From 75e76e1cf5db31fbc812e5b7bc9d3001978fff5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sat, 4 Oct 2003 01:07:05 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/bin/pg_dump/po/de.po | 648 ++++++++++++++++------------------ src/bin/psql/po/de.po | 120 +++---- src/interfaces/libpq/po/de.po | 70 ++-- 3 files changed, 397 insertions(+), 441 deletions(-) diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 7b6c4eddae..ad6049058d 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for pg_dump and friends # Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.5 2003/09/22 00:27:01 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.6 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-21 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-21 17:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-04 01:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-04 02:30+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,114 +17,114 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: pg_dump.c:344 pg_restore.c:244 +#: pg_dump.c:343 pg_restore.c:244 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " -#: pg_dump.c:378 pg_restore.c:271 +#: pg_dump.c:377 pg_restore.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n" -#: pg_dump.c:380 pg_dump.c:394 pg_dump.c:403 pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199 +#: pg_dump.c:379 pg_dump.c:393 pg_dump.c:402 pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199 #: pg_restore.c:273 pg_restore.c:283 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_dump.c:401 pg_dumpall.c:197 +#: pg_dump.c:400 pg_dumpall.c:197 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (die erste ist »%s«)\n" +msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:414 +#: pg_dump.c:413 msgid "" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen " "verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:420 +#: pg_dump.c:419 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen »Löschen« (-c) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:426 +#: pg_dump.c:425 msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgstr "" "Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:427 pg_dump.c:434 +#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:433 msgid "use a full dump instead\n" msgstr "Sie müssen alle Tabellen oder die komplette Datenbank ausgeben.\n" -#: pg_dump.c:433 +#: pg_dump.c:432 msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgstr "" "Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:440 +#: pg_dump.c:439 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:441 +#: pg_dump.c:440 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:447 +#: pg_dump.c:446 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im »plain text«-Format nicht unterstützt\n" -#: pg_dump.c:448 +#: pg_dump.c:447 msgid "(Use a different output format.)\n" msgstr "(Verwenden Sie ein anderes Format.)\n" -#: pg_dump.c:477 +#: pg_dump.c:476 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:483 +#: pg_dump.c:482 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n" -#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:494 +#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:493 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" -#: pg_dump.c:510 +#: pg_dump.c:509 #, c-format msgid "BEGIN command failed: %s" msgstr "BEGIN-Anweisung schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:516 +#: pg_dump.c:515 #, c-format msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" msgstr "konnte Transaktionsisolation nicht auf serialisierbar setzen: %s" -#: pg_dump.c:523 +#: pg_dump.c:522 #, c-format msgid "could not set datestyle to ISO: %s" msgstr "konnte Datumsstil nicht auf ISO setzen: %s" -#: pg_dump.c:535 +#: pg_dump.c:534 #, c-format msgid "could not set extra_float_digits: %s" msgstr "konnte extra_float_digits nicht setzen: %s" -#: pg_dump.c:548 +#: pg_dump.c:547 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:613 +#: pg_dump.c:610 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -133,16 +133,16 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:614 pg_dumpall.c:235 pg_restore.c:359 +#: pg_dump.c:611 pg_dumpall.c:235 pg_restore.c:358 msgid "Usage:\n" msgstr "Benutzung:\n" -#: pg_dump.c:615 +#: pg_dump.c:612 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:617 pg_restore.c:362 +#: pg_dump.c:614 pg_restore.c:361 msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -150,41 +150,41 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:618 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:615 pg_restore.c:363 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dump.c:619 +#: pg_dump.c:616 msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:617 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:248 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:619 pg_dumpall.c:248 pg_restore.c:367 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:623 +#: pg_dump.c:620 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:369 +#: pg_dump.c:621 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:368 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:370 +#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:369 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:627 pg_restore.c:372 +#: pg_dump.c:624 pg_restore.c:371 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -192,19 +192,19 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:239 +#: pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:239 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:629 +#: pg_dump.c:626 msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:630 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:627 pg_restore.c:373 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:631 +#: pg_dump.c:628 msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" @@ -212,76 +212,56 @@ msgstr "" "Ausgabe\n" " einfügen\n" -#: pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:241 +#: pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:241 msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr "" " -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, " "ausgeben\n" -#: pg_dump.c:633 pg_dumpall.c:242 +#: pg_dump.c:630 pg_dumpall.c:242 msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:634 +#: pg_dump.c:631 msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das angegebene Schema ausgeben\n" -#: pg_dump.c:635 pg_dumpall.c:247 +#: pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:247 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:633 msgid "" -" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n" -" text format\n" +" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" +" in plain text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-" -"Format\n" -" ausgeben\n" - -#: pg_dump.c:638 -msgid "" -" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n" -" plain text format\n" -msgstr "" -" -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n" -" »plain text«-Format ermöglichen\n" +" -O, --no-owner im »plain text«-Format keine Befehle zum Setzen\n" +" der Objekteigentümer ausgeben\n" -#: pg_dump.c:640 pg_dumpall.c:246 +#: pg_dump.c:635 pg_dumpall.c:246 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:641 +#: pg_dump.c:636 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:643 +#: pg_dump.c:638 msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n" -#: pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:249 +#: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:249 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:645 -msgid "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" -" than \\connect commands\n" -msgstr "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" SET SESSION AUTHORIZATION Anweisungen anstelle " -"von\n" -" »\\connect« ausgeben\n" - -#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:640 pg_restore.c:390 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" @@ -290,7 +270,7 @@ msgstr "" " Trigger abschalten während der Datenwieder-\n" " herstellung\n" -#: pg_dump.c:651 pg_dumpall.c:253 pg_restore.c:399 +#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:253 pg_restore.c:393 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -298,21 +278,19 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:652 pg_dumpall.c:254 pg_restore.c:400 +#: pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:254 pg_restore.c:394 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Verzeichnis " -"der Socket\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:653 pg_dumpall.c:255 pg_restore.c:401 +#: pg_dump.c:645 pg_dumpall.c:255 pg_restore.c:395 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:654 pg_dumpall.c:256 pg_restore.c:402 +#: pg_dump.c:646 pg_dumpall.c:256 pg_restore.c:396 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:655 pg_dumpall.c:257 pg_restore.c:403 +#: pg_dump.c:647 pg_dumpall.c:257 pg_restore.c:397 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" @@ -320,7 +298,7 @@ msgstr "" " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " "geschehen)\n" -#: pg_dump.c:657 +#: pg_dump.c:649 msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -332,47 +310,47 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:659 pg_dumpall.c:260 pg_restore.c:406 +#: pg_dump.c:651 pg_dumpall.c:260 pg_restore.c:400 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_backup_archiver.c:1339 pg_dump.c:667 +#: pg_backup_archiver.c:1277 pg_dump.c:659 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" -#: pg_dump.c:749 +#: pg_dump.c:741 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n" -#: pg_dump.c:788 +#: pg_dump.c:780 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" msgstr "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben schlug fehl\n" -#: pg_dump.c:790 pg_dump.c:879 pg_dump.c:929 pg_dump.c:943 pg_dump.c:1047 -#: pg_dump.c:1166 +#: pg_dump.c:782 pg_dump.c:871 pg_dump.c:921 pg_dump.c:935 pg_dump.c:1039 +#: pg_dump.c:1158 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:791 pg_dump.c:800 pg_dump.c:880 pg_dump.c:930 pg_dump.c:1167 +#: pg_dump.c:783 pg_dump.c:792 pg_dump.c:872 pg_dump.c:922 pg_dump.c:1159 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:788 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" msgstr "" "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben lief nicht korrekt ab.\n" -#: pg_dump.c:798 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" msgstr "Der Server gab Status %d zurück, aber %d wurde erwartet.\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:870 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " @@ -381,296 +359,296 @@ msgstr "" "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy" "() nicht erfolgreich.\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dump.c:942 pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:920 pg_dump.c:934 pg_dump.c:1038 msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" msgstr "dumpClasses(): SQL-Anweisung schlug fehl\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:936 msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" msgstr "Die Anweisung war: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1040 msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" msgstr "Die Anweisung war: CLOSE _pg_dump_cursor\n" -#: pg_dump.c:1086 +#: pg_dump.c:1078 #, c-format msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" msgstr "Vorbereitung um Inhalt der Tabelle %s auszugeben\n" -#: pg_dump.c:1149 +#: pg_dump.c:1141 msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:1165 +#: pg_dump.c:1157 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n" -#: pg_dump.c:1175 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1182 +#: pg_dump.c:1174 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1255 +#: pg_dump.c:1247 msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:1269 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): Cursordeklaration fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:1284 +#: pg_dump.c:1276 #, c-format msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): Fetch vom Cursor fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1289 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s" -#: pg_dump.c:1310 +#: pg_dump.c:1302 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s" -#: pg_dump.c:1398 +#: pg_dump.c:1390 #, c-format msgid "query to obtain list of schemas failed: %s" msgstr "Anfrage um Liste der Schemas zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1422 +#: pg_dump.c:1414 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1439 +#: pg_dump.c:1431 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "angegebenes Schema »%s« existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:1476 +#: pg_dump.c:1468 #, c-format msgid "schema with OID %s does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %s existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:1556 +#: pg_dump.c:1548 #, c-format msgid "query to obtain list of data types failed: %s" msgstr "Anfrage um Liste der Datentypen zu erhalten schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1601 +#: pg_dump.c:1593 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1664 pg_dump.c:4132 +#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4164 #, c-format msgid "query to obtain list of operators failed: %s" msgstr "Anfrage um Liste der Operatoren zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:1681 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1747 +#: pg_dump.c:1739 #, c-format msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s" msgstr "Anfrage um Liste der Operatorklassen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1772 +#: pg_dump.c:1764 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1840 pg_dump.c:4752 +#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4784 #, c-format msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" msgstr "Anfrage um Liste der Aggregatfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1866 +#: pg_dump.c:1858 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1940 +#: pg_dump.c:1932 #, c-format msgid "query to obtain list of functions failed: %s" msgstr "Anfrage um Liste der Funktionen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1987 +#: pg_dump.c:1979 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2137 +#: pg_dump.c:2129 #, c-format msgid "query to obtain list of tables failed: %s" msgstr "Anfrage um Liste der Tabellen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:2233 +#: pg_dump.c:2225 #, c-format msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s" msgstr "Versuch die Tabelle »%s« zu sperren ist fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2242 +#: pg_dump.c:2234 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2261 +#: pg_dump.c:2252 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "angegebene Tabelle »%s« existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:2305 +#: pg_dump.c:2296 #, c-format msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" msgstr "Anfrage um die Ableitungsbeziehungen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2393 +#: pg_dump.c:2384 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:2445 +#: pg_dump.c:2436 #, c-format msgid "query to get table columns failed: %s" msgstr "Anfrage nach Tabellenspalten fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2484 +#: pg_dump.c:2475 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:2514 +#: pg_dump.c:2505 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:2545 +#: pg_dump.c:2536 #, c-format msgid "query to get column default values failed: %s" msgstr "Anfrage nach DEFAULT-Ausdruck fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2557 +#: pg_dump.c:2548 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:2674 +#: pg_dump.c:2665 #, c-format msgid "query to get comment on OID %s failed: %s" msgstr "Anfrage nach Kommentar für OID %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2758 +#: pg_dump.c:2749 #, c-format msgid "query to get comments on table %s failed: %s" msgstr "Anfrage nach Kommentaren für Tabelle %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2841 +#: pg_dump.c:2832 #, c-format msgid "query to get database OID failed: %s" msgstr "Anfrage nach Datenbank-OID fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:3038 +#: pg_dump.c:3028 #, c-format msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s" msgstr "" "Anfrage um Informationen über Datentyp »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:3047 pg_dump.c:3249 pg_dump.c:3796 pg_dump.c:4140 pg_dump.c:4453 -#: pg_dump.c:4761 +#: pg_dump.c:3037 pg_dump.c:3239 pg_dump.c:3786 pg_dump.c:4172 pg_dump.c:4485 +#: pg_dump.c:4793 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s" -#: pg_dump.c:3241 +#: pg_dump.c:3231 #, c-format msgid "query to obtain domain information failed: %s" msgstr "Anfrage um Liste der Domains zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:3306 +#: pg_dump.c:3296 #, c-format msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s" msgstr "" "Anfrage um Domain-Constraint-Informationen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:3384 +#: pg_dump.c:3374 #, c-format msgid "query to obtain data type information failed: %s" msgstr "Anfrage um Datentypinformationen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:3392 +#: pg_dump.c:3382 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n" -#: pg_dump.c:3523 +#: pg_dump.c:3513 #, c-format msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" msgstr "Anfrage um Liste der Prozedursprachen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:3558 +#: pg_dump.c:3548 #, c-format msgid "handler procedure for procedural language \"%s\" not found\n" msgstr "Handlerfunktion für prozedurale Sprache »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3568 +#: pg_dump.c:3558 #, c-format msgid "validator procedure for procedural language \"%s\" not found\n" msgstr "Validatorprozedur für prozedurale Sprache »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3787 +#: pg_dump.c:3777 #, c-format msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s" msgstr "" "Anfrage um Informationen über Funktion »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:3863 +#: pg_dump.c:3853 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:3929 +#: pg_dump.c:3920 #, c-format msgid "query to obtain list of casts failed: %s" msgstr "Anfrage um Liste der Casts zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:4361 +#: pg_dump.c:4393 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:4445 +#: pg_dump.c:4477 #, c-format msgid "query to obtain operator class details failed: %s" msgstr "Anfrage um Operatorklassendetails zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:4515 +#: pg_dump.c:4547 #, c-format msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" msgstr "" "Anfrage um Liste der Operatoren der Operatorklasse zu ermitteln schlug fehl: " "%s" -#: pg_dump.c:4560 +#: pg_dump.c:4592 #, c-format msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" msgstr "" "Anfrage um Liste der Operatorklassenfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:4789 +#: pg_dump.c:4821 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -679,24 +657,24 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt " "ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:4923 +#: pg_dump.c:4955 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:5086 +#: pg_dump.c:5118 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:5094 +#: pg_dump.c:5126 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:5097 +#: pg_dump.c:5129 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -704,143 +682,143 @@ msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine " "Definition\n" -#: pg_dump.c:5104 +#: pg_dump.c:5136 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n" msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln ergab NULL für die " "OID\n" -#: pg_dump.c:5113 +#: pg_dump.c:5145 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:5251 +#: pg_dump.c:5283 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5315 +#: pg_dump.c:5347 #, c-format msgid "query to obtain check constraints failed: %s" msgstr "Anfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:5321 +#: pg_dump.c:5353 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:5323 +#: pg_dump.c:5355 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:5485 +#: pg_dump.c:5517 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5577 +#: pg_dump.c:5609 #, c-format msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" msgstr "Anfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:5751 +#: pg_dump.c:5783 #, c-format msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht erstellen: %s" -#: pg_dump.c:5759 +#: pg_dump.c:5791 #, c-format msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" msgstr "konnte nicht in Tabelle pgdump_oid einfügen: %s" -#: pg_dump.c:5765 +#: pg_dump.c:5797 msgid "inserted invalid OID\n" msgstr "ungültige OID eingefügt\n" -#: pg_dump.c:5773 +#: pg_dump.c:5805 #, c-format msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht entfernen: %s" -#: pg_dump.c:5778 +#: pg_dump.c:5810 #, c-format msgid "maximum system OID is %u\n" msgstr "höchste System-OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:5815 +#: pg_dump.c:5847 #, c-format msgid "error in finding the last system OID: %s" msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-OID: %s" -#: pg_dump.c:5821 +#: pg_dump.c:5853 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n" -#: pg_dump.c:5826 +#: pg_dump.c:5858 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n" -#: pg_dump.c:5854 +#: pg_dump.c:5886 #, c-format msgid "error in finding the template1 database: %s" msgstr "Fehler beim Finden der Datenbank template1: %s" -#: pg_dump.c:5860 +#: pg_dump.c:5892 msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n" msgstr "" "konnte Eintrag für Datenbank template1 nicht in der Tabelle pg_database " "finden\n" -#: pg_dump.c:5865 +#: pg_dump.c:5897 msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n" msgstr "" "mehr als ein Eintrag für Datenbank template1 in der Tabelle pg_database " "gefunden\n" -#: pg_dump.c:5913 +#: pg_dump.c:5945 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:5919 +#: pg_dump.c:5951 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:5928 +#: pg_dump.c:5960 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:6070 +#: pg_dump.c:6102 #, c-format msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "gebe Fremdschlüssel-Constraints für Tabelle »%s« aus\n" -#: pg_dump.c:6091 +#: pg_dump.c:6123 #, c-format msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" msgstr "" "Anfrage um Liste der Fremdschlüsseldefinitionen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:6181 +#: pg_dump.c:6213 #, c-format msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n" msgstr "gebe Trigger von Tabelle »%s« aus\n" -#: pg_dump.c:6230 +#: pg_dump.c:6262 #, c-format msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" msgstr "Anfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:6241 +#: pg_dump.c:6273 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:6351 +#: pg_dump.c:6383 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -849,32 +827,32 @@ msgstr "" "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger " "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %s)\n" -#: pg_dump.c:6395 +#: pg_dump.c:6427 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:6465 +#: pg_dump.c:6497 msgid "dumping out rules\n" msgstr "Ausgabe der Rules\n" -#: pg_dump.c:6518 +#: pg_dump.c:6550 #, c-format msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" msgstr "Anfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:6601 +#: pg_dump.c:6633 #, c-format msgid "command to set search_path failed: %s" msgstr "Befehl um search_path zu setzen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:6663 +#: pg_dump.c:6695 #, c-format msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s" msgstr "Anfrage nach Namen von Datentyp %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:6672 +#: pg_dump.c:6704 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" @@ -994,57 +972,53 @@ msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: zu viele Zahlen\n" msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" -#: pg_backup_archiver.c:67 +#: pg_backup_archiver.c:68 msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:122 +#: pg_backup_archiver.c:123 msgid "could not close output archive file\n" msgstr "konnte Ausgabe-Archivdatei nicht schließen\n" #: pg_backup_archiver.c:149 -msgid "-C and -R are incompatible options\n" -msgstr "-C und -R sind inkompatible Optionen\n" - -#: pg_backup_archiver.c:152 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:159 +#: pg_backup_archiver.c:156 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:161 +#: pg_backup_archiver.c:158 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht " "unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:198 +#: pg_backup_archiver.c:195 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:219 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:246 pg_backup_archiver.c:248 +#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:245 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:255 +#: pg_backup_archiver.c:252 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "erstelle %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:262 +#: pg_backup_archiver.c:259 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:287 +#: pg_backup_archiver.c:284 msgid "" "cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" @@ -1052,44 +1026,44 @@ msgstr "" "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht " "konfiguriert)\n" -#: pg_backup_archiver.c:307 +#: pg_backup_archiver.c:304 msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:320 +#: pg_backup_archiver.c:314 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:345 +#: pg_backup_archiver.c:339 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:361 #, c-format msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n" msgstr "prüfe ob »%s« geladen wurde\n" -#: pg_backup_archiver.c:373 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für »%s« ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n" msgstr "ignoriere Large-Object-Querverweis von %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:471 +#: pg_backup_archiver.c:451 msgid "disabling triggers\n" msgstr "schalte Trigger aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:538 +#: pg_backup_archiver.c:490 msgid "enabling triggers\n" msgstr "schalte Trigger ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:525 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -1097,195 +1071,195 @@ msgstr "" "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer " "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:1085 -#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_archiver.c:1593 -#: pg_backup_archiver.c:1743 pg_backup_archiver.c:1776 pg_backup_custom.c:141 +#: pg_backup_archiver.c:552 pg_backup_archiver.c:1023 +#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_archiver.c:1531 +#: pg_backup_archiver.c:1681 pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:141 #: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 -#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 +#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228 #: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:169 pg_backup_tar.c:961 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_backup_archiver.c:711 +#: pg_backup_archiver.c:649 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:751 pg_backup_archiver.c:836 +#: pg_backup_archiver.c:689 pg_backup_archiver.c:774 msgid "committing large-object transactions\n" msgstr "schließe Large-Object-Transaktionen ab\n" -#: pg_backup_archiver.c:758 +#: pg_backup_archiver.c:696 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:775 +#: pg_backup_archiver.c:713 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n" -#: pg_backup_archiver.c:789 +#: pg_backup_archiver.c:727 msgid "starting large-object transactions\n" msgstr "starte Transaktion für Large Objects\n" -#: pg_backup_archiver.c:797 +#: pg_backup_archiver.c:735 msgid "could not create large object\n" msgstr "konnte Large Object nicht erstellen\n" -#: pg_backup_archiver.c:799 +#: pg_backup_archiver.c:737 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u als %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:805 +#: pg_backup_archiver.c:743 msgid "could not open large object\n" msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:820 +#: pg_backup_archiver.c:758 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:823 pg_backup_archiver.c:1261 +#: pg_backup_archiver.c:761 pg_backup_archiver.c:1199 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1001 +#: pg_backup_archiver.c:939 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1022 +#: pg_backup_archiver.c:960 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1029 +#: pg_backup_archiver.c:967 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1038 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:976 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1153 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1091 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1169 +#: pg_backup_archiver.c:1107 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1257 +#: pg_backup_archiver.c:1195 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1279 +#: pg_backup_archiver.c:1217 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1287 +#: pg_backup_archiver.c:1225 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1302 +#: pg_backup_archiver.c:1240 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1486 +#: pg_backup_archiver.c:1424 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1499 +#: pg_backup_archiver.c:1437 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:1611 +#: pg_backup_archiver.c:1549 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1631 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1638 +#: pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1640 +#: pg_backup_archiver.c:1578 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1693 +#: pg_backup_archiver.c:1631 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1696 +#: pg_backup_archiver.c:1634 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1714 +#: pg_backup_archiver.c:1652 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1721 +#: pg_backup_archiver.c:1659 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1738 +#: pg_backup_archiver.c:1676 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1731 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "Archivformat ist %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1820 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:1933 +#: pg_backup_archiver.c:1872 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein " "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:1968 +#: pg_backup_archiver.c:1907 #, c-format msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgstr "Abhängigkeit %s -> %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1990 +#: pg_backup_archiver.c:1929 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2116 +#: pg_backup_archiver.c:2055 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2230 +#: pg_backup_archiver.c:2178 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2258 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1293,21 +1267,21 @@ msgstr "" "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv " "wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:2323 +#: pg_backup_archiver.c:2291 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2337 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:2342 +#: pg_backup_archiver.c:2310 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2346 +#: pg_backup_archiver.c:2314 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" @@ -1315,14 +1289,14 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; " "einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2356 +#: pg_backup_archiver.c:2324 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "(%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2372 +#: pg_backup_archiver.c:2340 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1330,7 +1304,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine " "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2390 +#: pg_backup_archiver.c:2358 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" @@ -1467,129 +1441,129 @@ msgstr "" "Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen (Verwenden Sie die Option -i um " "trotzdem fortzusetzen.)\n" -#: pg_backup_db.c:151 +#: pg_backup_db.c:146 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:705 pg_dumpall.c:731 +#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:226 pg_backup_db.c:255 +#: pg_dumpall.c:704 pg_dumpall.c:730 msgid "Password: " msgstr "Paßwort: " -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:162 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:191 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:222 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:245 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:284 +#: pg_backup_db.c:279 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:312 +#: pg_backup_db.c:307 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n" # XXX Was ist eine primäre Verbindung? -#: pg_backup_db.c:319 +#: pg_backup_db.c:314 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgstr "COPY-Anweisung nicht auf primärer Verbindung ausgeführt\n" -#: pg_backup_db.c:324 +#: pg_backup_db.c:319 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: pg_backup_db.c:398 +#: pg_backup_db.c:393 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "Fehler in PQputline\n" -#: pg_backup_db.c:409 +#: pg_backup_db.c:404 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "Fehler in PQendcopy\n" -#: pg_backup_db.c:453 +#: pg_backup_db.c:448 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:588 +#: pg_backup_db.c:583 #, c-format msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" msgstr "konnte die OID-Spalten der Tabelle »%s« nicht finden: %s" -#: pg_backup_db.c:594 +#: pg_backup_db.c:589 #, c-format msgid "no OID type columns in table %s\n" msgstr "keine Spalten vom Typ OID in Tabelle %s\n" -#: pg_backup_db.c:608 +#: pg_backup_db.c:603 #, c-format msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s.%s ein\n" -#: pg_backup_db.c:647 +#: pg_backup_db.c:642 #, c-format msgid "SQL: %s\n" msgstr "SQL: %s\n" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:647 #, c-format msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "konnte Spalte %s von Tabelle %s nicht ändern: %s" -#: pg_backup_db.c:657 +#: pg_backup_db.c:652 #, c-format msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Ändern der Spalte %s von Tabelle %s: %s" -#: pg_backup_db.c:680 +#: pg_backup_db.c:675 msgid "creating table for large object cross-references\n" msgstr "erstelle Tabelle für Large-Object-Querverweise\n" -#: pg_backup_db.c:684 +#: pg_backup_db.c:679 msgid "could not create large object cross-reference table" msgstr "konnte Tabelle für Large-Object-Querverweise nicht erstellen" -#: pg_backup_db.c:689 +#: pg_backup_db.c:684 msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgstr "konnte Index für Large-Object-Querverweistabelle nicht erstellen" -#: pg_backup_db.c:703 +#: pg_backup_db.c:698 msgid "could not create large object cross-reference entry" msgstr "konnte Large-Object-Querverweis nicht erstellen" -#: pg_backup_db.c:715 +#: pg_backup_db.c:710 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:729 +#: pg_backup_db.c:724 msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgstr "konnte keine Transaktion für Large-Object-Querverweise starten" -#: pg_backup_db.c:742 +#: pg_backup_db.c:737 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" -#: pg_backup_db.c:755 +#: pg_backup_db.c:750 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgstr "konnte Transaktion für Large-Object-Querverweise nicht abschließen" @@ -1820,55 +1794,55 @@ msgstr "" msgid "could not write tar header\n" msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n" -#: pg_restore.c:358 +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s stellt eine PostgreSQL-Datenbank wieder her, die mit pg_dump gesichert " -"wurde.\n" +"%s stellt eine PostgreSQL-Datenbank wieder her, die mit pg_dump\n" +"gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:360 +#: pg_restore.c:359 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:362 msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:364 msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|f Format der Backup-Datei\n" -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:365 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:367 +#: pg_restore.c:366 msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:372 msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:374 msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:375 msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:376 msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" @@ -1876,24 +1850,23 @@ msgstr "" " -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der " "Ausgabe\n" -#: pg_restore.c:379 +#: pg_restore.c:378 msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" msgstr "" " -N, --orig-order in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:379 msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" msgstr " -o, --oid-order in OID-Reihenfolge wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:380 msgid "" -" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n" -" object owner\n" +" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" msgstr "" -" -O, --no-owner keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n" -" ermöglichen, um Eigentümer einzustellen\n" +" -O, --no-owner keine Befehle zum Setzen der Objekteigentümer\n" +" ausgeben\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:381 msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" @@ -1901,58 +1874,41 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" " benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:383 msgid "" " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" msgstr "" " -r, --rearrange umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n" -#: pg_restore.c:386 -msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n" -msgstr "" -" -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n" -" ermöglichen\n" - -#: pg_restore.c:387 +#: pg_restore.c:384 msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, " "wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:388 +#: pg_restore.c:385 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:390 +#: pg_restore.c:387 msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:391 +#: pg_restore.c:388 msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:392 +#: pg_restore.c:389 msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n" -#: pg_restore.c:393 -msgid "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" -" of reconnecting, if possible\n" -msgstr "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" Wenn möglich, SET SESSION AUTHORIZATION " -"Anweisung\n" -" verwenden anstelle neu zu verbinden\n" - -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:399 msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" @@ -2025,47 +1981,47 @@ msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:676 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe »%s« aus\n" -#: pg_dumpall.c:718 +#: pg_dumpall.c:717 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:741 +#: pg_dumpall.c:740 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:749 +#: pg_dumpall.c:748 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:755 +#: pg_dumpall.c:754 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:774 +#: pg_dumpall.c:773 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:780 +#: pg_dumpall.c:779 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s" -#: pg_dumpall.c:781 +#: pg_dumpall.c:780 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" -#: pg_dumpall.c:827 +#: pg_dumpall.c:826 #, c-format msgid "" "%s: could not find pg_dump\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 84af42d651..4b5a8c8e31 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.6 2003/09/22 00:27:01 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.7 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-22 00:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-22 01:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-04 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-04 02:16+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: command.c:411 command.c:772 +#: command.c:411 command.c:769 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" #: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628 -#: command.c:752 command.c:781 +#: command.c:749 command.c:778 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gel msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" -#: command.c:692 command.c:1152 command.c:1249 command.c:1967 common.c:81 +#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:81 #: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: command.c:707 command.c:757 +#: command.c:707 command.c:754 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: Fehler\n" @@ -83,166 +83,166 @@ msgstr "\\%s: Fehler\n" msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:739 +#: command.c:738 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:796 command.c:816 command.c:1014 command.c:1027 command.c:1038 -#: command.c:1609 command.c:1622 command.c:1634 command.c:1647 command.c:1661 -#: command.c:1683 command.c:1713 common.c:130 copy.c:378 +#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035 +#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658 +#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:130 copy.c:378 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:882 +#: command.c:879 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" -#: command.c:975 command.c:1003 command.c:1125 +#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122 msgid "parse error at the end of line\n" msgstr "Parse-Fehler am Zeilenende\n" -#: command.c:1354 command.c:1378 startup.c:173 startup.c:191 +#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1392 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614 +#: command.c:1389 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1396 +#: command.c:1393 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1408 +#: command.c:1405 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1420 +#: command.c:1417 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n" -#: command.c:1422 +#: command.c:1419 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n" -#: command.c:1425 +#: command.c:1422 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n" -#: command.c:1547 +#: command.c:1544 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:1549 +#: command.c:1546 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1594 +#: command.c:1591 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:1786 +#: command.c:1783 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1791 +#: command.c:1788 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:1801 +#: command.c:1798 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:1810 +#: command.c:1807 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:1811 +#: command.c:1808 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:1823 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:1835 +#: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1849 +#: command.c:1846 msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." -#: command.c:1851 +#: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1862 +#: command.c:1859 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." -#: command.c:1864 +#: command.c:1861 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:1880 +#: command.c:1877 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:1882 +#: command.c:1879 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1898 +#: command.c:1895 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" -#: command.c:1900 +#: command.c:1897 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1916 +#: command.c:1913 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." -#: command.c:1918 +#: command.c:1915 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." -#: command.c:1920 +#: command.c:1917 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:1931 +#: command.c:1928 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." -#: command.c:1933 +#: command.c:1930 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." -#: command.c:1939 +#: command.c:1936 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:1986 +#: command.c:1983 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" @@ -770,13 +770,13 @@ msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenw msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" -" tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [WERT]\n" " setze Tabellenausgabeoption\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" -" tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:239 #, c-format @@ -888,16 +888,16 @@ msgstr "(1 Zeile)" msgid "(%d rows)" msgstr "(%d Zeilen)" -#: startup.c:128 startup.c:567 +#: startup.c:132 startup.c:574 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: startup.c:167 +#: startup.c:171 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " -#: startup.c:263 +#: startup.c:267 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -918,41 +918,41 @@ msgstr "" " \\q um zu beenden\n" "\n" -#: startup.c:421 +#: startup.c:428 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:467 +#: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" -#: startup.c:477 +#: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:508 startup.c:514 +#: startup.c:515 startup.c:521 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:532 +#: startup.c:539 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" -#: startup.c:539 +#: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n" -#: startup.c:596 +#: startup.c:603 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung" -#: startup.c:619 +#: startup.c:626 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index 2a91c9d39c..28201b73c1 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.4 2003/09/22 00:27:01 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.5 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-21 19:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-21 19:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-04 01:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-04 01:53+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2511 fe-connect.c:2520 fe-connect.c:3087 +#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103 #: fe-lobj.c:540 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -191,27 +191,27 @@ msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2559 +#: fe-connect.c:2575 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:2608 +#: fe-connect.c:2624 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "Verbindugsdaten\n" -#: fe-connect.c:2642 +#: fe-connect.c:2658 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:2854 +#: fe-connect.c:2870 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:3105 +#: fe-connect.c:3121 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "HINWEIS" #: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "Kommandozeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" +msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" #: fe-exec.c:724 msgid "statement name is a null pointer\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" #: fe-exec.c:762 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "ein anderes Kommando ist bereits in Ausführung\n" +msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" #: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" @@ -402,108 +402,108 @@ msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:907 +#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:911 +#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" -#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:917 +#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:923 -msgid "Unknown SSL error code\n" -msgstr "Unbekannter SSL-Fehlercode\n" +#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929 +msgid "unrecognized SSL error code\n" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode\n" #: fe-secure.c:459 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n" -#: fe-secure.c:481 +#: fe-secure.c:487 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgstr "konnte Host-Informationen (%s) nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-secure.c:500 +#: fe-secure.c:506 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n" -#: fe-secure.c:522 +#: fe-secure.c:528 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr "Servlet Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n" +msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:529 +#: fe-secure.c:535 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n" -#: fe-secure.c:712 +#: fe-secure.c:718 msgid "could not get user information\n" msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n" -#: fe-secure.c:724 +#: fe-secure.c:730 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:731 +#: fe-secure.c:737 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:744 +#: fe-secure.c:750 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber kein privater Schlüssel (%s)\n" -#: fe-secure.c:753 +#: fe-secure.c:759 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "privater Schlüssel (%s) hat falsche Zugriffsrechte\n" -#: fe-secure.c:760 +#: fe-secure.c:766 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei (%s) nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:769 +#: fe-secure.c:775 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "privater Schlüssel (%s) während der Ausführung geändert\n" -#: fe-secure.c:776 +#: fe-secure.c:782 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgstr "konnte privaten Schlüssel (%s) nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:788 +#: fe-secure.c:794 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgstr "Zertifikat/privater Schlüssel stimmen nicht überein (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:821 +#: fe-secure.c:827 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-secure.c:840 fe-secure.c:848 +#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Liste (%s) nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:942 +#: fe-secure.c:948 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n" -#: fe-secure.c:954 +#: fe-secure.c:960 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -- 2.40.0