From 7ed89f403f4fd6df1d2676ee2f4f90863e0a2797 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marius Gedminas Date: Tue, 3 Sep 2019 15:59:49 +0300 Subject: [PATCH] Update lt_LT translations Translated the new autocrypt feature that I've never actually seen in the UI (because I'm running the latest stable neomutt release because stability is important to me). So I'm sure the translation is excellent and completely error-free. --- po/lt.po | 104 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 48 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index d5df357ba..6a9afb287 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s: %s" #. #: autocrypt/autocrypt.c:152 msgid "Create an initial autocrypt account?" -msgstr "" +msgstr "Sukurti pradinę autocrypt paskyrą?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt.c:176 msgid "Autocrypt account address: " -msgstr "" +msgstr "Autocrypt paskyros adresas: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "Please enter a single email address" -msgstr "" +msgstr "Įveskite vieną el. pašto adresą" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt.c:204 msgid "That email address already has an autocrypt account" -msgstr "" +msgstr "Šis el. pašto adresas jau turi autocrypt paskyrą" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". @@ -171,16 +171,15 @@ msgstr "" #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:219 -#, fuzzy msgid "Prefer encryption?" -msgstr "šifravimui" +msgstr "Įjungti šifravimą automatiškai?" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:232 msgid "Autocrypt account creation succeeded" -msgstr "" +msgstr "Autocrypt paskyra sukurta sėkmingai" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt.c:238 msgid "Autocrypt account creation aborted" -msgstr "" +msgstr "Autocryt paskyros kūrimas nutrauktas" #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids @@ -196,9 +195,9 @@ msgstr "" #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" -msgstr "Neradau (galiojančio) %s sertifikato" +msgstr "Neradau (galiojančio) autocrypt rakto adresui %s" #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan @@ -209,13 +208,12 @@ msgstr "Neradau (galiojančio) %s sertifikato" #. #: autocrypt/autocrypt.c:903 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti autocrypt antraščių pašto dėžutėje?" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #: autocrypt/autocrypt.c:907 -#, fuzzy msgid "Scan mailbox" -msgstr "Fcc dėžutė" +msgstr "Pašto dėžutė" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like @@ -226,15 +224,14 @@ msgstr "Fcc dėžutė" #. #: autocrypt/autocrypt.c:927 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti autocrypt antraščių kitoje dėžutėje?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Sukurti %s?" +msgstr "Sukurti" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account @@ -251,7 +248,7 @@ msgstr "Trinti" #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 msgid "Tgl Active" -msgstr "" +msgstr "(De)aktyvuoti" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account @@ -261,7 +258,7 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 msgid "Prf Enc" -msgstr "" +msgstr "Šifr. auto" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. @@ -269,7 +266,7 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 msgid "prefer encrypt" -msgstr "" +msgstr "šifruoti automatiškai" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. @@ -278,7 +275,7 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 msgid "manual encrypt" -msgstr "" +msgstr "šifruoti rankomis" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. @@ -286,7 +283,7 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "aktyvi" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. @@ -294,27 +291,26 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "neaktyvi" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 msgid "Autocrypt Accounts" -msgstr "" +msgstr "Autocrypt paskyros" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 -#, fuzzy msgid "Error updating account record" -msgstr "Klaida skaitant katalogą" +msgstr "Klaida atnaujinant paskyros įrašą" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" -msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?" +msgstr "Tikrai ištrinti paskyrą \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. @@ -325,9 +321,9 @@ msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?" #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" -msgstr "Negaliu atidaryti dėžutės %s" +msgstr "Negaliu atidaryti autocrypt duomenų bazės %s" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 #, c-format @@ -340,16 +336,16 @@ msgstr "klaida kuriant gpgme kontekstą: %s" #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 msgid "Generating autocrypt key..." -msgstr "" +msgstr "Generuoju autocrypt raktą..." #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" -msgstr "Klaida išgaunant raktą: %s" +msgstr "Klaida kuriant autocrypt raktą: %s" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, @@ -360,7 +356,7 @@ msgstr "Klaida išgaunant raktą: %s" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" -msgstr "" +msgstr "Raktas %s netinka automatiniam šifravimui" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the @@ -369,7 +365,7 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" -msgstr "" +msgstr "(k)urti naują ar pa(s)irinkti esamą GPG raktą?" #. L10N: #. The letters corresponding to the @@ -377,7 +373,7 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 msgid "cs" -msgstr "" +msgstr "ks" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails @@ -385,7 +381,7 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" -msgstr "" +msgstr "Sukurti naują GPG raktą šiai paskyrai?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. @@ -395,7 +391,7 @@ msgstr "" #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 msgid "Autocrypt database version is too new" -msgstr "" +msgstr "Autocrypt duomenų bazės versija per nauja" #: bcache.c:208 #, c-format @@ -888,7 +884,7 @@ msgstr "Pasirašyti kaip: " #. L10N: The compose menu autocrypt line #: compose.c:176 msgid "Autocrypt: " -msgstr "" +msgstr "Autošifravimas: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:180 @@ -944,14 +940,13 @@ msgstr "Grupės" #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:220 compose.c:465 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "išjungtas" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:223 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Jokio" +msgstr "negalimas" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. @@ -959,7 +954,7 @@ msgstr "Jokio" #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:228 msgid "Discouraged" -msgstr "" +msgstr "nepatartinas" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but @@ -967,15 +962,14 @@ msgstr "" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:233 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "galimas" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:237 -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "taip" +msgstr "įjungtas" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. @@ -985,7 +979,7 @@ msgstr "taip" #. #: compose.c:332 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" -msgstr "" +msgstr "Autošifravimas: įjungt(i), išju(n)gti, pasirinkti (a)utomatiškai?" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt @@ -993,7 +987,7 @@ msgstr "" #. #: compose.c:338 msgid "eca" -msgstr "" +msgstr "ina" #: compose.c:375 msgid "Not supported" @@ -1045,9 +1039,8 @@ msgstr "Užšifruoti: " #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:475 -#, fuzzy msgid "Recommendation: " -msgstr "X-Komentuoti: " +msgstr "Rekomendacija: " #: compose.c:538 msgid "" @@ -4935,24 +4928,23 @@ msgstr "žiūrėti priedą kaip tekstą" #: opcodes.h:32 msgid "manage autocrypt accounts" -msgstr "" +msgstr "tvarkyti autocrypt paskyras" #: opcodes.h:33 msgid "create a new autocrypt account" -msgstr "" +msgstr "sukurti naują autocrypt paskyrą" #: opcodes.h:34 -#, fuzzy msgid "delete the current account" -msgstr "ištrinti esamą įrašą" +msgstr "ištrinti pasirinktą paskyrą" #: opcodes.h:35 msgid "toggle the current account active/inactive" -msgstr "" +msgstr "aktyvuoti/deaktyvuoti pasirinktą paskyrą" #: opcodes.h:36 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" -msgstr "" +msgstr "įjungti/išjungti automatinį šifravimą pasirinktai paskyrai" #: opcodes.h:37 msgid "move to the bottom of the page" @@ -5016,7 +5008,7 @@ msgstr "prisegti laiškus prie šio laiško" #: opcodes.h:52 msgid "show autocrypt compose menu options" -msgstr "" +msgstr "rodyti automatinio šifravimo meniu parinktis" #: opcodes.h:53 msgid "attach news articles to this message" -- 2.40.0