "nombre_de_tabla" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2463 msgid "using_expression" msgstr "expresión_using" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2464 msgid "check_expression" msgstr "expresión_check" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2505 msgid "publication_parameter" msgstr "parámetro_de_publicación" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2323 sql_help.c:2535 -#: sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2325 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:3081 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2324 sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:3082 msgid "timestamp" msgstr "fecha_hora" #: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:4046 msgid "database_name" msgstr "nombre_de_base_de_datos" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2606 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2607 msgid "minvalue" msgstr "valormin" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2608 msgid "maxvalue" msgstr "valormax" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2607 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4634 sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2609 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 msgid "start" msgstr "inicio" @@ -4477,15 +4477,15 @@ msgstr "inicio" msgid "restart" msgstr "reinicio" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2610 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2652 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2654 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2655 msgid "publication_name" msgstr "nombre_de_publicación" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "opción_de_conjunto_de_publicación" msgid "refresh_option" msgstr "opción_refresh" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2656 msgid "subscription_parameter" msgstr "parámetro_de_suscripción" @@ -4505,11 +4505,11 @@ msgstr "parámetro_de_suscripción" msgid "partition_name" msgstr "nombre_de_partición" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2242 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2244 sql_help.c:2782 msgid "partition_bound_spec" msgstr "borde_de_partición" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2796 msgid "sequence_options" msgstr "opciones_de_secuencia" @@ -4525,16 +4525,16 @@ msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nombre_regla_de_reescritura" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2821 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "y borde_de_partición es:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 msgid "partition_bound_expr" msgstr "expresión_de_borde_de_partición" -#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 msgid "numeric_literal" msgstr "literal_numérico" @@ -4542,44 +4542,44 @@ msgstr "literal_numérico" msgid "and column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2251 sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2794 msgid "default_expr" msgstr "expr_por_omisión" #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2795 sql_help.c:2796 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2813 msgid "index_parameters" msgstr "parámetros_de_índice" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2797 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2799 sql_help.c:2816 msgid "reftable" msgstr "tabla_ref" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2798 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2800 sql_help.c:2817 msgid "refcolumn" msgstr "columna_ref" #: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2816 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2802 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 msgid "referential_action" msgstr "acción_referencial" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2251 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2253 sql_help.c:2803 msgid "and table_constraint is:" msgstr "y restricción_de_tabla es:" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2811 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_de_exclusión" -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2810 sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4632 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2812 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2354 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2356 sql_help.c:2814 msgid "predicate" msgstr "predicado" @@ -4587,20 +4587,20 @@ msgstr "predicado" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2827 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2832 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2833 sql_help.c:3796 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:2786 sql_help.c:2835 sql_help.c:3798 msgid "opclass" msgstr "clase_de_ops" -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2870 msgid "tablespace_option" msgstr "opción_de_tablespace" @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "diccionario_nuevo" #: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3021 msgid "attribute_name" msgstr "nombre_atributo" @@ -4641,1481 +4641,1481 @@ msgstr "valor_enum_vecino" msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2620 -#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3542 sql_help.c:3717 sql_help.c:3752 -#: sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 sql_help.c:2622 +#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3544 sql_help.c:3719 sql_help.c:3754 +#: sql_help.c:4052 msgid "server_name" msgstr "nombre_de_servidor" -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3114 msgid "view_option_name" msgstr "nombre_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3115 msgid "view_option_value" msgstr "valor_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4606 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 msgid "table_and_columns" msgstr "tabla_y_columnas" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1895 sql_help.c:3589 sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1897 sql_help.c:3591 sql_help.c:4611 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:4616 +#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4620 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "y tabla_y_columnas es:" -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4420 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4395 sql_help.c:4419 +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4397 sql_help.c:4421 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:1680 sql_help.c:4252 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 -#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4491 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4508 sql_help.c:4511 sql_help.c:4707 -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4254 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4493 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:1772 msgid "relation_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:1775 sql_help.c:3713 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048 msgid "domain_name" msgstr "nombre_de_dominio" -#: sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:1799 msgid "policy_name" msgstr "nombre_de_política" -#: sql_help.c:1810 +#: sql_help.c:1812 msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" -#: sql_help.c:1829 +#: sql_help.c:1831 msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:3896 sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3898 sql_help.c:4086 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:3824 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 -#: sql_help.c:2562 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1895 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:2564 msgid "command" msgstr "orden" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2559 sql_help.c:2971 sql_help.c:3148 -#: sql_help.c:3806 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4474 sql_help.c:4476 sql_help.c:4579 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2561 sql_help.c:2973 sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4237 sql_help.c:4239 sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4476 sql_help.c:4478 sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4696 msgid "condition" msgstr "condición" -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2388 sql_help.c:2854 sql_help.c:3114 -#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3787 +#: sql_help.c:1893 sql_help.c:2390 sql_help.c:2856 sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3789 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:1898 msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1900 sql_help.c:2079 sql_help.c:3590 -#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 -#: sql_help.c:4615 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1900 msgid "delimiter_character" msgstr "carácter_delimitador" -#: sql_help.c:1899 +#: sql_help.c:1901 msgid "null_string" msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1903 msgid "quote_character" msgstr "carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1904 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:1908 msgid "encoding_name" msgstr "nombre_codificación" -#: sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:1919 msgid "access_method_type" msgstr "tipo_de_método_de_acceso" -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 msgid "arg_data_type" msgstr "tipo_de_dato_arg" -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2011 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 msgid "sfunc" msgstr "func_transición" -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2012 sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 msgid "state_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 msgid "ffunc" msgstr "func_final" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 msgid "combinefunc" msgstr "func_combinación" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 msgid "serialfunc" msgstr "func_serial" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 msgid "deserialfunc" msgstr "func_deserial" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2015 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 msgid "initial_condition" msgstr "condición_inicial" -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 msgid "msfunc" msgstr "func_transición_m" -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 msgid "minvfunc" msgstr "func_inv_m" -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "mstate_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "mstate_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "mffunc" msgstr "func_final_m" -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 msgid "minitial_condition" msgstr "condición_inicial_m" -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 msgid "sort_operator" msgstr "operador_de_ordenamiento" -#: sql_help.c:2016 +#: sql_help.c:2018 msgid "or the old syntax" msgstr "o la sintaxis antigua" -#: sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:2020 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2077 msgid "locale" msgstr "configuración regional" -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2117 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2118 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:4137 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:4139 msgid "provider" msgstr "proveedor" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2173 msgid "version" msgstr "versión" -#: sql_help.c:2082 +#: sql_help.c:2084 msgid "existing_collation" msgstr "ordenamiento_existente" -#: sql_help.c:2092 +#: sql_help.c:2094 msgid "source_encoding" msgstr "codificación_origen" -#: sql_help.c:2093 +#: sql_help.c:2095 msgid "dest_encoding" msgstr "codificación_destino" -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2896 msgid "template" msgstr "plantilla" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2116 msgid "encoding" msgstr "codificación" -#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2142 msgid "constraint" msgstr "restricción" -#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 msgid "where constraint is:" msgstr "donde restricción es:" -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2557 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2559 sql_help.c:2969 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2158 msgid "filter_variable" msgstr "variable_de_filtrado" -#: sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2174 msgid "old_version" msgstr "versión_antigua" -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2791 msgid "where column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2795 msgid "generation_expr" msgstr "expr_de_generación" -#: sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:2285 msgid "rettype" msgstr "tipo_ret" -#: sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2287 msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490 msgid "definition" msgstr "definición" -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2491 msgid "obj_file" msgstr "archivo_obj" -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_enlace" -#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2542 sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2544 sql_help.c:3088 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2384 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2386 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2852 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2368 msgid "call_handler" msgstr "manejador_de_llamada" -#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2369 msgid "inline_handler" msgstr "manejador_en_línea" -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:2406 +#: sql_help.c:2408 msgid "com_op" msgstr "op_conm" -#: sql_help.c:2407 +#: sql_help.c:2409 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2427 msgid "family_name" msgstr "nombre_familia" -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2438 msgid "storage_type" msgstr "tipo_almacenamiento" -#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2974 +#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2976 msgid "where event can be one of:" msgstr "donde evento puede ser una de:" -#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2586 msgid "schema_element" msgstr "elemento_de_esquema" -#: sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2623 msgid "server_type" msgstr "tipo_de_servidor" -#: sql_help.c:2622 +#: sql_help.c:2624 msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:2625 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" -#: sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2638 msgid "statistics_name" msgstr "nombre_de_estadística" -#: sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2639 msgid "statistics_kind" msgstr "tipo_de_estadística" -#: sql_help.c:2651 +#: sql_help.c:2653 msgid "subscription_name" msgstr "nombre_de_suscripción" -#: sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2753 msgid "source_table" msgstr "tabla_origen" -#: sql_help.c:2752 +#: sql_help.c:2754 msgid "like_option" msgstr "opción_de_like" -#: sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2820 msgid "and like_option is:" msgstr "y opción_de_like es:" -#: sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:2869 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:2883 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2884 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2913 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:2912 +#: sql_help.c:2914 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:2915 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2916 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2917 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2929 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2930 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:2941 +#: sql_help.c:2943 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_from" -#: sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:2945 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_to" -#: sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:2971 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2972 msgid "transition_relation_name" msgstr "nombre_de_relación_de_transición" -#: sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:2975 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:3023 sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:3025 sql_help.c:4172 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3027 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3028 msgid "subtype_operator_class" msgstr "clase_de_operador_del_subtipo" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3030 msgid "canonical_function" msgstr "función_canónica" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3031 msgid "subtype_diff_function" msgstr "función_diff_del_subtipo" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3033 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3034 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3035 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3036 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3037 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3038 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3039 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3040 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3041 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3042 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3043 msgid "like_type" msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3044 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3045 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3046 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3047 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3048 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3049 msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3782 sql_help.c:4230 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4569 sql_help.c:4685 +#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4232 sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4571 sql_help.c:4689 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4249 sql_help.c:4255 -#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4274 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4513 sql_help.c:4571 sql_help.c:4704 -#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4713 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721 -#: sql_help.c:4729 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4251 sql_help.c:4257 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4276 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4496 sql_help.c:4499 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4515 sql_help.c:4573 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4733 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3147 +#: sql_help.c:3149 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3622 sql_help.c:3863 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3624 sql_help.c:3865 sql_help.c:4582 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3790 sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3792 sql_help.c:4583 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3791 sql_help.c:4233 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4582 sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3793 sql_help.c:4235 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4584 sql_help.c:4692 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:3167 +#: sql_help.c:3169 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:3566 +#: sql_help.c:3568 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3588 sql_help.c:3888 +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3590 sql_help.c:3890 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3862 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" -#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867 -#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:4243 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 sql_help.c:4482 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4698 sql_help.c:4700 +#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 +#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 +#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 sql_help.c:4245 sql_help.c:4247 +#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4337 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4639 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:4043 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:3721 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4056 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:3727 sql_help.c:4060 +#: sql_help.c:3729 sql_help.c:4062 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3750 +#: sql_help.c:3752 msgid "remote_schema" msgstr "schema_remoto" -#: sql_help.c:3753 +#: sql_help.c:3755 msgid "local_schema" msgstr "schema_local" -#: sql_help.c:3788 +#: sql_help.c:3790 msgid "conflict_target" msgstr "destino_de_conflict" -#: sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:3791 msgid "conflict_action" msgstr "acción_de_conflict" -#: sql_help.c:3792 +#: sql_help.c:3794 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:" -#: sql_help.c:3793 +#: sql_help.c:3795 msgid "index_column_name" msgstr "nombre_de_columna_de_índice" -#: sql_help.c:3794 +#: sql_help.c:3796 msgid "index_expression" msgstr "expresión_de_índice" -#: sql_help.c:3797 +#: sql_help.c:3799 msgid "index_predicate" msgstr "predicado_de_índice" -#: sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:3801 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "donde acción_de_conflict es una de:" -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4579 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3877 sql_help.c:4553 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3879 sql_help.c:4555 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3836 +#: sql_help.c:3838 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:3839 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:3878 +#: sql_help.c:3880 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3907 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3908 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4092 sql_help.c:4100 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4094 sql_help.c:4102 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:4234 sql_help.c:4276 sql_help.c:4278 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4515 sql_help.c:4517 sql_help.c:4689 -#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4517 sql_help.c:4519 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4288 sql_help.c:4475 sql_help.c:4527 -#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4290 sql_help.c:4477 sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4747 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_agrupante" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4328 sql_help.c:4477 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4330 sql_help.c:4479 sql_help.c:4697 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4329 sql_help.c:4478 sql_help.c:4694 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4331 sql_help.c:4480 sql_help.c:4698 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4254 sql_help.c:4292 sql_help.c:4330 -#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4493 sql_help.c:4531 sql_help.c:4695 -#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4256 sql_help.c:4294 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4495 sql_help.c:4533 sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4751 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4247 sql_help.c:4486 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4488 sql_help.c:4706 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4256 sql_help.c:4259 sql_help.c:4263 -#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4489 sql_help.c:4495 sql_help.c:4498 -#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4514 sql_help.c:4705 sql_help.c:4711 -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4718 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4258 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 +#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4491 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4516 sql_help.c:4709 sql_help.c:4715 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4734 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710 msgid "sampling_method" msgstr "método_de_sampleo" -#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 msgid "seed" msgstr "semilla" -#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4290 sql_help.c:4496 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4745 +#: sql_help.c:4259 sql_help.c:4292 sql_help.c:4498 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4749 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4722 sql_help.c:4725 -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4508 +#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729 +#: sql_help.c:4732 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4516 sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4735 +#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4521 sql_help.c:4739 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:" -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4528 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4530 sql_help.c:4748 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:4294 sql_help.c:4533 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4325 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4350 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4395 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4580 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:4635 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: sql_help.c:4758 sql_help.c:5736 +#: sql_help.c:4762 sql_help.c:5740 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4768 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4774 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definición de un ordenamiento" -#: sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:4780 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:4786 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:4792 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4798 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:4804 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador por evento" -#: sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4810 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:4816 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4822 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definición de una tabla foránea" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4828 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.c:4830 +#: sql_help.c:4834 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4840 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:4846 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4852 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definición de un objeto grande" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4858 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definición de una vista materializada" -#: sql_help.c:4860 +#: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.c:4866 +#: sql_help.c:4870 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:4876 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:4882 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "cambia la definición de una política de seguridad de registros" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4888 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "cambia la definición de un procedimiento" -#: sql_help.c:4890 +#: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definición de una publicación" -#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4998 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:5002 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:4902 +#: sql_help.c:4906 msgid "change the definition of a routine" msgstr "cambia la definición de una rutina" -#: sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4912 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definición de una regla" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4918 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.c:4926 +#: sql_help.c:4930 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4936 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4942 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definición de una suscripción" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4948 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor" -#: sql_help.c:4950 +#: sql_help.c:4954 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.c:4962 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4968 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:4978 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4980 +#: sql_help.c:4984 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.c:4992 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.c:5010 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.c:5016 +#: sql_help.c:5020 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5022 sql_help.c:5814 +#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5818 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.c:5028 +#: sql_help.c:5032 msgid "invoke a procedure" msgstr "invocar un procedimiento" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5038 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint de wal" -#: sql_help.c:5040 +#: sql_help.c:5044 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:5050 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5056 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.c:5058 sql_help.c:5616 +#: sql_help.c:5062 sql_help.c:5620 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5068 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:5074 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:5080 msgid "define a new access method" msgstr "define un nuevo método de acceso" -#: sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:5086 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:5092 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5098 msgid "define a new collation" msgstr "define un nuevo ordenamiento" -#: sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:5104 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:5110 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:5116 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:5122 msgid "define a new event trigger" msgstr "define un nuevo disparador por evento" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5128 msgid "install an extension" msgstr "instala una extensión" -#: sql_help.c:5130 +#: sql_help.c:5134 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:5140 msgid "define a new foreign table" msgstr "define una nueva tabla foránea" -#: sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5146 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.c:5148 sql_help.c:5208 sql_help.c:5310 +#: sql_help.c:5152 sql_help.c:5212 sql_help.c:5314 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5158 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:5164 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:5170 msgid "define a new materialized view" msgstr "define una nueva vista materializada" -#: sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:5176 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:5182 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5188 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:5194 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "define una nueva política de seguridad de registros para una tabla" -#: sql_help.c:5196 +#: sql_help.c:5200 msgid "define a new procedure" msgstr "define un nuevo procedimiento" -#: sql_help.c:5202 +#: sql_help.c:5206 msgid "define a new publication" msgstr "define una nueva publicación" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5218 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.c:5220 +#: sql_help.c:5224 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5230 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.c:5232 +#: sql_help.c:5236 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.c:5238 +#: sql_help.c:5242 msgid "define extended statistics" msgstr "define estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5248 msgid "define a new subscription" msgstr "define una nueva suscripción" -#: sql_help.c:5250 +#: sql_help.c:5254 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.c:5256 sql_help.c:5772 +#: sql_help.c:5260 sql_help.c:5776 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.c:5262 +#: sql_help.c:5266 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.c:5268 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5280 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5286 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5292 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new transform" msgstr "define una nueva transformación" -#: sql_help.c:5298 +#: sql_help.c:5302 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.c:5316 +#: sql_help.c:5320 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.c:5322 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.c:5328 +#: sql_help.c:5332 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.c:5340 +#: sql_help.c:5344 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:5346 +#: sql_help.c:5350 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.c:5352 +#: sql_help.c:5356 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.c:5358 +#: sql_help.c:5362 msgid "remove an access method" msgstr "elimina un método de acceso" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5368 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.c:5370 +#: sql_help.c:5374 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.c:5376 +#: sql_help.c:5380 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordenamiento" -#: sql_help.c:5382 +#: sql_help.c:5386 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.c:5388 +#: sql_help.c:5392 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5398 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:5400 +#: sql_help.c:5404 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un disparador por evento" -#: sql_help.c:5406 +#: sql_help.c:5410 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.c:5412 +#: sql_help.c:5416 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5418 +#: sql_help.c:5422 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabla foránea" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5428 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.c:5430 sql_help.c:5496 sql_help.c:5598 +#: sql_help.c:5434 sql_help.c:5500 sql_help.c:5602 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.c:5436 +#: sql_help.c:5440 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.c:5442 +#: sql_help.c:5446 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5448 +#: sql_help.c:5452 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializada" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5458 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.c:5460 +#: sql_help.c:5464 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.c:5466 +#: sql_help.c:5470 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.c:5472 +#: sql_help.c:5476 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5478 +#: sql_help.c:5482 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "elimina una política de seguridad de registros de una tabla" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5488 msgid "remove a procedure" msgstr "elimina un procedimiento" -#: sql_help.c:5490 +#: sql_help.c:5494 msgid "remove a publication" msgstr "elimina una publicación" -#: sql_help.c:5502 +#: sql_help.c:5506 msgid "remove a routine" msgstr "elimina una rutina" -#: sql_help.c:5508 +#: sql_help.c:5512 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5518 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.c:5520 +#: sql_help.c:5524 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.c:5526 +#: sql_help.c:5530 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.c:5532 +#: sql_help.c:5536 msgid "remove extended statistics" msgstr "elimina estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5538 +#: sql_help.c:5542 msgid "remove a subscription" msgstr "elimina una suscripción" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5548 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.c:5550 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:5556 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5562 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5568 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5574 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5580 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una transformación" -#: sql_help.c:5586 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.c:5592 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5608 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.c:5610 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:5622 +#: sql_help.c:5626 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5628 +#: sql_help.c:5632 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5638 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.c:5640 +#: sql_help.c:5644 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5646 +#: sql_help.c:5650 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo" -#: sql_help.c:5652 +#: sql_help.c:5656 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.c:5658 +#: sql_help.c:5662 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.c:5664 +#: sql_help.c:5668 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.c:5670 +#: sql_help.c:5674 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.c:5676 +#: sql_help.c:5680 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.c:5682 +#: sql_help.c:5686 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.c:5688 +#: sql_help.c:5692 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.c:5694 +#: sql_help.c:5698 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.c:5700 +#: sql_help.c:5704 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5706 +#: sql_help.c:5710 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada" -#: sql_help.c:5712 +#: sql_help.c:5716 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.c:5718 +#: sql_help.c:5722 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.c:5724 +#: sql_help.c:5728 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.c:5730 +#: sql_help.c:5734 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5742 +#: sql_help.c:5746 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." -#: sql_help.c:5748 +#: sql_help.c:5752 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.c:5754 +#: sql_help.c:5758 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.c:5760 +#: sql_help.c:5764 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto" -#: sql_help.c:5766 sql_help.c:5820 sql_help.c:5856 +#: sql_help.c:5770 sql_help.c:5824 sql_help.c:5860 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.c:5778 +#: sql_help.c:5782 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:5784 +#: sql_help.c:5788 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" -#: sql_help.c:5790 +#: sql_help.c:5794 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.c:5796 +#: sql_help.c:5800 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.c:5802 +#: sql_help.c:5806 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.c:5808 +#: sql_help.c:5812 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:5826 +#: sql_help.c:5830 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.c:5832 +#: sql_help.c:5836 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.c:5838 +#: sql_help.c:5842 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.c:5844 +#: sql_help.c:5848 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5850 +#: sql_help.c:5854 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" -#: startup.c:215 +#: startup.c:216 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 sólo puede ser usado en modo no interactivo" -#: startup.c:302 +#: startup.c:303 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" -#: startup.c:330 +#: startup.c:331 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" -#: startup.c:441 +#: startup.c:442 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6124,27 +6124,27 @@ msgstr "" "Digite «help» para obtener ayuda.\n" "\n" -#: startup.c:591 +#: startup.c:592 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo definir parámetro de impresión «%s»" -#: startup.c:696 +#: startup.c:697 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:713 +#: startup.c:714 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes" -#: startup.c:762 +#: startup.c:763 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "no se pudo encontrar el ejecutable propio" -#: tab-complete.c:4361 +#: tab-complete.c:4380 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po index c9177f175d..e9063a854f 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 15:59+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:50+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,52 +15,73 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -# command.c:240 -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "" + +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" +msgid "error: " +msgstr "" + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "" + +# command.c:240 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify current directory: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法识别目前目录:%s" # command.c:122 -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -# command.c:1103 -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" +#: ../../common/exec.c:541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" +msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose调用失败: %s" +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + # command.c:681 # common.c:85 # common.c:99 # mainloop.c:71 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80 -#: mainloop.c:261 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存耗尽\n" @@ -71,173 +92,190 @@ msgstr "内存耗尽\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:287 +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "无法执行命令" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "没有找到命令" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子进程结束,结束代码 %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止" -#: ../../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子进程被信号 %s 终止" - -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "child process was terminated by signal %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d" # print.c:1202 -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行记录)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "已中断\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n" -# command.c:120 -#: command.c:128 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n" - # command.c:122 -#: command.c:130 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" +#: command.c:221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid command \\%s\n" +msgid "invalid command \\%s" msgstr "无效的命令 \\%s\n" +#: command.c:223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use \\? for help." +msgid "Try \\? for help." +msgstr "使用\\?获取帮助." + # command.c:131 -#: command.c:141 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +#: command.c:241 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n" +#: command.c:293 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "忽略\\%s命令;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块\n" + # command.c:240 -#: command.c:285 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +#: command.c:553 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n" # command.c:256 -#: command.c:303 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +#: command.c:571 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" # common.c:636 # common.c:871 -#: command.c:318 common.c:548 common.c:606 common.c:1139 +#: command.c:596 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "你目前没有连接到数据库。\n" -#: command.c:343 +#: command.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" + +#: command.c:612 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s" -"\"\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" + +#: command.c:618 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" -#: command.c:346 +#: command.c:621 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" # command.c:370 # command.c:760 -#: command.c:559 command.c:629 command.c:725 command.c:1557 -#, c-format -msgid "no query buffer\n" +#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no query buffer\n" +msgid "no query buffer" msgstr "没有查询缓存区\n" -#: command.c:592 command.c:3408 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" +#: command.c:963 command.c:4801 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid line number: %s\n" +msgid "invalid line number: %s" msgstr "行号无效: %s\n" # describe.c:117 -#: command.c:623 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n" +#: command.c:1017 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑函数源码.\n" + +# describe.c:117 +#: command.c:1020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑视图定义。\n" -#: command.c:703 command.c:771 +#: command.c:1102 msgid "No changes" msgstr "没有发生更改" -# describe.c:117 -#: command.c:719 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑视图定义。\n" - # command.c:433 -#: command.c:825 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +#: command.c:1179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n" # command.c:953 @@ -245,19 +283,16 @@ msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n" # common.c:605 # common.c:660 # common.c:903 -#: command.c:850 command.c:1897 command.c:3510 common.c:152 common.c:199 -#: common.c:492 common.c:1185 common.c:1210 common.c:1311 copy.c:489 -#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175 +#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498 +#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:854 -msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" - -#: command.c:857 -msgid "There was no previous error." +#: command.c:1221 +msgid "There is no previous error." msgstr "没有之前的错误。" # command.c:501 @@ -267,14 +302,45 @@ msgstr "没有之前的错误。" # command.c:612 # command.c:740 # command.c:771 -#: command.c:951 command.c:1001 command.c:1015 command.c:1032 command.c:1139 -#: command.c:1303 command.c:1537 command.c:1568 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" +#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 +#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s:缺少所需参数\n" +#: command.c:1540 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif:不能出现在\\else之后\n" + +#: command.c:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\elif: no matching \\if\n" +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: 不匹配\\if\n" + +#: command.c:1609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else: 不能出现在 \\else\n" + +#: command.c:1614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\else: no matching \\if\n" +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else: 不匹配\\if\n" + +#: command.c:1654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\endif: no matching \\if\n" +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif:不匹配\\if\n" + # command.c:598 -#: command.c:1064 +#: command.c:1809 msgid "Query buffer is empty." msgstr "查询缓存区是空的。" @@ -282,77 +348,79 @@ msgstr "查询缓存区是空的。" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1074 +#: command.c:1831 msgid "Enter new password: " msgstr "输入新的密码:" -#: command.c:1075 +#: command.c:1832 msgid "Enter it again: " msgstr "再次输入:" -#: command.c:1079 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" +#: command.c:1836 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Passwords didn't match.\n" +msgid "Passwords didn't match." msgstr "两次密码不匹配。\n" -#: command.c:1097 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "密码加密失败。\n" - -# startup.c:502 -#: command.c:1168 command.c:1284 command.c:1542 -#, c-format -msgid "\\%s: error while setting variable\n" -msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n" +# startup.c:492 +#: command.c:1935 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s:无法读取变量的值\n" # command.c:632 -#: command.c:1231 +#: command.c:2038 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "查询缓存区重置(已清空)。" # command.c:646 -#: command.c:1243 +#: command.c:2060 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n" -#: command.c:1308 -#, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +#: command.c:2147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n" # describe.c:117 -#: command.c:1350 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n" +#: command.c:2208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +msgstr "服务器(版本%s)不支持显示函数源码.\n" + +# describe.c:117 +#: command.c:2211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +msgstr "服务器(版本%s)不支持显示视图定义。\n" # copy.c:122 -#: command.c:1356 -#, c-format -msgid "function name is required\n" +#: command.c:2218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function name is required\n" +msgid "function name is required" msgstr "需要函数名\n" -# describe.c:117 -#: command.c:1429 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示视图定义。\n" - # copy.c:122 -#: command.c:1435 -#, c-format -msgid "view name is required\n" +#: command.c:2220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view name is required\n" +msgid "view name is required" msgstr "需要视图名\n" # command.c:726 -#: command.c:1522 +#: command.c:2350 msgid "Timing is on." msgstr "启用计时功能." # command.c:728 -#: command.c:1524 +#: command.c:2352 msgid "Timing is off." msgstr "停止计时功能." @@ -369,25 +437,20 @@ msgstr "停止计时功能." # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 -#: command.c:1586 command.c:1606 command.c:2240 command.c:2243 command.c:2246 -#: command.c:2252 command.c:2254 command.c:2262 command.c:2272 command.c:2281 -#: command.c:2295 command.c:2312 command.c:2370 common.c:67 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721 -#: psqlscanslash.l:731 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:1700 -#, c-format -msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491 +#: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526 +#: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %s" # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1726 startup.c:207 +#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "口令:" @@ -395,90 +458,102 @@ msgstr "口令:" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1731 startup.c:209 +#: command.c:2854 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "用户 %s 的口令:" -#: command.c:1778 -#, c-format -msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" +#: command.c:2905 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" msgstr "没有可用的数据库连接,所以必须提供所有的连接参数\n" # command.c:957 -#: command.c:1901 -#, c-format -msgid "Previous connection kept\n" +#: command.c:3093 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Previous connection kept\n" +msgid "Previous connection kept" msgstr "保留上一次连接\n" # command.c:969 -#: command.c:1905 +#: command.c:3097 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\连接:%s" # command.c:981 -#: command.c:1937 +#: command.c:3136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" + +# command.c:981 +#: command.c:3139 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s" -"\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s\".\n" # command.c:981 -#: command.c:1940 +#: command.c:3145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" + +# command.c:981 +#: command.c:3148 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" # command.c:981 -#: command.c:1944 +#: command.c:3153 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n" -#: command.c:1978 +#: command.c:3186 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n" -#: command.c:1986 +#: command.c:3194 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"警告:%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n" -" 一些psql功能可能无法正常使用。\n" +"警告:%s 主版本%s,服务器主版本为%s.\n" +" 一些psql功能可能无法正常使用.\n" # startup.c:652 -#: command.c:2020 +#: command.c:3232 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 连接(协议:%s,密码:%s,密钥位:%s,压缩:%s)\n" -#: command.c:2021 command.c:2022 command.c:2023 +#: command.c:3233 command.c:3234 command.c:3235 msgid "unknown" msgstr "未知" # help.c:48 -#: command.c:2024 help.c:46 +#: command.c:3236 help.c:46 msgid "off" msgstr "关闭" # help.c:48 -#: command.c:2024 help.c:46 +#: command.c:3236 help.c:46 msgid "on" msgstr "开启" -#: command.c:2044 +#: command.c:3250 +#, c-format +msgid "GSSAPI Encrypted connection\n" +msgstr "" + +#: command.c:3270 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -489,285 +564,305 @@ msgstr "" " 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n" " 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n" -#: command.c:2129 -#, c-format -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" +#: command.c:3374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n" # command.c:1103 -#: command.c:2158 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" +#: command.c:3403 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n" # command.c:1105 -#: command.c:2160 -#, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" +#: command.c:3405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not start /bin/sh\n" +msgid "could not start /bin/sh" msgstr "无法启动 /bin/sh\n" # command.c:1148 -#: command.c:2198 -#, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +#: command.c:3443 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "找不到临时目录:%s\n" # command.c:1148 -#: command.c:2225 +#: command.c:3470 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %m" -# command.c:1340 -#: command.c:2499 +#: command.c:3763 #, c-format -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" -"\\pset: 允许的格式是 unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, " -"latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2518 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +# command.c:1340 +#: command.c:3783 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "\\pset: 允许的格式是 unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" + +#: command.c:3802 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n" -#: command.c:2534 -#, c-format -#| msgid "\\pset: allowed unicode border linestyles are single, double\n" -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +#: command.c:3817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset:允许的 Unicode 边界线型是 single 和 double\n" -#: command.c:2549 -#, c-format -#| msgid "\\pset: allowed unicode column linestyles are single, double\n" -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +#: command.c:3832 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset:允许的 Unicode 列线型是 single 和 double\n" -#: command.c:2564 -#, c-format -#| msgid "\\pset: allowed unicode header linestyles are single, double\n" -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +#: command.c:3847 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset:允许的 Unicode 页眉线型是 single 和 double\n" -# command.c:1493 -#: command.c:2716 command.c:2895 +#: command.c:3890 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "" + +#: command.c:3895 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "" + +# command.c:1493 +#: command.c:4032 command.c:4218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n" # command.c:1355 -#: command.c:2734 +#: command.c:4050 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "边缘风格是 %d。\n" -#: command.c:2740 +#: command.c:4056 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "目标宽度未设置.\n" -#: command.c:2742 +#: command.c:4058 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "目标宽度为 %d.\n" # command.c:1364 -#: command.c:2749 +#: command.c:4065 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "扩展显示已打开。\n" # command.c:1364 -#: command.c:2751 +#: command.c:4067 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "扩展显示已自动打开。\n" # command.c:1365 -#: command.c:2753 +#: command.c:4069 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "扩展显示已关闭。\n" # command.c:1389 -#: command.c:2760 command.c:2768 +#: command.c:4075 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1389 +#: command.c:4083 command.c:4091 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "栏位分隔符号是0字节\n" # command.c:1389 -#: command.c:2762 +#: command.c:4085 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n" # command.c:1485 -#: command.c:2775 +#: command.c:4098 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "打开默认步进器。\n" # command.c:1487 -#: command.c:2777 +#: command.c:4100 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "关闭默认步进器。\n" # command.c:1345 -#: command.c:2783 +#: command.c:4106 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "输出格式是 %s。\n" # command.c:1355 -#: command.c:2789 +#: command.c:4112 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "文本的风格是%s. \n" # command.c:1377 -#: command.c:2796 +#: command.c:4119 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n" -#: command.c:2804 +#: command.c:4127 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n" -#: command.c:2806 +#: command.c:4129 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n" # command.c:1470 -#: command.c:2813 +#: command.c:4136 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n" # command.c:1472 -#: command.c:2815 +#: command.c:4138 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "总是使用分页器。\n" # command.c:1474 -#: command.c:2817 +#: command.c:4140 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "不使用分页器。\n" -#: command.c:2823 +#: command.c:4146 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "分页器不能被用于少于%d行。\n" # command.c:1405 -#: command.c:2833 command.c:2843 +#: command.c:4156 command.c:4166 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "记录分隔符号是 0字节。\n" # command.c:1403 -#: command.c:2835 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "记录分隔符号是 。\n" # command.c:1405 -#: command.c:2837 +#: command.c:4160 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n" # command.c:1452 -#: command.c:2850 +#: command.c:4173 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "表属性是 \"%s\".\n" # command.c:1454 -#: command.c:2853 +#: command.c:4176 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "未设置数据表属性。\n" # command.c:1434 -#: command.c:2860 +#: command.c:4183 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "标题是 \"%s\"。\n" # command.c:1436 -#: command.c:2862 +#: command.c:4185 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "无标题。\n" # command.c:1418 -#: command.c:2869 +#: command.c:4192 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "开启只显示元组。\n" # command.c:1418 -#: command.c:2871 +#: command.c:4194 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "关闭只显示元组。\n" # command.c:1355 -#: command.c:2877 +#: command.c:4200 #, c-format -#| msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n" msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 边界线型是 \"%s\"。\n" # command.c:1355 -#: command.c:2883 +#: command.c:4206 #, c-format -#| msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n" msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 列线型是 \"%s\"。\n" # command.c:1355 -#: command.c:2889 +#: command.c:4212 #, c-format -#| msgid "Unicode header linestyle is \"%s\".\n" msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 页眉线型是 \"%s\"。\n" # command.c:1532 -#: command.c:3049 -#, c-format -msgid "\\!: failed\n" +#: command.c:4374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\!: failed\n" +msgid "\\!: failed" msgstr "\\!:失败\n" -#: command.c:3073 common.c:654 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +#: command.c:4399 common.c:781 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n" -#: command.c:3110 +#: command.c:4440 #, c-format -#| msgid "%s (%s, server %s)\n" msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (每 %gs)\n" -#: command.c:3113 +#: command.c:4443 #, c-format -#| msgid "%s (%s, server %s)\n" msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (每 %gs)\n" -#: command.c:3167 command.c:3174 common.c:554 common.c:561 common.c:1168 +#: command.c:4497 command.c:4504 common.c:681 common.c:688 common.c:1345 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -780,200 +875,331 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:3325 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a view" -msgid "%s.%s is not a view\n" -msgstr "%s.%s 不是一个视图\n" - -#: common.c:137 -#, c-format -msgid "can't escape without active connection\n" +#: command.c:4696 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\"不是一个视图\n" + +#: command.c:4712 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse reloptions array\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "无法解析 reloptions 数组\n" + +#: common.c:160 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot escape without active connection\n" +msgid "cannot escape without active connection" msgstr "没有数据库连接时无法escape\n" +#: common.c:201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "shell命令参数包含换行符或回车符: \"%s\"\n" + # common.c:298 -#: common.c:366 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" +#: common.c:395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to server was lost\n" +msgid "connection to server was lost" msgstr "与数据库的连接已经断开\n" # common.c:302 -#: common.c:370 +#: common.c:399 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "与服务器的连接已断开,正在试图重置: " # common.c:307 -#: common.c:375 +#: common.c:404 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失败。\n" # common.c:314 -#: common.c:382 +#: common.c:411 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "完成。\n" # fe-exec.c:1371 -#: common.c:482 common.c:931 common.c:1103 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "意外的 PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:661 +# common.c:930 +#: common.c:620 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n" +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "时间:%.3f ms\n" -# fe-exec.c:1371 -#: common.c:666 +# common.c:930 +#: common.c:635 #, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "\\Watch出现意外的结果状态\n" +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "时间:%.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -# common.c:930 -#: common.c:677 common.c:1327 +#: common.c:644 #, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "时间:%.3f ms\n" +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "时间: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:651 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "时间:%.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "你目前没有连接到数据库。\n" + +#: common.c:788 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n" + +# fe-exec.c:1371 +#: common.c:793 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgid "unexpected result status for \\watch" +msgstr "\\Watch出现意外的结果状态\n" # common.c:691 -#: common.c:695 +#: common.c:823 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "" -"从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n" # common.c:691 -#: common.c:698 +#: common.c:826 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "收到来自服务器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n" -#: common.c:756 -#, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" +#: common.c:889 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no rows returned for \\gset\n" +msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset没有记录行返回\n" -#: common.c:761 -#, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" +#: common.c:894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "more than one row returned for \\gset\n" +msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset返回超过1个记录行\n" -# startup.c:502 -#: common.c:787 -#, c-format -msgid "could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "无法设置变量 \"%s\"\n" - # common.c:879 -#: common.c:1148 +#: common.c:1325 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(单步模式:验证命令)*******************************************\n" "%s\n" "***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n" # describe.c:117 -#: common.c:1201 -#, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n" - -#: common.c:1256 -#, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" +#: common.c:1380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +msgstr "服务器(版本 %s)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n" + +#: common.c:1443 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "STATEMENT: %s\n" +msgid "STATEMENT: %s" msgstr "语句:%s\n" # large_obj.c:58 -#: common.c:1299 -#, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" +#: common.c:1486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected transaction status (%d)\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "意外的事务状态值 (%d)\n" -# copy.c:122 -#: copy.c:99 +# describe.c:744 +#: common.c:1623 describe.c:2002 +msgid "Column" +msgstr "栏位" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858 +#: describe.c:4091 describe.c:5297 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: common.c:1673 #, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "命令没有结果,或者结果没有列.\n" + +# copy.c:122 +#: copy.c:100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\copy: arguments required\n" +msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy:需要参数\n" # copy.c:408 -#: copy.c:254 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +#: copy.c:255 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误\n" # copy.c:410 -#: copy.c:256 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +#: copy.c:257 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误\n" -#: copy.c:329 +#: copy.c:330 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" -#: copy.c:345 +#: copy.c:346 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" # copy.c:541 -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +#: copy.c:350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录\n" -#: copy.c:386 +#: copy.c:387 #, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n" +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道" -# command.c:1103 -#: copy.c:452 copy.c:463 +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: copy.c:392 #, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +# command.c:1103 +#: copy.c:455 copy.c:465 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "无法写入 COPY 数据:%s\n" -#: copy.c:470 +#: copy.c:471 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY 数据转换失败:%s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:532 msgid "canceled by user" msgstr "依用户取消" # copy.c:668 -#: copy.c:542 +#: copy.c:543 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "输入要复制的数据并且换行。\n" -"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。" +"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束,或者以一个EOF信号结束." #: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "因读取失败已被中止" -#: copy.c:695 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "正在尝试退出" +#: crosstabview.c:124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview:语句未返回结果集\n" + +#: crosstabview.c:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview:查询必须返回至少三列\n" + +#: crosstabview.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: 垂直和水平表头必须是不同的列\n" + +#: crosstabview.c:173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" +msgstr "\\crosstabview: 当查询返回三列以上时,必须指定数据列\n" + +#: crosstabview.c:229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview: 超过最大列数(%d)\n" + +#: crosstabview.c:398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 查询结果包含行\"%s\"、列\"%s\"的多个数据值\n" + +# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 +#: crosstabview.c:646 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: 列号码 %d 超出了范围 1..%d\n" + +#: crosstabview.c:671 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 不明确的列名: \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 找不到列名: \"%s\"\n" + # describe.c:82 # describe.c:177 # describe.c:247 @@ -983,11 +1209,11 @@ msgstr "正在尝试退出" # describe.c:1476 # describe.c:1585 # describe.c:1633 -#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769 -#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2931 describe.c:3136 -#: describe.c:3226 describe.c:3471 describe.c:3608 describe.c:3837 -#: describe.c:3909 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4387 -#: describe.c:4467 +#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845 +#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607 +#: describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 describe.c:4996 +#: describe.c:5421 describe.c:5504 msgid "Schema" msgstr "架构模式" @@ -1003,23 +1229,24 @@ msgstr "架构模式" # describe.c:1586 # describe.c:1634 # describe.c:1727 -#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497 -#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2932 -#: describe.c:3058 describe.c:3137 describe.c:3227 describe.c:3306 -#: describe.c:3472 describe.c:3536 describe.c:3609 describe.c:3838 -#: describe.c:3910 describe.c:3921 describe.c:3980 describe.c:4169 -#: describe.c:4250 describe.c:4465 +#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 +#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 +#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090 +#: describe.c:4181 describe.c:4260 describe.c:4448 describe.c:4532 +#: describe.c:4608 describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 +#: describe.c:4997 describe.c:5194 describe.c:5278 describe.c:5502 +#: describe.c:5674 describe.c:5899 msgid "Name" msgstr "名称" # describe.c:177 -#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340 +#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 msgid "Result data type" msgstr "结果数据类型" # describe.c:178 -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324 -#: describe.c:341 +#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 +#: describe.c:452 describe.c:469 msgid "Argument data types" msgstr "参数数据类型" @@ -1033,193 +1260,236 @@ msgstr "参数数据类型" # describe.c:1488 # describe.c:1733 # large_obj.c:256 -#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642 -#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2732 -#: describe.c:2965 describe.c:3089 describe.c:3163 describe.c:3236 -#: describe.c:3319 describe.c:3387 describe.c:3479 describe.c:3545 -#: describe.c:3610 describe.c:3746 describe.c:3786 describe.c:3854 -#: describe.c:3913 describe.c:3922 describe.c:3981 describe.c:4195 -#: describe.c:4272 describe.c:4401 describe.c:4468 large_obj.c:289 -#: large_obj.c:299 +#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 +#: describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 describe.c:4043 +#: describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 describe.c:4356 +#: describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 describe.c:4750 +#: describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 describe.c:4936 +#: describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 describe.c:5435 +#: describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "描述" # describe.c:97 -#: describe.c:123 +#: describe.c:137 msgid "List of aggregate functions" msgstr "聚集函数列表" # describe.c:117 -#: describe.c:144 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n" +#: describe.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "服务器(版本%s) 不支持访问方法.\n" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:177 +msgid "Index" +msgstr "索引" + +# describe.c:1483 +#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422 +msgid "Table" +msgstr "数据表" + +#: describe.c:186 describe.c:5199 +msgid "Handler" +msgstr "处理函数" + +#: describe.c:205 +msgid "List of access methods" +msgstr "访问方法列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用表空间.\n" # describe.c:128 # describe.c:186 # describe.c:362 # describe.c:1478 # describe.c:1727 -#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689 -#: describe.c:885 describe.c:2941 describe.c:3062 describe.c:3308 -#: describe.c:3537 describe.c:4170 describe.c:4251 large_obj.c:288 +#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 +#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016 +#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279 +#: describe.c:5675 describe.c:5801 describe.c:5900 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "拥有者" # describe.c:128 -#: describe.c:158 describe.c:166 +#: describe.c:246 describe.c:254 msgid "Location" msgstr "所在地" -#: describe.c:177 describe.c:2543 +#: describe.c:265 describe.c:3269 msgid "Options" msgstr "选项" # describe.c:257 -#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2957 -#: describe.c:2961 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 describe.c:3694 msgid "Size" msgstr "大小" # describe.c:150 -#: describe.c:204 +#: describe.c:292 msgid "List of tablespaces" msgstr "表空间列表" -#: describe.c:241 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n" +#: describe.c:334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "\\df 只能将 [anptwS+]作为选项\n" -#: describe.c:247 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n" +#: describe.c:342 describe.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%2$s 的选项\"%1$c\"\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343 +#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:281 +#: describe.c:391 describe.c:409 msgid "window" msgstr "窗口" -# describe.c:575 -#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093 -msgid "trigger" -msgstr "触发器" - -# help.c:211 -#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 -msgid "normal" -msgstr "常规" +#: describe.c:392 +msgid "proc" +msgstr "proc" # describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895 -#: describe.c:1541 describe.c:2940 describe.c:3138 describe.c:4269 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -# sql_help.h:221 -#: describe.c:360 -msgid "definer" -msgstr "定义者" - -#: describe.c:361 -msgid "invoker" -msgstr "调用者" +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 +msgid "func" +msgstr "函数" -#: describe.c:362 -msgid "Security" -msgstr "安全" +# describe.c:575 +#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 +msgid "trigger" +msgstr "触发器" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:363 +#: describe.c:484 msgid "immutable" msgstr "不可更改" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:364 +#: describe.c:485 msgid "stable" msgstr "稳定" -#: describe.c:365 +#: describe.c:486 msgid "volatile" msgstr "不稳定性" -#: describe.c:366 +#: describe.c:487 msgid "Volatility" msgstr "挥发性" +#: describe.c:495 +msgid "restricted" +msgstr "受限制的" + +#: describe.c:496 +msgid "safe" +msgstr "安全的" + +#: describe.c:497 +msgid "unsafe" +msgstr "不安全的" + +#: describe.c:498 +msgid "Parallel" +msgstr "平行" + +# sql_help.h:221 +#: describe.c:503 +msgid "definer" +msgstr "定义者" + +#: describe.c:504 +msgid "invoker" +msgstr "调用者" + +#: describe.c:505 +msgid "Security" +msgstr "安全" + # describe.c:186 -#: describe.c:368 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "程序语言" # describe.c:187 -#: describe.c:369 +#: describe.c:513 msgid "Source code" msgstr "原始程式" # describe.c:221 -#: describe.c:467 +#: describe.c:642 msgid "List of functions" msgstr "函数列表" # describe.c:257 -#: describe.c:507 +#: describe.c:690 msgid "Internal name" msgstr "内部名称" -#: describe.c:529 +#: describe.c:712 msgid "Elements" msgstr "成员" # describe.c:289 -#: describe.c:585 +#: describe.c:769 msgid "List of data types" msgstr "数据类型列表" # describe.c:321 -#: describe.c:628 +#: describe.c:813 msgid "Left arg type" msgstr "左参数类型" # describe.c:321 -#: describe.c:629 +#: describe.c:814 msgid "Right arg type" msgstr "右参数类型" # describe.c:322 -#: describe.c:630 +#: describe.c:815 msgid "Result type" msgstr "结果类型" # describe.c:1691 -#: describe.c:635 describe.c:3378 describe.c:3745 +#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339 +#: describe.c:4749 msgid "Function" msgstr "函数" # describe.c:336 -#: describe.c:660 +#: describe.c:845 msgid "List of operators" msgstr "运算子列表" # describe.c:365 -#: describe.c:690 +#: describe.c:875 msgid "Encoding" msgstr "字元编码" # describe.c:128 -#: describe.c:695 describe.c:3473 +#: describe.c:880 describe.c:4449 msgid "Collate" msgstr "校对规则" @@ -1227,77 +1497,83 @@ msgstr "校对规则" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: describe.c:696 describe.c:3474 +#: describe.c:881 describe.c:4450 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" # describe.c:1342 -#: describe.c:709 +#: describe.c:894 msgid "Tablespace" msgstr "表空间" # describe.c:381 -#: describe.c:731 +#: describe.c:916 msgid "List of databases" msgstr "数据库列表" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2933 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664 msgid "table" msgstr "数据表" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:772 describe.c:2934 +#: describe.c:958 describe.c:3665 msgid "view" msgstr "视图" -#: describe.c:773 describe.c:2935 +#: describe.c:959 describe.c:3666 msgid "materialized view" msgstr "物化视图" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2937 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668 msgid "sequence" msgstr "序列数" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:775 describe.c:2939 +#: describe.c:961 describe.c:3670 msgid "foreign table" msgstr "所引用的外表" +#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856 +#, fuzzy +#| msgid "partition_name" +msgid "partitioned table" +msgstr "分区名" + # sql_help.h:325 -#: describe.c:787 +#: describe.c:974 msgid "Column privileges" msgstr "列特权" -#: describe.c:818 +#: describe.c:1005 describe.c:1039 msgid "Policies" msgstr "策略" # describe.c:133 # describe.c:415 # describe.c:1733 -#: describe.c:844 describe.c:4612 describe.c:4616 +#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960 msgid "Access privileges" msgstr "存取权限" # describe.c:117 -#: describe.c:873 -#, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改默认权限.\n" +#: describe.c:1102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +msgstr "服务器(版本%s)不支持修改默认权限.\n" # describe.c:498 -#: describe.c:892 +#: describe.c:1122 msgid "function" msgstr "函数" @@ -1305,352 +1581,487 @@ msgstr "函数" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: describe.c:894 +#: describe.c:1124 msgid "type" msgstr "类型Ctype" +# describe.c:82 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1585 +# describe.c:1633 +#: describe.c:1126 +msgid "schema" +msgstr "架构模式" + # sql_help.h:325 -#: describe.c:918 +#: describe.c:1150 msgid "Default access privileges" msgstr "默认的访问权限" # describe.c:469 -#: describe.c:958 +#: describe.c:1190 msgid "Object" msgstr "对象" -#: describe.c:972 +#: describe.c:1204 msgid "table constraint" msgstr "表约束" -#: describe.c:994 +#: describe.c:1226 msgid "domain constraint" msgstr "域约束" -#: describe.c:1022 +#: describe.c:1254 msgid "operator class" msgstr "操作符类" # sql_help.h:269 -#: describe.c:1051 +#: describe.c:1283 msgid "operator family" msgstr "操作符家族" # describe.c:559 -#: describe.c:1073 +#: describe.c:1305 msgid "rule" msgstr "规则" # describe.c:593 -#: describe.c:1115 +#: describe.c:1347 msgid "Object descriptions" msgstr "对象描述" # describe.c:641 -#: describe.c:1169 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +#: describe.c:1403 describe.c:3762 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n" +# describe.c:641 +#: describe.c:1406 describe.c:3765 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any relations.\n" +msgid "Did not find any relations." +msgstr "没有找到任何关系.\n" + # describe.c:728 -#: describe.c:1379 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +#: describe.c:1661 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n" -# describe.c:933 -#: describe.c:1485 -#, c-format +#: describe.c:1713 describe.c:1737 +msgid "Start" +msgstr "起始值" + +#: describe.c:1714 describe.c:1738 +msgid "Minimum" +msgstr "最小值" + +#: describe.c:1715 describe.c:1739 +msgid "Maximum" +msgstr "最大值" + +#: describe.c:1716 describe.c:1740 +msgid "Increment" +msgstr "增量" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1637 +# describe.c:1694 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184 +#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469 +msgid "yes" +msgstr "是" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1638 +# describe.c:1692 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184 +#: describe.c:4347 describe.c:4464 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: describe.c:1719 describe.c:1743 +msgid "Cycles?" +msgstr "循环?" + +#: describe.c:1720 describe.c:1744 +msgid "Cache" +msgstr "缓存" + +#: describe.c:1787 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "属于: %s" + +#: describe.c:1791 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "标识列的序列: %s" + +# describe.c:867 +#: describe.c:1798 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "序列数 \"%s.%s\"" + +# describe.c:933 +#: describe.c:1934 +#, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\"" # describe.c:859 -#: describe.c:1488 +#: describe.c:1937 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "数据表 \"%s.%s\"" # describe.c:863 -#: describe.c:1492 +#: describe.c:1941 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "视图 \"%s.%s\"" # describe.c:933 -#: describe.c:1497 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的物化视图 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1500 +#: describe.c:1949 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "物化视图 \"%s.%s\"" -# describe.c:867 -#: describe.c:1504 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "序列数 \"%s.%s\"" - # describe.c:871 -#: describe.c:1509 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\"" # describe.c:871 -#: describe.c:1512 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "索引 \"%s.%s\"" +# describe.c:871 +#: describe.c:1962 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1965 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\"" + # describe.c:875 -#: describe.c:1517 +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊关联 \"%s.%s\"" # describe.c:879 -#: describe.c:1521 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\"" # describe.c:883 -#: describe.c:1525 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "合成类型 \"%s.%s\"" # describe.c:933 -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\"" -# describe.c:744 -#: describe.c:1540 -msgid "Column" -msgstr "栏位" +# describe.c:933 +#: describe.c:1987 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\"" -# describe.c:752 -#: describe.c:1549 -msgid "Modifiers" -msgstr "修饰词" +# describe.c:933 +#: describe.c:1990 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\"" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:1554 -msgid "Value" -msgstr "值" +# describe.c:128 +#: describe.c:2006 describe.c:4097 +msgid "Collation" +msgstr "校对规则" + +#: describe.c:2007 describe.c:4104 +msgid "Nullable" +msgstr "可空的" + +# describe.c:1639 +#: describe.c:2008 describe.c:4105 +msgid "Default" +msgstr "预设" + +#: describe.c:2011 +msgid "Key?" +msgstr "键值?" # describe.c:1636 -#: describe.c:1557 +#: describe.c:2013 msgid "Definition" msgstr "定义" -#: describe.c:1560 describe.c:4190 describe.c:4271 describe.c:4339 -#: describe.c:4400 -msgid "FDW Options" +#: describe.c:2015 describe.c:5215 describe.c:5299 describe.c:5370 +#: describe.c:5434 +msgid "FDW options" msgstr "FDW选项" # describe.c:1635 -#: describe.c:1564 +#: describe.c:2017 msgid "Storage" msgstr "存储" -#: describe.c:1567 +#: describe.c:2019 msgid "Stats target" msgstr "统计目标" -#: describe.c:1617 +#: describe.c:2137 #, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "校对%s" +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "分区: %s %s" -#: describe.c:1625 -msgid "not null" -msgstr "非空" +#: describe.c:2145 +msgid "No partition constraint" +msgstr "无分区约束" -# describe.c:1639 -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1635 +#: describe.c:2147 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "分区约束: %s" + +#: describe.c:2170 #, c-format -msgid "default %s" -msgstr "默认 %s" +msgid "Partition key: %s" +msgstr "分区键值: %s" # describe.c:925 -#: describe.c:1750 +#: describe.c:2239 msgid "primary key, " msgstr "主键(PK)," # describe.c:927 -#: describe.c:1752 +#: describe.c:2241 msgid "unique, " msgstr "唯一的," # describe.c:933 -#: describe.c:1758 +#: describe.c:2247 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "给数据表 \"%s.%s\"" # describe.c:937 -#: describe.c:1762 +#: describe.c:2251 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", 叙述 (%s)" # describe.c:940 -#: describe.c:1765 +#: describe.c:2254 msgid ", clustered" msgstr ", 已丛集" -#: describe.c:1768 +#: describe.c:2257 msgid ", invalid" msgstr ", 无效的" -#: describe.c:1771 +#: describe.c:2260 msgid ", deferrable" msgstr ",可延迟" -#: describe.c:1774 +#: describe.c:2263 msgid ", initially deferred" msgstr ",开始被延迟" -#: describe.c:1777 +#: describe.c:2266 msgid ", replica identity" msgstr ",复制标识" -#: describe.c:1812 -#, c-format -msgid "Owned by: %s" -msgstr "属于: %s" - # describe.c:1138 -#: describe.c:1872 +#: describe.c:2325 msgid "Indexes:" msgstr "索引:" # describe.c:1174 -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2409 msgid "Check constraints:" msgstr "检查约束限制" # describe.c:1189 -#: describe.c:1987 +#: describe.c:2477 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部键(FK)限制:" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2540 msgid "Referenced by:" msgstr "由引用:" -#: describe.c:2063 +#: describe.c:2590 msgid "Policies:" msgstr "策略:" -#: describe.c:2066 -#| msgid "Policies (Forced Row Security Enabled):" +#: describe.c:2593 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "策略(强制行安全性启用):" -#: describe.c:2069 -#| msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)" +#: describe.c:2596 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "策略(行安全性启用):(无)" -#: describe.c:2072 -#| msgid "Policies (Forced Row Security Enabled): (None)" +#: describe.c:2599 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "策略(强制行安全性启用):(无)" -#: describe.c:2075 -#| msgid "Policies (Row Security Disabled):" +#: describe.c:2602 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "策略(行安全性禁用):" +#: describe.c:2665 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "统计信息对象:" + # describe.c:983 # describe.c:1204 -#: describe.c:2175 describe.c:2225 +#: describe.c:2774 describe.c:2878 msgid "Rules:" msgstr "规则:" -#: describe.c:2178 +#: describe.c:2777 msgid "Disabled rules:" msgstr "已停用规则:" -#: describe.c:2181 +#: describe.c:2780 msgid "Rules firing always:" msgstr "永远触发规则" -#: describe.c:2184 +#: describe.c:2783 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "只有在复制时触发规则:" +# describe.c:1636 +#: describe.c:2823 +msgid "Publications:" +msgstr "出版物:" + # describe.c:977 -#: describe.c:2208 +#: describe.c:2861 msgid "View definition:" msgstr "视图定义:" # describe.c:1223 -#: describe.c:2343 +#: describe.c:3000 msgid "Triggers:" msgstr "触发器:" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:3004 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "禁用用户触发器:" -#: describe.c:2349 +#: describe.c:3006 msgid "Disabled triggers:" msgstr "停用触发器:" -#: describe.c:2352 +#: describe.c:3009 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "禁用内部触发器:" -#: describe.c:2355 +#: describe.c:3012 msgid "Triggers firing always:" msgstr "永远激活触发器" -#: describe.c:2358 +#: describe.c:3015 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "只有在复制时激活触发器" +#: describe.c:3074 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "服务器 %s" + +#: describe.c:3082 +#, c-format +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "FDW选项: (%s)" + # describe.c:1245 -#: describe.c:2437 +#: describe.c:3101 msgid "Inherits" msgstr "继承" -#: describe.c:2476 +#: describe.c:3160 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "分区数: %d" + +#: describe.c:3169 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:3171 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "分区的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" + +#: describe.c:3179 msgid "Child tables" msgstr "子表" -#: describe.c:2505 +# describe.c:128 +#: describe.c:3179 +msgid "Partitions" +msgstr "分区" + +#: describe.c:3222 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s" # describe.c:1636 -#: describe.c:2519 +#: describe.c:3238 msgid "Replica Identity" msgstr "复制标识" # describe.c:1259 -#: describe.c:2532 +#: describe.c:3251 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "有 OIDs:yes" +#: describe.c:3260 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "List of access methods" +msgid "Access method: %s" +msgstr "访问方法列表" + # describe.c:1342 -#: describe.c:2620 +#: describe.c:3339 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "表空间:\"%s\"" @@ -1658,430 +2069,479 @@ msgstr "表空间:\"%s\"" # describe.c:1342 #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2632 +#: describe.c:3351 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", 表空间 \"%s\"" # describe.c:1431 -#: describe.c:2725 +#: describe.c:3444 msgid "List of roles" msgstr "角色列表" # describe.c:1375 -#: describe.c:2727 +#: describe.c:3446 msgid "Role name" msgstr "角色名称" -#: describe.c:2728 +#: describe.c:3447 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:2729 +#: describe.c:3448 msgid "Member of" msgstr "成员属于" # describe.c:1377 -#: describe.c:2740 +#: describe.c:3459 msgid "Superuser" msgstr "超级用户" -#: describe.c:2743 +#: describe.c:3462 msgid "No inheritance" msgstr "没有继承" -#: describe.c:2746 +#: describe.c:3465 msgid "Create role" msgstr "建立角色" -#: describe.c:2749 +#: describe.c:3468 msgid "Create DB" msgstr "建立 DB" -#: describe.c:2752 +#: describe.c:3471 msgid "Cannot login" msgstr "无法登录" # describe.c:1636 -#: describe.c:2756 +#: describe.c:3475 msgid "Replication" msgstr "复制" -#: describe.c:2760 +#: describe.c:3479 msgid "Bypass RLS" msgstr "绕过RLS" # help.c:123 -#: describe.c:2769 +#: describe.c:3488 msgid "No connections" msgstr "没有连接" # help.c:123 -#: describe.c:2771 +#: describe.c:3490 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d个连接" -#: describe.c:2781 +#: describe.c:3500 msgid "Password valid until " msgstr "密码有效直至" +# describe.c:117 +#: describe.c:3550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." +msgstr "服务器(版本%s) 每个数据库角色设置.\n" + # describe.c:1375 -#: describe.c:2837 +#: describe.c:3563 msgid "Role" msgstr "角色" -#: describe.c:2838 +#: describe.c:3564 msgid "Database" msgstr "数据库" -#: describe.c:2839 +#: describe.c:3565 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: describe.c:2849 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n" +# describe.c:641 +#: describe.c:3586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "找不到角色\"%s\"和数据库\"%s\"的任何设置.\n" -# describe.c:1542 -#: describe.c:2860 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "没有找到所匹配的设置.\n" +# describe.c:641 +#: describe.c:3589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "找不到角色\"%s\"的任何设置.\n" -# describe.c:1544 -#: describe.c:2862 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "没有找到设置.\n" +# describe.c:641 +#: describe.c:3592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any settings.\n" +msgid "Did not find any settings." +msgstr "找不到任何设置.\n" # describe.c:1549 -#: describe.c:2867 +#: describe.c:3597 msgid "List of settings" msgstr "设置的列表" # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:2936 +#: describe.c:3667 msgid "index" msgstr "索引" # describe.c:1478 -#: describe.c:2938 +#: describe.c:3669 msgid "special" msgstr "特殊" -# describe.c:1483 -#: describe.c:2946 describe.c:4388 -msgid "Table" -msgstr "数据表" +#: describe.c:3672 describe.c:3857 +#, fuzzy +#| msgid "partition_name" +msgid "partitioned index" +msgstr "分区名" -# describe.c:1542 -#: describe.c:3022 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "没有找到符合的关联。\n" +# describe.c:1549 +#: describe.c:3770 +msgid "List of relations" +msgstr "关联列表" -# describe.c:1544 -#: describe.c:3024 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "找不到关联。\n" +# describe.c:117 +#: describe.c:3818 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "服务器(版本%s)不支持排序校对。\n" # describe.c:1549 -#: describe.c:3029 -msgid "List of relations" +#: describe.c:3829 +#, fuzzy +#| msgid "List of publications" +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "出版物列表" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:3831 +#, fuzzy +#| msgid "List of foreign tables" +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "引用表列表" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:3835 +#, fuzzy +#| msgid "List of relations" +msgid "List of partitioned relations" msgstr "关联列表" -#: describe.c:3066 +# describe.c:1375 +#: describe.c:3866 +#, fuzzy +#| msgid "Token name" +msgid "Parent name" +msgstr "标志名称" + +# describe.c:128 +#: describe.c:3879 +#, fuzzy +#| msgid "Partitions" +msgid "Leaf partition size" +msgstr "分区" + +#: describe.c:3882 describe.c:3888 +msgid "Total size" +msgstr "" + +#: describe.c:4020 msgid "Trusted" msgstr "信任" # describe.c:257 -#: describe.c:3074 -msgid "Internal Language" +#: describe.c:4028 +msgid "Internal language" msgstr "内部语言" -#: describe.c:3075 -msgid "Call Handler" +#: describe.c:4029 +msgid "Call handler" msgstr "调用函数" -#: describe.c:3076 describe.c:4177 +#: describe.c:4030 describe.c:5202 msgid "Validator" msgstr "验证" -#: describe.c:3079 -msgid "Inline Handler" +#: describe.c:4033 +msgid "Inline handler" msgstr "内联函数" # describe.c:1431 -#: describe.c:3107 +#: describe.c:4061 msgid "List of languages" msgstr "语言列表" -# describe.c:1588 -#: describe.c:3151 -msgid "Modifier" -msgstr "修饰词" - -#: describe.c:3152 +#: describe.c:4106 msgid "Check" msgstr "检查" # describe.c:1602 -#: describe.c:3194 +#: describe.c:4148 msgid "List of domains" msgstr "共同值域列表" # describe.c:1635 -#: describe.c:3228 +#: describe.c:4182 msgid "Source" msgstr "来源" # describe.c:1636 -#: describe.c:3229 +#: describe.c:4183 msgid "Destination" msgstr "目的地" -# describe.c:1262 -# describe.c:1638 -# describe.c:1692 -#: describe.c:3230 describe.c:3379 -msgid "no" -msgstr "否" - -# describe.c:1262 -# describe.c:1637 -# describe.c:1694 -#: describe.c:3230 describe.c:3381 -msgid "yes" -msgstr "是" - # describe.c:1639 -#: describe.c:3231 +#: describe.c:4185 msgid "Default?" msgstr "预设?" # describe.c:1653 -#: describe.c:3268 +#: describe.c:4222 msgid "List of conversions" msgstr "字元编码转换列表" -#: describe.c:3307 +#: describe.c:4261 msgid "Event" msgstr "Event" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:3309 +#: describe.c:4263 msgid "enabled" msgstr "启用" # describe.c:1636 -#: describe.c:3310 +#: describe.c:4264 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:3311 +#: describe.c:4265 msgid "always" msgstr "经常" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:3312 +#: describe.c:4266 msgid "disabled" msgstr "禁用" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:3313 +#: describe.c:4267 describe.c:5901 msgid "Enabled" msgstr "使能" -#: describe.c:3314 -msgid "Procedure" -msgstr "过程" - -#: describe.c:3315 +#: describe.c:4269 msgid "Tags" msgstr "标签" # describe.c:1549 -#: describe.c:3334 +#: describe.c:4288 msgid "List of event triggers" msgstr "事件触发器列表" # describe.c:1688 -#: describe.c:3376 +#: describe.c:4317 msgid "Source type" msgstr "来源类型" # describe.c:1689 -#: describe.c:3377 +#: describe.c:4318 msgid "Target type" msgstr "目标类型" # describe.c:1693 -#: describe.c:3380 +#: describe.c:4349 msgid "in assignment" msgstr "在指派中" # describe.c:1695 -#: describe.c:3382 +#: describe.c:4351 msgid "Implicit?" msgstr "隐含的?" # describe.c:1703 -#: describe.c:3433 +#: describe.c:4406 msgid "List of casts" msgstr "类型转换列表" # describe.c:117 -#: describe.c:3459 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持排序校对。\n" +#: describe.c:4434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations." +msgstr "服务器(版本%s)不支持排序校对。\n" + +#: describe.c:4455 describe.c:4459 +msgid "Provider" +msgstr "提供者" + +#: describe.c:4465 describe.c:4470 +msgid "Deterministic?" +msgstr "" # describe.c:1549 -#: describe.c:3509 +#: describe.c:4505 msgid "List of collations" msgstr "校对列表" # describe.c:1753 -#: describe.c:3568 +#: describe.c:4564 msgid "List of schemas" msgstr "架构模式列表" # describe.c:117 -#: describe.c:3591 describe.c:3826 describe.c:3894 describe.c:3962 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n" +#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search." +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用全文搜索.\n" # describe.c:150 -#: describe.c:3625 +#: describe.c:4624 msgid "List of text search parsers" msgstr "文本剖析器列表" # describe.c:641 -#: describe.c:3668 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +#: describe.c:4669 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n" -#: describe.c:3743 +# describe.c:641 +#: describe.c:4672 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any text search parsers.\n" +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "找不到任何文本搜索解析器.\n" + +#: describe.c:4747 msgid "Start parse" msgstr "开始剖析" -#: describe.c:3744 +#: describe.c:4748 msgid "Method" msgstr "方法" -#: describe.c:3748 +#: describe.c:4752 msgid "Get next token" msgstr "取得下一个标志符" -#: describe.c:3750 +#: describe.c:4754 msgid "End parse" msgstr "结束剖析" -#: describe.c:3752 +#: describe.c:4756 msgid "Get headline" msgstr "取得首行" -#: describe.c:3754 +#: describe.c:4758 msgid "Get token types" msgstr "取得标志符类型" -#: describe.c:3764 +#: describe.c:4769 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "文本搜索剖析器 \"%s.%s\"" -#: describe.c:3766 +#: describe.c:4772 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "文本搜索剖析器 \"%s\"" # describe.c:1375 -#: describe.c:3785 +#: describe.c:4791 msgid "Token name" msgstr "标志名称" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:4802 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\"" -#: describe.c:3798 +#: describe.c:4805 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "标志符类型给剖析器 \"%s\"" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:4859 msgid "Template" msgstr "模版" # help.c:88 -#: describe.c:3849 +#: describe.c:4860 msgid "Init options" msgstr "初始选项" # describe.c:1549 -#: describe.c:3871 +#: describe.c:4882 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "文本搜索字典列表" -#: describe.c:3911 +#: describe.c:4925 msgid "Init" msgstr "初始化" # describe.c:257 -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4926 msgid "Lexize" msgstr "词汇" # describe.c:1753 -#: describe.c:3939 +#: describe.c:4953 msgid "List of text search templates" msgstr "文本搜索样式列表" # describe.c:97 -#: describe.c:3996 +#: describe.c:5013 msgid "List of text search configurations" msgstr "文本搜索组态列表" # describe.c:641 -#: describe.c:4040 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +#: describe.c:5059 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n" -#: describe.c:4106 +# describe.c:641 +#: describe.c:5062 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any text search configurations.\n" +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "未找到任何文本搜索配置.\n" + +#: describe.c:5128 msgid "Token" msgstr "标志符" -#: describe.c:4107 +#: describe.c:5129 msgid "Dictionaries" msgstr "字典" -#: describe.c:4118 +#: describe.c:5140 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\"" -#: describe.c:4121 +#: describe.c:5143 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "文本搜索组态 \"%s\"" # describe.c:859 -#: describe.c:4125 +#: describe.c:5147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2091,7 +2551,7 @@ msgstr "" "剖析器:\"%s.%s\"" # describe.c:1342 -#: describe.c:4128 +#: describe.c:5150 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2101,112 +2561,187 @@ msgstr "" "剖析器:\"%s\"" # describe.c:117 -#: describe.c:4160 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n" - -#: describe.c:4174 -msgid "Handler" -msgstr "处理函数" +#: describe.c:5184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部数据封装器。\n" # describe.c:289 -#: describe.c:4217 +#: describe.c:5242 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部数据封装器列表" # describe.c:117 -#: describe.c:4240 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n" +#: describe.c:5267 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部服务器.\n" -#: describe.c:4252 +#: describe.c:5280 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部数据封装器" -#: describe.c:4270 describe.c:4466 +#: describe.c:5298 describe.c:5503 msgid "Version" msgstr "版本" # describe.c:1653 -#: describe.c:4296 +#: describe.c:5324 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部服务器列表" # describe.c:117 -#: describe.c:4319 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n" +#: describe.c:5349 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用用户映射。\n" # describe.c:1377 -#: describe.c:4328 describe.c:4389 +#: describe.c:5359 describe.c:5423 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: describe.c:4329 +#: describe.c:5360 msgid "User name" msgstr "用户名: " # describe.c:1602 -#: describe.c:4354 +#: describe.c:5385 msgid "List of user mappings" msgstr "列出用户映射" # describe.c:117 -#: describe.c:4377 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用引用表.\n" +#: describe.c:5410 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用引用表.\n" # describe.c:1653 -#: describe.c:4429 +#: describe.c:5463 msgid "List of foreign tables" msgstr "引用表列表" # describe.c:117 -#: describe.c:4452 describe.c:4506 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用扩展.\n" +#: describe.c:5488 describe.c:5545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions." +msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用扩展.\n" # describe.c:1653 -#: describe.c:4483 +#: describe.c:5520 msgid "List of installed extensions" msgstr "已安装扩展列表" # describe.c:641 -#: describe.c:4533 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +#: describe.c:5573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n" # describe.c:641 -#: describe.c:4536 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" +#: describe.c:5576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any extensions.\n" +msgid "Did not find any extensions." msgstr "没有找到任何扩展.\n" # describe.c:593 -#: describe.c:4580 -msgid "Object Description" +#: describe.c:5620 +msgid "Object description" msgstr "对象描述" -#: describe.c:4589 +#: describe.c:5630 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "对象用于扩展 \"%s\"" -# command.c:953 -# common.c:216 -# common.c:605 -# common.c:660 -# common.c:903 -#: help.c:63 +# describe.c:117 +#: describe.c:5659 describe.c:5730 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "服务器(版本%s)不支持出版物.\n" + +#: describe.c:5676 describe.c:5802 +msgid "All tables" +msgstr "所有表" + +#: describe.c:5677 describe.c:5803 +msgid "Inserts" +msgstr "插入" + +#: describe.c:5678 describe.c:5804 +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#: describe.c:5679 describe.c:5805 +msgid "Deletes" +msgstr "删除" + +#: describe.c:5683 describe.c:5807 +msgid "Truncates" +msgstr "截断" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:5700 +msgid "List of publications" +msgstr "出版物列表" + +# describe.c:641 +#: describe.c:5768 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的出版物.\n" + +# describe.c:641 +#: describe.c:5771 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any publications.\n" +msgid "Did not find any publications." +msgstr "没有找到任何出版物.\n" + +#: describe.c:5798 #, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" +msgid "Publication %s" +msgstr "出版物 %s" + +# describe.c:1483 +#: describe.c:5842 +msgid "Tables:" +msgstr "数据表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:5886 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "服务器(版本%s)不支持订阅。\n" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:5902 +msgid "Publication" +msgstr "出版" + +#: describe.c:5909 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "同步提交" + +# help.c:123 +#: describe.c:5910 +msgid "Conninfo" +msgstr "连接信息" + +# describe.c:221 +#: describe.c:5932 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "订阅列表" # help.c:83 #: help.c:74 @@ -2216,7 +2751,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n" -#: help.c:75 help.c:332 help.c:366 help.c:393 +#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" @@ -2237,29 +2772,26 @@ msgstr "通用选项:\n" # help.c:94 #: help.c:83 #, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n" # help.c:93 #: help.c:84 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n" # help.c:95 #: help.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n" +msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n" # help.c:96 #: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n" +msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n" # help.c:97 #: help.c:87 @@ -2282,17 +2814,16 @@ msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" #: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n" #: help.c:92 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-" -"interactive)\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n" +" 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n" #: help.c:94 #, c-format @@ -2323,7 +2854,7 @@ msgstr "" #: help.c:99 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n" +msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n" # help.c:104 #: help.c:100 @@ -2335,53 +2866,48 @@ msgstr " -b, --echo-errors 回显失败的命令\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" +msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" # help.c:105 #: help.c:102 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n" # help.c:107 #: help.c:103 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n" +msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n" # help.c:108 #: help.c:104 #, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n" # help.c:107 #: help.c:105 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n" # help.c:106 #: help.c:106 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" # help.c:109 #: help.c:107 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n" +msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n" # help.c:110 #: help.c:108 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n" # help.c:112 @@ -2398,88 +2924,86 @@ msgstr "" #: help.c:111 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n" +msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n" -# help.c:119 +# help.c:234 #: help.c:112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" + +# help.c:119 +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n" +" 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n" # help.c:114 -#: help.c:115 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n" +msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n" # help.c:118 -#: help.c:116 +#: help.c:117 #, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" # help.c:121 -#: help.c:117 +#: help.c:118 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: " -"newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n" +" 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n" # help.c:115 -#: help.c:119 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n" +msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n" # help.c:116 -#: help.c:120 +#: help.c:121 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n" # help.c:117 -#: help.c:121 +#: help.c:122 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n" # help.c:119 -#: help.c:122 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n" # help.c:121 -#: help.c:124 +#: help.c:125 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n" -#: help.c:127 +#: help.c:128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2489,50 +3013,44 @@ msgstr "" "联接选项:\n" # help.c:126 -#: help.c:130 +#: help.c:131 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n" # help.c:127 -#: help.c:131 +#: help.c:132 msgid "local socket" msgstr "本地接口" # help.c:130 -#: help.c:134 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n" # help.c:136 -#: help.c:140 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(默认:\"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" +msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: help.c:142 +#: help.c:143 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" # help.c:140 -#: help.c:144 +#: help.c:145 #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -2542,543 +3060,575 @@ msgstr "" "或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n" "\n" -#: help.c:147 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" +#: help.c:148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "臭虫报告至 .\n" # help.c:174 -#: help.c:173 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "一般性\n" # help.c:179 -#: help.c:174 -#, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" - #: help.c:175 #, c-format -msgid "" -" \\errverbose show most recent error message at maximum " -"verbosity\n" -msgstr " \\errverbose 以最冗长的形式显示最近的错误消息\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" -# help.c:194 #: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] 执行查询并且以交叉表显示结果\n" -# help.c:194 #: help.c:177 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql " -#| "variables\n" -msgid "" -" \\gexec execute query, then execute each value in its " -"result\n" -msgstr " \\gexec 执行策略,然后执行其结果中的每个值\n" +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose 以最冗长的形式显示最近的错误消息\n" # help.c:194 #: help.c:178 #, c-format -msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n" +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n" -# help.c:183 +# help.c:194 #: help.c:179 #, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q 退出 psql\n" +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr " \\gdesc 描述查询结果,而不执行它\n" +# help.c:194 #: help.c:180 #, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] 执行查询并且以交叉表显示结果\n" +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec 执行策略,然后执行其结果中的每个值\n" +# help.c:194 #: help.c:181 #, c-format +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n" + +# help.c:234 +#: help.c:182 +#, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [FILE] 就像\\g,但强制扩展输出模式\n" + +# help.c:183 +#: help.c:183 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q 退出 psql\n" + +#: help.c:184 +#, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n" -#: help.c:184 +#: help.c:187 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "帮助\n" -#: help.c:186 +#: help.c:189 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n" msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] 显示反斜线命令的帮助\n" -#: help.c:187 +#: help.c:190 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\? options description of all psql commandline options\n" msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options 显示 psql 命令行选项的帮助\n" -#: help.c:188 +#: help.c:191 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\? variables description of all psql configuration " -#| "variables\n" msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables 显示特殊变量的帮助\n" # help.c:182 -#: help.c:189 +#: help.c:192 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n" # help.c:192 -#: help.c:192 +#: help.c:195 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "查询缓存区\n" # help.c:193 -#: help.c:193 +#: help.c:196 #, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n" # help.c:193 -#: help.c:194 +#: help.c:197 #, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" # help.c:193 -#: help.c:195 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 用外部编辑器编辑视图定义\n" # help.c:195 -#: help.c:196 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n" # help.c:196 -#: help.c:197 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n" +msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n" # help.c:198 -#: help.c:199 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n" +msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n" # help.c:200 -#: help.c:201 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n" +msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n" # help.c:203 -#: help.c:204 +#: help.c:207 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "输入/输出\n" # help.c:251 -#: help.c:205 +#: help.c:208 #, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" -msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n" # help.c:204 -#: help.c:206 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n" +msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n" # help.c:205 -#: help.c:207 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n" +msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n" # help.c:206 -#: help.c:208 +#: help.c:211 #, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n" # help.c:206 -#: help.c:209 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n" +msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n" # help.c:207 -#: help.c:210 +#: help.c:213 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n" +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n" + +# help.c:123 +#: help.c:216 +#, c-format +msgid "Conditional\n" +msgstr "条件\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if EXPR 开始条件块\n" + +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR 当前条件块内的备选方案\n" + +# help.c:206 +#: help.c:219 +#, c-format +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else 当前条件块内的最终备选方案\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif 条件块的结尾\n" # help.c:211 -#: help.c:213 +#: help.c:223 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "资讯性\n" -#: help.c:214 +#: help.c:224 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n" # help.c:226 -#: help.c:215 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n" +msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n" # help.c:212 -#: help.c:216 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n" +msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n" # help.c:215 -#: help.c:217 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n" +msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n" + +# help.c:218 +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [模式] 列出访问方法\n" # help.c:228 -#: help.c:218 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n" +msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n" # help.c:217 -#: help.c:219 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 列表转换\n" +msgstr " \\dc[S+] [模式] 列表转换\n" # help.c:218 -#: help.c:220 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 列出类型强制转换\n" +msgstr " \\dC[+] [模式] 列出类型强制转换\n" # help.c:219 -#: help.c:221 +#: help.c:232 #, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 显示没有在别处显示的对象描述\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [模式] 显示没有在别处显示的对象描述\n" + +# help.c:220 +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [模式] 列出共同值域\n" # help.c:218 -#: help.c:222 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n" +msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n" -# help.c:220 -#: help.c:223 +# help.c:228 +#: help.c:235 #, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 列出共同值域\n" +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [模式] 列出引用表\n" # help.c:228 -#: help.c:224 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出引用表\n" +msgstr " \\det[+] [模式] 列出引用表\n" # help.c:228 -#: help.c:225 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n" +msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n" # help.c:228 -#: help.c:226 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n" +msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n" # help.c:222 -#: help.c:227 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n" +msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n" # help.c:215 -#: help.c:228 +#: help.c:240 #, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [模式] 列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n" +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] 列出[只包括 聚合/常规/程序/触发器/窗口]函数 \n" # help.c:221 -#: help.c:229 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n" +msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n" # help.c:228 -#: help.c:230 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n" +msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n" # help.c:228 -#: help.c:231 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n" +msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n" # help.c:228 -#: help.c:232 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n" +msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n" # help.c:222 -#: help.c:233 +#: help.c:245 #, c-format -#| msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 列出角色\n" +msgstr " \\dg[S+] [模式] 列出角色\n" # help.c:220 -#: help.c:234 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n" +msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n" # help.c:225 -#: help.c:235 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n" +msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n" # help.c:228 -#: help.c:236 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出所有过程语言\n" +msgstr " \\dL[S+] [模式] 列出所有过程语言\n" # help.c:228 -#: help.c:237 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] 列出所有物化视图\n" +msgstr " \\dm[S+] [模式] 列出所有物化视图\n" # help.c:228 -#: help.c:238 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出所有模式\n" +msgstr " \\dn[S+] [模式] 列出所有模式\n" # help.c:224 -#: help.c:239 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n" +msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n" # help.c:220 -#: help.c:240 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出所有校对规则\n" +msgstr " \\dO[S+] [模式] 列出所有校对规则\n" # help.c:226 -#: help.c:241 +#: help.c:253 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n" -#: help.c:242 +# help.c:220 +#: help.c:254 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n" +msgstr " \\dRp[+] [模式] 列出复制出版物\n" + +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n" +msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n" + +# help.c:220 +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [模式] 列出复制出版物\n" + +# help.c:217 +#: help.c:257 +#, c-format +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [模式] 列出复制订阅\n" # help.c:228 -#: help.c:243 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n" +msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n" # help.c:228 -#: help.c:244 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n" +msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n" # help.c:220 -#: help.c:245 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n" +msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n" # help.c:228 -#: help.c:246 +#: help.c:261 #, c-format -#| msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 列出角色\n" +msgstr " \\du[S+] [模式] 列出角色\n" # help.c:228 -#: help.c:247 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n" - -# help.c:228 -#: help.c:248 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出引用表\n" +msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n" # help.c:217 -#: help.c:249 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出扩展\n" +msgstr " \\dx[+] [模式] 列出扩展\n" # help.c:218 -#: help.c:250 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] 列出所有事件触发器\n" +msgstr " \\dy [模式] 列出所有事件触发器\n" # help.c:228 -#: help.c:251 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [PATTERN] 列出所有数据库\n" +msgstr " \\l[+] [模式] 列出所有数据库\n" # help.c:193 -#: help.c:252 +#: help.c:266 #, c-format -#| msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示一个函数的定义\n" # help.c:193 -#: help.c:253 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME 显示一个视图的定义\n" # help.c:218 -#: help.c:254 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n" +msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n" # help.c:233 -#: help.c:257 +#: help.c:271 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "格式化\n" # help.c:234 -#: help.c:258 +#: help.c:272 #, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" # help.c:235 -#: help.c:259 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n" +msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n" # help.c:236 -#: help.c:260 +#: help.c:274 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" -msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n" # help.c:237 -#: help.c:261 +#: help.c:275 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n" +msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n" # help.c:239 -#: help.c:263 -#, c-format +#: help.c:277 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +#| " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAME [VALUE]] 设置表输出选项\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" # help.c:243 -#: help.c:267 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n" +msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n" # help.c:245 -#: help.c:269 +#: help.c:286 #, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" # help.c:246 -#: help.c:270 +#: help.c:287 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n" # help.c:123 -#: help.c:274 +#: help.c:291 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "连接\n" # help.c:175 -#: help.c:276 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3088,7 +3638,7 @@ msgstr "" " 连接到新数据库(当前是\"%s\")\n" # help.c:175 -#: help.c:280 +#: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3097,87 +3647,82 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 连接到新数据库(当前无连接)\n" +#: help.c:299 +#, c-format +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n" + # help.c:180 -#: help.c:282 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n" +msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n" -#: help.c:283 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n" -#: help.c:284 -#, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n" - -#: help.c:287 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "操作系统\n" # help.c:178 -#: help.c:288 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n" +msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n" # help.c:188 -#: help.c:289 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n" # help.c:186 -#: help.c:290 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n" +msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n" # help.c:189 -#: help.c:292 +#: help.c:309 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n" -#: help.c:295 +#: help.c:312 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "变量\n" # help.c:188 -#: help.c:296 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n" +msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n" # help.c:184 -#: help.c:297 +#: help.c:314 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" -msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n" +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n" # help.c:188 -#: help.c:298 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n" +msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n" # large_obj.c:264 -#: help.c:301 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "大对象\n" # help.c:252 -#: help.c:302 +#: help.c:319 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3188,11 +3733,10 @@ msgstr "" " \\lo_export LOBOID 文件\n" " \\lo_import 文件 [注释]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n" +" \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n" -#: help.c:329 +#: help.c:346 #, c-format -#| msgid "List of specially treated variables.\n" msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3200,17 +3744,13 @@ msgstr "" "特殊对待的变量的列表\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:348 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql变量:\n" -#: help.c:333 +#: help.c:350 #, c-format -#| msgid "" -#| " psql --set=NAME=VALUE\n" -#| " or \\set NAME VALUE in interactive mode\n" -#| "\n" msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3220,208 +3760,318 @@ msgstr "" " 或者在 psql 中的 \\set NAME VALUE\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" -" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " -"committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT 如果被设置,成功的SQL命令将会被自动提交\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr "" +" AUTOCOMMIT\n" +" 如果被设置,成功的SQL命令将会被自动提交\n" -#: help.c:336 +#: help.c:354 #, c-format -#| msgid "" -#| " COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n" -#| " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE 决定用于完成 SQL 关键词的大小写\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" 决定用于完成 SQL 关键词的大小写\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" # common.c:636 # common.c:871 -#: help.c:338 +#: help.c:357 #, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME 当前已连接的数据库名\n" +msgid "" +" DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" +msgstr "" +" DBNAME\n" +" 当前已连接的数据库名\n" -#: help.c:339 +#: help.c:359 #, c-format -#| msgid "" -#| " ECHO control what input is written to standard output\n" -#| " [all, errors, none, queries]\n" msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" -" ECHO 控制哪些输入被写入到标准输出\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" ECHO\n" +" 控制哪些输入被写入到标准输出\n" +" [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:341 +#: help.c:362 #, c-format -#| msgid "" -#| " ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash " -#| "commands when it is set\n" -#| " or with [noexec] just show without execution\n" msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " -"commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN 如果被设置,显示反斜线命令执行的内部命令;\n" -" 如果被设置为 \"noexec\",只显示但不执行\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" 如果被设置,显示反斜线命令执行的内部命令;\n" +" 如果被设置为 \"noexec\",只显示但不执行\n" # help.c:180 -#: help.c:343 +#: help.c:365 #, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING 当前的客户端字符集编码\n" +msgid "" +" ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" 当前的客户端字符集编码\n" -#: help.c:344 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " -"time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" +" ERROR\n" +" true if last query failed, else false\n" msgstr "" -" FETCH_COUNT 一次取得并显示的结果行的数量\n" -" (默认:0=无限)\n" +" 错误\n" +" 如果上次查询失败,则为true,否则为false\n" -#: help.c:346 +#: help.c:369 #, c-format -#| msgid "" -#| " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, " -#| "ignoreboth]\n" msgid "" -" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" +" FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" -" HISTCONTROL 控制命令历史 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +" FETCH_COUNT\n" +" 一次取得并显示的结果行的数量 (0=无限)\n" -#: help.c:347 +#: help.c:371 #, c-format -#| msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n" -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE 用来存储命令历史的文件名\n" +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr "" -#: help.c:348 +#: help.c:373 #, c-format msgid "" -" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE 保存在命令历史中的命令数量\n" +" HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr "" +" HISTCONTROL\n" +" 控制命令历史 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:375 +#, c-format +msgid "" +" HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" 用来存储命令历史的文件名\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid "" +" HISTSIZE\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" 保存在命令历史中的最大命令数\n" # help.c:178 -#: help.c:349 +#: help.c:379 #, c-format -#| msgid " HOST the currently connected database server\n" -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST 当前连接的数据库服务器主机\n" +msgid "" +" HOST\n" +" the currently connected database server host\n" +msgstr "" +" HOST\n" +" 当前连接的数据库服务器主机\n" -#: help.c:350 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" -" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session " -"terminates application\n" -msgstr " IGNOREEOF 如果取消设置,发送一个EOF给交互的会话将中断应用\n" +" IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" 终止交互式会话所需的EOF数\n" -#: help.c:351 +#: help.c:383 #, c-format -#| msgid " LASTOID the value of last affected OID\n" -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID 最后一个受影响的 OID 的值\n" +msgid "" +" LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" +msgstr "" +" LASTOID\n" +" 最后一个受影响的 OID 的值\n" -#: help.c:352 +#: help.c:385 #, c-format -#| msgid "" -#| " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " -#| "implicit SAVEPOINTs)\n" msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " -"implicit savepoints)\n" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK 如果被设置,则错误不会停止一个事务(使用隐式保存点)\n" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" 最后一个错误的消息和SQL状态,如果没有,则为空字符串和\"00000\"\n" -#: help.c:353 +#: help.c:388 #, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP 发生错误后停止批量执行\n" +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" 如果被设置,则错误不会停止一个事务(使用隐式保存点)\n" -#: help.c:354 +#: help.c:390 #, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT 当前连接的服务器端口\n" +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" 发生错误后停止批量执行\n" -#: help.c:355 +#: help.c:392 #, c-format -#| msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n" -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 指定标准的 psql 提示符\n" +msgid "" +" PORT\n" +" server port of the current connection\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" 当前连接的服务器端口\n" -#: help.c:356 +#: help.c:394 #, c-format -#| msgid "" -#| " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues " -#| "from a previous line\n" msgid "" -" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " -"from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 指定在语句跨行时使用的提示符\n" +" PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" 指定标准的 psql 提示符\n" -#: help.c:357 +#: help.c:396 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" +" 指定在语句跨行时使用的提示符\n" + +#: help.c:398 #, c-format -#| msgid "" -#| " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgid "" -" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 指定 COPY ... FROM STDIN 期间使用的提示符\n" +" PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" 指定 COPY ... FROM STDIN 期间使用的提示符\n" # help.c:106 -#: help.c:358 +#: help.c:400 #, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET 静默地运行(和-q选项相同)\n" +msgid "" +" QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" 静默地运行(和-q选项相同)\n" -#: help.c:359 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" -" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " -"errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT 控制消息上下文域的显示 [never, errors, always]\n" +" ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" 上一个查询返回或影响的行数,或0\n" -#: help.c:360 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" -" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " -"option)\n" -msgstr " SINGLELINE 行尾会终止SQL命令模式(与-S选项相同)\n" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" 服务器版本(短字符串或数字格式)\n" -#: help.c:361 +#: help.c:407 #, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP 单步模式(与-s选项相同)\n" +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" 控制消息上下文域的显示 [never, errors, always]\n" -# help.c:178 -#: help.c:362 +#: help.c:409 +#, c-format +msgid "" +" SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" 设置的话,行尾会终止SQL命令模式(与-S选项相同)\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid "" +" SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" 单步模式(与-s选项相同)\n" + +#: help.c:413 #, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER 当前连接上的数据库用户\n" +msgid "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" 上次查询的SQL状态,如果没有错误,则为\"00000\"\n" -#: help.c:363 +# help.c:178 +#: help.c:415 #, c-format +msgid "" +" USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr "" +" USER\n" +" 当前连接上的数据库用户\n" + +#: help.c:417 +#, fuzzy, c-format #| msgid "" -#| " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, " -#| "verbose, terse]\n" +#| " VERBOSITY\n" +#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgid "" +" VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" +" 控制错误报告的冗长程度 [default, verbose, terse]\n" + +#: help.c:419 +#, c-format msgid "" -" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " -"terse]\n" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" -" VERBOSITY 控制错误报告的冗长程度 [default, verbose, terse]\n" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql版本(详细字符串、短字符串或数字格式)\n" # describe.c:1549 -#: help.c:365 +#: help.c:424 #, c-format -#| msgid "List of settings" msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3429,12 +4079,8 @@ msgstr "" "\n" "显示设置:\n" -#: help.c:367 +#: help.c:426 #, c-format -#| msgid "" -#| " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -#| " or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n" -#| "\n" msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3444,154 +4090,173 @@ msgstr "" " 或者 psql 中的 \\pset NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:369 +#: help.c:428 #, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border 边界样式(数字)\n" +msgid "" +" border\n" +" border style (number)\n" +msgstr "" +" border\n" +" 边界样式(数字)\n" -#: help.c:370 +#: help.c:430 #, c-format -#| msgid " columns set the target width for the wrapped format\n" -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns 用于回卷格式的目标宽度\n" +msgid "" +" columns\n" +" target width for the wrapped format\n" +msgstr "" +" columns\n" +" 用于回卷格式的目标宽度\n" # help.c:117 -#: help.c:371 +#: help.c:432 #, c-format -#| msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n" -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (或者 x) 扩展输出 [on, off, auto]\n" +msgid "" +" expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr "" +" expanded (or x)\n" +" 扩展输出 [on, off, auto]\n" # help.c:119 -#: help.c:372 +#: help.c:434 #, c-format -#| msgid "" -#| " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n" msgid "" -" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep 用于非对齐输出的域分隔符(默认是 \"%s\")\n" +" fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" fieldsep\n" +" 用于非对齐输出的域分隔符(默认是 \"%s\")\n" # help.c:119 -#: help.c:373 +#: help.c:437 #, c-format -#| msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n" msgid "" -" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero 将用于非对齐模式中的域分隔符设置为零字节\n" +" fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero\n" +" 将用于非对齐模式中的域分隔符设置为零字节\n" -# command.c:1340 -#: help.c:374 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" -" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" -" format 设置输出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" footer\n" +" 启用或禁用表格页脚的显示 [on, off]\n" -#: help.c:375 +# command.c:1340 +#: help.c:441 #, c-format msgid "" -" footer enable or disable display of the table footer [on, " -"off]\n" -msgstr " footer 启用或禁用表格页脚的显示 [on, off]\n" +" format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format\n" +" 设置输出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:376 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" -" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" -msgstr " linestyle 设置边界线绘制风格 [ascii, old-ascii, unicode]\n" +" linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle\n" +" 设置边界线绘制风格 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:377 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" -" null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null 设置代替空值被打印的字符串\n" +" null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr "" +" null\n" +" 设置代替空值被打印的字符串\n" -#: help.c:378 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " -"character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" +" numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" -" numericlocale 启用或者禁用分隔数字分组的区域相关字符的显示 [on, off]\n" +" numericlocale\n" +" 允许显示特定于区域设置的字符以分隔数字组\n" -#: help.c:380 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" -" pager control when an external pager is used [yes, no, " -"always]\n" -msgstr " pager 控制何时使用一个外部分页器 [yes, no, always]\n" +" pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr "" +" pager\n" +" 控制何时使用一个外部分页器 [yes, no, always]\n" # help.c:121 -#: help.c:381 +#: help.c:451 #, c-format -#| msgid "" -#| " recordsep specify the record (line) separator to use in " -#| "unaligned output format\n" -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep 用于非对齐输出中的记录(行)分隔符\n" +msgid "" +" recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" 用于非对齐输出中的记录(行)分隔符\n" # help.c:121 -#: help.c:382 +#: help.c:453 #, c-format -#| msgid "" -#| " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output " -#| "format to a zero byte.\n" msgid "" -" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero 将用于非对齐输出中的记录分隔符设置为零字节\n" +" recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero\n" +" 将用于非对齐输出中的记录分隔符设置为零字节\n" -#: help.c:383 +#: help.c:455 #, c-format -#| msgid "" -#| " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " -#| "proportional\n" -#| " column width of left aligned data type in latex " -#| "format\n" msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " -"proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-" -"longtable format\n" +" tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" -" tableattr (或者 T) 指定 html 格式中表标签的属性\n" -" 或者 latex-longtable 格式中左对齐数据类型的比例列" -"宽\n" +" tableattr (或者 T)\n" +" 指定 html 格式中表标签的属性\n" +" 或者 latex-longtable 格式中左对齐数据类型的比例列宽\n" # help.c:235 -#: help.c:385 +#: help.c:458 #, c-format msgid "" -" title set the table title for any subsequently printed " -"tables\n" -msgstr " title 为任何后续被打印的表设置表标题\n" +" title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" +msgstr "" +" title\n" +" 为任何后续被打印的表设置表标题\n" -#: help.c:386 +#: help.c:460 #, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only 如果被设置,只有真实的表数据会被显示\n" +msgid "" +" tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" +" 如果被设置,只有真实的表数据会被显示\n" -#: help.c:387 +#: help.c:462 #, c-format -#| msgid "" -#| " unicode_header_linestyle\n" -#| " set the style of unicode line drawing [single, " -#| "double]\n" msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" 设置 Unicode 线绘制的风格 [single, double]\n" +" 设置 Unicode 线绘制的风格 [single, double]\n" -#: help.c:392 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3600,12 +4265,8 @@ msgstr "" "\n" "环境变量:\n" -#: help.c:396 +#: help.c:471 #, c-format -#| msgid "" -#| " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -#| " or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n" -#| "\n" msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3615,13 +4276,8 @@ msgstr "" " 或者 psql 中的 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:398 +#: help.c:473 #, c-format -#| msgid "" -#| " set NAME=VALUE\n" -#| " psql ...\n" -#| " or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n" -#| "\n" msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3633,110 +4289,165 @@ msgstr "" " 或者 psql 中的 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:401 +#: help.c:476 #, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS 回卷格式的列数\n" - -#: help.c:402 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER 外部分页程序的名称\n" +msgid "" +" COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" +" 回卷格式的列数\n" -#: help.c:403 +#: help.c:478 #, c-format msgid "" -" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME 和application_name连接参数相同\n" +" PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" 和application_name连接参数相同\n" -#: help.c:404 +#: help.c:480 #, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE 和dbname连接参数相同\n" +msgid "" +" PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" 和dbname连接参数相同\n" -#: help.c:405 +#: help.c:482 #, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST 与主机连接参数相同\n" +msgid "" +" PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" 与主机连接参数相同\n" -#: help.c:406 +#: help.c:484 #, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT 与端口连接参数相同\n" +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 连接口令(不推荐)\n" -# help.c:136 -#: help.c:407 +#: help.c:486 #, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER 与用户连接参数相同\n" +msgid "" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" 口令文件名\n" -#: help.c:408 +#: help.c:488 #, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD 连接口令(不推荐)\n" +msgid "" +" PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" 与端口连接参数相同\n" -#: help.c:409 +# help.c:136 +#: help.c:490 #, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE 口令文件名\n" +msgid "" +" PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" 与用户连接参数相同\n" -#: help.c:410 +#: help.c:492 #, c-format -#| msgid "" -#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -#| " editor used by the \\e and \\ef commands\n" msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" \\e, \\ef, 和 \\ev 命令使用的编辑器\n" +" \\e, \\ef, 和 \\ev 命令使用的编辑器\n" -#: help.c:412 +#: help.c:494 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" 调用编辑器时如何指定一个行号\n" +" 调用编辑器时如何指定一个行号\n" -#: help.c:414 +#: help.c:496 #, c-format msgid "" -" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY 命令历史文件的可选位置\n" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" 命令历史文件的可选位置\n" -#: help.c:415 +#: help.c:498 #, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC 用户的.psqlrc文件的可选位置\n" +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" 外部分页程序的名称\n" -#: help.c:416 +#: help.c:500 #, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL \\! 命令使用的shell\n" +msgid "" +" PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" 用户的.psqlrc文件的可选位置\n" + +#: help.c:502 +#, c-format +msgid "" +" SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" \\! 命令使用的shell\n" # help.c:200 -#: help.c:417 +#: help.c:504 #, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR 临时文件的目录\n" +msgid "" +" TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" 临时文件的目录\n" # help.c:285 -#: help.c:460 +#: help.c:548 msgid "Available help:\n" msgstr "可用的说明:\n" # help.c:344 -#: help.c:544 -#, c-format +#: help.c:636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Command: %s\n" +#| "Description: %s\n" +#| "Syntax:\n" +#| "%s\n" +#| "\n" msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" msgstr "" "命令: %s\n" "描述: %s\n" @@ -3745,7 +4456,7 @@ msgstr "" "\n" # help.c:357 -#: help.c:560 +#: help.c:655 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3755,57 +4466,69 @@ msgstr "" "请尝试用不带参数的 \\h 来看一下是否有可使用的帮助信息.\n" # input.c:210 -#: input.c:216 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" +#: input.c:218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from input file: %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" # input.c:210 -#: input.c:471 input.c:510 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +#: input.c:472 input.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n" # input.c:213 -#: input.c:530 -#, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" +#: input.c:529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "history is not supported by this installation\n" +msgid "history is not supported by this installation" msgstr "这个安装不支援命令记录\n" # large_obj.c:36 -#: large_obj.c:64 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" +#: large_obj.c:65 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: not connected to a database\n" +msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s:尚未与数据库连接\n" # large_obj.c:55 -#: large_obj.c:83 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" +#: large_obj.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s:目前的事务被中止\n" # large_obj.c:58 -#: large_obj.c:86 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" +#: large_obj.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s:不明事务状态\n" -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" # large_obj.c:264 -#: large_obj.c:308 +#: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "大型对象" +#: mainloop.c:136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\if: escaped\n" +msgid "\\if: escaped" +msgstr "\\if: 逃脱\n" + # mainloop.c:172 -#: mainloop.c:168 +#: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n" -#: mainloop.c:190 +#: mainloop.c:205 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -3813,12 +4536,20 @@ msgstr "" "该输入是一个PostgreSQL自定义格式的转储。\n" "请使用pg_restore命令行客户端来将这个转储恢复到数据库。\n" -#: mainloop.c:210 +#: mainloop.c:282 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "使用\\?获得帮助或按control-C清除输入缓冲区." + +#: mainloop.c:284 +msgid "Use \\? for help." +msgstr "使用\\?获取帮助." + +#: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面" # startup.c:292 -#: mainloop.c:211 +#: mainloop.c:289 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3833,14 +4564,39 @@ msgstr "" " \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n" " \\q 退出\n" -#: psqlscanslash.l:584 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "未结束的引用字符串\n" +#: mainloop.c:313 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "使用\\q 退出." + +#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "使用control-D退出." + +#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "使用control-C退出." + +#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "查询被忽略;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块\n" + +#: mainloop.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "已到达EOF,但未找到结束符\\endif\n" -#: psqlscanslash.l:737 +#: psqlscanslash.l:638 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未结束的引用字符串" + +#: psqlscanslash.l:811 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: out of memory\n" +msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: 内存溢出\n" # describe.c:82 @@ -3855,507 +4611,568 @@ msgstr "%s: 内存溢出\n" # describe.c:1586 # describe.c:1634 # describe.c:1727 -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 -#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 -#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 -#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 -#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420 -#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 -#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635 -#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754 -#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987 -#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 -#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1705 sql_help.c:1709 sql_help.c:1719 -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1764 sql_help.c:1782 sql_help.c:1811 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1928 sql_help.c:1950 sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2006 sql_help.c:2026 sql_help.c:2048 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2092 sql_help.c:2117 sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 sql_help.c:2393 -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2483 sql_help.c:2487 sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2513 sql_help.c:2540 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2640 sql_help.c:2654 -#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 -#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2722 sql_help.c:2730 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2758 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2860 sql_help.c:2868 sql_help.c:2876 -#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2892 sql_help.c:2900 sql_help.c:2908 -#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2933 sql_help.c:2942 sql_help.c:2950 -#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2982 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3754 sql_help.c:3802 -#: sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 +#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1257 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1384 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1462 +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1525 +#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2076 sql_help.c:2083 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2113 sql_help.c:2138 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2280 sql_help.c:2322 sql_help.c:2345 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2404 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2558 sql_help.c:2604 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2912 sql_help.c:2928 sql_help.c:2968 +#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3024 sql_help.c:3026 sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3077 sql_help.c:3112 sql_help.c:3124 +#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3177 sql_help.c:3191 sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3235 sql_help.c:3243 sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3267 sql_help.c:3275 sql_help.c:3284 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3303 sql_help.c:3311 sql_help.c:3319 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3337 sql_help.c:3346 sql_help.c:3355 +#: sql_help.c:3363 sql_help.c:3373 sql_help.c:3384 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:3401 sql_help.c:3412 sql_help.c:3421 sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3445 sql_help.c:3453 sql_help.c:3461 +#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3477 sql_help.c:3485 sql_help.c:3493 +#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3567 sql_help.c:3837 sql_help.c:3888 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3925 sql_help.c:4358 sql_help.c:4406 +#: sql_help.c:4547 msgid "name" msgstr "名称" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1403 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3550 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:3192 sql_help.c:4144 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 -#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1266 sql_help.c:1385 +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1449 sql_help.c:1463 sql_help.c:1475 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1519 sql_help.c:1576 sql_help.c:1625 msgid "new_name" msgstr "新的名称" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583 -#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2868 msgid "new_owner" msgstr "新的属主" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302 -#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 -#: sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627 msgid "new_schema" msgstr "新的模式" # describe.c:1174 -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1456 sql_help.c:2656 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3193 sql_help.c:4173 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "其中 aggregate_signature 是:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500 -#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1421 sql_help.c:1457 -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1614 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1887 sql_help.c:2657 sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2748 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465 -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3570 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 +#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 +#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 msgid "argmode" msgstr "参数模式" # describe.c:480 -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 -#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1422 sql_help.c:1458 -#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635 -#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1888 sql_help.c:2658 sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2749 sql_help.c:3557 sql_help.c:3571 -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 sql_help.c:3195 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3286 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4158 sql_help.c:4164 sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 msgid "argname" msgstr "参数名称" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3558 -#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 +#: sql_help.c:3404 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argtype" msgstr "参数类型" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:1814 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1929 sql_help.c:2093 sql_help.c:2182 -#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2541 sql_help.c:2563 sql_help.c:3001 -#: sql_help.c:3167 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602 +#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:2230 sql_help.c:2237 sql_help.c:2246 sql_help.c:2323 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2626 sql_help.c:2897 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:3100 sql_help.c:3588 sql_help.c:3756 sql_help.c:4608 msgid "option" msgstr "选项" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1930 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2324 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3079 msgid "where option can be:" msgstr "选项可以是" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1746 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2120 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3080 msgid "connlimit" msgstr "连接限制" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1748 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2122 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" # describe.c:1342 -#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 msgid "new_tablespace" msgstr "新的表空间" # sql_help.h:366 -#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:3352 sql_help.c:3743 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2293 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4347 msgid "configuration_parameter" msgstr "配置参数" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824 -#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1815 sql_help.c:1847 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1958 sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2257 sql_help.c:2265 sql_help.c:2297 -#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2336 sql_help.c:2363 sql_help.c:2564 -#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3744 sql_help.c:3745 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2231 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2295 sql_help.c:2354 sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 sql_help.c:2506 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2854 sql_help.c:2871 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3757 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 msgid "value" msgstr "值" -#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "目标角色" -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1798 sql_help.c:2141 sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3122 sql_help.c:3136 sql_help.c:3142 -#: sql_help.c:3447 sql_help.c:3454 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2172 sql_help.c:2582 sql_help.c:2587 +#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3711 sql_help.c:3725 sql_help.c:3731 +#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4044 sql_help.c:4058 sql_help.c:4064 msgid "schema_name" msgstr "模式名称" -#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "简写形式的可授予或回收的权限" -#: sql_help.c:188 +#: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 -#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:1935 -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:2063 sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102 -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3151 -#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3452 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3461 sql_help.c:3463 sql_help.c:3469 -#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 sql_help.c:2331 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3083 sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:3740 sql_help.c:4038 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 +#: sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 +#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 sql_help.c:4070 sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:4368 msgid "role_name" msgstr "角色名称" -#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1767 sql_help.c:1771 sql_help.c:1857 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1954 sql_help.c:2269 sql_help.c:2279 -#: sql_help.c:2301 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215 -#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3639 sql_help.c:3680 -#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684 -#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3718 sql_help.c:3719 sql_help.c:3724 -#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:3878 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:3971 sql_help.c:3973 -#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4062 sql_help.c:4063 sql_help.c:4072 -#: sql_help.c:4113 sql_help.c:4114 sql_help.c:4115 sql_help.c:4116 -#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2145 sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2805 sql_help.c:2834 sql_help.c:3788 +#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3805 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4284 sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 +#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 sql_help.c:4289 sql_help.c:4322 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4328 sql_help.c:4333 sql_help.c:4472 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4482 sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 +#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4634 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4700 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 msgid "expression" msgstr "表达式" -#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "域_约束" -#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1409 sql_help.c:1411 sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1860 sql_help.c:2268 sql_help.c:2278 -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2144 sql_help.c:2249 sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2804 sql_help.c:3800 msgid "constraint_name" msgstr "约束名称" -#: sql_help.c:230 sql_help.c:994 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 msgid "new_constraint_name" msgstr "new_constraint_name(新约束名)" -#: sql_help.c:300 sql_help.c:898 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 msgid "new_version" msgstr "新版本" -#: sql_help.c:304 sql_help.c:306 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "member_object" -#: sql_help.c:307 +#: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "member_object的位置:" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1402 sql_help.c:3549 +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4140 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4147 sql_help.c:4148 sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:4155 sql_help.c:4160 sql_help.c:4161 sql_help.c:4166 +#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:4171 +msgid "object_name" +msgstr "对象_名称" + +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4143 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" # describe.c:1688 -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:1685 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1691 sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3210 msgid "source_type" msgstr "类型指派中的源数据类型" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:311 sql_help.c:1405 sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3211 msgid "target_type" msgstr "类型指派中的目标数据类型" -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 -#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 -#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342 -#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1454 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 -#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3560 sql_help.c:3561 -#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3567 -msgid "object_name" -msgstr "对象_名称" - # describe.c:498 -#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1420 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1785 sql_help.c:2007 sql_help.c:2038 -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:3132 sql_help.c:3464 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 sql_help.c:3905 sql_help.c:3908 -#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2159 sql_help.c:2405 sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2974 sql_help.c:4054 sql_help.c:4149 sql_help.c:4262 +#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 sql_help.c:4730 msgid "function_name" msgstr "函数名称" # describe.c:512 -#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1427 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1792 sql_help.c:2429 msgid "operator_name" msgstr "操作符名称" # describe.c:321 -#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:2406 sql_help.c:3328 msgid "left_type" msgstr "操作符左边操作数的类型" # describe.c:321 -#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1429 -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:2407 sql_help.c:3329 msgid "right_type" msgstr "操作符右边操作数的类型" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 -#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028 sql_help.c:2049 -#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2801 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2810 sql_help.c:3338 sql_help.c:3347 msgid "index_method" msgstr "访问索引的方法" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1449 sql_help.c:1895 -#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2406 sql_help.c:2924 sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4156 +msgid "procedure_name" +msgstr "程序名称 " + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3721 sql_help.c:4162 +msgid "routine_name" +msgstr "程序名称" + +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2765 sql_help.c:2941 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:4068 msgid "type_name" msgstr "类型名称" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:1450 sql_help.c:1894 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2925 sql_help.c:3138 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2288 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3168 sql_help.c:3510 sql_help.c:3727 +#: sql_help.c:4060 msgid "lang_name" msgstr "语言名称" -#: sql_help.c:343 +#: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "aggregate_signature指的是:" # describe.c:498 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1544 sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2186 msgid "handler_function" msgstr "handler_function(处理_函数)" # describe.c:498 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2187 msgid "validator_function" msgstr "validator_function(验证_函数)" # describe.c:128 -#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512 msgid "action" msgstr "操作" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433 -#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641 -#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1510 sql_help.c:1515 sql_help.c:1529 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 sql_help.c:1844 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2280 sql_help.c:2282 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2317 sql_help.c:2440 sql_help.c:2576 -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3118 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212 -#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3449 sql_help.c:3450 -#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 sql_help.c:3991 sql_help.c:3994 -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1260 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2241 sql_help.c:2286 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2612 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2766 sql_help.c:2769 +#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2783 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2828 sql_help.c:2833 sql_help.c:2851 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3113 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4142 sql_help.c:4293 +#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4750 msgid "column_name" msgstr "列名称" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261 msgid "new_column_name" msgstr "new_column_name(新列名)" -#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1528 msgid "where action is one of:" msgstr "操作可以是下列选项之一" # describe.c:526 -#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1765 sql_help.c:1845 -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2249 sql_help.c:2485 sql_help.c:3299 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2425 sql_help.c:2605 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3889 msgid "data_type" msgstr "数据_类型" # describe.c:128 -#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1766 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2250 sql_help.c:2486 sql_help.c:2492 -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2140 sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3023 sql_help.c:3029 sql_help.c:3797 msgid "collation" msgstr "校对规则" -#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1849 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2767 sql_help.c:2780 msgid "column_constraint" msgstr "列约束" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1298 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1303 msgid "attribute_option" msgstr "属性选项" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1850 sql_help.c:2252 -#: sql_help.c:2263 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2768 sql_help.c:2781 msgid "table_constraint" msgstr "表约束" # describe.c:575 -#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 msgid "trigger_name" msgstr "触发器_名称" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043 -#: sql_help.c:1851 sql_help.c:2255 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2240 sql_help.c:2755 sql_help.c:2778 msgid "parent_table" msgstr "父表" # describe.c:498 -#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2171 msgid "extension_name" msgstr "extension_name(扩展名)" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2290 msgid "execution_cost" msgstr "执行函数的开销" -#: sql_help.c:516 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2291 msgid "result_rows" msgstr "返回记录的数量" +# describe.c:498 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2292 +#, fuzzy +#| msgid "start_function" +msgid "support_function" +msgstr "启动_函数" + # describe.c:1636 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249 -#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127 -#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 sql_help.c:2589 sql_help.c:3705 +#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 +#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 msgid "role_specification" msgstr "role_specification" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2561 sql_help.c:2958 sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3098 sql_help.c:3543 sql_help.c:4378 msgid "user_name" msgstr "用户名" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2149 -#: sql_help.c:3148 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2590 +#: sql_help.c:3737 msgid "where role_specification can be:" msgstr "这里role_specification可以是:" -#: sql_help.c:543 +#: sql_help.c:570 msgid "group_name" msgstr "组名称" # describe.c:1342 -#: sql_help.c:561 sql_help.c:1745 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991 -#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320 -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3144 sql_help.c:3476 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2119 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2855 sql_help.c:2867 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4066 msgid "tablespace_name" msgstr "表空间的名称" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1957 sql_help.c:1989 sql_help.c:2256 -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2296 sql_help.c:2318 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1707 +msgid "index_name" +msgstr "索引名称" + +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2353 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2853 msgid "storage_parameter" msgstr "存储参数" +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:602 +msgid "column_number" +msgstr "列数" + # large_obj.c:264 -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1425 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1790 sql_help.c:4153 msgid "large_object_oid" msgstr "大对象的OID" -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1349 -msgid "index_name" -msgstr "索引名称" - -#: sql_help.c:680 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2410 msgid "res_proc" msgstr "限制选择性估算函数" -#: sql_help.c:681 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2411 msgid "join_proc" msgstr "连接选择性估算函数" -#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2428 msgid "strategy_number" msgstr "访问索引所用方法的编号" @@ -4363,365 +5180,525 @@ msgstr "访问索引所用方法的编号" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2032 -#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2036 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2430 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2435 msgid "op_type" msgstr "操作数类型" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2432 msgid "sort_family_name" msgstr "sort_family_name(排序家族名)" -#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2433 msgid "support_number" msgstr "访问索引所使用函数的编号" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:742 sql_help.c:1688 sql_help.c:2039 sql_help.c:2409 -#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2056 sql_help.c:2437 sql_help.c:2944 +#: sql_help.c:2946 msgid "argument_type" msgstr "参数类型" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1410 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439 sql_help.c:1452 sql_help.c:1509 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1843 sql_help.c:1951 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2119 sql_help.c:2167 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2316 sql_help.c:2434 sql_help.c:2610 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2844 sql_help.c:2934 sql_help.c:3114 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3547 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3734 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885 -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3968 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 -#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2239 sql_help.c:2346 sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2504 sql_help.c:2560 sql_help.c:2611 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2747 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2970 sql_help.c:3147 sql_help.c:3364 +#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3519 sql_help.c:3703 sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3753 sql_help.c:3785 sql_help.c:4036 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:4141 sql_help.c:4248 sql_help.c:4250 sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4621 sql_help.c:4705 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:4756 msgid "table_name" msgstr "表名" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2463 msgid "using_expression" msgstr "using_expression" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2464 msgid "check_expression" msgstr "check_expression" +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2505 +msgid "publication_parameter" +msgstr "出版参数" + # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 -#: sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2325 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:3081 msgid "password" msgstr "口令" -#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1932 sql_help.c:2097 -#: sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:3082 msgid "timestamp" msgstr "时间戳" -#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3124 -#: sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:4046 msgid "database_name" msgstr "数据库名称" -#: sql_help.c:873 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2606 msgid "increment" msgstr "增量" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:874 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2607 msgid "minvalue" msgstr "最小值" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:875 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2608 msgid "maxvalue" msgstr "最大值" -#: sql_help.c:876 sql_help.c:2165 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732 -#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4010 sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2609 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 msgid "start" msgstr "起始值" -#: sql_help.c:877 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1295 msgid "restart" msgstr "重新启动后的序列值" -#: sql_help.c:878 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2610 msgid "cache" msgstr "缓存" -#: sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2654 +msgid "conninfo" +msgstr "连接信息" + +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2655 +msgid "publication_name" +msgstr "publication_name(出版名)" + +# describe.c:1636 +#: sql_help.c:1113 +msgid "set_publication_option" +msgstr "设置出版选项" + +# help.c:88 +#: sql_help.c:1116 +msgid "refresh_option" +msgstr "refresh选项" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2656 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "订阅参数" + +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +msgid "partition_name" +msgstr "分区名" + +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2244 sql_help.c:2782 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "分区绑定规范" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2796 +msgid "sequence_options" +msgstr "序列选项" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1294 +msgid "sequence_option" +msgstr "序列选项" + +#: sql_help.c:1306 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)" -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "重写规则名称" -#: sql_help.c:1047 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2821 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "并且分区绑定的规范是:" + +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 +#, fuzzy +#| msgid "partition_bound_spec" +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "分区绑定规范" + +#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +msgid "numeric_literal" +msgstr "数字_文字" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:1334 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "并且列的约束是:" + +# describe.c:1639 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2251 sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2794 +msgid "default_expr" +msgstr "默认_表达式" + +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2813 +msgid "index_parameters" +msgstr "索引参数" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2799 sql_help.c:2816 +msgid "reftable" +msgstr "所引用的表" + +# describe.c:744 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2800 sql_help.c:2817 +msgid "refcolumn" +msgstr "所引用的列" + +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 +#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2802 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 +#, fuzzy +#| msgid "initial_condition" +msgid "referential_action" +msgstr "初始条件" + +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2253 sql_help.c:2803 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "表约束是:" + +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2811 +msgid "exclude_element" +msgstr "排除项" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2812 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701 +msgid "operator" +msgstr "运算子" + +# describe.c:937 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2356 sql_help.c:2814 +msgid "predicate" +msgstr "述词" + +#: sql_help.c:1362 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "table_constraint_using_index 是:" +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2827 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:" + +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2832 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:" + +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:2786 sql_help.c:2835 sql_help.c:3798 +msgid "opclass" +msgstr "操作符类型的名称" + # describe.c:1342 -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2870 msgid "tablespace_option" msgstr "表空间_选项" -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 msgid "token_type" msgstr "符号类型" -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 msgid "dictionary_name" msgstr "字典名称" -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1423 msgid "old_dictionary" msgstr "旧的字典" -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1424 msgid "new_dictionary" msgstr "新的字典" -#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 -#: sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:3021 msgid "attribute_name" msgstr "属性_名称" -#: sql_help.c:1192 +#: sql_help.c:1517 msgid "new_attribute_name" msgstr "new_attribute_name(新属性名)" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 msgid "new_enum_value" msgstr "new_enum_value(新枚举名)" -#: sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1524 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "相邻的枚举值" + +#: sql_help.c:1526 msgid "existing_enum_value" -msgstr "existing_enum_value" +msgstr "现有枚举值" -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1852 sql_help.c:2178 sql_help.c:2562 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3130 sql_help.c:3165 sql_help.c:3462 +#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 sql_help.c:2622 +#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3544 sql_help.c:3719 sql_help.c:3754 +#: sql_help.c:4052 msgid "server_name" msgstr "服务器名称" # help.c:88 -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3114 msgid "view_option_name" msgstr "view_option_name(视图选项名)" # help.c:88 -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3115 msgid "view_option_value" msgstr "view_option_value(视图选项值)" -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 +msgid "table_and_columns" +msgstr "表和列" + +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1897 sql_help.c:3591 sql_help.c:4611 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "选项可以是下列内容之一:" + +#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 +msgid "boolean" +msgstr "布尔" + +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4620 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "并且表和列:" + +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4420 msgid "transaction_mode" msgstr "事务模式" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3793 sql_help.c:3817 +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4397 sql_help.c:4421 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "事务模式可以是下列选项之一:" -#: sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4254 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4493 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +msgid "argument" +msgstr "参数" + +#: sql_help.c:1772 msgid "relation_name" msgstr "relation_name(关系名)" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048 msgid "domain_name" msgstr "域_名称" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1799 msgid "policy_name" msgstr "policy_name" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1812 msgid "rule_name" msgstr "规则_名称" -#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1831 msgid "text" msgstr "文本" -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:3308 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3898 sql_help.c:4086 msgid "transaction_id" msgstr "事务_ID" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1517 sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:3824 msgid "filename" msgstr "文件名" -#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1518 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1895 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:2564 msgid "command" msgstr "命令" -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1992 sql_help.c:2321 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3199 +# help.c:123 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2561 sql_help.c:2973 sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4237 sql_help.c:4239 sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4476 sql_help.c:4478 sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4696 +msgid "condition" +msgstr "条件" + +#: sql_help.c:1893 sql_help.c:2390 sql_help.c:2856 sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3789 msgid "query" msgstr "查询" -#: sql_help.c:1520 sql_help.c:3004 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "选项可以是下列内容之一:" - # help.c:211 -#: sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1898 msgid "format_name" msgstr "格式_名称" -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1526 sql_help.c:3005 -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009 -msgid "boolean" -msgstr "布尔" - -#: sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1900 msgid "delimiter_character" msgstr "分隔字符" -#: sql_help.c:1525 +#: sql_help.c:1901 msgid "null_string" msgstr "空字符串" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1903 msgid "quote_character" msgstr "引用字符" -#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1904 msgid "escape_character" msgstr "转义字符" # describe.c:365 -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1908 msgid "encoding_name" msgstr "encoding_name(编码名)" -#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1919 msgid "access_method_type" msgstr "access_method_type" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_data_type" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1640 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 msgid "sfunc" msgstr "状态转换函数名称" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1641 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 msgid "state_data_type" msgstr "状态值的数据类型" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 msgid "state_data_size" msgstr "state_data_size" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 msgid "ffunc" msgstr "计算最终结果集的函数名称" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656 -#| msgid "minvfunc" +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657 -#| msgid "sfunc" +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659 -#| msgid "server_type" -msgid "serialtype" -msgstr "serialtype" - -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 msgid "initial_condition" msgstr "初始条件" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "mstate_data_type" msgstr "mstate_data_type" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "mstate_data_size" msgstr "mstate_data_size" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 msgid "minitial_condition" msgstr "minitial_condition" # describe.c:512 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 msgid "sort_operator" msgstr "排序_操作符" -#: sql_help.c:1649 +#: sql_help.c:2018 msgid "or the old syntax" msgstr "或者是旧的语法" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:2020 msgid "base_type" msgstr "基础_类型" # help.c:127 -#: sql_help.c:1706 +#: sql_help.c:2077 msgid "locale" msgstr "本地化语言" -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2117 msgid "lc_collate" msgstr "排序规则" @@ -4729,292 +5706,253 @@ msgstr "排序规则" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2118 msgid "lc_ctype" msgstr "字符分类" +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:4139 +msgid "provider" +msgstr "provider(提供者)" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2173 +msgid "version" +msgstr "version(版本)" + # describe.c:1636 -#: sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:2084 msgid "existing_collation" msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)" # describe.c:187 -#: sql_help.c:1720 +#: sql_help.c:2094 msgid "source_encoding" msgstr "源_编码" # describe.c:365 -#: sql_help.c:1721 +#: sql_help.c:2095 msgid "dest_encoding" msgstr "目的_编码" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2896 msgid "template" msgstr "模版" # describe.c:365 -#: sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:2116 msgid "encoding" msgstr "字符集编码" -#: sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:2142 msgid "constraint" msgstr "约束" # describe.c:1174 -#: sql_help.c:1769 +#: sql_help.c:2143 msgid "where constraint is:" msgstr "约束是:" -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2118 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2559 sql_help.c:2969 msgid "event" msgstr "事件" -#: sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:2158 msgid "filter_variable" msgstr "过滤器变量" -#: sql_help.c:1799 -msgid "version" -msgstr "version(版本)" - -#: sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:2174 msgid "old_version" msgstr "老版本" # describe.c:1174 -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2791 msgid "where column_constraint is:" msgstr "列的约束是:" -# describe.c:1639 -#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1890 sql_help.c:2270 -msgid "default_expr" -msgstr "默认_表达式" - -#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2277 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "表约束是:" +#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2795 +msgid "generation_expr" +msgstr "" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2285 msgid "rettype" msgstr "返回类型" -#: sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2287 msgid "column_type" msgstr "列的类型" # describe.c:977 -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490 msgid "definition" msgstr "定义" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2491 msgid "obj_file" msgstr "目标文件" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 msgid "link_symbol" msgstr "链接_符号" -#: sql_help.c:1904 -msgid "attribute" -msgstr "属性" - -#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2103 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2544 sql_help.c:3088 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2386 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2852 msgid "method" msgstr "方法" -#: sql_help.c:1956 sql_help.c:2302 sql_help.c:3208 -msgid "opclass" -msgstr "操作符类型的名称" - -# describe.c:937 -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2288 -msgid "predicate" -msgstr "述词" - -#: sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:2368 msgid "call_handler" msgstr "调用函数" -#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:2369 msgid "inline_handler" msgstr "匿名代码块" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2370 msgid "valfunction" msgstr "验证函数" -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2408 msgid "com_op" msgstr "交换操作符" -#: sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2409 msgid "neg_op" msgstr "取负操作符" -#: sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2427 msgid "family_name" msgstr "操作符群的名称" # describe.c:1635 -#: sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2438 msgid "storage_type" msgstr "存储类型" -# help.c:123 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2436 sql_help.c:2613 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725 -#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 sql_help.c:3977 sql_help.c:4066 -#: sql_help.c:4068 -msgid "condition" -msgstr "条件" - -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2976 msgid "where event can be one of:" msgstr "事件可以下述之一:" -#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2586 msgid "schema_element" msgstr "模式中对象" -#: sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:2623 msgid "server_type" msgstr "服务器类型" -#: sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:2624 msgid "server_version" msgstr "服务器版本" -#: sql_help.c:2181 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460 +#: sql_help.c:2625 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 msgid "fdw_name" msgstr "外部数据封装器的名称" +#: sql_help.c:2638 +msgid "statistics_name" +msgstr "统计信息_名称" + +#: sql_help.c:2639 +msgid "statistics_kind" +msgstr "统计信息_方式" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2653 +msgid "subscription_name" +msgstr "订阅_名称" + # describe.c:1688 -#: sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2753 msgid "source_table" msgstr "源表" # help.c:88 -#: sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:2754 msgid "like_option" msgstr "like选项" -#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2272 sql_help.c:2281 sql_help.c:2283 -#: sql_help.c:2287 -msgid "index_parameters" -msgstr "索引参数" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2290 -msgid "reftable" -msgstr "所引用的表" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2291 -msgid "refcolumn" -msgstr "所引用的列" - -#: sql_help.c:2285 -msgid "exclude_element" -msgstr "排除项" - -# describe.c:512 -#: sql_help.c:2286 sql_help.c:3640 sql_help.c:3730 sql_help.c:3879 -#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4073 -msgid "operator" -msgstr "运算子" - -#: sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:2820 msgid "and like_option is:" msgstr "like_选项是" -#: sql_help.c:2295 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:" - -#: sql_help.c:2299 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:" - -#: sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2869 msgid "directory" msgstr "目录" -#: sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2883 msgid "parser_name" msgstr "解析器名称 " -#: sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2884 msgid "source_config" msgstr "已存在的文本搜索配置名称" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2913 msgid "start_function" msgstr "启动_函数" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2914 msgid "gettoken_function" msgstr "获取下一个符号函数的名称" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2915 msgid "end_function" msgstr "结束_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2916 msgid "lextypes_function" msgstr "语义类型_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2917 msgid "headline_function" msgstr "标题_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2394 +#: sql_help.c:2929 msgid "init_function" msgstr "初始化_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2395 +#: sql_help.c:2930 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2943 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_function_name" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2945 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_function_name" -#: sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:2971 msgid "referenced_table_name" msgstr "被引用表的名称" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2972 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "transition_relation_name(转换关系名)" + +#: sql_help.c:2975 msgid "arguments" msgstr "参数" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:3568 +#: sql_help.c:3025 sql_help.c:4172 msgid "label" msgstr "标签" @@ -5022,1189 +5960,1249 @@ msgstr "标签" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:3027 msgid "subtype" msgstr "子类型" # describe.c:512 -#: sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:3028 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:3030 msgid "canonical_function" msgstr "标准_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:3031 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:3033 msgid "input_function" msgstr "输入_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:3034 msgid "output_function" msgstr "输出_函数" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:3035 msgid "receive_function" msgstr "接收_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:3036 msgid "send_function" msgstr "发送_函数" -#: sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:3037 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "类型修改器数组输入函数名称" -#: sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:3038 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "类型修改器输出函数名称" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2502 +#: sql_help.c:3039 msgid "analyze_function" msgstr "分析_函数" -#: sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:3040 msgid "internallength" msgstr "内部长度" # describe.c:1693 -#: sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:3041 msgid "alignment" msgstr "顺序排列(alignment)" # describe.c:1635 -#: sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:3042 msgid "storage" msgstr "存储" -#: sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:3043 msgid "like_type" msgstr "LIKE类型(like_type)" -#: sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:3044 msgid "category" msgstr "类型" -#: sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:3045 msgid "preferred" msgstr "优先" # describe.c:1639 -#: sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:3046 msgid "default" msgstr "默认" -#: sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:3047 msgid "element" msgstr "成员项" -#: sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:3048 msgid "delimiter" msgstr "分隔符" -#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:3049 msgid "collatable" msgstr "要校对的" -#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3194 sql_help.c:3628 sql_help.c:3717 -#: sql_help.c:3867 sql_help.c:3967 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4232 sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4571 sql_help.c:4689 msgid "with_query" msgstr "with查询语句(with_query)" -#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3647 sql_help.c:3653 -#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3672 -#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3892 sql_help.c:3895 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3911 sql_help.c:3969 sql_help.c:4080 -#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4097 -#: sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4251 sql_help.c:4257 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4276 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4496 sql_help.c:4499 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4515 sql_help.c:4573 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4733 msgid "alias" msgstr "别名" -#: sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:3149 msgid "using_list" msgstr "USING列表(using_list)" -#: sql_help.c:2614 sql_help.c:3035 sql_help.c:3275 sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3624 sql_help.c:3865 sql_help.c:4582 msgid "cursor_name" msgstr "游标名称" -#: sql_help.c:2615 sql_help.c:3202 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3792 sql_help.c:4583 msgid "output_expression" msgstr "输出表达式" -#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3203 sql_help.c:3631 sql_help.c:3720 -#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3980 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3793 sql_help.c:4235 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4584 sql_help.c:4692 msgid "output_name" msgstr "输出名称" -#: sql_help.c:2632 +#: sql_help.c:3169 msgid "code" msgstr "编码" -#: sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:3568 msgid "parameter" msgstr "参数" -#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3300 +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3590 sql_help.c:3890 msgid "statement" msgstr "语句" # help.c:123 -#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3274 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864 msgid "direction" msgstr "方向" -#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:" -#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3038 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3641 sql_help.c:3643 -#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3880 sql_help.c:3882 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4011 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 +#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 +#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 sql_help.c:4245 sql_help.c:4247 +#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4337 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4639 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 msgid "count" msgstr "查询所用返回记录的最大数量" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:4043 msgid "sequence_name" msgstr "序列名称" -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4056 msgid "arg_name" msgstr "参数名称" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 msgid "arg_type" msgstr "参数类型" -#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3729 sql_help.c:4062 msgid "loid" msgstr "loid" # sql_help.h:277 -#: sql_help.c:3163 +#: sql_help.c:3752 msgid "remote_schema" msgstr "remote_schema" # help.c:127 -#: sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:3755 msgid "local_schema" msgstr "local_schema" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3790 msgid "conflict_target" -msgstr "conflict_target" +msgstr "冲突目标" # describe.c:498 -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3791 msgid "conflict_action" -msgstr "conflict_action" +msgstr "冲突行动" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3794 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "这里conflict_target可以是下列之一:" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:3205 -#| msgid "new_column_name" +#: sql_help.c:3795 msgid "index_column_name" -msgstr "index_column_name" +msgstr "索引列名称" -#: sql_help.c:3206 -#| msgid "using_expression" +#: sql_help.c:3796 msgid "index_expression" -msgstr "index_expression" +msgstr "索引表达式" # describe.c:937 -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3799 msgid "index_predicate" msgstr "index_predicate" -#: sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3801 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "并且conflict_action是下列之一:" -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3975 +#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4579 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3951 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3879 sql_help.c:4555 msgid "channel" msgstr "通道" -#: sql_help.c:3248 +#: sql_help.c:3838 msgid "lockmode" msgstr "锁模式" -#: sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3839 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "锁模式可以是下列选项之一:" -#: sql_help.c:3290 +#: sql_help.c:3880 msgid "payload" msgstr "消息中负载流量(payload)" -#: sql_help.c:3317 +#: sql_help.c:3907 msgid "old_role" msgstr "旧的角色" -#: sql_help.c:3318 +#: sql_help.c:3908 msgid "new_role" msgstr "新的角色" # sql_help.h:382 -#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4094 sql_help.c:4102 msgid "savepoint_name" msgstr "保存点名称" -#: sql_help.c:3545 -msgid "provider" -msgstr "provider(提供者)" - -#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3674 sql_help.c:3676 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4065 -#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4517 sql_help.c:4519 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 msgid "from_item" msgstr "from列表中项" -#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3686 sql_help.c:3873 sql_help.c:3925 -#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4290 sql_help.c:4477 sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4747 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3726 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4330 sql_help.c:4479 sql_help.c:4697 msgid "window_name" msgstr "窗口名称" # describe.c:977 -#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4331 sql_help.c:4480 sql_help.c:4698 msgid "window_definition" msgstr "窗口定义" -#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3652 sql_help.c:3690 sql_help.c:3728 -#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3891 sql_help.c:3929 sql_help.c:4071 -#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4256 sql_help.c:4294 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4495 sql_help.c:4533 sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4751 msgid "select" msgstr "查询" -#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3884 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4488 sql_help.c:4706 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一" -#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3661 -#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3887 sql_help.c:3893 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3912 sql_help.c:4081 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4094 sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4258 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 +#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4491 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4516 sql_help.c:4709 sql_help.c:4715 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4734 msgid "column_alias" msgstr "列的别名" -#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3888 sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3909 sql_help.c:4083 sql_help.c:4092 -#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103 -msgid "argument" -msgstr "参数" - -#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 msgid "seed" msgstr "种子" -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3688 sql_help.c:3894 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4259 sql_help.c:4292 sql_help.c:4498 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4749 msgid "with_query_name" msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)" # describe.c:977 -#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3904 -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 sql_help.c:4098 sql_help.c:4101 -#: sql_help.c:4104 +#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4508 +#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729 +#: sql_help.c:4732 msgid "column_definition" msgstr "列定义" -#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3914 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736 msgid "join_type" msgstr "连接操作的类型" -#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "join_condition" msgstr "用连接操作的条件" -#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4521 sql_help.c:4739 msgid "join_column" msgstr "用于连接操作的列" -#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "并且grouping_element可以是下列之一:" -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4530 sql_help.c:4748 msgid "and with_query is:" msgstr "with查询语句是:" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:4124 +#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 msgid "values" msgstr "值" -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3931 sql_help.c:4125 +#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 msgid "delete" msgstr "delete" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:4325 msgid "new_table" msgstr "新的表" -#: sql_help.c:3746 +#: sql_help.c:4350 msgid "timezone" msgstr "时区" -#: sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:4395 msgid "snapshot_id" msgstr "快照id" -#: sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:4580 msgid "from_list" msgstr "from列表(from_list)" -#: sql_help.c:4007 +#: sql_help.c:4635 msgid "sort_expression" msgstr "排序表达式" # sql_help.h:25 # sql_help.h:373 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4762 sql_help.c:5740 msgid "abort the current transaction" msgstr "中止目前的事务" # sql_help.h:29 -#: sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:4768 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "更改聚集函数的定义" # sql_help.h:45 -#: sql_help.c:4144 +#: sql_help.c:4774 msgid "change the definition of a collation" msgstr "更改校对规则的定义" # sql_help.h:33 -#: sql_help.c:4149 +#: sql_help.c:4780 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "更改一个字符编码转换的定义" # sql_help.h:37 -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:4786 msgid "change a database" msgstr "更改一个数据库" # sql_help.h:325 -#: sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4792 msgid "define default access privileges" msgstr "定义默认的访问权限" # sql_help.h:41 -#: sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:4798 msgid "change the definition of a domain" msgstr "更改共同值域的定义" # sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:4804 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "更改事件触发器的定义" # sql_help.h:33 -#: sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4810 msgid "change the definition of an extension" msgstr "更改扩展的定义" # sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4179 +#: sql_help.c:4816 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "更改外部数据封装器的定义" # sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4822 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "更改外部表的定义" # sql_help.h:45 -#: sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:4828 msgid "change the definition of a function" msgstr "更改函数的定义" -#: sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4834 msgid "change role name or membership" msgstr "更改角色名称或成员状态" # sql_help.h:53 -#: sql_help.c:4199 +#: sql_help.c:4840 msgid "change the definition of an index" msgstr "更改索引的定义" # sql_help.h:57 -#: sql_help.c:4204 +#: sql_help.c:4846 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "更改程序语言的定义" # sql_help.h:77 -#: sql_help.c:4209 +#: sql_help.c:4852 msgid "change the definition of a large object" msgstr "更改大对象的定义" # sql_help.h:53 -#: sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:4858 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "更改物化视图的定义" # sql_help.h:65 -#: sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of an operator" msgstr "更改运算子的定义" # sql_help.h:61 -#: sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4870 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "更改运算子类别的定义" # sql_help.h:65 -#: sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:4876 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "更改一个运算子家族的识别" # sql_help.h:41 -#: sql_help.c:4234 -#| msgid "change the definition of a policy" +#: sql_help.c:4882 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "更改一条行级安全性策略的定义" +# sql_help.h:77 +#: sql_help.c:4888 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "更改程序的定义" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:4894 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "更改出版的定义" + # sql_help.h:37 -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:5002 msgid "change a database role" msgstr "更改数据库角色" # sql_help.h:77 -#: sql_help.c:4244 +#: sql_help.c:4906 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "更改程序的定义" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.c:4912 msgid "change the definition of a rule" msgstr "更改规则的定义" # sql_help.h:69 -#: sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4918 msgid "change the definition of a schema" msgstr "更改架构模式的定义" # sql_help.h:73 -#: sql_help.c:4254 +#: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "更改序列数产生器的定义" # sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4930 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "更改外部服务器的定义" +# sql_help.h:33 +#: sql_help.c:4936 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "更改扩展统计信息对象的定义" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:4942 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "更改订阅的定义" + # sql_help.h:366 -#: sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4948 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "更改服务器的配置参数" # sql_help.h:77 -#: sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4954 msgid "change the definition of a table" msgstr "更改数据表的定义" # sql_help.h:81 -#: sql_help.c:4274 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "更改表空间的定义" # sql_help.h:33 -#: sql_help.c:4279 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "更改一个文本搜索组态的定义" # sql_help.h:45 -#: sql_help.c:4284 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "更改一个文本搜索字典的定义" # sql_help.h:81 -#: sql_help.c:4289 +#: sql_help.c:4978 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "更改一个文本搜索剖析器的定义" # sql_help.h:69 -#: sql_help.c:4294 +#: sql_help.c:4984 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "更改一个文本搜索模版的定义" # sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "更改触发器的定义" # sql_help.h:89 -#: sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of a type" msgstr "更改数据类型的定义" # sql_help.h:41 -#: sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "更改用户映射的定义" # sql_help.h:53 -#: sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a view" msgstr "更改视图的定义" # sql_help.h:97 -#: sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:5020 msgid "collect statistics about a database" msgstr "收集数据库的统计信息" # sql_help.h:101 # sql_help.h:413 -#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5818 msgid "start a transaction block" msgstr "开始一个事务区块" +# sql_help.h:261 +#: sql_help.c:5032 +msgid "invoke a procedure" +msgstr "调用过程" + # sql_help.h:105 -#: sql_help.c:4334 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "强制一个事务触发检查点" +#: sql_help.c:5038 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "强制一个预写日志检查点" # sql_help.h:109 -#: sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:5044 msgid "close a cursor" msgstr "关闭游标" # sql_help.h:113 -#: sql_help.c:4344 +#: sql_help.c:5050 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "按照索引进行表的聚集" # sql_help.h:117 -#: sql_help.c:4349 +#: sql_help.c:5056 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "定义或更改一个对象的注解" # sql_help.h:121 # sql_help.h:309 -#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:5062 sql_help.c:5620 msgid "commit the current transaction" msgstr "确认目前的事务" -#: sql_help.c:4359 +#: sql_help.c:5068 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "提交一项事务这是两阶段提交的先前准备" # sql_help.h:125 -#: sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:5074 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "在档案和数据表间复制数据" # sql_help.h:133 -#: sql_help.c:4369 -#| msgid "define a new cast" +#: sql_help.c:5080 msgid "define a new access method" msgstr "定义新的访问方法" # sql_help.h:129 -#: sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:5086 msgid "define a new aggregate function" msgstr "定义一个新的聚集函数" # sql_help.h:133 -#: sql_help.c:4379 +#: sql_help.c:5092 msgid "define a new cast" msgstr "建立新的类型转换" # sql_help.h:153 -#: sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:5098 msgid "define a new collation" msgstr "建立新的校对规则" # sql_help.h:141 -#: sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:5104 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "定义一个新的字元编码转换" # sql_help.h:145 -#: sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:5110 msgid "create a new database" msgstr "建立新的数据库" # sql_help.h:149 -#: sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:5116 msgid "define a new domain" msgstr "建立新的共同值域" # sql_help.h:201 -#: sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:5122 msgid "define a new event trigger" msgstr "定义新的事件触发器" -#: sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:5128 msgid "install an extension" msgstr "安装一个扩展" # sql_help.h:205 -#: sql_help.c:4414 +#: sql_help.c:5134 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "定义一个新的外部数据封装器" # sql_help.h:201 -#: sql_help.c:4419 +#: sql_help.c:5140 msgid "define a new foreign table" msgstr "建立新的外部表" # sql_help.h:153 -#: sql_help.c:4424 +#: sql_help.c:5146 msgid "define a new function" msgstr "建立新的函数" # sql_help.h:189 -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4469 sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:5152 sql_help.c:5212 sql_help.c:5314 msgid "define a new database role" msgstr "定义一个新数据库角色" # sql_help.h:161 -#: sql_help.c:4434 +#: sql_help.c:5158 msgid "define a new index" msgstr "建立新的索引" # sql_help.h:165 -#: sql_help.c:4439 +#: sql_help.c:5164 msgid "define a new procedural language" msgstr "建立新的程序语言" # sql_help.h:213 -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:5170 msgid "define a new materialized view" msgstr "建立新的物化视图" # sql_help.h:173 -#: sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:5176 msgid "define a new operator" msgstr "建立新的运算子" # sql_help.h:169 -#: sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:5182 msgid "define a new operator class" msgstr "建立新的运算子类别" # sql_help.h:173 -#: sql_help.c:4459 +#: sql_help.c:5188 msgid "define a new operator family" msgstr "定义一个新的运算子家族" # sql_help.h:201 -#: sql_help.c:4464 -#| msgid "define a new policy for a table" +#: sql_help.c:5194 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "为一个表定义一条新的行级安全性策略" +# sql_help.h:165 +#: sql_help.c:5200 +msgid "define a new procedure" +msgstr "建立新的程序" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.c:5206 +msgid "define a new publication" +msgstr "建立新的出版" + # sql_help.h:177 -#: sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:5218 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "建立新的重写规则" # sql_help.h:181 -#: sql_help.c:4479 +#: sql_help.c:5224 msgid "define a new schema" msgstr "建立新的架构模式" # sql_help.h:185 -#: sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:5230 msgid "define a new sequence generator" msgstr "建立新的序列数产生器" # sql_help.h:201 -#: sql_help.c:4489 +#: sql_help.c:5236 msgid "define a new foreign server" msgstr "建立新的触发器" +# sql_help.h:133 +#: sql_help.c:5242 +msgid "define extended statistics" +msgstr "建立新的扩展统计" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.c:5248 +msgid "define a new subscription" +msgstr "建立新的订阅" + # sql_help.h:189 -#: sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:5254 msgid "define a new table" msgstr "建立新的数据表" # sql_help.h:193 # sql_help.h:389 -#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:5260 sql_help.c:5776 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "以查询结果建立新的数据表" # sql_help.h:197 -#: sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:5266 msgid "define a new tablespace" msgstr "建立新的表空间" # sql_help.h:129 -#: sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new text search configuration" msgstr "定义一个新文本搜索组态" # sql_help.h:129 -#: sql_help.c:4514 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "定义一个新文本搜索字典" # sql_help.h:197 -#: sql_help.c:4519 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new text search parser" msgstr "定义一个新文本搜索剖析器" # sql_help.h:181 -#: sql_help.c:4524 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new text search template" msgstr "定义一个新文本搜索模版" # sql_help.h:173 -#: sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new transform" msgstr "定义一个新的转换" # sql_help.h:201 -#: sql_help.c:4534 +#: sql_help.c:5302 msgid "define a new trigger" msgstr "建立新的触发器" # sql_help.h:205 -#: sql_help.c:4539 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new data type" msgstr "建立新的数据类型" -#: sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:5320 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器" # sql_help.h:213 -#: sql_help.c:4554 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new view" msgstr "建立新的视图" # sql_help.h:217 -#: sql_help.c:4559 +#: sql_help.c:5332 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "释放一个已预备好的叙述区块" # sql_help.h:221 -#: sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a cursor" msgstr "建立一个 cursor" # sql_help.h:225 -#: sql_help.c:4569 +#: sql_help.c:5344 msgid "delete rows of a table" msgstr "删除数据表中的数据列" -#: sql_help.c:4574 +#: sql_help.c:5350 msgid "discard session state" msgstr "抛弃 session 状态" -#: sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:5356 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "执行一个匿名代码块" # sql_help.h:233 -#: sql_help.c:4584 -#| msgid "remove a cast" +#: sql_help.c:5362 msgid "remove an access method" msgstr "移除一种访问方法" # sql_help.h:229 -#: sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:5368 msgid "remove an aggregate function" msgstr "移除一个聚集函数" # sql_help.h:233 -#: sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:5374 msgid "remove a cast" msgstr "移除一个类型转换" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:4599 +#: sql_help.c:5380 msgid "remove a collation" msgstr "移除一个校对规则" # sql_help.h:237 -#: sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:5386 msgid "remove a conversion" msgstr "移除一个字元编码转换" # sql_help.h:241 -#: sql_help.c:4609 +#: sql_help.c:5392 msgid "remove a database" msgstr "移除数据库" # sql_help.h:245 -#: sql_help.c:4614 +#: sql_help.c:5398 msgid "remove a domain" msgstr "移除一个共同值域" # sql_help.h:293 -#: sql_help.c:4619 +#: sql_help.c:5404 msgid "remove an event trigger" msgstr "移除事件触发器" # sql_help.h:237 -#: sql_help.c:4624 +#: sql_help.c:5410 msgid "remove an extension" msgstr "移除一个扩展" # sql_help.h:297 -#: sql_help.c:4629 +#: sql_help.c:5416 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "删除一个外部数据封装器" # sql_help.h:285 -#: sql_help.c:4634 +#: sql_help.c:5422 msgid "remove a foreign table" msgstr "移除外部引用表" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:4639 +#: sql_help.c:5428 msgid "remove a function" msgstr "移除函数" # sql_help.h:241 -#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4689 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:5434 sql_help.c:5500 sql_help.c:5602 msgid "remove a database role" msgstr "移除一个数据库成员" # sql_help.h:257 -#: sql_help.c:4649 +#: sql_help.c:5440 msgid "remove an index" msgstr "移除一个索引" # sql_help.h:261 -#: sql_help.c:4654 +#: sql_help.c:5446 msgid "remove a procedural language" msgstr "移除一个程序语言" # sql_help.h:305 -#: sql_help.c:4659 +#: sql_help.c:5452 msgid "remove a materialized view" msgstr "移除一个物化视图" # sql_help.h:269 -#: sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:5458 msgid "remove an operator" msgstr "移除运算子" # sql_help.h:265 -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:5464 msgid "remove an operator class" msgstr "移除一个运算子类别" # sql_help.h:269 -#: sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:5470 msgid "remove an operator family" msgstr "移除一个运算子家族" -#: sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:5476 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除" # sql_help.h:285 -#: sql_help.c:4684 -#| msgid "remove a policy from a table" +#: sql_help.c:5482 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "从一个表移除一条行级安全性策略" +# sql_help.h:261 +#: sql_help.c:5488 +msgid "remove a procedure" +msgstr "移除一个程序" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5494 +msgid "remove a publication" +msgstr "移除出版" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5506 +msgid "remove a routine" +msgstr "移除程序" + # sql_help.h:273 -#: sql_help.c:4694 +#: sql_help.c:5512 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "移除一个重写规则" # sql_help.h:277 -#: sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:5518 msgid "remove a schema" msgstr "移除一个模式" # sql_help.h:281 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:5524 msgid "remove a sequence" msgstr "移除序列" # sql_help.h:237 -#: sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:5530 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "删除一个外部服务器描述符" +# sql_help.h:237 +#: sql_help.c:5536 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "移除一个扩展统计" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5542 +msgid "remove a subscription" +msgstr "移除一个订阅" + # sql_help.h:285 -#: sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:5548 msgid "remove a table" msgstr "移除数据表" # sql_help.h:289 -#: sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove a tablespace" msgstr "移除一个表空间" # sql_help.h:301 -#: sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove a text search configuration" msgstr "移除一个文本搜索配置" # sql_help.h:301 -#: sql_help.c:4729 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "移除一个文本搜索字典" # sql_help.h:289 -#: sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove a text search parser" msgstr "移除一个文本搜索剖析器" # sql_help.h:277 -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove a text search template" msgstr "移除一个文本搜索模版" # sql_help.h:269 -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove a transform" msgstr "移除一个转换" # sql_help.h:293 -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a trigger" msgstr "移除触发器" # sql_help.h:297 -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove a data type" msgstr "移除数据类型" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:5608 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "为外部服务器删除用户映射" # sql_help.h:305 -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a view" msgstr "移除一个视图" # sql_help.h:313 -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:5626 msgid "execute a prepared statement" msgstr "执行一个已准备好的语句块" # sql_help.h:317 -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:5632 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "显示一个语句块的执行计划" # sql_help.h:321 -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:5638 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "从使用游标的查询读取数据" # sql_help.h:325 -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:5644 msgid "define access privileges" msgstr "定义存取权限" # sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:5650 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "从一个外部服务器导入表定义" # sql_help.h:329 -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:5656 msgid "create new rows in a table" msgstr "在表中创建新数据行" # sql_help.h:333 -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:5662 msgid "listen for a notification" msgstr "等待通知" # sql_help.h:337 -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:5668 msgid "load a shared library file" msgstr "加载一个共享库文件" # sql_help.h:341 -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:5674 msgid "lock a table" msgstr "锁定数据表" # sql_help.h:345 -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:5680 msgid "position a cursor" msgstr "移动游标位置" # sql_help.h:349 -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:5686 msgid "generate a notification" msgstr "产生通知" # sql_help.h:353 -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:5692 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "预先编译语句以执行" # sql_help.h:25 # sql_help.h:373 -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:5698 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "准备将当前事务进行二段式提交" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:5704 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:5710 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "替换物化视图的内容" # sql_help.h:357 -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:5716 msgid "rebuild indexes" msgstr "重新建构索引" # sql_help.h:361 -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:5722 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)" # sql_help.h:365 -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:5728 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "将执行时期参数还原成预设值" # sql_help.h:369 -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:5734 msgid "remove access privileges" msgstr "移除存取权限" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:5746 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务" # sql_help.h:377 -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:5752 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)" # sql_help.h:381 -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:5758 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)" # sql_help.h:117 -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:5764 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "定义或更改一个对象的安全标签" # sql_help.h:385 -#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4944 sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5770 sql_help.c:5824 sql_help.c:5860 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "从数据表或视图中读取数据" # sql_help.h:393 -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:5782 msgid "change a run-time parameter" msgstr "更改一个运行期参数" # sql_help.h:397 -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:5788 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式" # sql_help.h:405 -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:5794 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识" # sql_help.h:401 -#: sql_help.c:4924 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" +#: sql_help.c:5800 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符" # sql_help.h:405 -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:5806 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "设定当前事务属性" # sql_help.h:409 -#: sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:5812 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "显示运行期的参数值" # sql_help.h:425 -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:5830 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "空的数据表或数据表集合" # sql_help.h:421 -#: sql_help.c:4954 +#: sql_help.c:5836 msgid "stop listening for a notification" msgstr "停止监听通知" # sql_help.h:425 -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:5842 msgid "update rows of a table" msgstr "更新数据表中的数据列" # sql_help.h:429 -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5848 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5854 msgid "compute a set of rows" msgstr "计算一个数据列的集合" -#: startup.c:189 -#, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +#: startup.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n" -# command.c:1148 -#: startup.c:289 +#: startup.c:303 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "无法连接到服务器:%s" -#: startup.c:389 +#: startup.c:331 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" + +#: startup.c:442 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6214,57 +7212,73 @@ msgstr "" "\n" # startup.c:446 -#: startup.c:538 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +#: startup.c:592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "%s:无法设定列打印参数 \"%s\"\n" -# startup.c:492 -#: startup.c:578 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s:无法删除变量 \"%s\"\n" - -# startup.c:502 -#: startup.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s:无法设定变量 \"%s\"\n" - # startup.c:533 # startup.c:539 -#: startup.c:648 +#: startup.c:697 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n" # startup.c:557 -#: startup.c:665 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +#: startup.c:714 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "%s:警告:忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n" -#: startup.c:714 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" +#: startup.c:763 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgid "could not find own program executable" msgstr "%s: 找不到可执行文件\n" -#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 -#: variables.c:121 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\";假定为\"%3$s\"\n" - -#: tab-complete.c:3682 -#, c-format +#: tab-complete.c:4380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "tab completion query failed: %s\n" +#| "Query was:\n" +#| "%s\n" msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "自动补全查询失败: %s\n" "查询是:\n" "%s\n" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] 列出所有的数据库\n" +#: variables.c:141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\":应为布尔值\n" + +#: variables.c:178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效: 应为整数\n" + +#: variables.c:226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"\n" + +#: variables.c:395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +#| "Available values are: %s.\n" +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s." +msgstr "" +"\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\"\n" +"可用值为\"%3$s\".\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 6f31b5a04b..e1be74094a 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # pgscripts spanish translation # -# Copyright (C) 2003-2013 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2003-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera, , 2003-2013 @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 11:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: Castellano \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " @@ -140,18 +140,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1213 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1214 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1215 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1235 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -211,35 +211,35 @@ msgstr "" "Opciones de conexión:\n" #: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 -#: vacuumdb.c:1236 +#: vacuumdb.c:1239 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" #: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 -#: vacuumdb.c:1237 +#: vacuumdb.c:1240 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1238 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" #: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 -#: vacuumdb.c:1239 +#: vacuumdb.c:1242 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" #: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 -#: vacuumdb.c:1240 +#: vacuumdb.c:1243 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1241 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1243 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246 #, c-format msgid "" "\n" @@ -277,17 +277,17 @@ msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: memoria agotada" msgid "could not connect to database %s: %s" msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" -#: common.c:197 common.c:223 +#: common.c:196 common.c:222 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "la consulta falló: %s" -#: common.c:198 common.c:224 +#: common.c:197 common.c:223 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "la consulta era: %s" -#: common.c:347 +#: common.c:339 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -295,33 +295,33 @@ msgstr[0] "la consulta retornó %d fila en lugar de una: %s" msgstr[1] "la consulta retornó %d filas en lugar de una: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:372 +#: common.c:364 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:374 +#: common.c:366 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:384 +#: common.c:376 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:398 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" -#: common.c:477 common.c:514 +#: common.c:469 common.c:506 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Petición de cancelación enviada\n" -#: common.c:480 common.c:518 +#: common.c:472 common.c:510 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" @@ -973,17 +973,17 @@ msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:939 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:942 vacuumdb.c:1077 +#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:1212 +#: vacuumdb.c:1215 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -992,91 +992,91 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1216 +#: vacuumdb.c:1219 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:1217 +#: vacuumdb.c:1220 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1218 +#: vacuumdb.c:1221 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping desactiva todo comportamiento de saltar páginas\n" -#: vacuumdb.c:1219 +#: vacuumdb.c:1222 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:1220 +#: vacuumdb.c:1223 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:1221 +#: vacuumdb.c:1224 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:1222 +#: vacuumdb.c:1225 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: vacuumdb.c:1223 +#: vacuumdb.c:1226 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=EDAD_MXID edad de multixact ID mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1224 +#: vacuumdb.c:1227 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1225 +#: vacuumdb.c:1228 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:1226 +#: vacuumdb.c:1229 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked ignorar relaciones que no pueden bloquearse inmediatamente\n" -#: vacuumdb.c:1227 +#: vacuumdb.c:1230 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:1228 +#: vacuumdb.c:1231 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:1229 +#: vacuumdb.c:1232 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:1230 +#: vacuumdb.c:1233 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:1231 +#: vacuumdb.c:1234 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1232 +#: vacuumdb.c:1235 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1086,12 +1086,12 @@ msgstr "" " en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1234 +#: vacuumdb.c:1237 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:1242 +#: vacuumdb.c:1245 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po index 9d4fd3107a..f815827916 100644 --- a/src/bin/scripts/po/tr.po +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-20 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-22 10:51+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-13 14:10+0300\n" "Last-Translator: Abdullah G. GüLNER\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -20,6 +20,21 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül (fatal): " + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "hata: " + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format @@ -52,87 +67,87 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu satır)" msgstr[1] "(%lu satır)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "kesildi\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" -#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 +#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")" -#: clusterdb.c:140 +#: clusterdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi cluster edilemez\n" +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi cluster edilemez" -#: clusterdb.c:147 +#: clusterdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) cluster edilemez.\n" +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) cluster edilemez" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:216 #, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\"tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) cluster işlemi başarısız oldu: %s" +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%2$s\" veritabanındaki \"%1$s\"tablosunun cluster işlemi başarısız oldu: %3$s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:219 #, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanının cluster işlemi başarısız oldu: %s" +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" veritabanının cluster işlemi başarısız oldu: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı cluster ediliyor\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n" +"%s komutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1213 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1214 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1215 #, c-format msgid "" "\n" @@ -141,48 +156,48 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını cluster eder\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI cluster edilecek veritabanı adı\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazma\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli (bir) tabloyu/tabloları cluster eder\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose çok miktarda çıktı yaz\n" +msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -191,41 +206,41 @@ msgstr "" "\n" "Bağlantı seçenekleri:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 -#: vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 +#: vacuumdb.c:1236 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 +#: vacuumdb.c:1237 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1238 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 -#: vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 +#: vacuumdb.c:1239 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password parola sorma\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 +#: vacuumdb.c:1240 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -234,98 +249,105 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1243 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: common.c:80 common.c:126 +#: common.c:84 common.c:130 msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: common.c:113 +#: common.c:117 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: bellek yetersiz\n" +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "%s veritabanına bağlanılamadı: bellek yetersiz" -#: common.c:140 +#: common.c:144 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s" +msgid "could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s veritabanına bağlanılamadı: %s" -#: common.c:189 common.c:217 +#: common.c:197 common.c:223 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" +msgid "query failed: %s" +msgstr "sorgu başarısız oldu: %s" -#: common.c:191 common.c:219 +#: common.c:198 common.c:224 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "sorgu şu idi: %s" + +#: common.c:347 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s" +msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 +#: common.c:372 msgid "y" msgstr "e" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 +#: common.c:374 msgid "n" msgstr "h" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:272 +#: common.c:384 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:286 +#: common.c:398 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Lütfen yanıtlayınız: \"%s\" veya \"%s\".\n" -#: common.c:365 common.c:402 +#: common.c:477 common.c:514 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "İptal isteği gönderildi\n" -#: common.c:368 common.c:406 +#: common.c:480 common.c:518 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s" -#: createdb.c:146 +#: createdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: --locale ve --lc-ctype seçeneklerinden sadece birisi belirtilebilir\n" +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "--locale ve --lc-ctype seçeneklerinden sadece birisi belirtilebilir" -#: createdb.c:152 +#: createdb.c:153 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: --locale ve --lc-collate parametrelerinden sadece birisi belirtilebilir\n" +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "--locale ve --lc-collate seçeneklerinden sadece birisi belirtilebilir" #: createdb.c:164 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması değil\n" +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değildir" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:212 #, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:231 #, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: yorum yaratma işlemi başarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s" +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "yorum yaratma işlemi başarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:249 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -334,92 +356,92 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n" "\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:251 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:253 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritabanı için öntanımlı tablo uzayı\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:254 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:255 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:256 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE veritabanı için yerel ayarları\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:257 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE Veritabanı için LC_COLLATE ayarı\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:258 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE Veritabanı için LC_CTYPE ayarı\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:259 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak şablon veritabanı\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:261 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password asla parola sorma\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password parola sormasını sağla\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -428,46 +450,46 @@ msgstr "" "\n" "Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n" -#: createuser.c:189 +#: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Eklenecek rol adını girin: " -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Yeni rol için şifre girin: " +msgstr "Yeni rol için parola girin: " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:210 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden girin: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:213 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" +msgstr "Parolalar uyuşmadı.\n" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:221 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?" -#: createuser.c:234 +#: createuser.c:236 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi?" -#: createuser.c:242 +#: createuser.c:244 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluşturma hakkına sahip olsun mu?" +msgstr "Yeni rol, başka yeni roller oluşturabilsin mi?" -#: createuser.c:272 +#: createuser.c:274 #, c-format -msgid "%s: password encryption failed: %s" -msgstr "%s: parola şifreleme hatası: %s" +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "parola şifreleme hatası: %s" -#: createuser.c:327 +#: createuser.c:329 #, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: yeni rol oluşturma işlemi başarısız oldu: %s" +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "yeni rol oluşturma işlemi başarısız oldu: %s" -#: createuser.c:342 +#: createuser.c:343 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -476,32 +498,32 @@ msgstr "" "%s yeni bir PostgreSQL rol oluşturur.\n" "\n" -#: createuser.c:344 dropuser.c:162 +#: createuser.c:345 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N rol için azami bağlantı sayısı (varsayılan: sınırsız)\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rol yeni veritabanı oluşturabiliyor\n" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb rol veritabanı oluşturamaz (varsayılan)\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROL yeni rol bu rolün üyesi olacaktır\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -511,47 +533,47 @@ msgstr "" " miras alır (varsayılan)\n" "\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rol, hiçbir yetkiyi miras almaz\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rol giriş yapabiliyor\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login role giriş yapamaz\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir şifre atar\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole rol yeni rol oluşturabiliyor\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole rol başka bir rol oluşturamaz (varsayılan)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacaktır\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayacaktır (varsayılan)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -560,41 +582,41 @@ msgstr "" " --interactive varsayılanları kullanmaktansa eksik rol ve niteliklerin\n" " girilmesini sağla\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication rol replikasyon başlatabilir\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication rol replikasyon başlatamaz\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n" -#: dropdb.c:102 +#: dropdb.c:104 #, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n" +msgid "missing required argument database name" +msgstr "gerekli argüman eksik: veritabanı adı" -#: dropdb.c:117 +#: dropdb.c:119 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 +#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s" +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -603,41 +625,41 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL veritabanını siler.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:158 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:161 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:163 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -#: dropuser.c:113 +#: dropuser.c:115 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: " -#: dropuser.c:119 +#: dropuser.c:121 #, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan rol adı eksik\n" +msgid "missing required argument role name" +msgstr "gerekli bir argüman olan rol adı eksik" -#: dropuser.c:127 +#: dropuser.c:129 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n" -#: dropuser.c:145 +#: dropuser.c:147 #, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" rolün silinmesi başarısız oldu: %s" +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" rolünün silinmesi başarısız oldu: %s" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:162 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -646,7 +668,7 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n" "\n" -#: dropuser.c:165 +#: dropuser.c:167 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -655,52 +677,52 @@ msgstr "" " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı ver, ve\n" " belirtilmemişse rol adının girilmesini iste\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists kullanıcı mevcut değilse bildirimde bulunma\n" -#: dropuser.c:173 +#: dropuser.c:175 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI _ADI bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan değil)\n" -#: pg_isready.c:142 +#: pg_isready.c:144 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_isready.c:150 +#: pg_isready.c:152 #, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: varsayılan seçenekler getirilemedi\n" +msgid "could not fetch default options" +msgstr "varsayılan seçenekler getirilemedi" -#: pg_isready.c:199 +#: pg_isready.c:201 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "bağlantılar kabul ediliyor\n" -#: pg_isready.c:202 +#: pg_isready.c:204 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "bağlantılar reddediliyor\n" -#: pg_isready.c:205 +#: pg_isready.c:207 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "cevap yok\n" -#: pg_isready.c:208 +#: pg_isready.c:210 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "deneme yok\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:213 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "bilinmeyen\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -709,122 +731,127 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritabanına bağlantı kontrolü sağlar.\n" "\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" -#: pg_isready.c:226 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI veritabanı adı\n" -#: pg_isready.c:227 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet sessizce çalış\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: pg_isready.c:232 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: pg_isready.c:233 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SANİYE bağlantı denenirken beklenecek saniye, 0 devre dışı bırakır (vrsayılan: %s)\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: reindexdb.c:160 +#: reindexdb.c:168 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem belirli bir veritabanı reindex edilemez\n" +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "aynı anda hem tüm veritabanları hem belirli bir veritabanı tekrar indekslenemez" -#: reindexdb.c:165 +#: reindexdb.c:173 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +msgstr "aynı anda tüm veritabanları ve sistem katalogları reindex edilemez" -#: reindexdb.c:170 +#: reindexdb.c:178 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli şema(lar) tekrar indekslenemez\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "tüm veritabanlarındaki belirli şema(lar) tekrar indekslenemez" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:183 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) tekrar indekslenemez\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) tekrar indekslenemez" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:188 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli ndeks(ler) tekrar indekslenemez\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "tüm veritabanlarındaki belirli ndeks(ler) tekrar indekslenemez" -#: reindexdb.c:191 +#: reindexdb.c:199 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: aynı anda hem belirli şema(lar) hem de sistem kataloğu tekrar indekslenemez\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "aynı anda belirli şema(lar) ve sistem katalogları tekrar indekslenemez" -#: reindexdb.c:196 +#: reindexdb.c:204 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: aynı anda hem belirli tablo(lar) hem de sistem katalogları tekrar indekslenemez\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "aynı anda belirli tablo(lar) ve sistem katalogları tekrar indekslenemez" -#: reindexdb.c:201 +#: reindexdb.c:209 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: aynı anda hem belirli indeks(ler) hem de sistem katalogları tekrar indekslenemez\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "aynı anda belirli indeks(ler) ve sistem katalogları tekrar indekslenemez" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:298 #, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" tablosunun tekrar indeksleme işlemi başarısız: %4$s" +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "PostgreSQL %2$s den eski sunucu sürümlerinde \"%1$s\" seçeneği kullanılamaz" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:326 #, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" indeksinin yeniden oluşturulması başarısız: %4$s" +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%2$s\" veritabanındaki \"%1$s\" tablosunun tekrar indeksleme işlemi başarısız: %3$s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:329 #, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" şemasının tekrar indeksleme işlemi başarısız: %4$s" +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%2$s\" veritabanındaki \"%1$s\" indeksinin yeniden oluşturulması başarısız: %3$s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:332 #, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanının yeniden indekslenmesi başarısız oldu: %s" +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%2$s\" veritabanındaki \"%1$s\" şemasının tekrar indeksleme işlemi başarısız: %3$s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:335 +#, c-format +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" veritabanının yeniden indekslenmesi başarısız oldu: %s" + +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı yeniden indeksleniyor\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:412 #, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: sistem kataloğların yeniden indekslemesi başarısız: %s" +msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "sistem kataloglarının yeniden indekslemesi başarısız: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:424 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -833,37 +860,42 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL veritabanını yeniden indeksler.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:428 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını yeniden indeksle\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:429 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently eşzamanlı olarak yeniden indeksle\n" + +#: reindexdb.c:430 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yeniden indexlenecek veritabanı adı\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yeniden indekslenecek veritabanı adı\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:432 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli indeks(ler)i yeniden oluştur\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:434 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system sistem kataloğunu yeniden indeksle\n" +msgstr " -s, --system sistem kataloglarını yeniden indeksle\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:435 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları tekrar indeksle\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:436 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun veya tabloların indekslerini yeniden oluştur\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:447 #, c-format msgid "" "\n" @@ -872,69 +904,84 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için bir REINDEX SQL komutunun açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:207 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "paralel iş sayısı en azından 1 olmalı" + +#: vacuumdb.c:212 +#, c-format +msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)" +msgstr "çok fazla paralel iş talep edildi (azami: %d)" + +#: vacuumdb.c:233 #, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: paralel iş sayısı en azından 1 olmalı\n" +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "asgari transaction ID yaşı en az 1 olmalı" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:241 #, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: çok fazla paralel iş talep edildi (azami: %d)\n" +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "asgari multixact ID yaşı en az 1 olmalı" -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"%s\" seçeneği kullanılamaz\n" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "sadece analyze gerçekleştirilirken \"%s\" seçeneği kullanılamaz" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:302 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s:Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n" +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:307 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo/tablolar vakumlanamaz.\n" +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "tüm veritabanlarındaki belirli (bir) tablo(lar) vakumlanamaz" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:398 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Minimal optimizer istatistikleri oluşturuluyor (1 hedef)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:399 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Orta ölçekte optimizer istatistikleri oluşturuluyor (10 hedef)" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:400 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Varsayılan (tam) optimizer istatistikleri oluşturuluyor" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 9.6" +msgstr "PostgreSQL 9,6'dan eski sunucu sürümlerinde \"%s\" seçeneği kullanılamaz" + +#: vacuumdb.c:420 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 12" +msgstr "PostgreSQL 12'den eski sunucu sürümlerinde \"%s\" seçeneği kullanılamaz" + +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı üzerinde işlem yapılıyor: %s\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:445 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı vakumlanıyor\n" -#: vacuumdb.c:708 +#: vacuumdb.c:939 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız oldu: %s" +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%2$s\" veritabanındaki \"%1$s\" tablosunun vakumlama işlemi başarısız oldu: %3$s" -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#: vacuumdb.c:942 vacuumdb.c:1077 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s" +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s" -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: geçersiz soket: %s" - -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:1212 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -943,67 +990,87 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritabanını temizler ve analiz eder.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1216 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını vakumlar\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1217 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI vakumlanacak veritabanı\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1218 +#, c-format +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping bütün sayfa atlama davranışını devre dışı bırak\n" + +#: vacuumdb.c:1219 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n" -#: vacuumdb.c:958 +#: vacuumdb.c:1220 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:1221 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Dondurulan satır transaction bilgisi\n" -#: vacuumdb.c:960 +#: vacuumdb.c:1222 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" -msgstr " -j, --jobs=SAYI vakum için bu sayı kadar eşzamanlı bağlantı kullan \n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI vakum için bu sayı kadar eşzamanlı bağlantı kullan\n" + +#: vacuumdb.c:1223 +#, c-format +msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE vakumlanacak tabloların asgari multixact ID yaşı\n" -#: vacuumdb.c:961 +#: vacuumdb.c:1224 +#, c-format +msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-xid-age=XID_AGE vakumlanacak tabloların asgari transaction ID yaşı\n" + +#: vacuumdb.c:1225 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n" -#: vacuumdb.c:962 +#: vacuumdb.c:1226 +#, c-format +msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" +msgstr " --skip-locked hemen kilitlenemeyecek tabloları atla\n" + +#: vacuumdb.c:1227 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu / tabloları vakumlar\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1228 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:1229 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: vacuumdb.c:965 +#: vacuumdb.c:1230 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze optimizer istatistiklerini güncelle\n" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:1231 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -z, --analyze-only sadece optimizer bilgilerini güncelle; vakum işlemi yok\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1232 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1012,12 +1079,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages sadece optimizer istatistiklerini güncelle, daha hızlı\n" " sonuç için birden fazla aşamada; vakum işlemi yok\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1234 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonrasında çık\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1026,6 +1093,9 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n" +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s: geçersiz soket: %s" + #~ msgid "Could not send cancel request: %s\n" #~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n" @@ -1135,3 +1205,20 @@ msgstr "" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" + +#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması değil\n" + +#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "%s: sorgu bir yerine %d satır döndürdü: %s\n" +#~ msgstr[1] "%s: sorgu bir yerine %d satır döndürdü: %s\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 9b2cf2c4e3..b0e1f6be98 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Spanish message translation file for ecpglib # -# Copyright (C) 2009-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:27-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "mensaje de texto vacío" msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:888 misc.c:120 +#: descriptor.c:887 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -201,6 +201,6 @@ msgstr "se ha perdido la conexión al servidor" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "error SQL: %s\n" -#: execute.c:2103 +#: execute.c:2187 execute.c:2194 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po index 1df67a5d59..38ac9897f0 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po @@ -6,170 +6,200 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:47-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-14 10:40+0300\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: TR \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: connect.c:226 +#: connect.c:237 msgid "empty message text" -msgstr "Boş mesaj metni" +msgstr "boş mesaj metni" -#: connect.c:381 -#: connect.c:407 -#: connect.c:520 +#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640 msgid "" msgstr "<ÖNTANIMLI>" -#: error.c:29 +#: descriptor.c:888 misc.c:120 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "%d. satırda veri bulunamadı" -#: error.c:39 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "%d. satırda yetersiz bellek" -#: error.c:49 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" -msgstr "\"%s\" veri tipi (%d. satırda) desteklenmiyor" +msgstr "%2$d. satırda desteklenmeyen veri tipi \"%1$s\"" -#: error.c:59 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "%d. satırda çok fazla argüman var" -#: error.c:69 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı" -#: error.c:79 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" -msgstr "int veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\", %d. satırda" +msgstr "%2$d. satırda int veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%1$s\"" -#: error.c:89 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" -msgstr "işaretsiz tamsayı veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\", %d. satırda" +msgstr "%2$d. satırda işaretsiz tamsayı tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%1$s\"" -#: error.c:99 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" -msgstr "kayan noktalı veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\", %d. satırda" +msgstr "%2$d. satırda kayan noktalı veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%1$s\"" -#: error.c:110 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" -msgstr "boolean veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\", %d. satırda" +msgstr "%2$d. satırda boolean veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%1$s\"" -#: error.c:118 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "boolean değer dönüştürülemedi: boyut uyuşmazlığı, %d. satırda" -#: error.c:128 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "%d. satırda boş sorgu" -#: error.c:138 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "%d. satırda belirteç olmadan null değer var" -#: error.c:148 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" -msgstr "%d. satırda değişkenin bir dizi veri tipi yok" +msgstr "%d. satırda değişkenin veri tipi dizi değil" -#: error.c:158 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "%d. satırda sunucudan okunan veri bir dizi değil" -#: error.c:168 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" -msgstr "%d. satırda değişkenlerden oluşan dizinin girilmesi desteklenmiyor" +msgstr "%d. satırda değişkenlerden oluşan dizinin eklenmesi (insert) desteklenmiyor" -#: error.c:178 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" -msgstr "\"%s\" bağlantısı %d numaralı satırda yok" +msgstr "%2$d numaralı satırda \"%1$s\" bağlantısı yok" -#: error.c:188 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" -msgstr "\"%s\" bağlantısına %d. satırda bağlanılmıyor" +msgstr "%2$d. satırda\"%1$s\" bağlantısına bağlanılmıyor" -#: error.c:198 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" -msgstr "\"%s\" ifade adı geçersiz (%d. satırda)" +msgstr "%2$d. satırda geçersiz ifade adı \"%1$s\"" -#: error.c:208 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" -msgstr "\"%s\" açıklayıcısı %d. satırda bulunamadı" +msgstr "%2$d. satırda tanımlayıcı \"%1$s\" bulunamadı" -#: error.c:218 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" -msgstr "%d. satırdaki açıklayıcı indexi sınırların dışında" +msgstr "%d. satırdaki açıklayıcı indeks sınırların dışında" -#: error.c:228 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" -msgstr "\"%s\" tanımsız açıklayıcı nesnesi %d. satırda tanımlanamıyor" +msgstr "%2$d. satırda bilinmeyen tanımlayıcı öğe \"%1$s\"" -#: error.c:238 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" -msgstr "%d. satırdaki değişkenin sayısal tipi yok" +msgstr "%d. satırdaki değişken sayısal tipte değil" -#: error.c:248 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "%d. satırdaki değişkenin karakter tipi yok" -#: error.c:258 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "%d. satırda tranaction'ı işlerken hata oluştu" -#: error.c:268 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" -msgstr " \"%s\" veritabanına bağlanılamadı (satır no: %d)" +msgstr "%2$d. satırda \"%1$s\" veritabanına bağlanılamadı" -#: error.c:278 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 +#, c-format +msgid "The cursor is invalid on line %d" +msgstr "%d. satırda geçersiz imleç (cursor)" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:214 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" -msgstr "%d SQL hatası (%d. satırda)" +msgstr "%2$d. satırda SQL hatası %1$d" -#: error.c:318 +#: error.c:261 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "sunucuya bağlantı kesildi" -#: error.c:405 +#: error.c:354 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL hatası: %s\n" -#: execute.c:1912 +#: execute.c:2103 msgid "" msgstr "" - -#: misc.c:113 -msgid "NULL" -msgstr "NULL" - diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po index 73f698b45c..403b3e6589 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:28-0400\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" @@ -16,158 +16,191 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: connect.c:231 +#: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "消息文本为空" -#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618 +#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640 msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:807 misc.c:113 +#: descriptor.c:887 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" -#: error.c:29 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "在第%d行上没有找到数据" -#: error.c:39 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "在第%d行上内存用尽" -#: error.c:49 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "在第%2$d上出现不支持的类型\"%1$s\"" -#: error.c:59 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "在第%d行上的参数多于指定的数量" -#: error.c:69 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "在第%d行上的参数少于指定的数量" -#: error.c:79 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "对于整数类型的输入语法无效: \"%s\" ,在第%d行" -#: error.c:89 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "对于无符号整数类型的输入语法无效: \"%s\" 在第%d行" -#: error.c:99 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "对于浮点类型的输入语法无效: \"%s\",在第%d行" -#: error.c:110 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "对于布尔类型语法无效: \"%s\",在第%d行上" -#: error.c:118 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "在第%d行上无法转换布尔类型值: 大小不匹配" -#: error.c:128 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "在第%d行上查询是空的" -#: error.c:138 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "在第%d行上的空值没有标志" -#: error.c:148 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "在第%d行上的变量没有数组类型" -#: error.c:158 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "在第%d行上从服务器读取的数据不是数组" -#: error.c:168 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "在第%d行上不支持正在插入一个的变量数组" -#: error.c:178 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "在第%2$d行上连接\"%1$s\"不存在" -#: error.c:188 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "在第%2$d行上没有连接到\"%1$s\"连接" -#: error.c:198 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "在第%2$d行上的语句名称\"%1$s\"无效" -#: error.c:208 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "在第%2$d行上没有找到描述符\"%1$s\"" -#: error.c:218 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "在第%d行上的描述符索引超出范围" -#: error.c:228 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "在第%2$d行上出现无法识别的描述符成员\"%1$s\"" -#: error.c:238 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "在第%d上的变量没有数值类型" -#: error.c:248 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "在第%d行上的变量没有字符类型" -#: error.c:258 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "在第%d行上的事务处理中发生错误" -#: error.c:268 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\"" -#: error.c:278 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SQL error %d on line %d" +msgid "The cursor is invalid on line %d" +msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:214 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d" # common.c:298 -#: error.c:318 +#: error.c:261 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "与服务器的连接丢失" -#: error.c:405 +#: error.c:354 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL语句错误: %s\n" -#: execute.c:1921 +#: execute.c:2187 execute.c:2194 msgid "" msgstr "<空>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index ab1764ae18..de6f35f71d 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish translation file for ecpg # -# Copyright (C) 2009-2018 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco , 2009. @@ -10,12 +10,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF" msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" -#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1371 +#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»" @@ -306,32 +306,32 @@ msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia" msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas" -#: pgc.l:1319 +#: pgc.l:1321 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1328 +#: pgc.l:1330 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1361 +#: pgc.l:1363 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1411 +#: pgc.l:1413 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "error interno: estado no esperado; por favor reporte a " -#: pgc.l:1562 +#: pgc.l:1564 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n" -#: pgc.l:1585 +#: pgc.l:1587 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d" @@ -365,190 +365,190 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:548 preproc.y:15828 +#: preproc.y:548 preproc.y:15877 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:573 preproc.y:16499 preproc.y:16824 variable.c:621 +#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" -#: preproc.y:1896 +#: preproc.y:1938 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:1934 +#: preproc.y:1976 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:1996 +#: preproc.y:2038 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:2018 +#: preproc.y:2060 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" -#: preproc.y:2027 +#: preproc.y:2069 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" -#: preproc.y:2034 +#: preproc.y:2076 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2111 preproc.y:2283 preproc.y:2288 preproc.y:2411 preproc.y:4004 -#: preproc.y:5593 preproc.y:5893 preproc.y:7521 preproc.y:9033 preproc.y:9038 -#: preproc.y:11831 +#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046 +#: preproc.y:5635 preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080 +#: preproc.y:11880 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2669 +#: preproc.y:2711 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:3327 +#: preproc.y:3369 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:3352 +#: preproc.y:3394 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:9977 preproc.y:15411 +#: preproc.y:10026 preproc.y:15460 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:9979 preproc.y:15413 +#: preproc.y:10028 preproc.y:15462 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:10420 +#: preproc.y:10469 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:10745 preproc.y:10752 +#: preproc.y:10794 preproc.y:10801 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:15102 preproc.y:15109 +#: preproc.y:15151 preproc.y:15158 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:15145 +#: preproc.y:15194 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:15157 +#: preproc.y:15206 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" -#: preproc.y:15160 +#: preproc.y:15209 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:15165 +#: preproc.y:15214 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:15191 +#: preproc.y:15240 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:15194 +#: preproc.y:15243 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:15203 +#: preproc.y:15252 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:15278 preproc.y:15296 +#: preproc.y:15327 preproc.y:15345 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:15307 preproc.y:15324 +#: preproc.y:15356 preproc.y:15373 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:15310 preproc.y:15327 +#: preproc.y:15359 preproc.y:15376 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:15373 +#: preproc.y:15422 #, c-format msgid "declared name %s is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:15631 +#: preproc.y:15680 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:15643 +#: preproc.y:15692 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:15803 preproc.y:15855 +#: preproc.y:15852 preproc.y:15904 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:16006 +#: preproc.y:16055 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:16193 preproc.y:16218 +#: preproc.y:16242 preproc.y:16267 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:16465 +#: preproc.y:16514 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:16782 +#: preproc.y:16831 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" -#: preproc.y:17003 +#: preproc.y:17052 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operador no permitido en definición de variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17044 +#: preproc.y:17093 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po index 1f3b5d989e..3bff3293ac 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-13 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-28 16:18+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-13 17:15+0300\n" "Last-Translator: Abdullah GÜLNER \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi kodlanmamıştır" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi ayarlanamaz" -#: ecpg.c:35 +#: ecpg.c:36 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "%s C programları için PostgreSQL'e gömüşü SQL önişlemcisidir.\n" "\n" -#: ecpg.c:37 +#: ecpg.c:38 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n" "\n" -#: ecpg.c:40 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" " -c gömülü SQL kodundan otomatik olarak C kodu üret;\n" " bu EXEC SQL TYPE'ı etkiler\n" -#: ecpg.c:43 +#: ecpg.c:44 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -97,37 +97,37 @@ msgstr "" " -C MOD uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:46 +#: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d ayrıştırıcı hata ayıklama çıktısını oluştur\n" -#: ecpg.c:48 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SEMBOL SEMBOLü tanımla\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h başlık dosyasını ayrıştır; bu seçenek \"-c\" seçeneğini içerir\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i sistem include dosyalarını da ayrıştırl\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DİZİN dosyaları içermek için DİZİN dizinini araştır\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o ÇIKTI DOSYASI sonucu ÇIKTI DOSYASIna yaz\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -136,27 +136,27 @@ msgstr "" " -r SEÇENEK çalışma zamanı davranışını belirt; SEÇENEK şunlardan birisi olabilir:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:55 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression regression testi modunda çalış\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini aç\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,161 +167,166 @@ msgstr "" "Eğer çıktı dosyası belirtilmediyse, dosyanın adı eğer sonunda .pgc varsa\n" "kaldırıldıktan sonra girdi dosyasının sonuna .c eklenerek oluşturulur.\n" -#: ecpg.c:61 +#: ecpg.c:62 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: ecpg.c:139 +#: ecpg.c:182 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: kendi çalıştırılabilir dosyamın yolunu bulamadım\n" -#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 +#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 +#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: ecpg.c:241 +#: ecpg.c:284 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: ayrıştırıcı hata ayıklama desteği (-d) yok\n" -#: ecpg.c:260 +#: ecpg.c:303 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %s sürümü\n" -#: ecpg.c:262 +#: ecpg.c:305 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... araması burada başlıyor:\n" -#: ecpg.c:265 +#: ecpg.c:308 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "arama listesinin sonu\n" -#: ecpg.c:271 +#: ecpg.c:314 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: girdi dosyası belirtilmedi\n" -#: ecpg.c:465 +#: ecpg.c:497 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" imleci tanımlanmış ama açılmamış" -#: ecpg.c:478 preproc.y:127 +#: ecpg.c:510 preproc.y:129 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n" -#: pgc.l:444 +#: pgc.l:472 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" -#: pgc.l:457 +#: pgc.l:490 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi" -#: pgc.l:466 +#: pgc.l:502 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" -#: pgc.l:482 +#: pgc.l:518 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" -#: pgc.l:560 +#: pgc.l:614 pgc.l:718 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: pgc.l:618 pgc.l:631 +#: pgc.l:665 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "sonlandırılmamış dolar işaretiyle sınırlandırılmış satır" + +#: pgc.l:684 pgc.l:697 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" -#: pgc.l:639 +#: pgc.l:709 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" -#: pgc.l:921 +#: pgc.l:1040 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "iç içe /* ... */ açıklamalar (comment)" -#: pgc.l:1014 +#: pgc.l:1133 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tanımlayıcı" -#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "eksik \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" eşleşmesi" -#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252 +#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1371 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1092 pgc.l:1111 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1133 pgc.l:1147 +#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "eşlenmeyen EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1167 +#: pgc.l:1286 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "Çok fazla yuvalanmış EXEC SQL IFDEF koşulu" -#: pgc.l:1200 +#: pgc.l:1319 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirteç" -#: pgc.l:1209 +#: pgc.l:1328 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tanımlayıcı" -#: pgc.l:1242 +#: pgc.l:1361 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda sözdizimi hatası" -#: pgc.l:1291 +#: pgc.l:1411 #, c-format -msgid "internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen adresine bildiriniz." +msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen adresine bildiriniz." -#: pgc.l:1420 +#: pgc.l:1562 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n" -#: pgc.l:1443 +#: pgc.l:1585 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı" @@ -330,210 +335,215 @@ msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı" msgid "syntax error" msgstr "söz dizim hatası " -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:83 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "UYARI:" -#: preproc.y:84 +#: preproc.y:86 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "HATA:" -#: preproc.y:508 +#: preproc.y:510 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:539 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:541 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "\"string\" tip adı Informix modunda ayrılmıştır" -#: preproc.y:546 preproc.y:15744 +#: preproc.y:548 preproc.y:15828 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış" -#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620 +#: preproc.y:573 preproc.y:16499 preproc.y:16824 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir." -#: preproc.y:1694 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" -msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir" - -#: preproc.y:1903 +#: preproc.y:1896 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1937 +#: preproc.y:1934 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1992 +#: preproc.y:1996 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:2014 +#: preproc.y:2018 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:2023 +#: preproc.y:2027 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:2030 +#: preproc.y:2034 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045 -#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016 -#: preproc.y:9021 preproc.y:11812 +#: preproc.y:2111 preproc.y:2283 preproc.y:2288 preproc.y:2411 preproc.y:4004 +#: preproc.y:5593 preproc.y:5893 preproc.y:7521 preproc.y:9033 preproc.y:9038 +#: preproc.y:11831 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "desteklenmeyen özellik sunucuya aktarılacaktır" -#: preproc.y:2658 +#: preproc.y:2669 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır" -#: preproc.y:3386 +#: preproc.y:3327 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir" + +#: preproc.y:3352 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır" -#: preproc.y:9969 preproc.y:15333 +#: preproc.y:9977 preproc.y:15411 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "\"%s\" değşkenini farklı declare ifadeleri arasında kullanmak desteklenmemektedir" -#: preproc.y:9971 preproc.y:15335 +#: preproc.y:9979 preproc.y:15413 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış" -#: preproc.y:10401 +#: preproc.y:10420 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı" -#: preproc.y:10726 preproc.y:10733 +#: preproc.y:10745 preproc.y:10752 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" -#: preproc.y:15063 +#: preproc.y:15102 preproc.y:15109 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" -#: preproc.y:15099 +#: preproc.y:15145 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:15111 +#: preproc.y:15157 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir." -#: preproc.y:15114 +#: preproc.y:15160 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:15119 +#: preproc.y:15165 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak \"%s\" üzerinde çalışamaz." -#: preproc.y:15145 +#: preproc.y:15191 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:15148 +#: preproc.y:15194 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s" -#: preproc.y:15157 +#: preproc.y:15203 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:15232 preproc.y:15250 +#: preproc.y:15278 preproc.y:15296 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "geçersiz veri tipi" -#: preproc.y:15261 preproc.y:15278 +#: preproc.y:15307 preproc.y:15324 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "eksik ifade" -#: preproc.y:15264 preproc.y:15281 +#: preproc.y:15310 preproc.y:15327 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\"" -#: preproc.y:15555 +#: preproc.y:15373 +#, c-format +msgid "declared name %s is already defined" +msgstr "belirtilen isim, %s zaten tanımlanmış" + +#: preproc.y:15631 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır" -#: preproc.y:15567 +#: preproc.y:15643 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor" -#: preproc.y:15719 preproc.y:15771 +#: preproc.y:15803 preproc.y:15855 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye" -#: preproc.y:15910 +#: preproc.y:16006 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı" -#: preproc.y:16097 preproc.y:16122 +#: preproc.y:16193 preproc.y:16218 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor" -#: preproc.y:16369 +#: preproc.y:16465 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir" -#: preproc.y:16685 +#: preproc.y:16782 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "belirticilerin dizilerine girdide izin verilmez" -#: preproc.y:16906 +#: preproc.y:17003 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "değişken tanımlamasında operatöre izin verilmez" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16947 +#: preproc.y:17044 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" @@ -543,62 +553,62 @@ msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: type.c:212 type.c:676 +#: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d" -#: type.c:261 +#: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "\"%s\" değişkeni farklı tipteki yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir" -#: type.c:263 +#: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "\"%s\" değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir" -#: type.c:275 +#: type.c:277 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "\"%s\" belirteç değişkeni farklı tipteki yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir" -#: type.c:277 +#: type.c:279 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "\"%s\" gösterge değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmektedir" -#: type.c:285 +#: type.c:287 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır" -#: type.c:289 +#: type.c:291 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "içiçe geçmiş diziler, dizgiler haricinde desteklenmez" -#: type.c:331 +#: type.c:333 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı" -#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı" -#: type.c:616 +#: type.c:625 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok az üyesi var" -#: type.c:624 +#: type.c:633 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok fazla üyesi var" -#: type.c:735 +#: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d" @@ -664,26 +674,26 @@ msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir" msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" - -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -#~ msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n" -#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -#~ msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir" +#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +#~ msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir" #~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" #~ msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir" -#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" -#~ msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir" +#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +#~ msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n" +#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +#~ msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po index 0a43655ff1..22e0f20a47 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-24 15:21+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-16 17:21+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,32 +28,32 @@ msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型" msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "描述符\"%s\"不存在" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在" -#: descriptor.c:182 +#: descriptor.c:183 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "可为空永远用1表示" -#: descriptor.c:185 +#: descriptor.c:186 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member永远是0" -#: descriptor.c:277 +#: descriptor.c:280 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"." -#: descriptor.c:287 +#: descriptor.c:290 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\"" -#: ecpg.c:35 +#: ecpg.c:36 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "%s是用于C语言程序的PostgreSQL嵌入式SQL预处理器.\n" "\n" -#: ecpg.c:37 +#: ecpg.c:38 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" -#: ecpg.c:40 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -87,76 +87,75 @@ msgstr "" "-c 从嵌入式SQL代码中自动产生C代码;\n" " 这将影响EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:43 +#: ecpg.c:44 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" -"-C MODE 设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" -C MODE 设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:46 +#: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" -msgstr " -d 产生解析器的调试输出\n" +msgstr " -d 产生解析器的调试输出\n" -#: ecpg.c:48 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL 定义SYMBOL\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr "-h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" -msgstr "-i 分析系统引用文件\n" +msgstr " -i 分析系统引用文件\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" -msgstr " -I DIRECTORY 为引用文件搜索变量DIRECTORY\n" +msgstr " -I DIRECTORY 为引用文件搜索变量DIRECTORY\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" -msgstr "-o OUTFILE 将结果写入到OUTFILE\n" +msgstr " -o OUTFILE 将结果写入到OUTFILE\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" " -r OPTION 指定运行时的系统行为; OPTION可以是:\n" -" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:55 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression 在回归测试模式下运行\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t 打开事务的自动提交功能\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 输出版本信息,然后退出\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,169 +163,173 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉." -"pgc)\n" +"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n" "加上.c的后缀名组成.\n" -#: ecpg.c:61 -#, c-format +#: ecpg.c:62 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "错误报告至 .\n" -#: ecpg.c:143 +#: ecpg.c:182 #, c-format -#| msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 找不到我的可执行文件路径\n" -#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347 +#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279 +#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: ecpg.c:249 +#: ecpg.c:284 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:303 #, c-format -msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" -msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%d.%d.%d\n" +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%s\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:305 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n" -#: ecpg.c:272 +#: ecpg.c:308 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "搜索列表的结束部分\n" -#: ecpg.c:278 +#: ecpg.c:314 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 没有指定输入文件\n" -#: ecpg.c:470 +#: ecpg.c:497 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开" -#: ecpg.c:483 preproc.y:125 +#: ecpg.c:510 preproc.y:129 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n" -#: pgc.l:421 +#: pgc.l:472 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* 注释没有结束" -#: pgc.l:434 +#: pgc.l:490 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "无效的bit字符串常量" -#: pgc.l:443 +#: pgc.l:502 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "未结束的bit字符串常量" -#: pgc.l:459 +#: pgc.l:518 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "未结束的16进制字符串常量" -#: pgc.l:537 +#: pgc.l:614 pgc.l:718 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "未结束的引用字符串" -#: pgc.l:592 pgc.l:605 +#: pgc.l:665 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" + +#: pgc.l:684 pgc.l:697 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "长度为0的分隔标识符" -#: pgc.l:613 +#: pgc.l:709 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "未结束的引用标识符" -#: pgc.l:867 +#: pgc.l:1040 #, c-format -#| msgid "unterminated /* comment" msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "有嵌套注释/*...*/" -#: pgc.l:960 +#: pgc.l:1133 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1006 pgc.l:1020 +#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198 +#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失" -#: pgc.l:1038 pgc.l:1057 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "多个EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1079 pgc.l:1093 +#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配" -#: pgc.l:1113 +#: pgc.l:1286 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多" -#: pgc.l:1146 +#: pgc.l:1321 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1155 +#: pgc.l:1330 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1188 +#: pgc.l:1363 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误" -#: pgc.l:1237 -#, c-format -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to " +#: pgc.l:1413 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向发送报告" -#: pgc.l:1362 +#: pgc.l:1564 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n" -#: pgc.l:1385 +#: pgc.l:1587 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\"" @@ -335,213 +338,216 @@ msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\"" msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: preproc.y:79 +#: preproc.y:83 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "警告:" -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:86 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "错误:" -#: preproc.y:506 +#: preproc.y:510 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: preproc.y:535 +#: preproc.y:539 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "在类型定义中不允许进行初始化" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:541 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的" -#: preproc.y:544 preproc.y:13867 +#: preproc.y:548 preproc.y:15877 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "已定义类型\"%s\" " -#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:618 +#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组" -#: preproc.y:1579 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" -msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项" - -#: preproc.y:1782 +#: preproc.y:1938 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1816 +#: preproc.y:1976 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1871 +#: preproc.y:2038 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1893 +#: preproc.y:2060 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1902 +#: preproc.y:2069 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1909 +#: preproc.y:2076 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908 -#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698 -#: preproc.y:10156 preproc.y:10753 +#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046 +#: preproc.y:5635 preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080 +#: preproc.y:11880 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" -#: preproc.y:2536 +#: preproc.y:2711 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "没有使用SHOW ALL" -#: preproc.y:3044 +#: preproc.y:3369 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:3394 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作" -#: preproc.y:8534 preproc.y:13456 +#: preproc.y:10026 preproc.y:15460 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\"" -#: preproc.y:8536 preproc.y:13458 +#: preproc.y:10028 preproc.y:15462 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义了游标\"%s\"" -#: preproc.y:8954 +#: preproc.y:10469 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器" -#: preproc.y:9190 preproc.y:9197 +#: preproc.y:10794 preproc.y:10801 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" -#: preproc.y:13186 +#: preproc.y:15151 preproc.y:15158 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句" -#: preproc.y:13222 +#: preproc.y:15194 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\"" -#: preproc.y:13234 +#: preproc.y:15206 #, c-format -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\"" -#: preproc.y:13237 +#: preproc.y:15209 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\"" -#: preproc.y:13242 +#: preproc.y:15214 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行" -#: preproc.y:13268 +#: preproc.y:15240 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:13271 +#: preproc.y:15243 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "无效的连接类型: %s" -#: preproc.y:13280 +#: preproc.y:15252 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:13355 preproc.y:13373 +#: preproc.y:15327 preproc.y:15345 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "无效数据类型" -#: preproc.y:13384 preproc.y:13401 +#: preproc.y:15356 preproc.y:15373 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "未结束的语句" -#: preproc.y:13387 preproc.y:13404 +#: preproc.y:15359 preproc.y:15376 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "无法识别的符号\"%s\"" -#: preproc.y:13678 +#: preproc.y:15422 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgid "declared name %s is already defined" +msgstr "已经定义了游标\"%s\"" + +#: preproc.y:15680 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数" -#: preproc.y:13690 +#: preproc.y:15692 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "在这里不允许使用间隔定义" -#: preproc.y:13842 preproc.y:13894 +#: preproc.y:15852 preproc.y:15904 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次" -#: preproc.y:14033 +#: preproc.y:16055 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针" -#: preproc.y:14220 preproc.y:14245 +#: preproc.y:16242 preproc.y:16267 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句" -#: preproc.y:14492 +#: preproc.y:16514 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化" -#: preproc.y:14804 +#: preproc.y:16831 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "在输入上不允许使用标识数组" -#: preproc.y:15025 +#: preproc.y:17052 #, c-format -#| msgid "initializer not allowed in type definition" msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "操作符不允许出现在变量定义当中" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:15063 +#: preproc.y:17093 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" @@ -551,53 +557,62 @@ msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: type.c:212 type.c:664 +#: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "无法识别的变量类型代码%d" -#: type.c:261 +#: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "变量\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的" -#: type.c:263 +#: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "变量\"%s\"是由一个局部变量隐藏的" -#: type.c:275 +#: type.c:277 #, c-format -msgid "" -"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的。" -#: type.c:277 +#: type.c:279 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个局部变量隐藏的" -#: type.c:285 +#: type.c:287 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "对于数组/指针的记号必须是array/pointer" -#: type.c:289 +#: type.c:291 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "不支持嵌套数组(除了字符串外)" -#: type.c:331 +#: type.c:333 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "结构的记号必须是struct" -#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "对简单数据类型的指标要简单 " -#: type.c:723 +#: type.c:625 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "结构\"%s\"的记号的成员太少" + +#: type.c:633 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "结构\"%s\"的记号成员太多" + +#: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d" @@ -632,53 +647,33 @@ msgstr "变量\"%s\"不是一个数组" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "没有声明变量\"%s\"" -#: variable.c:492 +#: variable.c:494 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "标记变量必须有一个整数类型" -#: variable.c:504 +#: variable.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\"" -#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543 +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "不支持多维数组" -#: variable.c:532 +#: variable.c:534 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针." -#: variable.c:537 +#: variable.c:539 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针" -#: variable.c:557 +#: variable.c:559 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "不支持结构类型的多维数组" - -#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" -#~ msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项" - -#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -#~ msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" - -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" - -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" - -#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -#~ msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作" - -#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" -#~ msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 71ab052e6c..9c07468fa4 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for libpq 2013-08-30 12:42-0400\n" # -# Copyright (C) 2002-2013 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2002-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim , 2002. @@ -10,12 +10,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:21-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "no se pude generar nonce\n" #: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 #: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858 #: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108 -#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883 -#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568 -#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711 -#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327 +#: fe-connect.c:2831 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4884 +#: fe-connect.c:5134 fe-connect.c:5214 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5569 +#: fe-connect.c:5598 fe-connect.c:5670 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5712 +#: fe-connect.c:5813 fe-connect.c:5822 fe-connect.c:6178 fe-connect.c:6328 #: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895 #: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703 #: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 @@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n" -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2718 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2723 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" msgstr "valor entero «%s» no válido para palabra clave «%s»\n" #: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865 -#: fe-connect.c:2507 +#: fe-connect.c:2508 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n" @@ -321,265 +321,265 @@ msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:2444 +#: fe-connect.c:2445 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2466 +#: fe-connect.c:2467 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:2476 +#: fe-connect.c:2477 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:2494 +#: fe-connect.c:2495 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" -#: fe-connect.c:2634 +#: fe-connect.c:2635 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2662 +#: fe-connect.c:2663 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2704 +#: fe-connect.c:2705 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" -#: fe-connect.c:2707 +#: fe-connect.c:2708 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" -#: fe-connect.c:2730 +#: fe-connect.c:2731 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" -#: fe-connect.c:2765 +#: fe-connect.c:2766 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2777 +#: fe-connect.c:2778 msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay ccache, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n" -#: fe-connect.c:2804 +#: fe-connect.c:2805 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2843 +#: fe-connect.c:2844 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:2913 +#: fe-connect.c:2914 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:2939 +#: fe-connect.c:2940 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3029 +#: fe-connect.c:3030 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n" -#: fe-connect.c:3040 +#: fe-connect.c:3041 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3109 fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" -#: fe-connect.c:3388 +#: fe-connect.c:3389 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:3615 +#: fe-connect.c:3616 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n" -#: fe-connect.c:3661 +#: fe-connect.c:3662 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n" -#: fe-connect.c:3676 +#: fe-connect.c:3677 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178 +#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4179 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4525 +#: fe-connect.c:4526 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:4540 +#: fe-connect.c:4541 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604 +#: fe-connect.c:4552 fe-connect.c:4605 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618 +#: fe-connect.c:4562 fe-connect.c:4619 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4572 +#: fe-connect.c:4573 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:4593 +#: fe-connect.c:4594 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:4627 +#: fe-connect.c:4628 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:4703 +#: fe-connect.c:4704 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:4714 +#: fe-connect.c:4715 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727 +#: fe-connect.c:4716 fe-connect.c:4728 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751 +#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4752 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351 +#: fe-connect.c:4804 fe-connect.c:4823 fe-connect.c:5352 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310 +#: fe-connect.c:4896 fe-connect.c:5537 fe-connect.c:6311 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400 +#: fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5401 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" -#: fe-connect.c:4994 +#: fe-connect.c:4995 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:5017 +#: fe-connect.c:5018 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:5030 +#: fe-connect.c:5031 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145 +#: fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5146 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:5112 +#: fe-connect.c:5113 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:5832 +#: fe-connect.c:5833 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5909 +#: fe-connect.c:5910 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5916 +#: fe-connect.c:5917 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5931 +#: fe-connect.c:5932 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:6060 +#: fe-connect.c:6061 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6080 +#: fe-connect.c:6081 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6131 +#: fe-connect.c:6132 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6205 +#: fe-connect.c:6206 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6215 +#: fe-connect.c:6216 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6580 +#: fe-connect.c:6581 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:6878 +#: fe-connect.c:6879 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:6887 +#: fe-connect.c:6888 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:6981 +#: fe-connect.c:6982 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po index be30560b67..855dad74b7 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-06 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:48+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-05 21:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-14 10:49+0300\n" "Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -19,225 +19,230 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" -#: fe-auth-scram.c:189 +#: fe-auth-scram.c:183 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (boş mesaj)\n" -#: fe-auth-scram.c:195 +#: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (uzunluk uyuşmazlığı)\n" -#: fe-auth-scram.c:244 +#: fe-auth-scram.c:238 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "sunucu imzası yanlış\n" -#: fe-auth-scram.c:253 +#: fe-auth-scram.c:247 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "geçersiz SCRAM değişim durumu\n" -#: fe-auth-scram.c:276 +#: fe-auth-scram.c:270 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği bekleniyor)\n" -#: fe-auth-scram.c:285 +#: fe-auth-scram.c:279 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyor)\n" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:320 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "nonce oluşturulamadı\n" -#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 -#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 -#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 -#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 -#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 -#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 -#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 -#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 +#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 +#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 +#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 +#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858 +#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108 +#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883 +#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568 +#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711 +#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327 +#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895 +#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703 #: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: fe-auth-scram.c:561 +#: fe-auth-scram.c:555 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "geçersiz SCRAM cevabı (nonce uyuşmazlığı)\n" -#: fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:594 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz iterasyon sayısı)\n" -#: fe-auth-scram.c:606 +#: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-ilk-mesajı sonunda anlamsız değer)\n" -#: fe-auth-scram.c:636 +#: fe-auth-scram.c:630 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "SCRAM değişimi işleminde sunucudan hata alındı: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:646 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-son-mesajı sonunda anlamsız değer)\n" -#: fe-auth-scram.c:660 +#: fe-auth-scram.c:654 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz sunucu imzası)\n" -#: fe-auth.c:122 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" -#: fe-auth.c:177 +#: fe-auth.c:132 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI devam hatası" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" -#: fe-auth.c:214 +#: fe-auth.c:166 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n" -#: fe-auth.c:240 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" - -#: fe-auth.c:303 +#: fe-auth.c:231 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" -#: fe-auth.c:351 +#: fe-auth.c:279 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI devam hatası" -#: fe-auth.c:422 +#: fe-auth.c:350 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "çift SSPI yetkilendirme isteği\n" -#: fe-auth.c:447 +#: fe-auth.c:375 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:429 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "çift SASL yetkilendirme isteği\n" -#: fe-auth.c:549 +#: fe-auth.c:487 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "" "sunucu SSL'li olmayan bir bağlantı üzerinde SCRAM-SHA-256-PLUS kimlik doğrulaması önerdi\n" " \n" -#: fe-auth.c:561 +#: fe-auth.c:499 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "sunucunun SASL yetkilendirme mekanizmalarından hiçbiri desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:667 +#: fe-auth.c:605 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "SASL tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" -#: fe-auth.c:692 +#: fe-auth.c:630 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "sunucudan AuthenticationSASLFinal alındı, fakat SASL yetkilendirmesi tamamlanmadı\n" -#: fe-auth.c:769 +#: fe-auth.c:707 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" -#: fe-auth.c:860 +#: fe-auth.c:798 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:865 +#: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:874 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:968 +#: fe-auth.c:906 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:976 +#: fe-auth.c:914 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:1042 +#: fe-auth.c:980 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:1089 +#: fe-auth.c:1027 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu\n" -#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "yerel kullanıcı ID %d bulunamadı: %s\n" -#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir\n" -#: fe-auth.c:1206 +#: fe-auth.c:1144 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW için döndürülen sonuç kümesi beklenmeyen şekilde \n" -#: fe-auth.c:1215 +#: fe-auth.c:1153 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "parola şifreleme (password_encryption) değeri çok uzun\n" -#: fe-auth.c:1255 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "bilinmeyen parola şifreleme algoritması \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1018 +#: fe-connect.c:1041 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "%d sunucu adları %d sunucu adresleriyle eşleştirilemedi\n" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-connect.c:1117 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "%d kapı (port) numaraları %d sunucuları ile eşleştirilemedi\n" -#: fe-connect.c:1190 +#: fe-connect.c:1213 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1211 +#: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "\"%s\" sslmode değeri, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir\n" -#: fe-connect.c:1246 +#: fe-connect.c:1258 +#, c-format +msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz gssencmode değeri: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1268 +msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" +msgstr "GSSAPI desteği yok; GSSAPI gerektiremez\n" + +#: fe-connect.c:1302 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz target_session_attrs değeri: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1464 +#: fe-connect.c:1520 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "soket TCP no delay moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1494 +#: fe-connect.c:1583 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "" "\tSunucu yerelde çalışıyor ve \"%s\" Unix domain\n" "\tsoketi üzerinden bağlantılara izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:1552 +#: fe-connect.c:1620 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "" "\tSunucu \"%s\" (%s) makinasında çalışıyor ve\n" "\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:1561 +#: fe-connect.c:1628 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -270,405 +275,433 @@ msgstr "" "\tSunucu \"%s\" makiansında çalışıyor ve\n" "\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 +#: fe-connect.c:1679 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" anahtar kelimesi için geçersiz tamsayı değeri \"%1$s\"\n" + +#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865 +#: fe-connect.c:2507 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) başarısız oldu: %s\n" -#: fe-connect.c:1726 +#: fe-connect.c:1831 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) başarısız oldu: %ui\n" -#: fe-connect.c:2035 +#: fe-connect.c:2199 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" -#: fe-connect.c:2101 +#: fe-connect.c:2267 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz port numarası: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2117 +#: fe-connect.c:2283 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:2130 +#: fe-connect.c:2296 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "ağ adresi \"%s\" ayrıştırılamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2309 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix-domain soket yolu \"%s\" çok uzun (azami %d bayt)\n" -#: fe-connect.c:2158 +#: fe-connect.c:2324 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:2262 +#: fe-connect.c:2444 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "soket oluşturulamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2466 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "soket bloklamasız ( non-blocking ) moda ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:2294 +#: fe-connect.c:2476 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2494 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2634 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:2478 +#: fe-connect.c:2662 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:2520 +#: fe-connect.c:2704 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "bu platformda requirepeer parametresi desteklenmiyor \n" -#: fe-connect.c:2523 +#: fe-connect.c:2707 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %s \n" -#: fe-connect.c:2546 +#: fe-connect.c:2730 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer \"%s\" belirtiyor, ancak gerçek karşı taraf (peer) kullanıcı adı \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2580 +#: fe-connect.c:2765 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "GSSAPI anlaşma (negotiation) paketi gönderilemedi: %s\n" + +#: fe-connect.c:2777 +msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI şifrelemesi gerekli, fakat mümkün değil (muhtemelen ccache yok, sunucu desteği yok ya da yerel soket kullanılıyor)\n" + +#: fe-connect.c:2804 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSL anlaşma (negotiation) paketi gönderilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:2619 +#: fe-connect.c:2843 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:2689 +#: fe-connect.c:2913 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" -#: fe-connect.c:2715 +#: fe-connect.c:2939 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" -#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 +#: fe-connect.c:3029 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "sunucu GSSAPI şifrelemesi desteklemiyor, ama gerekli idi\n" + +#: fe-connect.c:3040 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "GSSAPI görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" + +#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n" -#: fe-connect.c:3052 +#: fe-connect.c:3388 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" -#: fe-connect.c:3282 +#: fe-connect.c:3615 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "sunucuya yazılabilir (writable) bağlantı sağlanamadı \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3328 +#: fe-connect.c:3661 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" testi sunucuda başarısız oldu \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3343 +#: fe-connect.c:3676 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n" -#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 +#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n" -#: fe-connect.c:4165 +#: fe-connect.c:4525 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n" -#: fe-connect.c:4180 +#: fe-connect.c:4540 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished isim eksik\n" -#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 +#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam olarak bir nitelik (attribute) içermelidir\n" -#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 +#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4212 +#: fe-connect.c:4572 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtre eksik\n" -#: fe-connect.c:4233 +#: fe-connect.c:4593 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" -#: fe-connect.c:4267 +#: fe-connect.c:4627 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n" -#: fe-connect.c:4343 +#: fe-connect.c:4703 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" -#: fe-connect.c:4354 +#: fe-connect.c:4714 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n" -#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 +#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 +#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n" -#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 +#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n" -#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 +#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 +#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:4994 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:4657 +#: fe-connect.c:5017 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:5030 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" -#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 +#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" -#: fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:5112 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" servis dosyası satır no %d , desteklenmeyen içiçe servis tanımlamaları\n" -#: fe-connect.c:5472 +#: fe-connect.c:5832 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "dahili çözümleyici yordamına aktarılan geçersiz URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5549 +#: fe-connect.c:5909 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI içinde IPv6 sunucu adresinde eşleşen \"]\" aranırken dize sonuna ulaşıldı: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5916 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI içinde IPv6 sunuu adresi boş olamaz: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5571 +#: fe-connect.c:5931 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "URI içinde %2$d pozisyonunda beklenmeyen karakter \"%1$c\" (\":\" veya \"/\" bekleniyordu): \"%3$s\"\n" -#: fe-connect.c:5700 +#: fe-connect.c:6060 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI sorgu parametresinde fazla anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5720 +#: fe-connect.c:6080 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI sorgu parametresinde eksik anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5771 +#: fe-connect.c:6131 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz URI sorgu parametresi: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5845 +#: fe-connect.c:6205 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz percent-encoded andacı (token)\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5855 +#: fe-connect.c:6215 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "percent-encoded değeri içinde yasak değer %%00: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6201 +#: fe-connect.c:6580 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6878 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6887 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" -#: fe-connect.c:6602 +#: fe-connect.c:6981 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n" -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 #: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 #: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 +#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:847 +#: fe-exec.c:816 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "sunucuya yazma başarısız oldu\n" + +#: fe-exec.c:897 msgid "NOTICE" msgstr "BİLGİ" -#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:955 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult INT_MAX değerinden daha fazla satır (Tuple) destekleyemez" -#: fe-exec.c:917 +#: fe-exec.c:967 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t taşması" -#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" -#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "parametrelerin sayısı 0 ve 65535 arasında olmalı\n" -#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "durum adı null belirteçtir\n" -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n" -#: fe-exec.c:1428 +#: fe-exec.c:1480 msgid "no connection to the server\n" msgstr "sunucuya bağlantı yok\n" -#: fe-exec.c:1435 +#: fe-exec.c:1487 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n" -#: fe-exec.c:1549 +#: fe-exec.c:1601 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n" -#: fe-exec.c:1821 +#: fe-exec.c:1864 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1841 +#: fe-exec.c:1884 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_RESULTCREATE işlemi sırasında başarısız oldu\n" -#: fe-exec.c:2001 +#: fe-exec.c:2044 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" -#: fe-exec.c:2009 +#: fe-exec.c:2052 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" -#: fe-exec.c:2029 +#: fe-exec.c:2072 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" -#: fe-exec.c:2037 +#: fe-exec.c:2080 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec için COPY BOTH sırasında izin verilmiyor\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1824 +#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1842 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" -#: fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2673 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "bağlantı yanlış durumda\n" -#: fe-exec.c:2658 +#: fe-exec.c:2704 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu" -#: fe-exec.c:2685 +#: fe-exec.c:2731 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult bir hata sonucu değildir\n" -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d kolon numarası, 0..%d aralığının dışında" -#: fe-exec.c:2798 +#: fe-exec.c:2844 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d sayılı parametre aralık dışında: 0..%d" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3154 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n" @@ -765,12 +798,12 @@ msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 msgid "connection not open\n" msgstr "bağlantı açık değil\n" #: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 +#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -780,15 +813,15 @@ msgstr "" "\tBu muhtemelen sunucunun isteği işlemeden önce ya da \n" "\tisteği işlerken anormal olarak kapandığı anlamına gelir.\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:1046 msgid "timeout expired\n" msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" -#: fe-misc.c:1054 +#: fe-misc.c:1091 msgid "invalid socket\n" msgstr "geçersiz soket\n" -#: fe-misc.c:1077 +#: fe-misc.c:1114 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" @@ -837,7 +870,7 @@ msgstr "sorgu sonucu için yetersiz bellek" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor" -#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 +#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n" @@ -887,76 +920,76 @@ msgid "no error message available\n" msgstr "hata mesajı bulunmuyor\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 +#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " %s. karakterde" -#: fe-protocol3.c:1074 +#: fe-protocol3.c:1092 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "AYRINTI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1077 +#: fe-protocol3.c:1095 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "İPUCU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "SORGU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "BAĞLAM: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "ŞEMA ADI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABLO ADI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1104 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "SÜTUN ADI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1108 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "VERİ TİPİ ADI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "KISITLAMA ADI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1124 +#: fe-protocol3.c:1142 msgid "LOCATION: " msgstr "YER: " -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1128 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1323 +#: fe-protocol3.c:1341 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "SATIR %d: " -#: fe-protocol3.c:1718 +#: fe-protocol3.c:1736 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" @@ -1123,12 +1156,12 @@ msgstr "SSL hatası raporlanmadı" msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" -#: fe-secure.c:269 +#: fe-secure.c:276 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "sunucudan veri alınamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:378 +#: fe-secure.c:392 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" @@ -1138,74 +1171,77 @@ msgstr "sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "bilinmeyen soket hatası: 0x%08X/%d" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" +#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" +#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" +#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" -#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" +#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" +#~ msgid "could not get user information\n" +#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" +#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +#~ msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" +#~ msgid "unsupported protocol\n" +#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" +#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" -#~ msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" +#~ msgid "error querying socket: %s\n" +#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "soket açık değil\n" +#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" -#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -#~ msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir" +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir" -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "soket açık değil\n" -#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" -#~ msgid "error querying socket: %s\n" -#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" -#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" -#~ msgid "unsupported protocol\n" -#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" -#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#~ msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" -#~ msgid "could not get user information\n" -#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" +#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" -#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" -#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" -#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" +#~ msgid "GSSAPI name import error" +#~ msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po index 189c3106ca..7a99b35c8e 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -3,124 +3,256 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:11-0400\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:10+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: fe-auth.c:148 +#: fe-auth-scram.c:183 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(空消息)\n" + +#: fe-auth-scram.c:189 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(长度不匹配)\n" + +#: fe-auth-scram.c:238 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "服务器签名不正确\n" + +#: fe-auth-scram.c:247 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "SCRAM交换状态无效\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(应为属性\"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:279 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(属性\"%c\"需要字符\"=\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:320 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "无法生成nonce\n" + +# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 +# fe-lobj.c:536 +#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 +#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 +#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 +#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858 +#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108 +#: fe-connect.c:2831 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4884 +#: fe-connect.c:5134 fe-connect.c:5214 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5569 +#: fe-connect.c:5598 fe-connect.c:5670 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5712 +#: fe-connect.c:5813 fe-connect.c:5822 fe-connect.c:6178 fe-connect.c:6328 +#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895 +#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703 +#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +msgid "out of memory\n" +msgstr "内存用尽\n" + +#: fe-auth-scram.c:555 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "SCRAM响应无效(非匹配)\n" + +#: fe-auth-scram.c:594 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(迭代计数无效)\n" + +#: fe-auth-scram.c:600 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器第一条消息结束时为垃圾消息)\n" + +# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 +#: fe-auth-scram.c:630 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "在SCRAM交换中从服务器接收到错误: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:646 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器最后一条消息结束时为垃圾消息)\n" + +#: fe-auth-scram.c:654 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器签名无效)\n" + +#: fe-auth.c:77 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" + +#: fe-auth.c:132 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI连续出现错误" -#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "必须指定主机名\n" -#: fe-auth.c:184 +#: fe-auth.c:166 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "重复的GSS认证请求\n" -# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 -# fe-lobj.c:536 -#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514 -#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 -#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855 -#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526 -#: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741 -#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381 -#: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 -#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:551 fe-secure-openssl.c:1093 -msgid "out of memory\n" -msgstr "内存用尽\n" - -#: fe-auth.c:210 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI名称导入错误" +#: fe-auth.c:231 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "在分配SSPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" -#: fe-auth.c:298 +#: fe-auth.c:279 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI连续出现错误" -#: fe-auth.c:398 +#: fe-auth.c:350 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "重复的SSPI认证请求\n" + +#: fe-auth.c:375 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "无法获得SSPI证书" +#: fe-auth.c:429 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "重复的SASL认证请求\n" + +#: fe-auth.c:487 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "服务器通过非SSL连接提供了SCRAM-SHA-256-PLUS身份验证\n" + +# fe-auth.c:595 +#: fe-auth.c:499 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "不支持服务器的SASL身份验证机制\n" + +#: fe-auth.c:605 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "在分配SASL缓冲区(%d)时内存用尽\n" + +#: fe-auth.c:630 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "从服务器接收到AuthenticationSASLFinal,但未完成SASL身份验证\n" + # fe-auth.c:503 -#: fe-auth.c:489 +#: fe-auth.c:707 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:565 +#: fe-auth.c:798 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" # fe-auth.c:612 -#: fe-auth.c:570 +#: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:874 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "不支持GSSAPI认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:673 +#: fe-auth.c:906 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "不支持SSPI认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:681 +#: fe-auth.c:914 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "不支持Crypt认证\n" # fe-auth.c:640 -#: fe-auth.c:708 +#: fe-auth.c:980 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "不支持 %u 认证方式\n" -#: fe-auth.c:755 +#: fe-auth.c:1027 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n" -#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2718 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2723 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n" -#: fe-connect.c:846 +# fe-exec.c:1371 +#: fe-auth.c:1144 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "SHOW出现意外的结果状态\n" + +#: fe-auth.c:1153 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "密码_加密值太长\n" + +#: fe-auth.c:1193 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "无法识别的密码加密算法 \"%s\"\n" + +# fe-misc.c:702 +#: fe-connect.c:1041 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "无法将主机名 %d 与主机地址 %d匹配\n" + +#: fe-connect.c:1117 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "无法将端口号 %d与主机%d匹配\n" + +#: fe-connect.c:1213 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:867 +#: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" +#: fe-connect.c:1258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1268 +msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" +msgstr "" + +#: fe-connect.c:1302 +#, c-format +msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +msgstr "无效的 target_session_attrs 值: \"%s\"\n" + # fe-connect.c:732 -#: fe-connect.c:1104 +#: fe-connect.c:1520 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" # fe-connect.c:752 -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-connect.c:1583 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -132,7 +264,7 @@ msgstr "" "\t\"%s\"上准备接受联接?\n" # fe-connect.c:761 -#: fe-connect.c:1189 +#: fe-connect.c:1620 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -144,7 +276,7 @@ msgstr "" "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" # fe-connect.c:761 -#: fe-connect.c:1198 +#: fe-connect.c:1628 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -155,565 +287,598 @@ msgstr "" "\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n" "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1679 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPIDLE)失败: %s\n" - -#: fe-connect.c:1262 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPALIVE)失败: %s\n" - -#: fe-connect.c:1294 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPINTVL)失败: %s\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" +msgstr "" -#: fe-connect.c:1326 +#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865 +#: fe-connect.c:2508 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失败: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "执行setsockopt(%s) 失败: %s\n" -#: fe-connect.c:1374 +#: fe-connect.c:1831 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n" -#: fe-connect.c:1426 +# fe-connect.c:1232 +#: fe-connect.c:2199 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" + +#: fe-connect.c:2267 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "无效端口号: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1459 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n" - # fe-misc.c:702 -#: fe-connect.c:1478 +#: fe-connect.c:2283 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" +#: fe-connect.c:2296 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "无法分析网络地址\"%s\": %s\n" + +#: fe-connect.c:2309 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n" + # fe-misc.c:702 -#: fe-connect.c:1482 +#: fe-connect.c:2324 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" -# fe-connect.c:1232 -#: fe-connect.c:1687 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" - # fe-connect.c:891 -#: fe-connect.c:1727 +#: fe-connect.c:2445 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" # fe-connect.c:708 -#: fe-connect.c:1749 +#: fe-connect.c:2467 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:395 -#: fe-connect.c:1760 +#: fe-connect.c:2477 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" -#: fe-connect.c:1779 +#: fe-connect.c:2495 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n" -#: fe-connect.c:1792 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "执行setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失败: %s\n" - # fe-connect.c:1263 -#: fe-connect.c:1929 +#: fe-connect.c:2635 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" # fe-connect.c:1283 -#: fe-connect.c:1963 +#: fe-connect.c:2663 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" -#: fe-connect.c:2005 +#: fe-connect.c:2705 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n" -#: fe-connect.c:2008 +#: fe-connect.c:2708 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n" -#: fe-connect.c:2031 +#: fe-connect.c:2731 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n" # fe-connect.c:959 -#: fe-connect.c:2065 +#: fe-connect.c:2766 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" + +#: fe-connect.c:2778 +msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "" + +# fe-connect.c:959 +#: fe-connect.c:2805 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" # fe-connect.c:1322 -#: fe-connect.c:2104 +#: fe-connect.c:2844 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "无法发送启动包: %s\n" # fe-connect.c:1010 -#: fe-connect.c:2174 +#: fe-connect.c:2914 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" # fe-connect.c:1001 -#: fe-connect.c:2200 +#: fe-connect.c:2940 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" +# fe-connect.c:1010 +#: fe-connect.c:3030 +#, fuzzy +#| msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" + +# fe-connect.c:1001 +#: fe-connect.c:3041 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" + # fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 +#: fe-connect.c:3109 fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" -#: fe-connect.c:2475 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽" - # fe-connect.c:1490 -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:3389 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" +#: fe-connect.c:3616 +#, c-format +msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +msgstr "无法与服务器建立可写连接\"%s:%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3662 +#, c-format +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +msgstr "在服务器\"%s:%s\"上测试\"SHOW transaction_read_only\"失败\n" + # fe-connect.c:1549 -#: fe-connect.c:2654 +#: fe-connect.c:3677 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n" -#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150 +#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4179 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-connect.c:3497 +#: fe-connect.c:4526 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" -#: fe-connect.c:3512 +#: fe-connect.c:4541 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" -#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576 +#: fe-connect.c:4552 fe-connect.c:4605 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" -#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590 +#: fe-connect.c:4562 fe-connect.c:4619 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3544 +#: fe-connect.c:4573 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" -#: fe-connect.c:3565 +#: fe-connect.c:4594 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" -#: fe-connect.c:3599 +#: fe-connect.c:4628 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "无法创建LDAP结构\n" -#: fe-connect.c:3675 +#: fe-connect.c:4704 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" -#: fe-connect.c:3686 +#: fe-connect.c:4715 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" -#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699 +#: fe-connect.c:4716 fe-connect.c:4728 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" -#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723 +#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4752 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" # fe-connect.c:2475 -#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4804 fe-connect.c:4823 fe-connect.c:5352 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" # fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208 +#: fe-connect.c:4896 fe-connect.c:5537 fe-connect.c:6311 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2524 -#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362 +#: fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5401 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" -#: fe-connect.c:3923 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "无法进入home目录来定位服务定义文件" - -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4995 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n" -#: fe-connect.c:3979 +#: fe-connect.c:5018 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3992 +#: fe-connect.c:5031 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" -#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107 +#: fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5146 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" -#: fe-connect.c:4074 +#: fe-connect.c:5113 #, c-format -msgid "" -"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n" -#: fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:5833 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4822 +#: fe-connect.c:5910 #, c-format -msgid "" -"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " -"in URI: \"%s\"\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n" -#: fe-connect.c:4829 +#: fe-connect.c:5917 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n" -#: fe-connect.c:4844 +#: fe-connect.c:5932 #, c-format -msgid "" -"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4958 +#: fe-connect.c:6061 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4978 +#: fe-connect.c:6081 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5029 +#: fe-connect.c:6132 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n" # fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:5103 +#: fe-connect.c:6206 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5113 +#: fe-connect.c:6216 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n" # fe-connect.c:2744 -#: fe-connect.c:5447 +#: fe-connect.c:6581 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "联接指针是 NULL\n" -#: fe-connect.c:5745 +#: fe-connect.c:6879 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" # fe-connect.c:2953 -#: fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:6888 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" -#: fe-connect.c:5860 +#: fe-connect.c:6982 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n" -#: fe-exec.c:826 +# fe-exec.c:2130 +#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" + +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 +#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:816 +#, fuzzy +#| msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgid "write to server failed\n" +msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" + +#: fe-exec.c:897 msgid "NOTICE" msgstr "注意" +#: fe-exec.c:955 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult不能支持超过INT_MAX元组" + +#: fe-exec.c:967 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t溢出" + # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227 +#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328 +#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "参数的个数必须介于0到65535之间\n" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322 +#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "声明名字是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322 +#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" # fe-exec.c:745 -#: fe-exec.c:1359 +#: fe-exec.c:1480 msgid "no connection to the server\n" msgstr "没有到服务器的联接\n" # fe-exec.c:752 -#: fe-exec.c:1366 +#: fe-exec.c:1487 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" -#: fe-exec.c:1481 +#: fe-exec.c:1601 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" # fe-exec.c:1371 -#: fe-exec.c:1753 +#: fe-exec.c:1864 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" -#: fe-exec.c:1773 +#: fe-exec.c:1884 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-exec.c:1933 +#: fe-exec.c:2044 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" # fe-exec.c:1421 -#: fe-exec.c:1941 +#: fe-exec.c:2052 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1421 -#: fe-exec.c:1961 +#: fe-exec.c:2072 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" -#: fe-exec.c:1969 +#: fe-exec.c:2080 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n" # fe-exec.c:1780 -#: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 +#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1842 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "没有正在处理的 COPY\n" # fe-exec.c:1884 -#: fe-exec.c:2559 +#: fe-exec.c:2673 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "联接处于错误状态\n" # fe-exec.c:2055 -#: fe-exec.c:2590 +#: fe-exec.c:2704 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "非法 ExecStatusType 代码" -#: fe-exec.c:2617 -#| msgid "result is out of range" +#: fe-exec.c:2731 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult不是错误的结果\n" # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 -#: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715 +#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 -#: fe-exec.c:2708 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" - -# fe-exec.c:2130 -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:2844 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2325 -#: fe-exec.c:3040 +#: fe-exec.c:3154 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" -#: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363 +#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "无效的多字节字符\n" # fe-lobj.c:616 -#: fe-lobj.c:155 +#: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" -#: fe-lobj.c:171 +#: fe-lobj.c:170 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "lo_truncate的参数超出整数范围\n" # fe-lobj.c:616 -#: fe-lobj.c:222 +#: fe-lobj.c:221 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" msgstr "无法确定函数lo_truncate64的OID值\n" -#: fe-lobj.c:280 +#: fe-lobj.c:279 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "lo_read的参数值已超出整数范围\n" -#: fe-lobj.c:335 +#: fe-lobj.c:334 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "lo_write的参数值已超出整数范围\n" # fe-lobj.c:630 -#: fe-lobj.c:426 +#: fe-lobj.c:425 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" msgstr "无法确定函数lo_lseek64的OID值\n" # fe-lobj.c:616 -#: fe-lobj.c:522 +#: fe-lobj.c:521 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:637 -#: fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:600 msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" msgstr "无法确定函数lo_tell64的OID值\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 +#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:762 +#: fe-lobj.c:761 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 +#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:564 -#: fe-lobj.c:947 +#: fe-lobj.c:946 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" # fe-lobj.c:602 -#: fe-lobj.c:996 +#: fe-lobj.c:995 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" # fe-lobj.c:609 -#: fe-lobj.c:1003 +#: fe-lobj.c:1002 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" # fe-lobj.c:616 -#: fe-lobj.c:1010 +#: fe-lobj.c:1009 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:623 -#: fe-lobj.c:1017 +#: fe-lobj.c:1016 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" # fe-lobj.c:630 -#: fe-lobj.c:1024 +#: fe-lobj.c:1023 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" # fe-lobj.c:637 -#: fe-lobj.c:1031 +#: fe-lobj.c:1030 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" # fe-lobj.c:644 -#: fe-lobj.c:1038 +#: fe-lobj.c:1037 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" # fe-lobj.c:651 -#: fe-lobj.c:1045 +#: fe-lobj.c:1044 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" # fe-misc.c:303 -#: fe-misc.c:295 +#: fe-misc.c:290 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:341 -#: fe-misc.c:331 +#: fe-misc.c:326 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 msgid "connection not open\n" msgstr "联接未打开\n" # fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 -#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:270 fe-secure-openssl.c:379 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 +#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 +#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -723,389 +888,367 @@ msgstr "" "\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" "或者正在处理请求的时候意外中止\n" -#: fe-misc.c:1016 +#: fe-misc.c:1046 msgid "timeout expired\n" msgstr "超时满\n" -#: fe-misc.c:1061 -#| msgid "invalid symbol" +#: fe-misc.c:1091 msgid "invalid socket\n" msgstr "无效套接字\n" # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: fe-misc.c:1084 +#: fe-misc.c:1114 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() 失败: %s\n" # fe-connect.c:1549 -#: fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:90 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n" # fe-connect.c:1549 -#: fe-protocol2.c:390 +#: fe-protocol2.c:389 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n" -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" - -#: fe-protocol2.c:529 +#: fe-protocol2.c:528 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#: fe-protocol2.c:595 +#: fe-protocol2.c:594 #, c-format -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#: fe-protocol2.c:613 +#: fe-protocol2.c:612 #, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" # fe-connect.c:1378 -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 +#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 +#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 msgid "out of memory for query result" msgstr "查询结果时内存耗尽" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1407 +#: fe-protocol2.c:1414 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "失去与服务器同步, 重置连接" -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 +#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "协议错误: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:368 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" +#: fe-protocol3.c:367 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -#: fe-protocol3.c:433 +#: fe-protocol3.c:432 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" -#: fe-protocol3.c:454 +#: fe-protocol3.c:453 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 +#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"消息中剩下的数据不够" -#: fe-protocol3.c:578 +#: fe-protocol3.c:577 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "\"T\"消息中有无关的数据" -#: fe-protocol3.c:691 -#| msgid "extraneous data in \"T\" message" +#: fe-protocol3.c:690 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "\"t\"消息中有无关的数据" -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 +#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中剩下的数据不够" -#: fe-protocol3.c:768 +#: fe-protocol3.c:767 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数" -#: fe-protocol3.c:821 +#: fe-protocol3.c:820 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中已经没有数据了" # startup.c:502 -#: fe-protocol3.c:1005 -#| msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#: fe-protocol3.c:1012 msgid "no error message available\n" msgstr "没有可用的错误消息\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 +#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 在字符 %s" -#: fe-protocol3.c:1067 +#: fe-protocol3.c:1092 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "描述: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1070 +#: fe-protocol3.c:1095 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "提示: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1073 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "查询: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "背景: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1089 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "方案名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1093 +#: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "表名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1097 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "列名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "数据类型名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "约束名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1142 msgid "LOCATION: " msgstr "位置: " -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1121 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1316 +#: fe-protocol3.c:1341 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "第%d行" -#: fe-protocol3.c:1711 +#: fe-protocol3.c:1736 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1030 fe-secure-openssl.c:1250 -#, c-format -msgid "could not acquire mutex: %s\n" -msgstr "无法获取互斥锁(mutex): %s\n" +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL证书的名称包含嵌入的空值\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n" -#: fe-secure-openssl.c:158 +#: fe-secure-common.c:196 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"的服务器证书与主机名不匹配\"%s\"\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "无法从服务器证书得到服务器的主机名\n" -#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1376 +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:282 fe-secure-openssl.c:391 fe-secure-openssl.c:1380 +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" # fe-auth.c:232 -#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:402 fe-secure-openssl.c:1389 +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL 错误: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:308 fe-secure-openssl.c:417 +#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL连接异常关闭\n" -#: fe-secure-openssl.c:314 fe-secure-openssl.c:423 fe-secure-openssl.c:1398 +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:535 +#: fe-secure-openssl.c:398 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "无法确定服务器证书签名算法\n" + +#: fe-secure-openssl.c:419 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "找不到NID %s的摘要\n" + +#: fe-secure-openssl.c:429 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "无法生成对等证书哈希\n" + +#: fe-secure-openssl.c:486 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL证书的名称项缺失\n" -#: fe-secure-openssl.c:565 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "SSL证书的名称包含嵌入的空值\n" +#: fe-secure-openssl.c:815 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:616 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n" +# fe-connect.c:891 +#: fe-secure-openssl.c:852 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:716 +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-secure-openssl.c:880 #, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\"的服务器证书与主机名不匹配\"%s\"\n" +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n" -#: fe-secure-openssl.c:722 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "无法从服务器证书得到服务器的主机名\n" +#: fe-secure-openssl.c:908 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"无法获取home目录以定位根认证文件\n" +"可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n" -#: fe-secure-openssl.c:869 +#: fe-secure-openssl.c:912 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"根认证文件\"%s\"不存在\n" +"可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure-openssl.c:1000 +#: fe-secure-openssl.c:943 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure-openssl.c:1039 fe-secure-openssl.c:1054 +#: fe-secure-openssl.c:962 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:987 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" + # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure-openssl.c:1109 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1121 +#: fe-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-secure-openssl.c:1137 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-secure-openssl.c:1151 +#: fe-secure-openssl.c:1083 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1188 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2953 -#: fe-secure-openssl.c:1196 +#: fe-secure-openssl.c:1128 #, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" -#: fe-secure-openssl.c:1207 +#: fe-secure-openssl.c:1139 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1221 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" -# fe-connect.c:891 -#: fe-secure-openssl.c:1259 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" - -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure-openssl.c:1289 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1322 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"无法获取home目录以定位根认证文件\n" -"可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1326 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"根认证文件\"%s\"不存在\n" -"可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1419 +#: fe-secure-openssl.c:1262 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "无法获得证书: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1511 +#: fe-secure-openssl.c:1351 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" -#: fe-secure-openssl.c:1520 +#: fe-secure-openssl.c:1360 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 错误代码 %lu" # fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 -#: fe-secure.c:261 +#: fe-secure.c:276 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-secure.c:369 +#: fe-secure.c:392 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" @@ -1114,7 +1257,3 @@ msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d" - -#~ msgid "" -#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -#~ msgstr "只有当正在连接一个主机时才支持检查的SSL连接" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index f4056d5e40..799fe5ba53 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for plperl # -# Copyright (C) 2008-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2008-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco , 2008. @@ -8,217 +8,217 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: plperl.c:409 +#: plperl.c:406 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo «strict»." -#: plperl.c:423 +#: plperl.c:420 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es inicializado." -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:442 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera vez." -#: plperl.c:453 +#: plperl.c:450 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera vez." -#: plperl.c:650 +#: plperl.c:647 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "no se pueden instanciar múltiples intérpretes Perl en esta plataforma" -#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 -#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335 -#: plperl.c:2398 +#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 +#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 +#: plperl.c:2395 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:674 +#: plperl.c:671 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:858 +#: plperl.c:855 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:864 +#: plperl.c:861 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:981 +#: plperl.c:978 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:990 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix" -#: plperl.c:1036 +#: plperl.c:1033 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1059 +#: plperl.c:1056 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" -#: plperl.c:1110 plperl.c:1801 +#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1195 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: plperl.c:1263 +#: plperl.c:1260 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "no se puede convertir un array de Perl al tipo no-array %s" -#: plperl.c:1366 +#: plperl.c:1363 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s" -#: plperl.c:1388 plperl.c:3309 +#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plperl.c:1447 +#: plperl.c:1444 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "búsqueda del tipo %s falló" -#: plperl.c:1771 +#: plperl.c:1768 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:1775 +#: plperl.c:1772 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:1806 +#: plperl.c:1803 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "no se puede definir la columna generada «%s»" -#: plperl.c:2032 plperl.c:2874 +#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:2045 plperl.c:2915 +#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:2162 +#: plperl.c:2159 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»" -#: plperl.c:2255 +#: plperl.c:2252 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función" -#: plperl.c:2299 plperl.c:2366 +#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "no se pudo obtener $_TD" -#: plperl.c:2323 plperl.c:2386 +#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función de disparador" -#: plperl.c:2447 +#: plperl.c:2444 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plperl.c:2492 +#: plperl.c:2489 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un array o usar return_next" -#: plperl.c:2613 +#: plperl.c:2610 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:2621 +#: plperl.c:2618 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»" -#: plperl.c:2869 +#: plperl.c:2866 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:3216 +#: plperl.c:3213 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en un array de Perl" -#: plperl.c:3286 +#: plperl.c:3283 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:3360 +#: plperl.c:3357 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash" -#: plperl.c:4135 +#: plperl.c:4132 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:4147 +#: plperl.c:4144 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:4156 +#: plperl.c:4153 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/tr.po b/src/pl/plperl/po/tr.po index 9a831e9956..a8708e42ea 100644 --- a/src/pl/plperl/po/tr.po +++ b/src/pl/plperl/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-22 11:49+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-13 17:04+0300\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -17,217 +17,220 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: plperl.c:407 +#: plperl.c:409 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Doğru ise, trusted ve untrusted Perl kodları strict modda derlenecektir" -#: plperl.c:421 +#: plperl.c:423 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl yorumlayıcısı ilklendirildiğinde çalışacak Perl ilklendirme kodu." -#: plperl.c:443 +#: plperl.c:445 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu" -#: plperl.c:451 +#: plperl.c:453 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu" -#: plperl.c:648 +#: plperl.c:650 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "bu platformda birden fazla Perl interpreter ayrılamıyor" -#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990 -#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298 -#: plperl.c:2361 +#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 +#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335 +#: plperl.c:2398 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:672 +#: plperl.c:674 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap çalıştırılırken" -#: plperl.c:856 +#: plperl.c:858 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl ilklendirmesi ayrıştırılırken" -#: plperl.c:862 +#: plperl.c:864 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl ilklendirmesi sırasında" -#: plperl.c:979 +#: plperl.c:981 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr " PLC_TRUSTED çalıştırılırken" -#: plperl.c:991 +#: plperl.c:993 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix çalıştırılırken" -#: plperl.c:1034 +#: plperl.c:1036 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init çalıştırılırken" -#: plperl.c:1057 +#: plperl.c:1059 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init çalıştırılırken" -#: plperl.c:1102 plperl.c:1764 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1796 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl hashi olmayan kolonu içeriyor: \"%s\"" -#: plperl.c:1107 plperl.c:1769 +#: plperl.c:1110 plperl.c:1801 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamıyor" -#: plperl.c:1195 +#: plperl.c:1198 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 +#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" -#: plperl.c:1260 +#: plperl.c:1263 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl dizisi (array) dizi olmayan %s tipine dönüştürülemiyor" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1366 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl hash'i kompozit olmayan %s tipine dönüştürülemez" -#: plperl.c:1373 +#: plperl.c:1388 plperl.c:3309 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" -#: plperl.c:1388 -#, c-format -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl fonksiyonu hash ya da dizine referans dönmelidir" - -#: plperl.c:1425 +#: plperl.c:1447 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "%s tipi için arama (lookup) başarısız oldu" -#: plperl.c:1740 +#: plperl.c:1771 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} mevcut değil" -#: plperl.c:1744 +#: plperl.c:1775 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} hash referansı değil" -#: plperl.c:1995 plperl.c:2833 +#: plperl.c:1806 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "oluşturulan \"%s\" sütunu ayarlanamıyor" + +#: plperl.c:2032 plperl.c:2874 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s veri tipini döndüremezler" -#: plperl.c:2008 plperl.c:2875 +#: plperl.c:2045 plperl.c:2915 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s tipini kabul etmez" -#: plperl.c:2125 +#: plperl.c:2162 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "\"%s\" fonksiyonu derlenirken CODE referansı alınamadı" -#: plperl.c:2218 +#: plperl.c:2255 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "fonksiyonden dönüş (return) değeri alınamadı" -#: plperl.c:2262 plperl.c:2329 +#: plperl.c:2299 plperl.c:2366 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "$_TD getirilemedi" -#: plperl.c:2286 plperl.c:2349 +#: plperl.c:2323 plperl.c:2386 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "trigger fonksiyonundan dönüş (return) değeri alınamadı" -#: plperl.c:2406 +#: plperl.c:2447 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: plperl.c:2451 +#: plperl.c:2492 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "se dönen PL/Perl fonksiyonu return_next kullanmalı ya da bir diziye referans dönmelidir" -#: plperl.c:2572 +#: plperl.c:2613 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE triggerındaki değiştirilmiş satır gözardı ediliyor" -#: plperl.c:2580 +#: plperl.c:2621 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl trigger fonksiyonun sonucu undef, \"SKIP\" ya da \"MODIFY\" olmalıdır" -#: plperl.c:2828 +#: plperl.c:2869 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" -#: plperl.c:3170 +#: plperl.c:3216 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "sorgu sonucunda bir Perl dizisine (array) sığabilecekten çok fazla satır var" -#: plperl.c:3240 +#: plperl.c:3286 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF olmayan bir fonksiyonda return_next kullanılamaz" -#: plperl.c:3300 +#: plperl.c:3360 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "SETOF-composite döndüren PL/Perl fonksiyonları return_next'i hash'e referans olarak çağırmalıdır" -#: plperl.c:4009 +#: plperl.c:4135 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonu" -#: plperl.c:4021 +#: plperl.c:4147 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonunun derlenmesi" -#: plperl.c:4030 +#: plperl.c:4156 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl anonim kod bloğu" -#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" -#~ msgstr "Perl fonksiyonunda hata: \"%s\": %s" +#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +#~ msgstr "composite döndüren PL/Perl fonksiyonu hash'e referans dönmelidir" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "yetersiz bellek" #~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" #~ msgstr " \"%s\" Perl fonksiyonunun yaratılması başarısız oldu: %s" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "yetersiz bellek" +#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" +#~ msgstr "Perl fonksiyonunda hata: \"%s\": %s" -#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" -#~ msgstr "composite döndüren PL/Perl fonksiyonu hash'e referans dönmelidir" +#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +#~ msgstr "PL/Perl fonksiyonu hash ya da dizine referans dönmelidir" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po index 56886dd5c1..a375433d09 100644 --- a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po @@ -5,226 +5,218 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:43+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Weibin \n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:35+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: plperl.c:405 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +#: plperl.c:406 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译." -#: plperl.c:419 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +#: plperl.c:420 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码" -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:442 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:450 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:647 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "在这个平台上无法分配多个Perl解释器" -#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973 -#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256 -#: plperl.c:2318 +#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 +#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 +#: plperl.c:2395 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:667 +#: plperl.c:671 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:842 +#: plperl.c:855 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "同时在解析Perl初始化" -#: plperl.c:848 +#: plperl.c:861 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "同时在运行Perl初始化" -#: plperl.c:962 +#: plperl.c:978 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:974 +#: plperl.c:990 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "同时在执行utf8fix" -#: plperl.c:1017 +#: plperl.c:1033 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1038 +#: plperl.c:1056 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1082 plperl.c:1722 +#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\"" -#: plperl.c:1167 +#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" + +#: plperl.c:1195 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: plperl.c:1179 plperl.c:1196 +#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" -#: plperl.c:1231 +#: plperl.c:1260 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "无法将Perl数组转换成非数组类型 %s" -#: plperl.c:1333 +#: plperl.c:1363 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "无法将Perl哈希类型转换成非组合类型 %s" -#: plperl.c:1344 +#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plperl.c:1359 -#, c-format -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl 函数必须返回对哈希或数组的引用" - -#: plperl.c:1396 +#: plperl.c:1444 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "类型%s查找失败" -#: plperl.c:1699 +#: plperl.c:1768 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new}不存在" -#: plperl.c:1703 +#: plperl.c:1772 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用" -#: plperl.c:1956 plperl.c:2790 +#: plperl.c:1803 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" + +#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s" -#: plperl.c:1969 plperl.c:2835 +#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s" +msgstr "PL/Perl 函数无法使用类型%s" -#: plperl.c:2085 +#: plperl.c:2159 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考" -#: plperl.c:2177 +#: plperl.c:2252 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "没有从函数得到一个返回项" -#: plperl.c:2220 plperl.c:2286 +#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "无法取得 $_TD" -#: plperl.c:2244 plperl.c:2306 +#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "没有从触发器函数得到一个返回项" -#: plperl.c:2363 +#: plperl.c:2444 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用" -#: plperl.c:2407 +#: plperl.c:2489 #, c-format -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next" -#: plperl.c:2521 +#: plperl.c:2610 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录" -#: plperl.c:2529 +#: plperl.c:2618 #, c-format -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2708 plperl.c:2718 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" - -#: plperl.c:2782 +#: plperl.c:2866 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plperl.c:3121 +#: plperl.c:3213 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Perl数组中" -#: plperl.c:3166 +#: plperl.c:3283 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next" -#: plperl.c:3222 +#: plperl.c:3357 #, c-format -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next" -#: plperl.c:3954 +#: plperl.c:4132 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:3966 +#: plperl.c:4144 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:3975 +#: plperl.c:4153 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl匿名代码块" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index c9b5cabfa1..c541ba5d9f 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for plpgsql # -# Copyright (C) 2008-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2008-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera 2008-2013 @@ -10,12 +10,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-09 11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-09 14:30-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po index 1293b67098..907f2c6969 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-02 07:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-03 17:49+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-13 17:09+0300\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: TR \n" "Language: tr\n" @@ -19,93 +19,93 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s veri tipini kabul etmezler" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:524 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:554 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s tipini döndüremezler" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:597 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "trigger fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:598 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Tetikleyici bağımsız değişkenlerine TG_NARGS ve TG_ARGV üzerinden erişilebilir." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:721 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "olay tetikleyici (trigger) fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:980 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "\"%s\" fonkiyonununun %d numaralı satırının civarlarında derlenmesi" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1003 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1115 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1117 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Ya bir PL/pgSQL değişkenine ya da bir tablo sütununa atıfta bulunuyor olabilir." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622 -#: pl_exec.c:6540 +#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 +#: pl_exec.c:6566 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaydı \"%s\" alanını içermiyor" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1765 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1857 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" değişkeni %s pseudo tipine sahip" -#: pl_comp.c:2028 +#: pl_comp.c:2037 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" -#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 +#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\"" -#: pl_comp.c:2392 +#: pl_comp.c:2401 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonu için gerçek argüman tipi belirlenemedi" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105 +#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 msgid "during initialization of execution state" msgstr "çalıştırma durumu ilklendirmesi sırasında" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "çalıştırma durumu ilklendirmesi sırasında" msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "çağrı argümanlarını yerel değişkenlerde saklarken" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940 +#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 msgid "during function entry" msgstr "fonksiyon girişi sırasında" @@ -126,37 +126,37 @@ msgstr "control fonksiyonun sonuna RETURNsüz ulaştı" msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "dönüş değerini fonksiyonun dönüş tipine dönüştürürken" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542 +#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130 +#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 msgid "during function exit" msgstr "fonksiyon çıkışı sırasında" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387 +#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "dönen kayıt tipi beklenen kayıt tipine uymuyor" -#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126 +#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "trigger yordamı RETURN olmadan bitti" -#: pl_exec.c:974 +#: pl_exec.c:994 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "trigger yordamı bir küme döndüremez" -#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041 +#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "dönen satır yapısı tetikleyen tablonun yapısına uymuyor" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1178 +#: pl_exec.c:1198 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s satır %d %s" @@ -164,319 +164,340 @@ msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s satır %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1209 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1197 +#: pl_exec.c:1217 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "%s PL/pgSQL fonksiyonu, %d. satır, %s içinde" -#: pl_exec.c:1203 +#: pl_exec.c:1223 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s" -#: pl_exec.c:1541 +#: pl_exec.c:1561 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "ifade (statement) bloğu yerel değişken ilklendirmesi sırasında" -#: pl_exec.c:1639 +#: pl_exec.c:1659 msgid "during statement block entry" msgstr "ifade bloğu girişi sırasında" -#: pl_exec.c:1671 +#: pl_exec.c:1691 msgid "during statement block exit" msgstr "ifade bloğu çıkışı sırasında" -#: pl_exec.c:1709 +#: pl_exec.c:1729 msgid "during exception cleanup" msgstr "exception temizlemesi sırasında" -#: pl_exec.c:2205 +#: pl_exec.c:2225 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "\"%s\" prosedür parametresi bir çıktı (output) parametresidir fakat karşılık gelen parametre yazılabilir değil" -#: pl_exec.c:2210 +#: pl_exec.c:2230 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "%d prosedür parametresi bir çıktı (output) parametresidir fakat karşılık gelen parametre yazılabilir değil" -#: pl_exec.c:2321 +#: pl_exec.c:2341 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS özel durum işleyici (exception handler) dışında kullanılamaz" -#: pl_exec.c:2526 +#: pl_exec.c:2540 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case bulunamadı" -#: pl_exec.c:2527 +#: pl_exec.c:2541 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ifadesindeki ELSE eksik." -#: pl_exec.c:2620 +#: pl_exec.c:2634 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR döngüsünün alt sınırı null olamaz" -#: pl_exec.c:2636 +#: pl_exec.c:2650 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "For döngüsünün üst sınırı null olamaz" -#: pl_exec.c:2654 +#: pl_exec.c:2668 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR döngüsünün BY değeri null olamaz" -#: pl_exec.c:2660 +#: pl_exec.c:2674 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR döngüsünn BY değeri sıfırdan büyük olmalıdır" -#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509 +#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "\"%s\" imleci kullanımda" -#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574 +#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argümansız imleç (cursor) için verilen argümanlar" -#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593 +#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "imleç için gereken argümanlar" -#: pl_exec.c:2923 +#: pl_exec.c:2937 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz" -#: pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:2952 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH ifadesi %s değil bir dizi (array) sağlamalı" -#: pl_exec.c:2955 +#: pl_exec.c:2969 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice boyutu (%d) geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" -#: pl_exec.c:2982 +#: pl_exec.c:2996 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE döngü değişkeni bir dizi (array) tipinde olmalı" -#: pl_exec.c:2986 +#: pl_exec.c:3000 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH döngü değişkeni dizgi tipinde olamaz" -#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380 +#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "bileşik tip dönen fonksiyondan bileşik olmayan değer döndürülemez" -#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267 +#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF olmayan fonksiyonda RETURN NEXT kullanılamaz" -#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417 +#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış dönüş tipi verildi" -#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344 +#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış kayıt tipi verildi" -#: pl_exec.c:3436 +#: pl_exec.c:3450 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT bir parameter içermeli" -#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330 +#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY, SETOF olmayan bir fonksiyon içinde bulunamaz" -#: pl_exec.c:3486 +#: pl_exec.c:3500 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "sorgunun yapısı fonksiyonun sonuç tipine uymuyor" -#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708 +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE seçeneği zaten belirtilmiş: %s" -#: pl_exec.c:3604 +#: pl_exec.c:3618 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "parametresi olmayan RAISE bir özel durum işleyici (exception handler) dışında kullanılamaz" -#: pl_exec.c:3698 +#: pl_exec.c:3712 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ifadesi seçeneği null olamaz" -#: pl_exec.c:3768 +#: pl_exec.c:3782 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3823 +#: pl_exec.c:3837 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "ısrar hatası" -#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 +#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL'de istemcide ya da istemciden COPY çalıştırılamaz" -#: pl_exec.c:4166 +#: pl_exec.c:4185 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL'de desteklenmeyen işlem (transaction) komutu" -#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377 +#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "Veri döndüremeyen bir komutta INTO kullanıldı" -#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400 +#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "sorgu satır döndürmedi" -#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419 +#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "sorgu birden fazla satır döndürdü" -#: pl_exec.c:4249 +#: pl_exec.c:4255 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "Sorgunun tek bir satır döndürdüğünden emin olun, veya LIMIT 1 kullanın." + +#: pl_exec.c:4271 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Sorgu sonuç verisi için bir hedef içermiyor" -#: pl_exec.c:4250 +#: pl_exec.c:4272 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT'den gelen sonuçları gözardı etmek istiyorsanız SELECT yerine PERFORM kullanın." -#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301 +#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE' un sorgu dizesi argümanı boştur (null)" -#: pl_exec.c:4339 +#: pl_exec.c:4361 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO kodlanmadı" -#: pl_exec.c:4340 +#: pl_exec.c:4362 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Bunun yerine, EXECUTE ... INTO ya da EXECUTE CREATE TABLE ... AS kullanmak isteyebilirsiniz." -#: pl_exec.c:4353 +#: pl_exec.c:4375 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "işlem (transaction) komutlarının EXECUTE'u implement edilmemiştir" -#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743 +#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "\"%s\" imleç değişkeni null'dır" -#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754 +#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" -#: pl_exec.c:4679 +#: pl_exec.c:4700 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "bağıl ya da mutlak imleç pozisyonu null" -#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024 +#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkenine null değer atanamaz" -#: pl_exec.c:5005 +#: pl_exec.c:5032 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "bir satır değişkenine bileşik olmayan bir değer atanamaz" -#: pl_exec.c:5037 +#: pl_exec.c:5064 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "bir kayıt değişkenine bileşik olmayan bir değer atanamaz" -#: pl_exec.c:5088 +#: pl_exec.c:5115 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" -#: pl_exec.c:5152 +#: pl_exec.c:5179 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: pl_exec.c:5184 +#: pl_exec.c:5211 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "subscript edilen nesne bir dizi (array) değil" -#: pl_exec.c:5222 +#: pl_exec.c:5249 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "atamada array subscript null olamaz" -#: pl_exec.c:5729 +#: pl_exec.c:5756 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "\"%s\" sorgusu veri döndürmedi" -#: pl_exec.c:5737 +#: pl_exec.c:5764 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "\"%s\" sorgusu %d kolon döndürdü" -#: pl_exec.c:5765 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "\"%s\" sorgusu birden fazla satır döndürdü" -#: pl_exec.c:5828 +#: pl_exec.c:5855 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "\"%s\" sorgusu bir SELECT değil" -#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634 +#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "%d parametresinin tipi (%s) planın hazırlandığı andakiyle (%s) uyuşmuyor" -#: pl_exec.c:7409 +#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment do not match" +msgstr "atamadaki (assignment) kaynak ve hedef alanları eşleşmiyor" + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "%2$s'nin %1$s denetimi etkindir." + +#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "Sorgunun sütunların tam listesini döndürdüğünden emin olun." + +#: pl_exec.c:7518 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "\"%s\" kaydı henüz atanmamış" -#: pl_exec.c:7410 +#: pl_exec.c:7519 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Henüz atanmamış kaydın satır yapısı belirsizdir." @@ -513,396 +534,396 @@ msgstr "SQL ifadesi" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE ifadesinde FOR" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "blok etiketi DECLARE'den önce yerleştirilmelidir, sonra değil." -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:509 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:528 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "\"%s\" değişkeni NOT NULL olarak tanımlandığı için varsayılan (default) bir değeri olmalı" -#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 +#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut değil" -#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 +#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 msgid "duplicate declaration" msgstr "tekrarlanmış veri tipi deklarasyonu" -#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "\"%s\" değişkeni daha önce tanımlanan bir değişkeni gölgeliyor" -#: pl_gram.y:984 +#: pl_gram.y:992 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "%s tanılayıcı elemanı GET STACKED DIAGNOSTICS içinde kullanılamaz" -#: pl_gram.y:1002 +#: pl_gram.y:1010 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "%s tanılayıcı elemanı GET CURRENT DIAGNOSTICS içinde kullanılamaz" -#: pl_gram.y:1100 +#: pl_gram.y:1105 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "tanımlanamayan GET DIAGNOSTICS öğesi" -#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 +#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" scalar bir değişken değil" -#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "döngü satırları üzerindeki döngü değişkeni, bir kayıt veya satır değişkeni veya sayısal (scalar) değişkenlerin listesi olmalıdır" -#: pl_gram.y:1392 +#: pl_gram.y:1404 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "imleç (cursor) FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir" -#: pl_gram.y:1399 +#: pl_gram.y:1411 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "imleç (cursor) FOR döngüsü bir sınırlı (bound) imleç (cursor) değişkeni kullanmalı" -#: pl_gram.y:1486 +#: pl_gram.y:1498 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "Tamsayı FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir" -#: pl_gram.y:1522 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "FOR döngü sorgusu içinde REVERSE belirtilemez" -#: pl_gram.y:1653 +#: pl_gram.y:1668 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH'in döngü değişkeni bilinen bir değişken ya da değişkenlerin listesi olmalıdır" -#: pl_gram.y:1694 +#: pl_gram.y:1710 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "bu ifadeyi barındıran bir blok ya da döngüye ekli bir \"%s\" etiketi bulunmuyor" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "\"%s\" blok etiketi CONTINUE içinde kullanılamaz" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1733 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT, bir etiketi olmadıkça bir döngü dışında kullanılamaz" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1734 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE bir döngü dışında kullanılamaz" -#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 -#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 +#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 +#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fonksiyon tanımında beklenmeyen sonlanma" -#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 -#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 -#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 +#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 +#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 +#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 msgid "syntax error" msgstr "söz dizim hatası " -#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 +#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu" -#: pl_gram.y:2074 +#: pl_gram.y:2094 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "sözdizimi hatası, \"FOR\" bekleniyordu" -#: pl_gram.y:2135 +#: pl_gram.y:2155 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "RAISE ifadesi çoklu satır döndüremez" -#: pl_gram.y:2245 +#: pl_gram.y:2279 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "imleç değişkeni basit bir değişken olmalıdır" -#: pl_gram.y:2251 +#: pl_gram.y:2285 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "\"%s\" değişkeni cursor ya da refcursor tiplerinden birisi olmalıdır" -#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 +#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" bilinen bir değişken değil" -#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 +#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 msgid "mismatched parentheses" msgstr "eşlenmemiş parantezler" -#: pl_gram.y:2713 +#: pl_gram.y:2748 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL ifadesinin sonunda eksik \"%s\" " -#: pl_gram.y:2719 +#: pl_gram.y:2754 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL ifadesinin sonunda \"%s\" eksik" -#: pl_gram.y:2736 +#: pl_gram.y:2771 msgid "missing expression" msgstr "eksik ifade" -#: pl_gram.y:2738 +#: pl_gram.y:2773 msgid "missing SQL statement" msgstr "eksik SQL ifadesi" -#: pl_gram.y:2866 +#: pl_gram.y:2901 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2924 msgid "missing data type declaration" msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu" -#: pl_gram.y:2967 +#: pl_gram.y:3002 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO birden fazla belirtildi" -#: pl_gram.y:3134 +#: pl_gram.y:3171 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM ya da IN bekleniyordu" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3232 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN, fonksiyon return set içinde parametre alamaz" -#: pl_gram.y:3195 +#: pl_gram.y:3233 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT ya da RETURN QUERY kullanın." -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3243 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN, bir prosedür içinde parametre alamaz" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN, void dönen bir fonksiyonda parametre alamaz" -#: pl_gram.y:3219 +#: pl_gram.y:3257 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN, OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez" -#: pl_gram.y:3281 +#: pl_gram.y:3320 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez" -#: pl_gram.y:3388 +#: pl_gram.y:3428 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" CONSTANT olarak deklare edilmiş" -#: pl_gram.y:3451 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "kayıt veya satır değişkeni çok-ögeli INTO listesinin bir parçası olamaz" -#: pl_gram.y:3497 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "çok fazla INTO değişkeni belirtilmiş" -#: pl_gram.y:3705 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "etiketlenmemiş blok için \"%s\" bitiş etiketi tanımlanmış" -#: pl_gram.y:3712 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "\"%s\" bitiş etiketi bloğun etiketi \"%s\"den farklı" -#: pl_gram.y:3747 +#: pl_gram.y:3787 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "\"%s\" imlecinin argümanı yok" -#: pl_gram.y:3761 +#: pl_gram.y:3801 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "\"%s\" imlecinin argümanları var" -#: pl_gram.y:3803 +#: pl_gram.y:3843 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "\"%s\" imlecinin \"%s\" adlı bir argümanı yok" -#: pl_gram.y:3823 +#: pl_gram.y:3863 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%2$s\" imlecinin (cursor) \"%1$s\" parametresinin değeri birden fazla kez belirtilmiştir" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3888 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" imleci (cursor) için yetersiz sayıda argüman " -#: pl_gram.y:3855 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" imleci (cursor) için çok fazla argüman" -#: pl_gram.y:3942 +#: pl_gram.y:3982 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "tanımsız RAISE ifadesi seçeneği" -#: pl_gram.y:3946 +#: pl_gram.y:3986 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "sözdizimi hatası, \"=\" bekleniyordu" -#: pl_gram.y:3987 +#: pl_gram.y:4027 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE için çok fazla parametre var" -#: pl_gram.y:3991 +#: pl_gram.y:4031 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE için çok az parametre var" -#: pl_handler.c:154 +#: pl_handler.c:158 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "PL/pgSQL değişken adları ve tablo sütun adları arasındaki çatışmaların ele alınmasını ayarlar." -#: pl_handler.c:163 +#: pl_handler.c:167 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "INTO ... STRICT hatalarında oluşturulan hata mesajlarının DETAIL kısmındaki parametrelerle ilgili bilgileri yazdır." -#: pl_handler.c:171 +#: pl_handler.c:175 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "ASSERT ifadelerinde verilen kontrolleri gerçekleştir." -#: pl_handler.c:179 +#: pl_handler.c:183 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Uyarı üretmesi gereken programlama construct'larının yapısı" -#: pl_handler.c:189 +#: pl_handler.c:193 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Hata üretmesi gereken programlama construct'larının yapısı" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:630 +#: pl_scanner.c:508 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "giriş sonuna %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:646 +#: pl_scanner.c:524 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "etiket bulunamadı" - -#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "RETURN NEXT satır döndüren fonksiyonda kayıt ya da satır değişkeni belirtmelidir" +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "\"%s\" bir tablo değil" -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "EXECUTE ifadesi" +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkeni öntanımlı olarak NULL olamaz" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "Bunun yerine BEGIN bloğunu EXCEPTION yantümcesi ile kullanın." -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu" +#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +#~ msgstr "Satır ya da kayıt değişkeni CONSTANT olamaz" -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\"" +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "satır ya da kayıt değişkeni NOT NULL olamaz" -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok." +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "satır ya da kayıt değişkenlerine öntanımlı değer atanması desteklenmiyor" -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)" +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" -#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var" +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu" +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" içinde sözdizimi hatası" +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s" -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi" +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok" -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş" +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "\")\" bekleniyordu" #~ msgid "cannot assign to tg_argv" #~ msgstr "tg_argv'ye atama yapılamadı" -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "\")\" bekleniyordu" +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş" -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok" +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi" -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s" +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" içinde sözdizimi hatası" -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu" -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var" -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" +#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)" -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "satır ya da kayıt değişkenlerine öntanımlı değer atanması desteklenmiyor" +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok." -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "satır ya da kayıt değişkeni NOT NULL olamaz" +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\"" -#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "Satır ya da kayıt değişkeni CONSTANT olamaz" +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu" -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "Bunun yerine BEGIN bloğunu EXCEPTION yantümcesi ile kullanın." +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkeni öntanımlı olarak NULL olamaz" +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "EXECUTE ifadesi" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "\"%s\" bir tablo değil" +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "RETURN NEXT satır döndüren fonksiyonda kayıt ya da satır değişkeni belirtmelidir" + +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "etiket bulunamadı" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po index 9858e4e667..bbbf72c4c9 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:45+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Weibin \n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-16 18:20+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,153 +18,144 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:524 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:554 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433 +#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s" -#: pl_comp.c:588 +#: pl_comp.c:597 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:589 +#: pl_comp.c:598 #, c-format -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问." -#: pl_comp.c:691 +#: pl_comp.c:721 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "事件触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:944 +#: pl_comp.c:980 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\"" -#: pl_comp.c:967 +#: pl_comp.c:1003 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" -#: pl_comp.c:1077 +#: pl_comp.c:1115 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: pl_comp.c:1079 +#: pl_comp.c:1117 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列" -#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829 -#: pl_exec.c:4920 +#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 +#: pl_exec.c:6566 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1765 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: pl_comp.c:1927 +#: pl_comp.c:1857 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s" -#: pl_comp.c:1994 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "关系 \"%s\"不是一张表" - -#: pl_comp.c:2154 +#: pl_comp.c:2037 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296 +#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "不可识别的异常条件\"%s\"" -#: pl_comp.c:2503 +#: pl_comp.c:2401 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型" -#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 +#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 msgid "during initialization of execution state" msgstr "在执行状态的初始化期间" -#: pl_exec.c:331 +#: pl_exec.c:481 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时" -#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 +#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 msgid "during function entry" msgstr "在进入函数期间" -#: pl_exec.c:441 +#: pl_exec.c:594 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN" -#: pl_exec.c:448 +#: pl_exec.c:601 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型" -#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用" -#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 -msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配" - -#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 +#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 msgid "during function exit" msgstr "在函数退出期间" -#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 +#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配" + +#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN" -#: pl_exec.c:794 +#: pl_exec.c:994 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "触发器存储过程无法返回集合" -#: pl_exec.c:816 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:954 +#: pl_exec.c:1198 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s" @@ -172,369 +163,390 @@ msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:965 +#: pl_exec.c:1209 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:973 +#: pl_exec.c:1217 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数%1$s" -#: pl_exec.c:979 +#: pl_exec.c:1223 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL函数 %s" -#: pl_exec.c:1089 +#: pl_exec.c:1561 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "在初始化语句块的局部变量期间" -#: pl_exec.c:1128 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "声明为NOT NULL的变量\"%s\"无法将缺省值设为NULL" - -#: pl_exec.c:1178 +#: pl_exec.c:1659 msgid "during statement block entry" msgstr "在进入语句块期间" -#: pl_exec.c:1199 +#: pl_exec.c:1691 msgid "during statement block exit" msgstr "在退出语句块期间" -#: pl_exec.c:1242 +#: pl_exec.c:1729 msgid "during exception cleanup" msgstr "在清理异常期间" -#: pl_exec.c:1593 +#: pl_exec.c:2225 +#, c-format +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "过程参数\"%s\"是输出参数,但相应的参数不可写" + +#: pl_exec.c:2230 +#, c-format +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "过程参数%d是输出参数,但相应的参数不可写" + +#: pl_exec.c:2341 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS不能用于异常处理之外" -#: pl_exec.c:1789 +#: pl_exec.c:2540 #, c-format msgid "case not found" msgstr "没有找到CASE" -#: pl_exec.c:1790 +#: pl_exec.c:2541 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分" -#: pl_exec.c:1944 +#: pl_exec.c:2634 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的低位边界不能为空" -#: pl_exec.c:1960 +#: pl_exec.c:2650 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的高位边界不能为空" -#: pl_exec.c:1978 +#: pl_exec.c:2668 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的BY值不能为空" -#: pl_exec.c:1984 +#: pl_exec.c:2674 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR循环的BY值必须大于0" -#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912 +#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "游标\"%s\"已经在使用" -#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974 +#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "给不带有参数的游标指定参数" -#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993 +#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "游标需要参数" -#: pl_exec.c:2280 +#: pl_exec.c:2937 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH表达式不能为空" -#: pl_exec.c:2286 +#: pl_exec.c:2952 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH表达式的结果必须是数组, 而不是类型 %s" -#: pl_exec.c:2303 +#: pl_exec.c:2969 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "索引维数(%d)超出有效范围: 0..%d" -#: pl_exec.c:2330 +#: pl_exec.c:2996 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE循环变量必须属于数组类型" -#: pl_exec.c:2334 +#: pl_exec.c:3000 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH循环变量不能为数组类型" -#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 +#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 #, c-format -msgid "" -"cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "返回值为组合类型的函数不能返回非组合型的值" -#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161 +#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 +#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型" -#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 -#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 -#, c-format -msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "记录 \"%s\"还没有分配" - -#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805 -#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915 -#, c-format -msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "未分配记录的元组结构未确定." - -#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 +#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型" -#: pl_exec.c:2832 +#: pl_exec.c:3450 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数" -#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223 +#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:2886 +#: pl_exec.c:3500 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配" -#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "已经指定了RAISE选项:%s" -#: pl_exec.c:2999 +#: pl_exec.c:3618 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用" -#: pl_exec.c:3086 +#: pl_exec.c:3712 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE语句选项不能为空" -#: pl_exec.c:3155 +#: pl_exec.c:3782 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3226 +#: pl_exec.c:3837 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "断言失败" -#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751 +#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令" -#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755 +#: pl_exec.c:4185 #, c-format -msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务" +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL中不支持的事务命令" -#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756 -#, c-format -msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块." - -#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780 +#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO" -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808 +#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "查询没有返回记录" -#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827 +#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "查询返回多条记录" -#: pl_exec.c:3654 +#: pl_exec.c:4255 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "" + +#: pl_exec.c:4271 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "对于结果数据,查询没有目标" -#: pl_exec.c:3655 +#: pl_exec.c:4272 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." -#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128 +#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值" -#: pl_exec.c:3743 +#: pl_exec.c:4361 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO " -#: pl_exec.c:3744 +#: pl_exec.c:4362 #, c-format -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "您可以使用EXECUTE ... INTO或者EXECUTE CREATE TABLE ... AS语句来替代" -#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148 +#: pl_exec.c:4375 +#, c-format +msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +msgstr "未执行事务命令" + +#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "游标变量\"%s\"是空的" -#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155 +#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: pl_exec.c:4077 +#: pl_exec.c:4700 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "游标的相对或绝对位置是空的" -#: pl_exec.c:4257 +#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值" -#: pl_exec.c:4326 +#: pl_exec.c:5032 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录变量" -#: pl_exec.c:4350 +#: pl_exec.c:5064 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量" -#: pl_exec.c:4493 +#: pl_exec.c:5115 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" + +#: pl_exec.c:5179 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)" -#: pl_exec.c:4525 +#: pl_exec.c:5211 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "下标对象不是一个数组" -#: pl_exec.c:4562 +#: pl_exec.c:5249 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "在赋值中数组下标不能为空" -#: pl_exec.c:5029 +#: pl_exec.c:5756 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "查询\"%s\"没有返回数据" -#: pl_exec.c:5037 +#: pl_exec.c:5764 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "查询\"%s\"返回多条数据" -#: pl_exec.c:5128 +#: pl_exec.c:5855 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" -#: pl_funcs.c:237 +#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" + +#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment does not match" +msgstr "" + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "" + +#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "" + +#: pl_exec.c:7518 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "记录 \"%s\"还没有分配" + +#: pl_exec.c:7519 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "未分配记录的元组结构未确定." + +#: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" msgstr "语句块" -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:241 msgid "assignment" msgstr "赋值" -#: pl_funcs.c:249 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "带有整型循环变量的FOR语句" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "在SELECT记录上的FOR语句" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOR over cursor" msgstr "在游标上运行的FOR语句" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:257 msgid "FOREACH over array" msgstr "在数组上运行的FOREACH语句" -#: pl_funcs.c:269 +#: pl_funcs.c:271 msgid "SQL statement" msgstr "SQL语句" -#: pl_funcs.c:273 +#: pl_funcs.c:275 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句" -#: pl_gram.y:473 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "代码块标签必须放在DECLARE的前面,而不是后面" -#: pl_gram.y:493 +#: pl_gram.y:509 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "类型 %s不支持校对函数" -#: pl_gram.y:508 +#: pl_gram.y:528 #, c-format -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "记录或者记录类型变量不能是CONSTANT类型" - -#: pl_gram.y:518 -#, c-format -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "记录或者记录类型变量不能是NOT NULL" - -#: pl_gram.y:529 -#, c-format -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "不支持为记录或记录类型变量设置缺省值" +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "变量\"%s\"必须有默认值,因为它声明为非空" #: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 #, c-format @@ -550,398 +562,283 @@ msgstr "重复声明" msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "变量\"%s\"隐藏了前一个已定义的变量" -#: pl_gram.y:951 +#: pl_gram.y:992 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET STACKED DIAGNOSTICS的结果中" -#: pl_gram.y:969 +#: pl_gram.y:1010 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET CURRENT DIAGNOSTICS的结果中" -#: pl_gram.y:1067 +#: pl_gram.y:1105 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "无法识别的项GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410 +#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量" -#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524 +#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 #, c-format -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " -"scalar variables" -msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录变量或标量变量列表" -#: pl_gram.y:1364 +#: pl_gram.y:1404 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量" -#: pl_gram.y:1371 +#: pl_gram.y:1411 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量" -#: pl_gram.y:1455 +#: pl_gram.y:1498 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量" -#: pl_gram.y:1491 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE " -#: pl_gram.y:1638 +#: pl_gram.y:1668 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH的循环变量必须是已知类型或者是变量列表" -#: pl_gram.y:1679 +#: pl_gram.y:1710 #, c-format -msgid "" -"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " -"statement" +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "在任何包围这个语句的块或者循环上都没有附着标签\"%s\"" -#: pl_gram.y:1687 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format -#| msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "块标签 \"%s\" 不能被用在 CONTINUE 中" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1733 #, c-format -#| msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "不能在循环外部使用EXIT,除非该循环有一个标签" -#: pl_gram.y:1703 +#: pl_gram.y:1734 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE" -#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945 -#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812 +#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 +#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志" -#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992 -#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384 -#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793 +#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 +#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 +#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296 +#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: pl_gram.y:2056 +#: pl_gram.y:2094 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "语法错误,期望\"FOR\"" -#: pl_gram.y:2118 +#: pl_gram.y:2155 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH语句无法返回多条记录" -#: pl_gram.y:2174 +#: pl_gram.y:2279 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "游标变量必须是一个简单变量" -#: pl_gram.y:2180 +#: pl_gram.y:2285 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型" -#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517 +#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" 不是一个已知变量" -#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787 +#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括号不匹配" -#: pl_gram.y:2635 +#: pl_gram.y:2748 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\"" -#: pl_gram.y:2641 +#: pl_gram.y:2754 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\"" -#: pl_gram.y:2658 +#: pl_gram.y:2771 msgid "missing expression" msgstr "缺少表达式" -#: pl_gram.y:2660 +#: pl_gram.y:2773 msgid "missing SQL statement" msgstr "缺少SQL语句" -#: pl_gram.y:2789 +#: pl_gram.y:2901 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "未完成的数据类型声明" -#: pl_gram.y:2812 +#: pl_gram.y:2924 msgid "missing data type declaration" msgstr "丢失数据类型声明" -#: pl_gram.y:2868 +#: pl_gram.y:3002 msgid "INTO specified more than once" msgstr "多次指定INTO" -#: pl_gram.y:3037 +#: pl_gram.y:3171 msgid "expected FROM or IN" msgstr "期望关键字FROM或IN" -#: pl_gram.y:3097 +#: pl_gram.y:3232 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "在返回为集合的函数中RETURN不能带有参数" -#: pl_gram.y:3098 +#: pl_gram.y:3233 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "使用RETURN NEXT或RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3106 +#: pl_gram.y:3243 #, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数" +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "在过程中RETURN不能带有参数" -#: pl_gram.y:3115 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3257 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数" + +#: pl_gram.y:3320 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数" -#: pl_gram.y:3279 +#: pl_gram.y:3428 #, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\"被声明为常量" +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "变量\"%s\"被声明为常量" -#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "记录或行类型变量不能作为带有多个项的INTO列表中的一部分" +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "记录变量不能作为带有多个项的INTO列表中的一部分" -#: pl_gram.y:3398 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "在INTO后面指定了太多的变量" -#: pl_gram.y:3606 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " -#: pl_gram.y:3613 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同" -#: pl_gram.y:3648 +#: pl_gram.y:3787 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "游标\"%s\" 没有参数" -#: pl_gram.y:3662 +#: pl_gram.y:3801 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "游标\"%s\"有参数" -#: pl_gram.y:3704 +#: pl_gram.y:3843 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "游标\"%s\" 没有名为 \"%s\"的参数" -#: pl_gram.y:3724 +#: pl_gram.y:3863 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "游标\"%2$s\"中的参数值\"%1$s\"指定了多次" -#: pl_gram.y:3749 +#: pl_gram.y:3888 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "游标 \"%s\"没有足够的参数" -#: pl_gram.y:3756 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "游标 \"%s\"给定的参数太多" -#: pl_gram.y:3844 +#: pl_gram.y:3982 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "无法识别的RAISE语句选项" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3986 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "语法错误,期望\"=\"" -#: pl_gram.y:3889 +#: pl_gram.y:4027 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过多" -#: pl_gram.y:3893 +#: pl_gram.y:4031 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过少" -#: pl_handler.c:149 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." +#: pl_handler.c:158 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "设置在PL/pgSQL变量名称和表中列名冲突时的处理原则" -#: pl_handler.c:158 -msgid "" -"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " -"generated on INTO ... STRICT failures." +#: pl_handler.c:167 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "打印产生于INTO...STRICT失败时的详细的错误消息里的参数信息" -#: pl_handler.c:166 +#: pl_handler.c:175 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "执行在ASSERT语句中给定的检查。" -#: pl_handler.c:174 +#: pl_handler.c:183 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "程序构造列表必须输出警告." -#: pl_handler.c:184 +#: pl_handler.c:193 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "程序构造列表必须输出一个错误信息提示." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:621 +#: pl_scanner.c:508 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s 在输入的末尾" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:637 +#: pl_scanner.c:524 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" - -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "EXECUTE 语句" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " -#~ "row" -#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量" - -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "未结束的$引用字符串" - -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "未结束的引用字符串" - -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "/* 注释没有结束" - -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "未结束的引用标识符" - -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s" - -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "在标识符中未结束的\":%s" - -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "在当前代码块中不存在变量 \"%s\"" - -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "期望\")\"" - -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量" - -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句" - -#~ msgid "" -#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -#~ "following INTO." -#~ msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表." - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "无法分配到tg_argv" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " -#~ "or RETURN QUERY" -#~ msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量" - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "期望游标或refcursor类型变量" - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "在\"%s\"上出现语法错误" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "期望一个整型变量" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "函数中没有参数\"%s\"" - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "只有已定位的参数能使用化名" - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配." - -#~ msgid "" -#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配." - -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (已删除的列)" - -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配" - -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" - -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" - -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\"" - -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" - -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "期望 \"[\"" - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" - -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "标签不存在" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 7405cd2aff..9f1369c8ec 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for plpython # -# Copyright (C) 2009-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco , 2009. @@ -8,12 +8,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/tr.po b/src/pl/plpython/po/tr.po index ff7b631e12..330162aa5d 100644 --- a/src/pl/plpython/po/tr.po +++ b/src/pl/plpython/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-13 10:10+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-13 17:10+0300\n" "Last-Translator: Abdullah G. Gülner \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -18,163 +18,168 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: plpy_cursorobject.c:101 +#: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor bir sorgu ya da bir plan bekledi" -#: plpy_cursorobject.c:184 +#: plpy_cursorobject.c:161 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır" -#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "plan çalıştırılamadı" -#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s" -#: plpy_cursorobject.c:352 +#: plpy_cursorobject.c:329 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "kapalı bir imleç (cursor) yineleniyor" -#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 +#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor yineleniyor" -#: plpy_cursorobject.c:418 +#: plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "kapalı bir cursor'dan getir" -#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "sorgu sonucundaki satır sayısı bir Python listesine sığabilecekten çok fazla " -#: plpy_cursorobject.c:512 +#: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor kapatılıyor" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 +#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:142 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu" -#: plpy_exec.c:143 +#: plpy_exec.c:144 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları sadece her çağrı içinde bir değer döndürmeyi desteklerler" -#: plpy_exec.c:156 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "dönen nesne yinelenemez" -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:158 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir." -#: plpy_exec.c:171 +#: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata" -#: plpy_exec.c:214 +#: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python prosedürü None döndürmedi" -#: plpy_exec.c:218 +#: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi" -#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri" -#: plpy_exec.c:375 +#: plpy_exec.c:376 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None ya da string bekleniyordu." -#: plpy_exec.c:390 +#: plpy_exec.c:391 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:402 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu" -#: plpy_exec.c:451 +#: plpy_exec.c:452 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" -#: plpy_exec.c:455 +#: plpy_exec.c:456 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" -#: plpy_exec.c:467 +#: plpy_exec.c:468 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" -#: plpy_exec.c:684 +#: plpy_exec.c:685 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "dönüş değeri yaratılırken" -#: plpy_exec.c:909 +#: plpy_exec.c:919 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor" -#: plpy_exec.c:914 +#: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil" -#: plpy_exec.c:941 +#: plpy_exec.c:951 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil" -#: plpy_exec.c:948 +#: plpy_exec.c:958 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor" -#: plpy_exec.c:953 +#: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamıyor" -#: plpy_exec.c:1011 +#: plpy_exec.c:968 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "oluşturulan \"%s\" sütunu ayarlanamıyor" + +#: plpy_exec.c:1026 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken" -#: plpy_exec.c:1072 +#: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "çıkış yapılmamış bir alt-işlem (subtransaction) zorla iptal ediliyor" @@ -219,46 +224,46 @@ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu" msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python anonim kod bloğu" -#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 +#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "\"plpy\" modülü alınamadı" -#: plpy_plpymodule.c:210 +#: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions modülü oluşturulamadı" -#: plpy_plpymodule.c:218 +#: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions modülü eklenemedi" -#: plpy_plpymodule.c:286 +#: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "SPI istisnaları (exception) üretilemedi" -#: plpy_plpymodule.c:454 +#: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "plpy.elog dosyasındaki argümanlar unpack edilemedi" -#: plpy_plpymodule.c:463 +#: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı" -#: plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "ad ve konum tarafından verilen argüman 'mesajı'" -#: plpy_plpymodule.c:507 +#: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' bu fonksiyon için geçersiz bir anahtar kelime argümanıdır" -#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 +#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu" @@ -288,7 +293,7 @@ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi" msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "anonim PL/Python kod bloğu derlenemedi" -#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 +#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "komut bir sonuç kümesi üretmedi" @@ -323,22 +328,22 @@ msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s" msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s" -#: plpy_subxactobject.c:122 +#: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) zaten girilmiş" -#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 +#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "bu alt-işlemden (subtransaction) zaten çıkılmış" -#: plpy_subxactobject.c:180 +#: plpy_subxactobject.c:155 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) girilmemiş" -#: plpy_subxactobject.c:192 +#: plpy_subxactobject.c:167 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "çıkılacak bir alt-işlem (subtransaction) yok" @@ -358,87 +363,87 @@ msgstr "modülde Decimal niteliği yok" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "numeric'ten Decimal'e dönüşüm başarısız oldu" -#: plpy_typeio.c:908 +#: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı" -#: plpy_typeio.c:1056 +#: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı" -#: plpy_typeio.c:1067 +#: plpy_typeio.c:1074 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir." -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizi (array) boyut sayısı izin verilen en yüksek değeri (%d) aşmaktadır" -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "fonksiyon dönüş değeri için sequence uzunluğu belirlenemedi" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "dizi (array) boyutu izin verilen en yüksek değeri aşmaktadır" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1220 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "iç sequence'in uzunluğu yanlış: %d uzunlukta, fakat %d bekleniyordu" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1268 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "Çok boyutlu bir dizi oluşturmak için, iç sequence'lerin tamamı aynı uzunlukta olmalı." -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "hatalı değer: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Sol parantez eksik." -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1397 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin" -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1450 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor." -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir" @@ -453,80 +458,80 @@ msgstr "Python unicode nesnesi baytlara dönüştürülemedi." msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "kodlanmış string den baytlar çıkarılamadı" -#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu" - -#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" -#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu" +#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +#~ msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı" -#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez." +#~ msgid "could not create globals" +#~ msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı" -#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi" +#~ msgid "could not create exception \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı" -#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler." +#~ msgid "could not create new dictionary" +#~ msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı" -#~ msgid "plan.status takes no arguments" -#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz" +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" -#~ msgid "transaction aborted" -#~ msgstr "transaction iptal edildi" +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" -#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" +#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" +#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" -#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" -#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" +#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" +#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "yetersiz bellek" -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" +#~ msgid "PL/Python: %s" +#~ msgstr "PL/Python: %s" -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" +#~ msgid "could not create procedure cache" +#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın." #~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." #~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor." -#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." -#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın." +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" -#~ msgid "could not create procedure cache" -#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" -#~ msgid "PL/Python: %s" -#~ msgstr "PL/Python: %s" +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "yetersiz bellek" +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" -#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" -#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" -#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" -#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" +#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" +#~ msgid "transaction aborted" +#~ msgstr "transaction iptal edildi" -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" +#~ msgid "plan.status takes no arguments" +#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz" -#~ msgid "could not create new dictionary" -#~ msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı" +#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler." -#~ msgid "could not create exception \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı" +#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi" -#~ msgid "could not create globals" -#~ msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı" +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez." -#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -#~ msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı" +#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu" + +#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu" diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po index d44eb9dd5e..64c7532887 100644 --- a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:47+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Weibin \n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:48+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,165 +18,171 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: plpy_cursorobject.c:101 +#: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor期望一个查询或一个计划" -#: plpy_cursorobject.c:179 +#: plpy_cursorobject.c:161 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "无法执行计划" -#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232 +#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" # sql_help.h:345 -#: plpy_cursorobject.c:354 +#: plpy_cursorobject.c:329 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "遍历一个关闭的游标" -#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427 +#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里遍历一个游标" # sql_help.h:109 -#: plpy_cursorobject.c:419 +#: plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "从关闭的游标里获取结果" -#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438 +#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Python列表中" -#: plpy_cursorobject.c:508 +#: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里关闭一个游标" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "不支持集合函数返回模式" -#: plpy_exec.c:141 +#: plpy_exec.c:144 #, c-format -msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回一个值。" -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "所返回的对象无法迭代" -#: plpy_exec.c:155 +#: plpy_exec.c:158 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象." -#: plpy_exec.c:169 +#: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误" -#: plpy_exec.c:210 +#: plpy_exec.c:215 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure did not return None" +msgstr "PL/Python过程没有返回None" + +#: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" -#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值" -#: plpy_exec.c:375 +#: plpy_exec.c:376 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "期望空值或一个字符串" -#: plpy_exec.c:390 +#: plpy_exec.c:391 #, c-format -msgid "" -"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:402 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\"" -#: plpy_exec.c:482 +#: plpy_exec.c:452 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败" -#: plpy_exec.c:486 +#: plpy_exec.c:456 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败" -#: plpy_exec.c:498 +#: plpy_exec.c:468 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plpy_exec.c:714 +#: plpy_exec.c:685 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "同时在创建返回值" -#: plpy_exec.c:738 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典." - -#: plpy_exec.c:927 +#: plpy_exec.c:919 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录" -#: plpy_exec.c:932 +#: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典" -#: plpy_exec.c:957 +#: plpy_exec.c:951 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串" -#: plpy_exec.c:964 +#: plpy_exec.c:958 #, c-format -msgid "" -"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " -"row" +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在." -#: plpy_exec.c:1044 +#: plpy_exec.c:963 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" + +#: plpy_exec.c:968 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" + +#: plpy_exec.c:1026 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "同时正在修改触发器记录" -#: plpy_exec.c:1105 +#: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "强行终止一个还未退出的子事务" @@ -188,7 +194,6 @@ msgstr "会话中存在多个Python库" #: plpy_main.c:126 #, c-format -#| msgid "Python major version mismatch in session" msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "一个会话中只能使用一个Python主版本." @@ -202,104 +207,96 @@ msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误" msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "无法导入模块\"__main__\" " -#: plpy_main.c:170 -#, c-format -msgid "could not create globals" -msgstr "无法创建全局变量" - #: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "无法初始化全局变量" -#: plpy_main.c:389 +#: plpy_main.c:399 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +msgstr "PL/Python过程\"%s\"" + +#: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python函数\"%s\"" -#: plpy_main.c:396 +#: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python匿名代码块" -#: plpy_planobject.c:123 -#, c-format -msgid "plan.status takes no arguments" -msgstr "plan.status不带有参数" - -#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "无法导入模块\"plpy\" " -#: plpy_plpymodule.c:196 +#: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format -msgid "could not add the spiexceptions module" -msgstr "无法添加spiexceptions模块 " +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "无法创建spiexceptions模块" -# fe-connect.c:891 -#: plpy_plpymodule.c:217 +#: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format -msgid "could not create the base SPI exceptions" -msgstr "无法创建基本的SPI异常" +msgid "could not add the spiexceptions module" +msgstr "无法添加spiexceptions模块 " -#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 +#: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "无法产生SPI异常" -#: plpy_plpymodule.c:421 +#: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "无法解析plpy.elog中的参数" -#: plpy_plpymodule.c:430 +#: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" -#: plpy_plpymodule.c:446 +#: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format -#| msgid "type \"%s\" is already defined" -msgid "the message is already specified" -msgstr "该消息已经被指定" +msgid "argument 'message' given by name and position" +msgstr "由名称和位置提供的参数'message'" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format -#| msgid "%s: invalid argument for -x option\n" msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "对于这个函数,'%s'是一个无效的关键词参数" -#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: plpy_procedure.c:232 +#: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plpy_procedure.c:237 +#: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" -#: plpy_procedure.c:318 +#: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" -#: plpy_procedure.c:414 +#: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" -#: plpy_procedure.c:417 +#: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "无法编译PL/Python中的匿名代码块" -#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "命令没有产生结果集" @@ -309,209 +306,157 @@ msgstr "命令没有产生结果集" msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" -#: plpy_spi.c:118 +#: plpy_spi.c:104 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" -#: plpy_spi.c:194 +#: plpy_spi.c:176 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" -#: plpy_spi.c:213 +#: plpy_spi.c:195 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpy_spi.c:337 +#: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" -#: plpy_spi.c:379 +#: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute执行失败: %s" -#: plpy_subxactobject.c:123 +#: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "已经进入该子事务" -#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 +#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "已经退出该子事务" -#: plpy_subxactobject.c:181 +#: plpy_subxactobject.c:155 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "该子事务仍没有进入" -#: plpy_subxactobject.c:193 +#: plpy_subxactobject.c:167 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "没有子事务可以退出" -#: plpy_typeio.c:286 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary" -msgstr "无法创建新的字典" - -#: plpy_typeio.c:560 +#: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "无法为十进制构造函数导入模块" -#: plpy_typeio.c:564 +#: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "模块中没有小数位属性" -#: plpy_typeio.c:570 +#: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "由numeric数值到Decimal小数转换失败" -#: plpy_typeio.c:645 +#: plpy_typeio.c:915 #, c-format -msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "无法将多维数组转换为Python列表" +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "无法创建Python对象的字节表达式" -#: plpy_typeio.c:646 +#: plpy_typeio.c:1063 #, c-format -msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python只支持使用一维数组" +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式" -#: plpy_typeio.c:652 +#: plpy_typeio.c:1074 #, c-format -msgid "could not create new Python list" -msgstr "无法创建新的Python列表" +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节" -#: plpy_typeio.c:711 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format -msgid "could not create bytes representation of Python object" -msgstr "无法创建Python对象的字节表达式" +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的维数超过最大允许值(%d)" -#: plpy_typeio.c:822 +#: plpy_typeio.c:1187 #, c-format -msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式" +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "无法确定函数返回值的序列长度" -#: plpy_typeio.c:833 +#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 #, c-format -msgid "" -"could not convert Python object into cstring: Python string representation " -"appears to contain null bytes" -msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节" +msgid "array size exceeds the maximum allowed" +msgstr "数组的大小超过了最大允许值" -#: plpy_typeio.c:879 +#: plpy_typeio.c:1220 #, c-format -msgid "" -"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列" -#: plpy_typeio.c:1000 +#: plpy_typeio.c:1266 +#, c-format +msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +msgstr "内部序列的长度错误:长度为%d,但应为%d" + +#: plpy_typeio.c:1268 +#, c-format +msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +msgstr "要构造多维数组,内部序列的长度必须相同." + +#: plpy_typeio.c:1347 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:1348 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "缺少一个左括弧" + +#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "要返回数组中的复合类型,请将复合类型作为Python元组返回,例如 \"[('foo',)]\"." + +#: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:1397 #, c-format -msgid "" -"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " -"named after the column." +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" -#: plpy_typeio.c:1052 +#: plpy_typeio.c:1450 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" -#: plpy_typeio.c:1163 +#: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1164 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format -msgid "" -"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " -"after column with value None." -msgstr "" -"为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" -#: plpy_util.c:36 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器字节码" -#: plpy_util.c:42 +#: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值" - -#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" -#~ msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型" - -#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -#~ msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。" - -#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -#~ msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败" - -#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" -#~ msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败" - -#~ msgid "transaction aborted" -#~ msgstr "事务终止" - -#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -#~ msgstr " plpy.prepare的无效参数" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -#~ msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -#~ msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -#~ msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误" - -#~ msgid "could not create procedure cache" -#~ msgstr "无法创建存储过程缓存" - -#~ msgid "PL/Python: %s" -#~ msgstr "PL/Python: %s" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "内存用尽" - -#~ msgid "" -#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python " -#~ "function \"%s\" while modifying trigger row" -#~ msgstr "" -#~ "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表" -#~ "达式" - -#~ msgid "" -#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python " -#~ "function \"%s\" while creating return value" -#~ msgstr "" -#~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" - -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -#~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误" - -#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." -#~ msgstr "启动一个新的会话来使用一个不同的Python的主要版本" - -#~ msgid "" -#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now " -#~ "attempting to use Python major version %d." -#~ msgstr "" -#~ "这个会话先前已经使用的Python主版本是%d,现在它试图使用的Python主版本是%d " diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index bcc409bb40..b505328ce5 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish translation file for pltcl # -# Copyright (C) 2009-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco , 2009. @@ -8,12 +8,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/tr.po b/src/pl/tcl/po/tr.po index 9593bf8447..ee51dfd0f1 100644 --- a/src/pl/tcl/po/tr.po +++ b/src/pl/tcl/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-22 15:01+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-13 17:11+0300\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: TR \n" "Language: tr\n" @@ -17,51 +17,51 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: pltcl.c:459 +#: pltcl.c:464 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "pltcl ilk sefer kullanıldığında bir kez çağrılacak PL/Tcl fonksiyonu" -#: pltcl.c:466 +#: pltcl.c:471 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "pltclu ilk sefer kullanıldığında bir kez çağrılacak PL/Tclu fonksiyonu" -#: pltcl.c:629 +#: pltcl.c:636 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "\"%s\" fonksiyonu yanlış dilde" -#: pltcl.c:640 +#: pltcl.c:647 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "\"%s\" fonksiyonu SECURITY DEFINER olmamalı" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:674 +#: pltcl.c:681 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "%s parametresi işleniyor" -#: pltcl.c:830 +#: pltcl.c:842 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: pltcl.c:994 +#: pltcl.c:1015 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" -#: pltcl.c:1263 +#: pltcl.c:1299 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "sdönüş değeri tetikleyiciden (trigger) ayrılamadı: %s" -#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771 +#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1344 +#: pltcl.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -70,43 +70,48 @@ msgstr "" "%s\n" "Şu PL/Tcl fonksiyonunda: \"%s\"" -#: pltcl.c:1509 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" -#: pltcl.c:1513 +#: pltcl.c:1548 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl fonksiyonları %s tipini döndüremezler" -#: pltcl.c:1549 +#: pltcl.c:1587 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl fonksiyonları %s veri tipini kabul etmezler" -#: pltcl.c:1663 +#: pltcl.c:1701 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" dahili yordamı oluşturulamadı: %s" -#: pltcl.c:3100 +#: pltcl.c:3208 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "sütun adı/değer listesinin çift sayıda öğesi olmalı" -#: pltcl.c:3118 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "sütun adı/değer listesi mevcut olmayan \"%s\" sütun adını içeriyor" -#: pltcl.c:3125 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamaz" -#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -#~ msgstr "PL/Tcl fonksiyonları composit tip döndüremezler" +#: pltcl.c:3239 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "oluşturulan \"%s\" sütunu ayarlanamıyor" #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "yetersiz bellek" + +#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +#~ msgstr "PL/Tcl fonksiyonları composit tip döndüremezler" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po index 21ae0d1d0c..4a9bc38003 100644 --- a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po @@ -1,64 +1,67 @@ # LANGUAGE message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:52+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Weibin \n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pltcl.c:555 +#: pltcl.c:464 +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "PL/Tcl函数在首次使用pltcl时调用一次." + +#: pltcl.c:471 +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "PL/TclU函数在首次使用pltcl时调用一次." + +#: pltcl.c:636 #, c-format -msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" -msgstr "在pltcl_modules中没有找到模块\"unknown\"" +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "函数\"%s\"的语言错误" -#: pltcl.c:591 +#: pltcl.c:647 #, c-format -#| msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgid "could not load module \"unknown\": %s" -msgstr "无法载入模块\"unknown\":%s" +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "函数\"%s\"不能是安全定义者" -# fe-exec.c:2325 -#: pltcl.c:1047 +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:681 #, c-format -#| msgid "could not interpret result from server: %s" -msgid "could not split return value from trigger: %s" -msgstr "无法分离来自触发器的返回值:%s" +msgid "processing %s parameter" +msgstr "正在处理%s参数" -#: pltcl.c:1058 +#: pltcl.c:842 #, c-format -#| msgid "argument list must have even number of elements" -msgid "trigger's return list must have even number of elements" -msgstr "触发器的返回列表必须具有偶数个元素" +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: pltcl.c:1094 +#: pltcl.c:1015 #, c-format -#| msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgid "unrecognized attribute \"%s\"" -msgstr "未识别的属性\"%s\"" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: pltcl.c:1099 +#: pltcl.c:1299 #, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "无法分离来自触发器的返回值:%s" -#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648 +#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1223 +#: pltcl.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -67,33 +70,43 @@ msgstr "" "%s\n" "在PL/Tcl函数\"%s\"中" -#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" - -#: pltcl.c:1386 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pltcl.c:1395 +#: pltcl.c:1548 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s" -#: pltcl.c:1407 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "PL/Tcl 函数不能返回组合类型" - -#: pltcl.c:1446 +#: pltcl.c:1587 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Tcl行数不能使用类型 %s" +msgstr "PL/Tcl函数不能使用类型 %s" -#: pltcl.c:1564 +#: pltcl.c:1701 #, c-format -#| msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "无法创建内部过程\"%s\":%s" + +#: pltcl.c:3208 +#, c-format +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "列名/值列表必须具有偶数个元素" + +#: pltcl.c:3226 +#, c-format +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "列名/值列表包含不存在的列名\"%s\"" + +#: pltcl.c:3233 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" + +#: pltcl.c:3239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" -- 2.40.0