From 6db1a72a648b57fcd34a115424b85b34cf0b9904 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Roessler Date: Tue, 24 Jul 2001 21:29:41 +0000 Subject: [PATCH] automatic post-release commit for mutt-1.3.20 --- ChangeLog | 189 +++ VERSION | 2 +- po/cs.po | 274 +-- po/da.po | 265 +-- po/de.po | 262 +-- po/el.po | 295 ++-- po/eo.po | 247 +-- po/es.po | 266 +-- po/et.po | 268 +-- po/fr.po | 263 +-- po/gl.po | 262 +-- po/hu.po | 262 +-- po/id.po | 262 +-- po/it.po | 262 +-- po/ja.po | 262 +-- po/ko.po | 264 +-- po/lt.po | 262 +-- po/nl.po | 264 +-- po/pl.po | 664 +++++--- po/pt_BR.po | 264 +-- po/ru.po | 262 +-- po/sk.po | 259 +-- po/sv.po | 262 +-- po/tr.po | 4669 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- po/uk.po | 262 +-- po/zh_CN.po | 264 +-- po/zh_TW.po | 369 ++-- reldate.h | 2 +- 28 files changed, 7049 insertions(+), 4659 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6b4c31ba..2b8eb821 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,192 @@ +Tue Jul 24 21:26:03 2001 Thomas Roessler + + * imap/imap.c: Avoid mail loss with IMAP. From Brendan Cully. + + * imap/command.c: patch-bac.capability-20010724.1. From Brendan Cully. + + * mbox.c: + Add a status message, so "Writing messages" doesn't stay on screen + forever. + + * imap/imap.c: + The attached patch fixes a couple bugs I introduced recently when + working around the buggy but firmly entrenched UW-IMAP 4.7 server. + These resulted in additional overhead when synchronising mailboxes + and occasional problems opening empty mailboxes. + + From: Brendan Cully + +Thu Jul 19 14:51:14 2001 Thomas Roessler + + * curs_main.c: + Redraw when an alias is created - the user may have assigned a + different realname. + + * COPYRIGHT: update + +Wed Jul 11 07:19:45 2001 Thomas Roessler + + * INSTALL: + Replace mutt-dev@cs.hmc.edu by mutt-dev@mutt.org. Noted by "Mark E. + Mallett" . + +Mon Jul 9 20:54:34 2001 Thomas Roessler + + * acconfig.h, configure.in, Makefile.am: + locale-related fix from Lars Hecking. + +Wed Jul 4 07:35:20 2001 Thomas Roessler + + * imap/util.c: Fix a nit. From "Andrew W. Nosenko" + +Tue Jul 3 19:32:12 2001 Thomas Roessler + + * m4/iconv.m4, configure.in: + Iconv-related cleanup. From Brendan Cully. + + * init.c, muttlib.c, protos.h: + Unified buffer handling, from Brendan Cully. + + * pgppubring.c: Don't sign-extend chars. + + * pgp.c: Fixing a PGP signature reporting bug; adding debugging output. + + * mutt_socket.c: Don't fcntl -1. From Brendan. + + * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c, muttlib.c, protos.h: + Fix #677. From Brendan Cully. + +Mon Jul 2 20:28:32 2001 Thomas Roessler + + * query.c: Fix a minor nit with the external query interface. + + * doc/manual.sgml.head: documentation from Brendan Cully. + +Fri Jun 29 10:06:16 2001 Thomas Roessler + + * imap/imap.c, hook.c, init.h, mutt.h, mutt_socket.c, protos.h: + patch-bac-vvvacounthook-20010628.1 + +Thu Jun 28 20:34:05 2001 Thomas Roessler + + * query.c: Query patch from Olivier Chapuis . + +Wed Jun 27 16:08:06 2001 Thomas Roessler + + * po/ru.po: update. + + * init.h, mutt.h, mx.c: patch-1.3.19i.rs.keep_flagged + +Tue Jun 26 10:26:54 2001 Thomas Roessler + + * pgppubring.c: fixes. + + * pgplib.h, pgppubring.c: Fix handling of revocation certificates. + + * pgppubring.c: Also dump revocations. + + * pgplib.c, pgplib.h, pgppubring.c: + Add a very simple signature-dumping mode to pgpring. (Not needed + for mutt.) + +Tue Jun 19 08:39:17 2001 Thomas Roessler + + * po/ja.po: update + + * imap/imap.c, imap/message.c: + IMAP error checking for bug #662. From Brendan Cully. + +Mon Jun 18 17:29:55 2001 Thomas Roessler + + * po/Attic/zh_CN.GB2312.po, po/Attic/zh_TW.Big5.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, configure.in: + Renaming the Chinese translations. + + * po/eo.po: update + + * globals.h, init.h, mutt.h, pop_auth.c, pop.h: + The attached patch adds two variables: $pop_authenticators and + $pop_auth_try_all. + + From Vsevolod Volkov. + +Thu Jun 14 13:29:06 2001 Thomas Roessler + + * po/pl.po: update + +Wed Jun 13 08:29:16 2001 Thomas Roessler + + * m4/gettext.m4, m4/glibc21.m4: Avoid more m4 macro collisions. + + * imap/auth_sasl.c, mutt_sasl.c, mutt_sasl.h, pop_auth.c: + An updated version of the previous patch. From Brendan. + + * pop_auth.c: + This patch closes a ridiculous bug where the SASL library could be + used without being initialised. I don't understand why lots of people + weren't having problems, unless no one who uses SASL uses POP :) + + closes 549 + + From Brendan Cully. + + * po/cs.po: update + +Tue Jun 12 12:45:29 2001 Thomas Roessler + + * m4/gettext.m4, m4/progtest.m4, configure.in: + gettext-related fixes. Most of this may just be temporary if we + decide to get rid of our own gettext.m4. + + * m4/gettext.m4: Fix comments. + + * po/tr.po: update + +Mon Jun 11 18:32:05 2001 Thomas Roessler + + * imap/auth.c, imap/imap.c, doc/manual.sgml.head: + patch-bac.flags-20010611.1 + + * po/es.po, po/da.po: update. + + * doc/manual.sgml.head: Updates from Byrial Jensen. + + * keymap.c: command/function cosmetics from Byrial Jensen. + + * po/de.po, po/et.po, po/sv.po: update. + + * doc/muttbug.man, doc/mutt.man, init.c, init.h: + Use the EMAIL environment variable as the default for $from. + + * po/eo.po, po/el.po: update. + +Thu Jun 7 23:15:53 2001 Thomas Roessler + + * po/fr.po, po/id.po: updates for 1.3.19. + + * po/Attic/zh_TW.Big5.po: A fixed version from EGE. + + * build-release: Don't try to upload to sigtrap.guug.de any more. + + * po/Attic/zh_CN.GB2312.po, po/Attic/zh_TW.Big5.po, po/tr.po, po/uk.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, po/fr.po, po/gl.po, po/es.po, po/et.po, po/el.po, po/eo.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, VERSION, ChangeLog: + automatic post-release commit for mutt-1.3.19 + + * check_sec.sh: Don't check in intl/ + + * m4/codeset.m4, m4/glibc21.m4, m4/iconv.m4: + More from the gettext munster patch from E.G.E. + + * po/Attic/zh_TW.Big5.po, m4/gettext.m4, m4/lcmessage.m4, m4/progtest.m4: + Gettext update. (From E.G.E., of course.) + + * intl/bindtextdom.c, intl/cat-compat.c, intl/config.charset, intl/dcgettext.c, intl/dcigettext.c, intl/dcngettext.c, intl/dgettext.c, intl/dngettext.c, intl/explodename.c, intl/finddomain.c, intl/gettext.c, intl/gettext.h, intl/gettextP.h, intl/hash-string.h, intl/intl-compat.c, intl/l10nflist.c, intl/libgettext.h, intl/libgnuintl.h, intl/libintl.glibc, intl/linux-msg.sed, intl/loadinfo.h, intl/loadmsgcat.c, intl/localcharset.c, intl/locale.alias, intl/localealias.c, intl/Makefile.in, intl/ngettext.c, intl/plural.c, intl/plural.y, intl/po2tbl.sed.in, intl/ref-add.sin, intl/ref-del.sin, intl/textdomain.c, intl/VERSION, intl/xopen-msg.sed, intl/ChangeLog, intl/.cvsignore, acconfig.h, configure.in, gettext.c, lib.h, Makefile.am, mbyte.c: + Gettext update. + + * po/ru.po: update. + + * configure.in: ALL_LINGUAS. I forgot to do this earlier today. + + * NEWS: Documentation update from Brendan Cully. + Thu Jun 7 20:09:54 2001 Thomas Roessler * check_sec.sh: Don't check in intl/ diff --git a/VERSION b/VERSION index 4fc01ac9..3c59b404 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.3.19 +1.3.20 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index bfae8907..2ca942af 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,10 +1,9 @@ # Czech tranlsation of the mutt. # Copyright Jiøí Pavlovský 1998 - 2001. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.19\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-09 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -364,7 +363,7 @@ msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ovìøit PGP podpis?" # -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spou¹tím PGP..." @@ -632,8 +631,7 @@ msgstr " ] [ -F ] [ -m ] [ -f <\n" +"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"<\n" " soubor> ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H <\n" " soubor> ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" @@ -2912,7 +2930,7 @@ msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka byla po¹kozena!" # -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" @@ -2937,18 +2955,27 @@ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" # -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." + +# +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" # -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu..." @@ -3093,40 +3120,40 @@ msgstr "P msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spojení s %s uzavøeno" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL není dostupné" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" # -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" # -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Vyhledávám %s..." # -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt." # -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." @@ -3302,70 +3329,70 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" # -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." # -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" # -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" # -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka." # -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" @@ -3552,12 +3579,12 @@ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: %c) --]\n" # -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" # -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3568,7 +3595,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3577,12 +3604,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3591,7 +3618,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3600,12 +3627,12 @@ msgstr "" "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3614,7 +3641,7 @@ msgstr "" "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3623,7 +3650,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3631,7 +3658,7 @@ msgstr "" "[-- Konec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3639,7 +3666,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3648,7 +3675,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3659,7 +3686,7 @@ msgstr "" # #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3667,7 +3694,7 @@ msgstr "" "[-- Následují podepsaná data --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3676,7 +3703,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3685,12 +3712,12 @@ msgstr "" "[-- Konec podepsaných dat --]\n" # -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." # -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3699,7 +3726,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3708,12 +3735,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" # -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3722,7 +3749,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3731,28 +3758,28 @@ msgstr "" "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP proces nelze spustit!" # -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" # -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP nelze spustit." # -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?" @@ -3922,23 +3949,19 @@ msgstr "%s [po msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavøel spojení!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Ovìøuji (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo." # -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Neznámá autentikaèní metoda" - # #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." @@ -3996,28 +4019,28 @@ msgid "Search" msgstr "Hledat" # -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Èekám na odpovìï..." # -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." # -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Dotaz" # #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Dotázat se na: " # -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Dotaz na `%s'" @@ -4450,3 +4473,10 @@ msgstr "Rodi #: thread.c:742 msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." + +# +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "pøíkaz %s neexistuje" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Neznámá autentikaèní metoda" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1bbb74cb..1ccde60d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,9 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.19\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-10 22:19+02:00\n" -"Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen \n" +"Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen " +" \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "nej" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" @@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "Ingen brevbakke er msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Tr msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server." @@ -1127,21 +1128,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges." @@ -1174,19 +1175,19 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Godkender (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." @@ -1238,50 +1239,60 @@ msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet" -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "CLOSE slog fejl" + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE slog fejl" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s..." @@ -1291,138 +1302,143 @@ msgstr "Afmelder abonnement p msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel." -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat." -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat." -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." @@ -1470,13 +1486,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: for mange parametre" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "%s: for få parametre." #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: ukendt kommando." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: ukendt funktion" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2420,7 +2437,7 @@ msgstr "Brevbakken er msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" @@ -2440,16 +2457,24 @@ msgstr "sync: mbox msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Klargør søgemønster..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Genåbner brevbakke ..." @@ -2570,35 +2595,35 @@ msgstr "F msgid "Connection to %s closed" msgstr "Forbindelse til %s er lukket." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Opsøger %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." @@ -2757,59 +2782,59 @@ msgstr "Skriver %s ..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" @@ -2961,11 +2986,11 @@ msgstr "Har glemt PGP-l msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2975,7 +3000,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2983,11 +3008,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2995,7 +3020,7 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3003,11 +3028,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3016,7 +3041,7 @@ msgstr "" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3024,7 +3049,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3032,7 +3057,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3040,7 +3065,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3049,7 +3074,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3057,19 +3082,19 @@ msgid "" msgstr "[-- Advarsel: %s%s signaturer kan ikke godkendes. --]\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3077,11 +3102,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3089,7 +3114,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3097,11 +3122,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3109,7 +3134,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3117,25 +3142,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?" @@ -3277,22 +3302,18 @@ msgstr "%s [%d af %d breve l msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Godkender (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Ukendt godkendelsesmetode." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server." @@ -3338,24 +3359,24 @@ msgstr "Opret alias" msgid "Search" msgstr "Søg" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar ..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Forespørgsel" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Forespørgsel: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Forespørgsel: '%s'" @@ -3719,3 +3740,9 @@ msgstr "Forrige brev i tr #: thread.c:742 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." + +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: ukendt kommando." + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Ukendt godkendelsesmetode." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 80311d3e..d42b08e4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.19\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-09 11:12+02:00\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "nein" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Darstellung von Diskussionsf msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern." @@ -1128,21 +1128,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" @@ -1175,19 +1175,19 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." @@ -1239,50 +1239,60 @@ msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." @@ -1293,139 +1303,144 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." @@ -1473,13 +1488,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Zu wenige Parameter." #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: Kommando unbekannt" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: Funktion unbekannt" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2428,7 +2444,7 @@ msgstr "Mailbox fehlerhaft!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" @@ -2449,16 +2465,24 @@ msgstr "" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compiliere Suchmuster..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." @@ -2579,35 +2603,35 @@ msgstr "Nachricht an %s anh msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." @@ -2766,59 +2790,59 @@ msgstr "Schreibe %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" @@ -2970,11 +2994,11 @@ msgstr "PGP-Mantra vergessen." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2984,7 +3008,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2992,11 +3016,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3004,7 +3028,7 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3012,11 +3036,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3025,7 +3049,7 @@ msgstr "" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3033,7 +3057,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3041,7 +3065,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3049,7 +3073,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3058,7 +3082,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3068,7 +3092,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3076,7 +3100,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3084,7 +3108,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3092,11 +3116,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der signierten Daten --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3104,7 +3128,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3112,11 +3136,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3124,7 +3148,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3132,25 +3156,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?" @@ -3293,22 +3317,18 @@ msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentifiziere (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Authentifizierungsmethode unbekannt." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." @@ -3354,24 +3374,24 @@ msgstr "Kurznamen erzeugen" msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Abfrage" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" @@ -3739,3 +3759,9 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begrenzten Sicht nicht verf #: thread.c:742 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." + +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: Kommando unbekannt" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Authentifizierungsmethode unbekannt." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 1ed20103..b186f023 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.19i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 08:08GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Theofanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -267,8 +267,8 @@ msgstr " #: browser.c:1040 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)" -"Üêõñï;" +"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ " +"(n)Üêõñï;" # #: browser.c:1041 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr " # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." @@ -811,7 +811,7 @@ msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." @@ -1379,22 +1379,22 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook." # -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." @@ -1428,20 +1428,20 @@ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôüí ôïí äéáêïìéóôÞ." # -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." # -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." @@ -1503,59 +1503,71 @@ msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" # -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." +# +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" + # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ" # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" + +# +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." # -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." @@ -1567,163 +1579,169 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" + +# +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" # -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç" # -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" # -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò" # -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" @@ -1782,14 +1800,15 @@ msgstr "macro: # #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá åíôïëÞ" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # #: keymap_alldefs.h:5 @@ -2724,8 +2743,8 @@ msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" -"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï .\n" +"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï " +".\n" "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n" # @@ -2737,8 +2756,8 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" -"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt -" -"vv'.\n" +"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt " +"-vv'.\n" "Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï " "åðáíáäéáíÝìåôå\n" "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" @@ -2802,10 +2821,10 @@ msgstr "" # #: main.c:88 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " +"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2847,8 +2866,8 @@ msgstr "" " -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" " -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " "åðéêåöáëßäá\n" -" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ " -"ôçí \n" +" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ ôçí " +"\n" "áðÜíôçóç\n" " -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" " -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" @@ -2940,7 +2959,7 @@ msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" @@ -2966,18 +2985,27 @@ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" # -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." + +# +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." @@ -3122,40 +3150,40 @@ msgstr " msgid "Connection to %s closed" msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" # -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" # -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." # -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" # -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." @@ -3331,70 +3359,70 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ óçìåéþèçêå." # -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" @@ -3584,13 +3612,13 @@ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: %c) --]\n" # -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # # pgp.c:347 -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3602,7 +3630,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:353 -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3612,13 +3640,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3628,7 +3656,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3638,13 +3666,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:461 -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3653,7 +3681,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3663,7 +3691,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3671,7 +3699,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3681,7 +3709,7 @@ msgstr "" # # handler.c:1378 -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3690,7 +3718,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3702,7 +3730,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:676 #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3710,7 +3738,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3720,7 +3748,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3730,13 +3758,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:801 -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3746,7 +3774,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3755,13 +3783,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3771,7 +3799,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3781,30 +3809,30 @@ msgstr "" # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" # # pgp.c:1194 -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá;" @@ -3984,23 +4012,19 @@ msgstr "%s [%d msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." # -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "¶ãíùóôç ìÝèïäïò áõèåíôéêïðïßçóçò." - # #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." @@ -4059,28 +4083,28 @@ msgid "Search" msgstr "ÁíáæÞôçóç" # -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." # -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." # -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Åñþôçóç" # #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Åñþôçóç: " # -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Åñþôçóç '%s'" @@ -4220,8 +4244,8 @@ msgstr " #: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-" -"encapsulate ôéò Üëëåò;" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. " +"MIME-encapsulate ôéò Üëëåò;" # #: remailer.c:480 @@ -4523,3 +4547,10 @@ msgstr " #: thread.c:742 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." + +# +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá åíôïëÞ" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "¶ãíùóôç ìÝèïäïò áõèåíôéêïðïßçóçò." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 0bdcf9f7..fac4b613 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.19\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-16 11:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-16 11:52+01:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP ..." @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "ne" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Neniu po msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Fadenoj ne estas msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." @@ -1127,21 +1127,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko." -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s." -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" @@ -1174,19 +1174,19 @@ msgstr "GSSAPI-rajti msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas ..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." @@ -1238,54 +1238,59 @@ msgstr " msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:922 +#: imap/imap.c:926 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviþo malsukcesis" -#: imap/imap.c:937 +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." @@ -1295,138 +1300,143 @@ msgstr "Malabonas %s ..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida æaplinio" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas þaltita" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malþaltita" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" @@ -2424,7 +2434,7 @@ msgstr "Po msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Poþtfako fuþiøis!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!" @@ -2445,16 +2455,24 @@ msgstr "" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Tradukas seræþablonon ..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." @@ -2575,35 +2593,35 @@ msgstr " msgid "Connection to %s closed" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ne estas disponata." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Seræas pri %s ..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)." @@ -2762,59 +2780,59 @@ msgstr "Skribas %s ..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poþtfako estas neþanøita." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviþite." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poþtfako sinkronigita." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" @@ -2966,11 +2984,11 @@ msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2980,17 +2998,17 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2998,7 +3016,7 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3006,11 +3024,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3018,7 +3036,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBA MESAØO --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3026,7 +3044,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3034,7 +3052,7 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3042,7 +3060,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3051,7 +3069,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3061,7 +3079,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3069,7 +3087,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3077,7 +3095,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3085,11 +3103,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3097,7 +3115,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3105,11 +3123,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3117,7 +3135,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3125,25 +3143,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?" @@ -3285,22 +3303,18 @@ msgstr "%s [%d el %d mesa msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Rajtiøas (APOP) ..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Rajtiøo-metodo ne estas konata." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo." @@ -3346,24 +3360,24 @@ msgstr "Aldoni Nomon" msgid "Search" msgstr "Seræi" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Atendas respondon ..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Demandokomando ne difinita." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Demando" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Demando: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Demando '%s'" @@ -3727,3 +3741,6 @@ msgstr "Patra mesa #: thread.c:742 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Rajtiøo-metodo ne estas konata." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fe2d7cdd..559aa4b6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,10 +1,9 @@ # Spanish translation of mutt # Copyright (C) 1999-2001 Boris Wesslowski - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "No hay soporte para colores est msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." @@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" @@ -677,7 +676,7 @@ msgstr "Ning msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." @@ -856,7 +855,7 @@ msgstr "La muestra por hilos no est msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." @@ -1127,21 +1126,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho." -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" @@ -1174,19 +1173,19 @@ msgstr "Verificaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." @@ -1238,50 +1237,60 @@ msgstr " msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "¡Error al escribir el buzón!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "CLOSE falló" + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." @@ -1292,138 +1301,143 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: varibale desconocida" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" @@ -1471,13 +1485,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: comando desconocido" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: función deconocida" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2286,7 +2301,8 @@ msgstr "" "Muchos otros no mencionados aqui contribuyeron mucho código,\n" "mejoras y sugerencias.\n" "\n" -"La traducción al español fue hecha por Boris Wesslowski .\n" +"La traducción al español fue hecha por Boris Wesslowski " +".\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2424,7 +2440,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" @@ -2445,16 +2461,24 @@ msgstr "" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." @@ -2575,35 +2599,35 @@ msgstr " msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no está disponible." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La órden anterior a la conexión falló." -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." @@ -2762,59 +2786,59 @@ msgstr "Escribiendo %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" @@ -2967,11 +2991,11 @@ msgstr "Contrase msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2981,7 +3005,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2989,11 +3013,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3001,7 +3025,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3010,11 +3034,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3023,7 +3047,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3031,7 +3055,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3039,7 +3063,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3047,7 +3071,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3056,7 +3080,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3066,7 +3090,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3074,7 +3098,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3082,7 +3106,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3090,11 +3114,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3102,7 +3126,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3110,11 +3134,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3122,7 +3146,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3130,25 +3154,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?" @@ -3290,22 +3314,18 @@ msgstr "%s [%d de %d mensajes le msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Método de verificación de autentidad desconocido." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." @@ -3351,24 +3371,24 @@ msgstr "Producir nombre corto" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "El comando de indagación no fue definido." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Indagación" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" @@ -3737,3 +3757,9 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" #: thread.c:742 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." + +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: comando desconocido" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Método de verificación de autentidad desconocido." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 6fe8a2af..faa85a0a 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.19\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 20:15+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "vaikimisi v msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "ei" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Avatud postkaste pole." msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Teemad ei ole lubatud." msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." @@ -1124,21 +1124,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s abiinfo" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" @@ -1171,19 +1171,19 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." @@ -1235,50 +1235,60 @@ msgstr "Turvan msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "CLOSE ebaõnnestus." + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." @@ -1288,138 +1298,143 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" @@ -1467,13 +1482,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: liiga vähe argumente" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: sellist käsku ei ole" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2228,7 +2244,8 @@ msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" -"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" +"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil " +".\n" "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" #: main.c:45 @@ -2325,7 +2342,8 @@ msgid "" msgstr "" "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" " [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +"]\n" " [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" " [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" @@ -2416,7 +2434,7 @@ msgstr "Postkast on riknenud!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" @@ -2437,16 +2455,24 @@ msgstr "" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." @@ -2567,35 +2593,35 @@ msgstr "Lisan teated kausta %s?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Otsin serverit %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." @@ -2754,59 +2780,59 @@ msgstr "Kirjutan %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" @@ -2958,11 +2984,11 @@ msgstr "PGP parool on unustatud." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- järgneb PGP väljund (praegune aeg: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2972,7 +2998,7 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2980,11 +3006,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2992,7 +3018,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3000,11 +3026,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3012,7 +3038,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3020,7 +3046,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3028,7 +3054,7 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3036,7 +3062,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3045,7 +3071,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3055,7 +3081,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3063,7 +3089,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3071,7 +3097,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3079,11 +3105,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3091,7 +3117,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3099,11 +3125,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3111,7 +3137,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3119,25 +3145,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Loon application/pgp teade?" @@ -3279,22 +3305,18 @@ msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust USER." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Tundmatu autentimise meetod." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." @@ -3340,24 +3362,24 @@ msgstr "Loo alias" msgid "Search" msgstr "Otsi" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ootan vastust..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Päring" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Päring: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Päring '%s'" @@ -3724,3 +3746,9 @@ msgstr "Vanem teade ei ole piiratud vaates n #: thread.c:742 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." + +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: sellist käsku ei ole" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Tundmatu autentimise meetod." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f7e85ff9..2f26d94c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.19\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 00:34+0200\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "non" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Aucune bo msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activ msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." @@ -1183,22 +1183,22 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook." # , c-format -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" @@ -1231,19 +1231,19 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentification (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." @@ -1296,55 +1296,65 @@ msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" # , c-format -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur" # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "CLOSE a échoué" + # , c-format -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." @@ -1356,155 +1366,160 @@ msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" + # , c-format -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Chargement du message ..." # , c-format -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" # , c-format -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" @@ -1555,14 +1570,15 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro : trop d'arguments" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec : pas assez d'arguments" # , c-format #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s : cette commande n'existe pas" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2516,7 +2532,7 @@ msgstr "La bo msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" @@ -2536,17 +2552,25 @@ msgstr "sync : BAL modifi msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilation du motif de recherche..." + # , c-format -#: mbox.c:955 +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." @@ -2671,40 +2695,40 @@ msgstr "Ajouter les messages msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connexion à %s fermée" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL n'est pas disponible." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La commande Preconnect a échoué." # , c-format -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" # , c-format -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Recherche de %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" # , c-format -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." @@ -2874,66 +2898,66 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !" # , c-format -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" @@ -3094,11 +3118,11 @@ msgstr "Phrase de passe PGP oubli msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- La sortie PGP suit (heure courante : %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3108,7 +3132,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3116,11 +3140,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3128,7 +3152,7 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3136,11 +3160,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3148,7 +3172,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3156,7 +3180,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3164,7 +3188,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3172,7 +3196,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3181,7 +3205,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3191,7 +3215,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3199,7 +3223,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3207,7 +3231,7 @@ msgstr "" "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3215,11 +3239,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3227,7 +3251,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3235,11 +3259,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3247,7 +3271,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3255,27 +3279,27 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" # , c-format -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossible d'invoquer PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Créer un message application/pgp ?" @@ -3422,22 +3446,18 @@ msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentification (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "L'authentification APOP a échoué." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "La méthode d'authentification est inconnue." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur." @@ -3485,25 +3505,25 @@ msgstr "Cr msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Attente de la réponse..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Commande de requête non définie." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Requête" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Requête : " # , c-format -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Requête '%s'" @@ -3889,6 +3909,13 @@ msgstr "Le message p msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." +# , c-format +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s : cette commande n'existe pas" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "La méthode d'authentification est inconnue." + #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "Algorithme MIC : " diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f71b7dae..e42b6f64 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "colores por defecto non soportados" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "non" msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Non hai buz msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Enfiamento non habilitado." msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." @@ -1134,21 +1134,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -1182,19 +1182,19 @@ msgstr "Autenticaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -1248,51 +1248,61 @@ msgstr " msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "O login fallou." + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." @@ -1302,138 +1312,143 @@ msgstr "Borrando a subscripci msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" @@ -1481,13 +1496,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: non hai tal comando" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: función descoñecida" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2436,7 +2452,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" @@ -2458,16 +2474,24 @@ msgstr "" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." @@ -2588,35 +2612,35 @@ msgstr " msgid "Connection to %s closed" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non está accesible." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "O comando de preconexión fallou." -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" @@ -2775,59 +2799,59 @@ msgstr "Escribindo %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" @@ -2980,11 +3004,11 @@ msgstr "Contrasinal PGP esquecido." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2994,7 +3018,7 @@ msgstr "" "[-- Fin da saída PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3002,11 +3026,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3014,7 +3038,7 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3022,11 +3046,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3034,7 +3058,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3042,26 +3066,26 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3071,7 +3095,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3079,7 +3103,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3087,7 +3111,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3095,11 +3119,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3107,7 +3131,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3115,11 +3139,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3127,7 +3151,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3135,25 +3159,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?" @@ -3295,22 +3319,18 @@ msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticación APOP fallida." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "O método de autenticación é descoñecido." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." @@ -3356,24 +3376,24 @@ msgstr "Facer alias" msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agardando resposta..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta non definido." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" @@ -3745,6 +3765,12 @@ msgstr "A mensaxe pai non msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non é accesible." +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: non hai tal comando" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "O método de autenticación é descoñecido." + #, fuzzy #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "O marcado non está soportado." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 76801f4a..be21cb54 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.17i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "az alap msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "nem" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "A t msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." @@ -1134,21 +1134,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Súgó: %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." @@ -1188,19 +1188,19 @@ msgstr "SASL azonos msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Azonosítás (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." @@ -1257,53 +1257,63 @@ msgstr "" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s olvasása..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Sikertelen bejelentkezés." + +#: imap/imap.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 #, fuzzy msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." @@ -1313,141 +1323,146 @@ msgstr "Kapcsol msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 #, fuzzy msgid "Uploading message ..." msgstr "Levél elküldése..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(tovább)\n" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" @@ -1495,13 +1510,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: túl sok paraméter" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: túl kevés paraméter" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: nincs ilyen parancs" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: ismeretlen funkció" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2522,7 +2538,7 @@ msgstr "A postafi msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" @@ -2543,16 +2559,24 @@ msgstr "" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Keresési minta fordítása..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." @@ -2673,35 +2697,35 @@ msgstr "Levelek hozz msgid "Connection to %s closed" msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s feloldása..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "A \"%s\" host nem található." -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." @@ -2860,59 +2884,59 @@ msgstr "%s msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" @@ -3064,11 +3088,11 @@ msgstr "PGP jelsz msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP kimenet következik (idõ: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3078,7 +3102,7 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3086,11 +3110,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3098,7 +3122,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3106,11 +3130,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3118,7 +3142,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3126,7 +3150,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3134,7 +3158,7 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3142,7 +3166,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3151,7 +3175,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3161,7 +3185,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3169,7 +3193,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3177,7 +3201,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3185,11 +3209,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3197,7 +3221,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3205,11 +3229,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3217,7 +3241,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3225,25 +3249,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "" @@ -3387,22 +3411,18 @@ msgstr "%s [%d/%d lev msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP azonosítás sikertelen." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Azonosítás módja ismeretlen." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." @@ -3448,24 +3468,24 @@ msgstr "R msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Lekérdezés: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s' lekérdezése" @@ -3838,6 +3858,12 @@ msgstr "A nyit msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: nincs ilyen parancs" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Azonosítás módja ismeretlen." + #~ msgid "threads" #~ msgstr "témák" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 68449391..3c8d301c 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.19i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-07 17:37-0500\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "warna default tidak didukung" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Menjalankan PGP..." @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "nggak" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP" @@ -1132,21 +1132,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" @@ -1179,19 +1179,19 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." @@ -1243,50 +1243,60 @@ msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." @@ -1296,138 +1306,143 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Meletakkan pesan ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" @@ -1475,13 +1490,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parameter terlalu banyak" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: tidak ada perintah begitu" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2427,7 +2443,7 @@ msgstr "Kotak surat kacau!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" @@ -2448,16 +2464,24 @@ msgstr "" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." @@ -2578,35 +2602,35 @@ msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL tidak tersedia." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" @@ -2765,59 +2789,59 @@ msgstr "Menulis %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis pesan" @@ -2969,11 +2993,11 @@ msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu skrg: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2983,7 +3007,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2991,11 +3015,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3003,7 +3027,7 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3011,11 +3035,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- AKHIR SURAT PGP --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3023,7 +3047,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- AKHIR SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3031,7 +3055,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3039,7 +3063,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3047,7 +3071,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3056,7 +3080,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3066,7 +3090,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3074,7 +3098,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3082,7 +3106,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3090,11 +3114,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Hubungi ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3102,7 +3126,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3110,11 +3134,11 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3122,7 +3146,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3130,25 +3154,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang diacak dg PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Buat surat application/pgp?" @@ -3290,22 +3314,18 @@ msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Authentikasi APOP gagal." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Metode otentikasi tidak diketahui." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." @@ -3351,24 +3371,24 @@ msgstr "Buat Alias" msgid "Search" msgstr "Cari" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Menunggu respons..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Perintah query tidak diketahui." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Query" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Query: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Query '%s'" @@ -3737,6 +3757,12 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas." msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Metode otentikasi tidak diketahui." + #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "Algoritma MIC: " diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 73e842b1..92299ea7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.17\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-06 01:17+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Il threading non msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." @@ -1138,21 +1138,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticazione SASL fallita." @@ -1186,19 +1186,19 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." @@ -1252,51 +1252,61 @@ msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Login fallito." + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Login fallito." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." @@ -1306,138 +1316,143 @@ msgstr "Mi deiscrivo da %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Mando il messaggio ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" @@ -1485,13 +1500,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: troppo pochi argomenti" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: comando inesistente" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2437,7 +2453,7 @@ msgstr "La mailbox msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" @@ -2457,16 +2473,24 @@ msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilo il modello da cercare..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." @@ -2588,35 +2612,35 @@ msgstr "Accodo i messaggi a %s?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connessione a %s fallita." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non è disponibile." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Cerco %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." @@ -2775,59 +2799,59 @@ msgstr "Scrivo %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" @@ -2979,11 +3003,11 @@ msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2993,23 +3017,23 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3017,11 +3041,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3029,7 +3053,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3037,7 +3061,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3045,7 +3069,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3053,14 +3077,14 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3068,7 +3092,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3076,7 +3100,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3084,7 +3108,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3092,11 +3116,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3104,7 +3128,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3112,17 +3136,17 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3130,25 +3154,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Creo un messaggio application/pgp?" @@ -3292,22 +3316,18 @@ msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticazione APOP fallita." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Metodo di autenticazione sconosciuto." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." @@ -3353,24 +3373,24 @@ msgstr "Crea un alias" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Aspetto la risposta..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Ricerca" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" @@ -3737,3 +3757,9 @@ msgstr "Il messaggio padre non #: thread.c:742 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." + +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: comando inesistente" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Metodo di autenticazione sconosciuto." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index bcd55e31..723b5776 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.19\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-19 15:03+0900\n" "Last-Translator: oota toshiya \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤¹¤ë?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGPµ¯Æ°Ãæ..." @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "muttÈ´¤±¤Þ¤¹?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "1 msgid "There are no messages." msgstr "1Ä̤â¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤" -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr " msgid "Thread contains unread messages." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â¸ºß" -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÔ½¸¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤" @@ -1126,21 +1126,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æ⤫¤é unhook * ¤Ç¤­¤º" -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %2$s Æ⤫¤é %1$s ¤òºï½ü¤Ç¤­¤º" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "ǧ¾Ú½èÍý¤¬Ìµ¸ú" @@ -1173,19 +1173,19 @@ msgstr "GSSAPIǧ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï»ÈÍÑÉÔ²Ä" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¼ºÇÔ¡£" -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASLǧ¾Ú¼ºÇÔ¡£" @@ -1237,50 +1237,60 @@ msgstr "TLS msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLSÀܳ¤ÎÀܳ³ÎΩ½ÐÍ褺" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ËIMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲäǤ­¤º" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿ %d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ¡£" + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°ÊݸÃæ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 msgid "CLOSE failed" msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ¡£" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." @@ -1290,138 +1300,143 @@ msgstr "%s msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤«¤é¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤­¤º!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£" -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "·Ñ³¤¹¤ë?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "ÊÌ̾: ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Ìµ¤¤" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÀ°ÎóÊýË¡" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ¤ÎregexpÃæ¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ ÀÜƬ¼­ ¤¬ÉÔÀµ" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¤òÀßÄê" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¤ò²ò½ü" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÃæ¤Î %d¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ¾ì½ê %s ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" @@ -1469,13 +1484,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¤Ê¤¤" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Ê´Ø¿ô¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë̵¤¤" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2393,7 +2409,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" @@ -2414,16 +2430,24 @@ msgstr "" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! °ìÉôʬ¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò %s ¤ËÊݸ" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." @@ -2544,35 +2568,35 @@ msgstr "%s msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤·¤¿" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ¤Ï̵¸ú¡£" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£" -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼(%s)¡£" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s¤ËÀܳÉÔǽ (%s)¡£" @@ -2731,59 +2755,59 @@ msgstr "%s msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤¤!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë¤«?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤Ê¤·" -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý, %d °ÜÆ°, %d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý, %d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤È½ñ¤­¹þ¤ß¾õÂÖȿž" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¾õÂÖ¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¡£ %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥ÈºÎ¼è¡£" -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ" @@ -2935,11 +2959,11 @@ msgstr "PGP msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê (¸½ºß»þ¹ï: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2949,7 +2973,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2957,11 +2981,11 @@ msgstr "" "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2969,7 +2993,7 @@ msgstr "" "[-- PGP½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2977,11 +3001,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2989,7 +3013,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2997,7 +3021,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀȯ¸«¤Ç¤­¤º! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3005,7 +3029,7 @@ msgstr "" "[-- PGP½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3013,7 +3037,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3022,7 +3046,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3032,7 +3056,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3040,7 +3064,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3048,7 +3072,7 @@ msgstr "" "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3056,11 +3080,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¡£" -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3068,7 +3092,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3076,11 +3100,11 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®ÉÔǽ! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3088,7 +3112,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3096,25 +3120,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s ¤Î¸°IDÆþÎÏ: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGPµ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "application/pgp¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?" @@ -3256,22 +3280,18 @@ msgstr "%s [%d / %d msgid "Server closed connection!" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ(APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOPǧ¾Ú¼ºÇÔ¡£" -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£" -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "̤ÄêµÁ¤Îǧ¾ÚÊýË¡¡£" - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½ü¤±¤Ê¤¤¡£" @@ -3317,24 +3337,24 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "¸¡º÷" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'" @@ -3699,3 +3719,9 @@ msgstr " #: thread.c:742 msgid "Parent message is not available." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¸ú¡£" + +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¤Ê¤¤" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "̤ÄêµÁ¤Îǧ¾ÚÊýË¡¡£" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 5f567ece..e2134c4a 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ." @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr " msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." @@ -1138,21 +1138,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s µµ¿ò¸»" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾øÀ½ hook À¯Çü: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." @@ -1187,20 +1187,20 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." @@ -1257,51 +1257,61 @@ msgstr "" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..." @@ -1311,138 +1321,143 @@ msgstr "%s msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö." -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ­" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ­" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù" @@ -1490,13 +1505,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s ¸í·É¾î ¾øÀ½" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2456,7 +2472,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" @@ -2476,16 +2492,24 @@ msgstr "sync: mbox msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¾²´Â Áß... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÆíÁý Áß..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ÆíÁöÇÔ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..." @@ -2607,36 +2631,36 @@ msgstr "%s msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ" -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½." -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" @@ -2798,60 +2822,60 @@ msgstr "%s msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ" @@ -3003,11 +3027,11 @@ msgstr "PGP msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP Ãâ·Â (ÇöÀç ½Ã°£: " -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3017,7 +3041,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3025,11 +3049,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3037,7 +3061,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3045,11 +3069,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3057,7 +3081,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ¼­¸í ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3065,7 +3089,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3073,7 +3097,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3081,7 +3105,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶Ã¼! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3090,7 +3114,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3100,7 +3124,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3108,7 +3132,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3116,7 +3140,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼­¸íµµ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3124,11 +3148,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3136,7 +3160,7 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3144,11 +3168,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸Þ¼¼Áö! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3156,7 +3180,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3164,25 +3188,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" @@ -3333,26 +3357,21 @@ msgstr "%s [%2$d msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 #, fuzzy msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." -#: pop_auth.c:356 -#, fuzzy -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." - #: pop_lib.c:157 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." @@ -3402,24 +3421,24 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "ã±â" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÀÀ´ä ±â´Ù¸®´Â Áß..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Áú¹®" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Áú¹®: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s'¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®" @@ -3788,6 +3807,13 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s ¸í·É¾î ¾øÀ½" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." + #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "MIC ¾Ë°í¸®Áò: " diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 489627e9..611ec30e 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "ne" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Jokia d msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Skirstymas gijomis neleid msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." @@ -1132,21 +1132,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -1180,19 +1180,19 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -1246,51 +1246,61 @@ msgstr "" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Atsisakau %s..." @@ -1300,138 +1310,143 @@ msgstr "Atsisakau %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra ájungtas" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra iðjungtas" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentø" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" @@ -1479,13 +1494,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: nëra tokios komandos" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2436,7 +2452,7 @@ msgstr "D msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" @@ -2456,16 +2472,24 @@ msgstr "sync: mbox pakeista, bet n msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." @@ -2586,35 +2610,35 @@ msgstr "Pridurti lai msgid "Connection to %s closed" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ieðkau %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." @@ -2773,59 +2797,59 @@ msgstr "Ra msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" @@ -2977,11 +3001,11 @@ msgstr "PGP slapta fraz msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2991,7 +3015,7 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2999,11 +3023,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3011,7 +3035,7 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3019,11 +3043,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3031,7 +3055,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3039,7 +3063,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3047,7 +3071,7 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3055,7 +3079,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3064,7 +3088,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3074,7 +3098,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3082,7 +3106,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3090,7 +3114,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3098,11 +3122,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3110,7 +3134,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3118,11 +3142,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3130,7 +3154,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3138,25 +3162,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?" @@ -3300,22 +3324,18 @@ msgstr "%s [%d i msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Autentikacijos metodas neþinomas." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." @@ -3361,24 +3381,24 @@ msgstr "Padaryti alias msgid "Search" msgstr "Ieðkoti" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Uþklausa" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Uþklausa: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Uþklausa '%s''" @@ -3748,6 +3768,12 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: nëra tokios komandos" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Autentikacijos metodas neþinomas." + #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "MIC algoritmas: " diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index fca91152..9f3cb4c9 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Johan van Selst \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "nee" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "onbekende vaud." @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Er is geen mailfolder geopend." msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." @@ -1137,21 +1137,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend type: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." @@ -1186,20 +1186,20 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." @@ -1256,51 +1256,61 @@ msgstr "" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Aanmelden mislukt..." + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." @@ -1310,138 +1320,143 @@ msgstr "Afmelden voor %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Onbekende sorteermethode" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Onbekende variable" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" @@ -1489,13 +1504,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Te weinig argumenten" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: Commando bestaat niet" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: Onbekende functie" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2389,7 +2405,7 @@ msgstr "Mailfolder is beschadigd!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailfolder was beschadigd!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!" @@ -2409,16 +2425,24 @@ msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt heropend.." @@ -2540,36 +2564,36 @@ msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt" -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan %s niet openen." @@ -2731,60 +2755,60 @@ msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" @@ -2936,11 +2960,11 @@ msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: " -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2950,7 +2974,7 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2958,11 +2982,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2970,7 +2994,7 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2978,11 +3002,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2990,7 +3014,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2998,7 +3022,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3006,7 +3030,7 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3014,7 +3038,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3023,7 +3047,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3033,7 +3057,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3041,7 +3065,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3049,7 +3073,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3057,11 +3081,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3069,7 +3093,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3077,11 +3101,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3089,7 +3113,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3097,25 +3121,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?" @@ -3266,26 +3290,21 @@ msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 #, fuzzy msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: pop_auth.c:356 -#, fuzzy -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." - #: pop_lib.c:157 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." @@ -3335,24 +3354,24 @@ msgstr "Afkorting maken" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "" -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "" @@ -3721,6 +3740,13 @@ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond" msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: Commando bestaat niet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." + #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "MIC-Algoritme: " diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 97fa3113..fe159f75 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,11 +4,10 @@ # (C) 1998-2001 Sergiusz Paw³owicz # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.19i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-12 13:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-12\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -85,7 +84,6 @@ msgstr "Nie pasuj #. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:123 -#, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" @@ -110,7 +108,6 @@ msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik." #. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:250 -#, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" @@ -305,7 +302,7 @@ msgstr "domy msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." @@ -400,12 +397,17 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" #: commands.c:455 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Odwr-Sort " +"(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " #: commands.c:456 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " #: commands.c:457 msgid "dfrsotuzc" @@ -656,7 +658,7 @@ msgstr "nie" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" @@ -676,7 +678,7 @@ msgstr "Nie otwarto msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." @@ -855,7 +857,7 @@ msgstr "W msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP." @@ -864,8 +866,44 @@ msgstr "Nie mo #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:36 -msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" +"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" +"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" +"~f listy\tdo³±cz listy\n" +"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n" +"~h\t\tedytuj nag³ówki\n" +"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n" +"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n" +"~p\t\tdrukuj list\n" +"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n" +"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" +"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n" +"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n" +"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n" +"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" +"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n" +"~?\t\tten list\n" +".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" #: edit.c:178 #, c-format @@ -945,7 +983,9 @@ msgstr "Wyczy #. didn't find anything that we could display! #: handler.c:1302 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " +"--]\n" #: handler.c:1419 #, c-format @@ -979,7 +1019,8 @@ msgstr "[-- Komunikaty b #: handler.c:1587 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" #: handler.c:1604 #, c-format @@ -1007,13 +1048,23 @@ msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" #: handler.c:1629 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n" +msgid "" +"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" +"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" +"[-- nieaktualne. --]\n" #: handler.c:1643 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" +msgid "" +"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" +"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" #: handler.c:1756 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." @@ -1055,33 +1106,45 @@ msgid "" msgstr "" #: help.c:332 -msgid "\nGeneric bindings:\n\n" -msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardowe przypisania klawiszy:\n" +"\n" #: help.c:336 -msgid "\nUnbound functions:\n\n" -msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" +"\n" #: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" @@ -1114,19 +1177,19 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." @@ -1178,50 +1241,60 @@ msgstr "Po msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê" + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 msgid "CLOSE failed" msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." @@ -1231,138 +1304,143 @@ msgstr "Odsubskrybowanie %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "£adowanie listu ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" @@ -1410,13 +1488,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: zbyt ma³o argumentów" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: nie ma takiego polecenia" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -1464,7 +1543,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie #: keymap_alldefs.h:16 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" +msgstr "" +"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 msgid "change directories" @@ -2167,24 +2247,146 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" #: main.c:41 -msgid "To contact the developers, please mail to .\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +msgstr "" +"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" +"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" #: main.c:45 -msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n" +"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt " +"-vv'.\n" +"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n" +"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt " +"-vv'.\n" #: main.c:51 -msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions.\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" +"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" +"\n" +" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n" +" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" +" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n" +" lub wy¿szej.\n" +"\n" +" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n" +" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH " +"CELÓW.\n" +" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +"\n" +" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n" +" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" #: main.c:88 -msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a \tattach a file to the message\n -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e \tspecify a command to be executed after initialization\n -f \tspecify which mailbox to read\n -F \tspecify an alternate muttrc file\n -H \tspecify a draft file to read header from\n -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m \tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message" -msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a \tdo³±cz plik do listu\n -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H \tczytaj nag³ówki z pliku\n -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m \tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst" +msgid "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " +"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +"] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... " +"]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcje:\n" +" -a \tdo³±cz plik do listu\n" +" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" +" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" +" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" +" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" +" -H \tczytaj nag³ówki z pliku\n" +" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" +" -m \tpodaj typ skrzynki\n" +" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" +" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n" +" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" +" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" +" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" +" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" +" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" +" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" +" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" +" -h\t\tten tekst" #: main.c:140 -msgid "\nCompile options:" -msgstr "\nParametry kompilacji:" +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametry kompilacji:" #: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." @@ -2231,7 +2433,6 @@ msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." #: mbox.c:129 mbox.c:286 -#, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)" @@ -2243,7 +2444,7 @@ msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" @@ -2257,23 +2458,32 @@ msgstr "Nie mo #. #: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)" +msgstr "" +"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " +"(zg³o¶ ten b³±d)" #: mbox.c:792 -#, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." @@ -2394,35 +2604,35 @@ msgstr "Dopisa msgid "Connection to %s closed" msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê." -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Wyszukiwanie %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "£±czenie z %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." @@ -2581,59 +2791,59 @@ msgstr "Zapisywanie %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" @@ -2785,116 +2995,186 @@ msgstr "Has msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Wynik dzia³ania PGP (bie¿±ca data i czas: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:387 -msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "\n[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" +#: pgp.c:395 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:393 -msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n" +#: pgp.c:401 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: pgp.c:397 -msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n" +#: pgp.c:405 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:438 -msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" +#: pgp.c:446 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: pgp.c:442 -msgid "\n[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +#: pgp.c:450 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: pgp.c:457 -msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n" +#: pgp.c:465 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 -msgid "[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:776 -msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n" +#: pgp.c:789 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format -msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format -msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" +"\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 -msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n" +#: pgp.c:833 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" +"\n" -#: pgp.c:824 -msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n" +#: pgp.c:839 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" +"\n" -#: pgp.c:830 -msgid "\n[-- End of signed data --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n" +#: pgp.c:845 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, ." -#: pgp.c:990 -msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n" +#: pgp.c:1005 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:1086 -msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n" +#: pgp.c:1101 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: pgp.c:1108 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" +#: pgp.c:1123 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: pgp.c:1126 -msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" +#: pgp.c:1141 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?" @@ -3036,22 +3316,18 @@ msgstr "%s [przeczytano %d spo msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze." @@ -3097,24 +3373,24 @@ msgstr "Utw msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Pytanie" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Pytanie:" -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Pytanie '%s'" @@ -3206,7 +3482,8 @@ msgstr "Przes #: recvcmd.c:419 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" #: recvcmd.c:544 msgid "Forward MIME encapsulated?" @@ -3227,7 +3504,8 @@ msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" #: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?" #: remailer.c:480 msgid "Append" @@ -3280,7 +3558,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." #: remailer.c:734 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" #: remailer.c:765 @@ -3472,9 +3751,16 @@ msgstr "(brak skrzynki)" #: thread.c:737 msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania" +msgstr "" +"Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego " +"przegl±dania" #: thread.c:742 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: nie ma takiego polecenia" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7ccb2a78..5437c4ec 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "cores pr msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "n msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta." msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Separar discuss msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." @@ -1137,21 +1137,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -1187,20 +1187,20 @@ msgstr "Autentica msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -1257,51 +1257,61 @@ msgstr "" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Erro ao gravar a caixa!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Login falhou." + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." @@ -1311,138 +1321,143 @@ msgstr "Cancelando assinatura de %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" @@ -1490,13 +1505,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: muitos argumentos" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: poucos argumentos" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: não existe tal comando" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: não existe tal função no mapa" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2457,7 +2473,7 @@ msgstr "A caixa de mensagens est msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" @@ -2479,16 +2495,24 @@ msgstr "" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilando padrão de busca..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." @@ -2610,36 +2634,36 @@ msgstr "Anexa mensagens a %s?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "comando de pré-conexão falhou" -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Conectando a %s" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" @@ -2801,60 +2825,60 @@ msgstr "Gravando %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d movidas, %d movidas." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" @@ -3006,11 +3030,11 @@ msgstr "Senha do PGP esquecida." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: " -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3020,7 +3044,7 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3028,11 +3052,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3040,7 +3064,7 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3048,11 +3072,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3060,14 +3084,14 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3075,7 +3099,7 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3083,7 +3107,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3092,7 +3116,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3102,7 +3126,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3110,7 +3134,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3118,7 +3142,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3126,11 +3150,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3138,7 +3162,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3146,11 +3170,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3158,7 +3182,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3166,25 +3190,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?" @@ -3335,26 +3359,21 @@ msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 #, fuzzy msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop_auth.c:356 -#, fuzzy -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." - #: pop_lib.c:157 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." @@ -3404,24 +3423,24 @@ msgstr "Criar Apelido" msgid "Search" msgstr "Busca" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agurdando pela resposta..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta não definido." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" @@ -3797,6 +3816,13 @@ msgstr "A mensagem pai n msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: não existe tal comando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." + #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "Algoritmo MIC: " diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 52fc29f7..fa7e42bf 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.19i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-27 18:03+0300\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr " msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr " msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -1137,21 +1137,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook." -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s." -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." @@ -1184,19 +1184,19 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." @@ -1251,50 +1251,60 @@ msgstr " msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE" + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 msgid "CLOSE failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." @@ -1304,140 +1314,145 @@ msgstr " msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" @@ -1485,13 +1500,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2445,7 +2461,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" @@ -2465,16 +2481,24 @@ msgstr "sync: msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." @@ -2595,35 +2619,35 @@ msgstr " msgid "Connection to %s closed" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÄÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ." -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)." @@ -2782,59 +2806,59 @@ msgstr " msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -2986,11 +3010,11 @@ msgstr "PGP msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3000,7 +3024,7 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3008,11 +3032,11 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3020,7 +3044,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3028,11 +3052,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3040,7 +3064,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3048,7 +3072,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3056,7 +3080,7 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3064,7 +3088,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÏÛÉÂËÁ × ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3073,7 +3097,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ %s ÄÌÑ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3083,7 +3107,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3091,7 +3115,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3099,7 +3123,7 @@ msgstr "" "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3107,11 +3131,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3119,7 +3143,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3127,11 +3151,11 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3139,7 +3163,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3147,25 +3171,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?" @@ -3308,22 +3332,18 @@ msgstr "%s [ msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÁÒ×ÅÒÅ." @@ -3369,24 +3389,24 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "éÓËÁÔØ" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "úÁÐÒÏÓ" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÒÏÓ: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" @@ -3752,3 +3772,9 @@ msgstr " #: thread.c:742 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." + +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index e2ca44a6..8ba706f2 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "nie" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Nie je otvoren msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Vl msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." @@ -1150,21 +1150,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "" @@ -1197,19 +1197,19 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" @@ -1266,51 +1266,61 @@ msgstr "" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." @@ -1320,139 +1330,144 @@ msgstr "Sp msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" @@ -1500,13 +1515,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: príkaz nenájdený" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2473,7 +2489,7 @@ msgstr "Schr msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" @@ -2494,16 +2510,24 @@ msgstr "" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." @@ -2626,35 +2650,35 @@ msgstr "Prida msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" @@ -2818,60 +2842,60 @@ msgstr "Zapisujem %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" @@ -3025,11 +3049,11 @@ msgstr "Fr msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3039,7 +3063,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3047,11 +3071,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3059,7 +3083,7 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3067,11 +3091,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3079,7 +3103,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3087,7 +3111,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3095,21 +3119,21 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3117,7 +3141,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -3126,13 +3150,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3141,11 +3165,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte " -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3153,7 +3177,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3161,11 +3185,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3173,7 +3197,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3181,25 +3205,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 #, fuzzy msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" @@ -3351,23 +3375,19 @@ msgstr "%s [pre msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 #, fuzzy msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "" - #: pop_lib.c:157 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." @@ -3417,24 +3437,24 @@ msgstr "Urobi msgid "Search" msgstr "Hµada»" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Èakám na odpoveï..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Otázka" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Otázka: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Otázka '%s'" @@ -3812,6 +3832,9 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: príkaz nenájdený" + #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "Algoritmus MIC: " diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e5177347..bbd763ea 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.19\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 17:26+02:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: \n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "standardf msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "nej" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Ingen brevl msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevlådan kan endast läsas." @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Tr msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden har olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern." @@ -1121,21 +1121,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "'unhook': Kan inte göra 'unhook *'inifrån en 'hook'." -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "'unhook': okänd sorts 'hook': %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "'unhook': Kan inte ta bort en %s inifrån en %s." -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" @@ -1168,19 +1168,19 @@ msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN är inte aktiverad på den här servern." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Ansluter..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Anslutning misslyckades." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verifierar (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verifiering med SASL misslyckades." @@ -1234,50 +1234,60 @@ msgstr "S msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram en TLS-förbindelse" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Fel när brevlådan skrevs!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "CLOSE misslyckades." + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Tar bort meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE misslyckades." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumerera på %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." @@ -1287,138 +1297,143 @@ msgstr "Avslutar prenumeration p msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Skickar meddelande ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<" -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd metod för sortering" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "kan inte avgöra användarnamn" @@ -1466,13 +1481,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för många parametrar" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: för få parametrar" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: kommandot saknas" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: ingen sån funktion finns i tabellen" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2425,7 +2441,7 @@ msgstr "Brevl msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevlådan skadades!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!" @@ -2447,16 +2463,24 @@ msgstr "" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompilerar sökmönster..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte återöppna brevlådan!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlådan..." @@ -2577,35 +2601,35 @@ msgstr "L msgid "Connection to %s closed" msgstr "Anslutning till %s stängd." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL finns inte." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Kommandot preconnect misslyckades." -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ett fel uppstod med förbindelsen till %s (%s)" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Slår upp %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\"" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte öppna förbindelse med %s (%s)." @@ -2764,59 +2788,59 @@ msgstr "Skriver %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d slängt meddelande?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevlådan är oförändrad." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d slängdes." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevlådan är synkroniserad." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelandet" @@ -2968,11 +2992,11 @@ msgstr "Har gl msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Utdata från PGP följer (aktuell tid: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2982,7 +3006,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2990,11 +3014,11 @@ msgstr "" "[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL BÖRJAR --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3002,7 +3026,7 @@ msgstr "" "[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3010,11 +3034,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PGP-NYCKEL --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3022,7 +3046,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3030,7 +3054,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3038,7 +3062,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3046,7 +3070,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3055,7 +3079,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3065,7 +3089,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3073,7 +3097,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3081,7 +3105,7 @@ msgstr "" "[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3089,11 +3113,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på signerat data --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3101,7 +3125,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3109,11 +3133,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3121,7 +3145,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3129,25 +3153,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte starta PGP-process!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?" @@ -3289,22 +3313,18 @@ msgstr "%s [%d utav %d meddelanden l msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verifierar (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Verifiering med APOP misslyckades." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Metod för verifiering är okänd." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server." @@ -3350,24 +3370,24 @@ msgstr "Skapa alias" msgid "Search" msgstr "Sök" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Väntar på svar..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Sökkommando är inte definierat." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Sökning" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Sökning: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sökning '%s'" @@ -3736,6 +3756,12 @@ msgstr "F msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: kommandot saknas" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Metod för verifiering är okänd." + #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "MIC-algoritm: " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 283fabac..1ad32537 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -13,2451 +13,3744 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Denetleme seçenekleri:" +#: account.c:144 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "%s'deki kullanýcý adý: " -msgid "" -"\n" -"[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP ILETI SONU --]\n" +#: account.c:172 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s için parola: " -msgid "" -"\n" -"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n" +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 +msgid "Exit" +msgstr "Çýk" -msgid "" -"\n" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP geri veri sonu --]\n" -"\n" +#: addrbook.c:32 +msgid "Select" +msgstr "Seç" -msgid "" -"\n" -"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615 +#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +msgid "Help" +msgstr "Yardým" -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" +#: addrbook.c:120 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Hýc bir lakabýn yok!" -msgid " to %s" -msgstr " %s'e" +#: addrbook.c:131 +msgid "Aliases" +msgstr "Lakaplar" -msgid " from %s" -msgstr " %s'den" +#. add a new alias +#: alias.c:234 +msgid "Alias as: " +msgstr "Farklý lakap yarat: " -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (sýralama için '?' iye bas): " +#: alias.c:240 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!" -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr" +#: alias.c:254 +msgid "Address: " +msgstr "Adres:" -msgid " in this limited view" -msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta" +#: alias.c:270 +msgid "Personal name: " +msgstr "Þahsi isim: " -msgid " sign as: " -msgstr " farklý imzala: " +#: alias.c:279 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?" -msgid " tagged" -msgstr " iþaretli " +#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441 +msgid "Save to file: " +msgstr "Dosyaya kaydet: " -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c : geçersiz komuta" +#: alias.c:307 +msgid "Alias added." +msgstr "Lakap eklendi." -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor" +#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "" -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d kaldý, %d silindi." +#. For now, editing requires a file, no piping +#: attach.c:123 +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi." +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:374 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!" -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n" +#: attach.c:141 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým." -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?" +#: attach.c:172 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým." -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?" +#: attach.c:190 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor." -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] yok!" +#. For now, editing requires a file, no piping +#: attach.c:250 +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" +#: attach.c:269 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" -msgid "%s [%s]\n" -msgstr "%s [%s]\n" +#: attach.c:397 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor." -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" +#: attach.c:410 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor." -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir" +#: attach.c:500 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Filtrayý yaratamadým" -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s bir dizin deðil." +#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518 +#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Filtrayý yaratamadým" -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!" +#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Eklenti kaydedildi." -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" +#: attach.c:782 +msgid "Write fault!" +msgstr "Yazma hatasý!" -msgid "%s is set" -msgstr "%s oturtulmuþtur" +#: attach.c:1010 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!" -msgid "%s is unset" -msgstr "%s oturtulamamýþtýr" +#: browser.c:41 +msgid "Chdir" +msgstr "Dizine geç" -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s daha yok!" +#: browser.c:42 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" -msgid "%s%s to mailbox" -msgstr "eposta kutusuna %s%s" +#: browser.c:375 browser.c:957 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s bir dizin deðil." -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n" +#: browser.c:493 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "%d eposta kutusu " -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor" +#: browser.c:500 +#, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir" +#: browser.c:504 +#, c-format +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: geçersiz eposta tipi" +#: browser.c:515 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!" -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: geçersiz deðer" +#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "böyle bir ayar yok : %s" +#: browser.c:849 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s : böyle bir renk yok" +#: browser.c:869 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur" +#: browser.c:877 +#, c-format +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?" -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" +#: browser.c:891 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "eposta kutusu silindi." -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur" +#: browser.c:897 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "eposta kutusu silinmedi." -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s : böyle bir þey yok" +#: browser.c:916 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Dizine geç: " -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ" +#: browser.c:950 browser.c:1017 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Dizin taranýrken hata oldu." -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor" +#: browser.c:968 +msgid "File Mask: " +msgstr "Dosya aðý: " -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" +#: browser.c:1040 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?" -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: bilinmeyen komuta" +#: browser.c:1041 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? " -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n" +#: browser.c:1042 +msgid "dazn" +msgstr "tabh" -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi" +#: browser.c:1104 +msgid "New file name: " +msgstr "Yeni dosya ismi: " -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: bilinmeyen tip" +#: browser.c:1135 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Bir dizini gösterilmiyor" -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: bilinmeyen veri" +#: browser.c:1153 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu" -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n" +#: buffy.c:407 +#, c-format +msgid "New mail in %s." +msgstr "%s'de yeni eposta var." -msgid "(continue)\n" -msgstr "(devam et)\n" +#: color.c:322 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor" -msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "" -"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç yoksa " -"i(p)talmý? " +#: color.c:328 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s : böyle bir renk yok" -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(eposta kutusu yok)" +#: color.c:374 color.c:569 color.c:580 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s : böyle bir þey yok" -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et" +#: color.c:381 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et" +#: color.c:389 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ" -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(boyut %s bayt) " +#: color.c:557 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Eksik argümanlar." -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)" +#: color.c:596 color.c:607 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "renkli : eksik argüman" -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Eklentiler" +#: color.c:630 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman" -msgid "" -msgstr "" +#: color.c:650 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "böyle bir ayar yok : %s" -msgid "" -msgstr "" +#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697 +msgid "too few arguments" +msgstr "çok az seçenek" -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu." +#: color.c:699 hook.c:78 +msgid "too many arguments" +msgstr "çok fazla seçenek" -msgid "Abort" -msgstr "Iptal" +#: color.c:715 +msgid "default colors not supported" +msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor" -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:93 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?" -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi." +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." -msgid "Address: " -msgstr "Adres:" +#: commands.c:113 mbox.c:734 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" -msgid "Alias added." -msgstr "Lakap eklendi." +#: commands.c:126 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým" -msgid "Alias as: " -msgstr "Farklý lakap yarat: " +#: commands.c:146 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." -msgid "Aliases" -msgstr "Lakaplar" +#: commands.c:168 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý." +#: commands.c:169 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý." -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu." +#: commands.c:192 +msgid "Command: " +msgstr "Komuta: " -msgid "Append" -msgstr "Ekle" +#: commands.c:210 recvcmd.c:140 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Iletiyi ilet:" -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" +#: commands.c:212 recvcmd.c:142 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Iþaretli iletileri ilet:" -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda." +#: commands.c:227 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Adresi tararken hata oldu!" -msgid "Attach file" -msgstr "Dosya ekle" +#: commands.c:242 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Iletiyi %s'e ilet" -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." +#: commands.c:242 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Iletileri %s'e ilet" -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Eklentiler filtra edildi." +#: commands.c:256 +msgid "Message bounced." +msgstr "Ileti iletildi." -msgid "Attachment saved." -msgstr "Eklenti kaydedildi." +#: commands.c:256 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Iletiler iletildi." -msgid "Attachments" -msgstr "Eklentiler" +#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý" -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..." +#: commands.c:414 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Komutaya ver: " -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..." +#: commands.c:430 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ." -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..." +#: commands.c:435 +msgid "Print message?" +msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?" -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..." +#: commands.c:435 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?" -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..." +#: commands.c:443 +msgid "Message printed" +msgstr "Ileti yazdýrýldi" -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Doðrulama metodu bilinmiyor." +#: commands.c:443 +msgid "Messages printed" +msgstr "Iletiler yazdýrýldi" -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor." +#: commands.c:445 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý" -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Iletiyi %s'e ilet" +#: commands.c:446 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý" -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?" +#: commands.c:455 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Ters sýralama tipi: " +"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiþ/(b)oyut/(p" +")uan: " -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Iletiyi ilet:" +#: commands.c:456 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Sýralama tipi: " +"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiþ/(b)oyut" +"/(p)uan?" -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Iletileri %s'e ilet" +#: commands.c:457 +msgid "dfrsotuzc" +msgstr "tgakiozbp" -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?" +#: commands.c:510 +msgid "Shell command: " +msgstr "Komuta komutasý: " -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Iþaretli iletileri ilet:" +#: commands.c:644 +#, c-format +msgid "%s%s to mailbox" +msgstr "eposta kutusuna %s%s" -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" +#: commands.c:645 +msgid "Decode-save" +msgstr "Çöz-kaydet" -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu." +#: commands.c:645 +msgid "Decode-copy" +msgstr "Çöz-kopyala" -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "%s dizinine eklenemiyor" +#: commands.c:646 +msgid "Decrypt-save" +msgstr "Deþifre et-kaydet" -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!" +#: commands.c:646 +msgid "Decrypt-copy" +msgstr "Deþifre et-kopyala" -msgid "Can't create %s." -msgstr "%s yaratýlamadý." +#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." +#: commands.c:647 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Dosya %s yaratýlamadý" +#: commands.c:647 +msgid " tagged" +msgstr " iþaretli " -msgid "Can't create filter" -msgstr "Filtrayý yaratamadým" +#: commands.c:715 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "%s'e kopyalanýyor..." -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý" +#: commands.c:836 +#, c-format +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?" -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým" +#: commands.c:844 +#, c-format +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi." -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " -"þekillendirilsin mi?" +#: commands.c:846 +#, c-format +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s" -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." +#: commands.c:848 +msgid "not converting" +msgstr "dönüþtürülmüyor" -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." +#: commands.c:848 +msgid "converting" +msgstr "dönüþtürülüyor" -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." +#: compose.c:40 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Eklemler yok." -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor" +#: compose.c:85 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "/dev/null'ý açamadým" +#: compose.c:86 remailer.c:483 +msgid "Abort" +msgstr "Iptal" -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" +#: compose.c:90 compose.c:657 +msgid "Attach file" +msgstr "Dosya ekle" -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým" +#: compose.c:91 +msgid "Descrip" +msgstr "Anlatým" -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým." +#: compose.c:112 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Imzala ve þifrele" -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor." +#: compose.c:114 +msgid "Encrypt" +msgstr "Þifrele" -msgid "Can't stat: %s" -msgstr "Stat edemedim : %s" +#: compose.c:116 +msgid "Sign" +msgstr "Imzala" -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Bir dizini gösterilmiyor" +#: compose.c:118 +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!" +#: compose.c:124 +msgid " sign as: " +msgstr " farklý imzala: " -msgid "Can't write message" -msgstr "Iletiyi yazamadým" +#: compose.c:124 +msgid "" +msgstr "" -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!" +#: compose.c:132 +msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " +msgstr "" +"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç " +"yoksa i(p)talmý? " -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým" +#: compose.c:133 +msgid "esabf" +msgstr "imfkcp" -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Filtrayý yaratamadým" +#: compose.c:147 +msgid "Sign as: " +msgstr "Farklý imzala: " -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!" +#: compose.c:226 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] yok!" -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n" +#: compose.c:234 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?" -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n" +#: compose.c:280 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Eklentiler" -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifika kaydedildi" +#: compose.c:324 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin." -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir." +#: compose.c:673 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir." +#: compose.c:684 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "%s'yi ekleyemedim!" -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s" +#: compose.c:702 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" -msgid "Chdir" -msgstr "Dizine geç" +#: compose.c:740 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "Bu klasörde ileti yok." -msgid "Chdir to: " -msgstr "Dizine geç: " +#: compose.c:749 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!" -msgid "Check key " -msgstr "Anahtarý kontrol et " +#: compose.c:781 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Eklenemedi!" -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." +#: compose.c:828 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "" -msgid "Clear" -msgstr "Temizle" +#: compose.c:833 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir." -msgid "Clear flag" -msgstr "Iþareti temizle" +#: compose.c:835 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir." -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..." +#: compose.c:906 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Geçersiz þekillendirme." -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..." +#: compose.c:927 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?" -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..." +#: compose.c:981 +msgid "Rename to: " +msgstr "Adýný deðiþtir: " -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." +#: compose.c:986 editmsg.c:96 +#, c-format +msgid "Can't stat: %s" +msgstr "Stat edemedim : %s" -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." +#: compose.c:1012 +msgid "New file: " +msgstr "Yeni dosya: " -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor." +#: compose.c:1025 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir" -msgid "Command: " -msgstr "Komuta: " +#: compose.c:1031 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s" -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." +#: compose.c:1044 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Dosya %s yaratýlamadý" -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." +#: compose.c:1052 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu" -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?" +#: compose.c:1114 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?" -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" +#: compose.c:1171 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz" -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi." +#: compose.c:1174 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..." -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir" +#: compose.c:1183 +msgid "Message written." +msgstr "Ileti yazýldý." -msgid "Continue?" -msgstr "Devam edilsin mi?" +#: curs_lib.c:153 +msgid "yes" +msgstr "evet" -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?" +#: curs_lib.c:154 +msgid "no" +msgstr "hayýr" -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:236 +msgid "Exit Mutt?" +msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +msgid "unknown error" +msgstr "bilinmeyen hata" -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." +#: curs_lib.c:346 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..." -msgid "Copying to %s..." -msgstr "%s'e kopyalanýyor..." +#: curs_lib.c:390 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (sýralama için '?' iye bas): " -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n" -"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n" -"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n" -"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n" +#: curs_main.c:59 curs_main.c:583 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil." -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý." +#: curs_main.c:60 +msgid "There are no messages." +msgstr "Ileti yok." -msgid "Could not copy message" -msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "eposta kutusu salt-okunur." -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr." -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]" +#: curs_main.c:63 +msgid "No visible messages." +msgstr "Görünebilir ileti yok." -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor." +#: curs_main.c:238 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!" -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!" +#: curs_main.c:245 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir." -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý" +#: curs_main.c:250 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir." -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s açýlanamadý" +#: curs_main.c:382 +msgid "Quit" +msgstr "Çýk" -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!" +#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Sil" -msgid "Could not send the message." -msgstr "Ileti gönderilemedi." +#: curs_main.c:384 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Kurtar" -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!" +#: curs_main.c:386 query.c:44 +msgid "Mail" +msgstr "Gönder" -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s kilitlenemedi\n" +#: curs_main.c:387 pager.c:1371 +msgid "Reply" +msgstr "Cevap" -msgid "Create %s?" -msgstr "%s yaratýlsýn mý?" +#: curs_main.c:388 +msgid "Group" +msgstr "K. Cevap" -msgid "Create an application/pgp message?" -msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?" +#: curs_main.c:470 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir." -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" +#: curs_main.c:473 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Yeni eposta var!" -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Eposta kutusunu yarat:" +#: curs_main.c:477 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ." -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n" +#: curs_main.c:589 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Iþaretli ileti yok." -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n" +#: curs_main.c:670 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Iletiye geç: " -msgid "Decode-copy" -msgstr "Çöz-kopyala" +#: curs_main.c:676 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda." -msgid "Decode-save" -msgstr "Çöz-kaydet" +#: curs_main.c:709 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Bu ileti görünemez." -msgid "Decrypt-copy" -msgstr "Deþifre et-kopyala" +#: curs_main.c:712 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Geçersiz ileti numarasý." -msgid "Decrypt-save" -msgstr "Deþifre et-kaydet" +#: curs_main.c:726 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -msgid "Del" -msgstr "Sil" +#: curs_main.c:748 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir." -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:753 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Sýnýr : %s" -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" +#: curs_main.c:763 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: " -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?" +#: curs_main.c:793 +msgid "Quit Mutt?" +msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " +#: curs_main.c:872 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: " -msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." -msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor." +#: curs_main.c:881 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -msgid "Descrip" -msgstr "Anlatým" +#: curs_main.c:889 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: " -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" +#: curs_main.c:964 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin" +#: curs_main.c:966 +msgid "Open mailbox" +msgstr "eposta kutusunu aç" -msgid "Encrypt" -msgstr "Þifrele" +#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "PGP parolasýný verin:" +#: curs_main.c:1068 +msgid "Exit Mutt without saving?" +msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?" -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " +#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Son iletidesiniz." -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu" +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Kurtarýlan ileti yok." -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s" +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Ilk iletidesiniz." -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" +#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Arama baþa döndü." -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Tabirde hata var: %s" +#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Arama sona ulaþtý." -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." +#: curs_main.c:1286 +msgid "No new messages" +msgstr "Yeni ileti yok" -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Adresi tararken hata oldu!" +#: curs_main.c:1286 +msgid "No unread messages" +msgstr "Okunmamýþ ileti yok" -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!" +#: curs_main.c:1287 +msgid " in this limited view" +msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta" -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Dizin taranýrken hata oldu." +#: curs_main.c:1414 +msgid "No more threads." +msgstr "Daha fazla konum yok." -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)." +#: curs_main.c:1416 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Ilk konumdasýnýz." -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n" +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr." -msgid "Error sending message." -msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." +#: curs_main.c:1495 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)" +#: curs_main.c:1668 +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu" +#. +#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only +#. * declared "static" (sigh) +#. +#: edit.c:36 +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n" +"~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n" +"~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n" +"~f iletiler\tiletileri içer\n" +"~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n" +"~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n" +"~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n" +"~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n" +"~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n" +"~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n" +"~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n" +"~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n" +"~u\t\tson satýrý tekrar et\n" +"~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n" +"~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n" +"~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n" +"~?\t\tbu ileti\n" +".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n" -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" +#: edit.c:178 +#, c-format +msgid "%d: invalid message number.\n" +msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n" -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý" +#: edit.c:309 +msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n" -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" +#: edit.c:367 +msgid "No mailbox.\n" +msgstr "Eposta kutusu yok.\n" -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok." +#: edit.c:371 +msgid "Message contains:\n" +msgstr "Ileti içeriði:\n" -msgid "Exit" -msgstr "Çýk" +#: edit.c:375 edit.c:426 +msgid "(continue)\n" +msgstr "(devam et)\n" -msgid "Exit " -msgstr "Çýk " +#: edit.c:388 +msgid "missing filename.\n" +msgstr "eksik dosya ismi.\n" -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?" +#: edit.c:408 +msgid "No lines in message.\n" +msgstr "Iletide satýr yok.\n" -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" +#: edit.c:437 +#, c-format +msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n" -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Iletileri sunucudan sil..." +#: editmsg.c:74 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s" -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým." +#: editmsg.c:84 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s" -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým." +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Ileti dosyasý boþ!" -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!" -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!" +#: editmsg.c:117 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým" -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..." +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Ileti listesi alýnýyor..." +#: editmsg.c:183 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý" -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" +#: flags.c:288 +msgid "Set flag" +msgstr "Iþareti otur" -msgid "Fetching message..." -msgstr "Ileti alýnýyor..." +#: flags.c:288 +msgid "Clear flag" +msgstr "Iþareti temizle" -msgid "File Mask: " -msgstr "Dosya aðý: " +#. didn't find anything that we could display! +#: handler.c:1302 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! " +"--]\n" -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?" +#: handler.c:1419 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Eklenti #%d" -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?" +#: handler.c:1430 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n" -msgid "File under directory: " -msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: " +#: handler.c:1489 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n" -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtra: " +#: handler.c:1490 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s" -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Parmak izi: %s" +#: handler.c:1520 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n" -msgid "First entry is shown." -msgstr "Ilk birim gösteriliyor." +#: handler.c:1535 handler.c:1553 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n" -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" +#: handler.c:1587 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n" -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" +#: handler.c:1604 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi" -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" +#: handler.c:1611 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(boyut %s bayt) " -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr." +#: handler.c:1613 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "silinmiþtir --]\n" -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu." +#: handler.c:1616 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- %s'de --]\n" -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Dizin listesi alýnýyor..." +#: handler.c:1618 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- isim: %s --]\n" -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..." +#: handler.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n" +"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n" +"[-- de bitti. --]\n" -msgid "Group" -msgstr "K. Cevap" +#: handler.c:1643 +#, c-format +msgid "" +"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n" +"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n" -msgid "Help" -msgstr "Yardým" +#: handler.c:1756 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok." -msgid "Help for %s" -msgstr "%s yardýmý" +#: handler.c:1769 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Yardým þu an gösteriliyor." +#: handler.c:1816 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Geçici dosyayý açamadým!" -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!" - -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!" - -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" - -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr" - -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?" +#: handler.c:1875 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..." +#: handler.c:1880 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)" -msgid "Insert" -msgstr "Içer" +#: handler.c:1882 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "" -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Iç hata. Thomas R. 'ye haber ver." +#: headers.c:173 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor" -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Geçersiz ay günü: %s" +#: help.c:278 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin" -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Geçersiz þekillendirme." +#: help.c:320 +msgid "" +msgstr "" -msgid "Invalid index number." -msgstr "Geçersiz sýralama numarasý." +#: help.c:332 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" -msgid "Invalid message number." -msgstr "Geçersiz ileti numarasý." +#: help.c:336 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Geçersiz ay : %s" +#: help.c:344 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "%s yardýmý" -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s" +#: hook.c:240 +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "" -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." +#: hook.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "%s: bilinmeyen tip" -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s" +#: hook.c:258 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "" -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...." +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil" -msgid "Jump to message: " -msgstr "Iletiye geç: " +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..." -msgid "Jump to: " -msgstr "Geç: " +#: imap/auth_anon.c:69 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu." -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir." +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..." -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Anahtar numara: 0x%s" +#: imap/auth_cram.c:124 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu." -msgid "Key is not bound." -msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ." +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:104 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..." -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz." +#: imap/auth_gss.c:267 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu." +#: imap/auth_login.c:34 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr." -msgid "Last entry is shown." -msgstr "son birim gösteriliyor." - -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: " - -msgid "Limit: %s" -msgstr "Sýnýr : %s" - -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?" - +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Giriþ yapýlýyor..." +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..." +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..." -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s aranýyor..." +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu." -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor." +#: imap/browse.c:81 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..." -msgid "Mail" -msgstr "Gönder" +#: imap/browse.c:90 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Dizin listesi alýnýyor..." -msgid "Mail not sent." -msgstr "eposta gönderilmedi." +#: imap/browse.c:271 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -msgid "Mail sent." -msgstr "eposta gönderildi." +#: imap/browse.c:276 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda." -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi." +#: imap/browse.c:284 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Eposta kutusu yaratýldý." +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatýldý" -msgid "Mailbox created." -msgstr "Eposta kutusu yaratýldý." +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/command.c:326 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!" -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "eposta kutusu silindi." +#: imap/imap.c:135 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..." -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Eposta kutusu bozuktur!" +#: imap/imap.c:295 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz." -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Eposta kutusu boþtur." +#: imap/imap.c:380 +msgid "Secure connection with TLS?" +msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?" -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s" +#: imap/imap.c:389 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý" -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "eposta kutusu salt-okunur." +#: imap/imap.c:534 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "%s seçiliyor..." -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda." +#. STATUS not supported +#: imap/imap.c:709 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor" -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "eposta kutusu silinmedi." +#. command failed cause folder doesn't exist +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s yaratýlsýn mý?" -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!" +#: imap/imap.c:754 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..." -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ." +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..." -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir." +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "%d eposta kutusu " +#: imap/imap.c:941 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]" -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" +#: imap/imap.c:1025 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Iletileri sunucudan sil..." -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" +#: imap/imap.c:1064 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -msgid "Make Alias" -msgstr "Lakap yarat" +#: imap/imap.c:1320 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "%s'e abone olunuyor..." -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..." +#: imap/imap.c:1322 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." -msgid "Mask" -msgstr "Maske" +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/message.c:73 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor." -msgid "Message bounced." -msgstr "Ileti iletildi." +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Ileti içeriði:\n" +#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý" +#: imap/message.c:243 pop.c:336 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Ileti alýnýyor..." -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Ileti dosyasý boþ!" +#: imap/message.c:286 pop.c:373 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir." -msgid "Message not modified!" -msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!" +#: imap/message.c:459 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "Ileti yükleniyor..." -msgid "Message postponed." -msgstr "Ileti kaydedildi." +#: imap/message.c:569 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." -msgid "Message printed" -msgstr "Ileti yazdýrýldi" +#: imap/message.c:573 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." -msgid "Message written." -msgstr "Ileti yazýldý." +#: imap/util.c:239 +msgid "Continue?" +msgstr "Devam edilsin mi?" -msgid "Messages bounced." -msgstr "Iletiler iletildi." +#: imap/util.c:245 +#, c-format +msgid "%s [%s]\n" +msgstr "%s [%s]\n" -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý" +#: init.c:460 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: adres yok" -msgid "Messages printed" -msgstr "Iletiler yazdýrýldi" +#: init.c:554 +msgid "invalid header field" +msgstr "geçersiz baþlýk birimi" -msgid "Missing arguments." -msgstr "Eksik argümanlar." +#: init.c:607 +#, c-format +msgid "%s: unknown sorting method" +msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi" -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez." +#: init.c:718 +#, c-format +msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n" -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?" +#: init.c:779 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: bilinmeyen veri" -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..." +#: init.c:788 +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "" -msgid "New Query" -msgstr "Yeni sorgulama" +#: init.c:794 +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "" -msgid "New file name: " -msgstr "Yeni dosya ismi: " +#: init.c:833 +#, c-format +msgid "%s is set" +msgstr "%s oturtulmuþtur" -msgid "New file: " -msgstr "Yeni dosya: " +#: init.c:833 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s oturtulamamýþtýr" -msgid "New mail in %s." -msgstr "%s'de yeni eposta var." +#: init.c:1039 +#, c-format +msgid "%s: invalid mailbox type" +msgstr "%s: geçersiz eposta tipi" -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Yeni eposta var!" +#: init.c:1064 init.c:1109 +#, c-format +msgid "%s: invalid value" +msgstr "%s: geçersiz deðer" -msgid "Next" -msgstr "Ileri" +#: init.c:1167 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: bilinmeyen tip" -msgid "NextPg" -msgstr "Sa. Ileri" +#: init.c:1208 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s" -msgid "No authenticators available" -msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil" +#. the muttrc source keyword +#: init.c:1224 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: %s'de hatalar var" -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]" +#: init.c:1225 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi" -msgid "No entries." -msgstr "Birim yok." +#: init.c:1239 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: %s'de hata var" -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" +#: init.c:1244 +msgid "source: too many arguments" +msgstr "source: çok fazla argüman" -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi." +#: init.c:1295 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: bilinmeyen komuta" -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir." +#: init.c:1651 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Iletide satýr yok.\n" +#: init.c:1694 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil." +#: init.c:1702 +msgid "unable to determine username" +msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi" -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." +#: keymap.c:433 +#, fuzzy +msgid "Macro loop detected." +msgstr "eposta kutusu silindi." -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Eposta kutusu yok.\n" +#: keymap.c:636 keymap.c:644 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ." -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor." +#: keymap.c:648 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz." -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" +#: keymap.c:659 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: çok fazla argüman" -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "mailcap dizini belirlenmedi" +#: keymap.c:680 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur" -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Eposta listesi bulunamadý!" +#: keymap.c:689 +msgid "null key sequence" +msgstr "boþ tuþ metni" -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor." +#: keymap.c:771 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: çok fazla argüman" -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Bu klasörde ileti yok." +#: keymap.c:786 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Tabire uygun ileti yok." +#: keymap.c:809 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: boþ tuþ metni" -msgid "No more threads." -msgstr "Daha fazla konum yok." +#: keymap.c:820 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: çok fazla argüman" -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." +#: keymap.c:850 +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý" -msgid "No new messages" -msgstr "Yeni ileti yok" +#: keymap.c:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" -msgid "No postponed messages." -msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok." +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "belirlenmemiþ iþlem" -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ." +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster" -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!" +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "eklentiyi metin olarak göster" -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n" +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat" -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ." +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "sayfanýn sonuna geç" -msgid "No search pattern." -msgstr "Arama tabiri yok." +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder" -msgid "No subject specified." -msgstr "Konu belirlenmemiþ." +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç" -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?" +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "view file" +msgstr "dosyayý göster" -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?" +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "seçili dosyanýn ismini göster" -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Konu yok, iptal ediliyor." +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)" -msgid "No tagged entries." -msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok." +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)" -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!" +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)" -msgid "No tagged messages." -msgstr "Iþaretli ileti yok." +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "change directories" +msgstr "dizin deðiþtir" -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Kurtarýlan ileti yok." +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et" -msgid "No unread messages" -msgstr "Okunmamýþ ileti yok" +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "bu iletiye dosya ekle" -msgid "No visible messages." -msgstr "Görünebilir ileti yok." +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "bu iletiye ileti ekle" -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Bu mönüde yoktur." +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "BCC listesini düzenle" -msgid "Not found." -msgstr "Bulunmadý." +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "CC listesini düzenle" -msgid "OK" -msgstr "Oldu" +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "" -"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor." +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" -msgid "Open mailbox" -msgstr "eposta kutusunu aç" +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt" -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "eklenecek dosyayý düzenle" -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "gönderen birimini düzenle" -msgid "Out of memory!" -msgstr "Bellek iflasý ,-)" +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle" -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi" +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "iletiyi düzenle" -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP anahtarý %s." +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Reply-To birimini düzenle" -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "bu iletini konusunu düzenle" -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP parolasý unutuldu." +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "gönderilen listesini düzenle" -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý." +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)" -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "eklenti içerik tipini düzenle" -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP sunucusu belirlenmedi." +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et" -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Kök iletisi yok." +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula" -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez." +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle" -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s için parola: " +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "" -msgid "Personal name: " -msgstr "Þahsi isim: " +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet" -msgid "Pipe" -msgstr "Boru" +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý" -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Komutaya ver: " +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "iletiyi gönder" -msgid "Pipe to: " -msgstr "Borula: " - -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Anahtar numarasýný belirle: " +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!" +#: keymap_alldefs.h:44 +#, fuzzy +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?" +#: keymap_alldefs.h:45 +#, fuzzy +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Kaydedilmiþ iletiler" +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "iletiyi bir klasöre yaz" -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu." +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala" -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat" -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..." +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "birimi ekran sonuna taþý" -msgid "PrevPg" -msgstr "Sa. Geri" +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "birimi ekran ortasýna taþý" -msgid "Print" -msgstr "Yazdýr" +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "birimi ekran baþýna taþý" -msgid "Print attachment?" -msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?" +#: keymap_alldefs.h:52 +#, fuzzy +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "çözülmüþ kopya yarat" -msgid "Print message?" -msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?" +#: keymap_alldefs.h:53 +#, fuzzy +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?" +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "geçerli birimi sil" -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?" +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil" -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "konumdaki yekin iletileri sil" -msgid "Query" -msgstr "Sorgula" +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "gönderenin tam adresini göster" -msgid "Query '%s'" -msgstr "Sorgulama '%s'" +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "" -msgid "Query command not defined." -msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi." +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "bir iletiyi göster" -msgid "Query: " -msgstr "Sorgulama: " +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "kaynak iletiyi düzenle" -msgid "Quit" -msgstr "Çýk" +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "imleçin önündeki harfi sil" -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "imleçi bir harf sola taþý" -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s okunuyor..." +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "imleçi kelime baþýna taþý" -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "%s okunuyor... %d" +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "satýr baþýna geç" -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)" +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin" -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..." +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla" -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?" +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "complete address with query" +msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla" -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?" +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "imleçin altýndaki harfi sil" -msgid "Rename to: " -msgstr "Adýný deðiþtir: " +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "satýr sonuna geç" -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." +#: keymap_alldefs.h:71 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "imleçi bir harf saða taþý" -msgid "Reply" -msgstr "Cevap" +#: keymap_alldefs.h:72 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "imleçi kelime sonuna taþý" -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?" +#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk" -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"Ters sýralama tipi: " -"" -"" -"" -"" -"" -"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: " -"" +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil" -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Ters ara: " +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil" -msgid "Reverse search: " -msgstr "Geriye dönük ara: " +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?" +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil" -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu." +#: keymap_alldefs.h:79 +#, fuzzy +msgid "quote the next typed key" +msgstr "önümüzdeki konuma geç" -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifika doðrulamasý" +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "" -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor" +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "capitalize the word" +msgstr "kelimeyi büyük yaz" -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL eriþilir deðil." +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir" -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir" -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?" +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "bir muttrc komutasý belirle" -msgid "Save to file: " -msgstr "Dosyaya kaydet: " +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "enter a file mask" +msgstr "bir dosya maskesi belirle" -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]" +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "exit this menu" +msgstr "bu mönüden çýk" -msgid "Saving..." -msgstr "Kaydediliyor..." +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala" -msgid "Search" -msgstr "Ara" +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ilk birime geç" -msgid "Search for: " -msgstr "Ara: " +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat" -msgid "Search interrupted." -msgstr "Arama iptal edildi." +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet" -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir." +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "select the current entry" +msgstr "geçerli iletiye geç" -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Arama sona ulaþtý." +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "yekin alýcýlara cevap ver" -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Arama baþa döndü." +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "yarým sayfa aþaða geç" -msgid "Search: " -msgstr "Ara: " +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "yarým sayfa yukarý geç" -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?" +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "this screen" +msgstr "bu ekran" -msgid "Select" -msgstr "Seç" +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "jump to an index number" +msgstr "endeks sayýsýna geç" -msgid "Select " -msgstr "Seç " +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "move to the last entry" +msgstr "son birime geç" -msgid "Selecting %s..." -msgstr "%s seçiliyor..." +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver" -msgid "Send" -msgstr "Gönder" +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "execute a macro" +msgstr "bir macro çalýþtýr" -msgid "Sending in background." -msgstr "Ardalanda gönderiliyor." +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat" -msgid "Sending message..." -msgstr "Ileti gönderiliyor..." +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "open a different folder" +msgstr "baþka bir dizin yarat" -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç" -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "iletinin durumunu temizle" -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!" +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" -msgid "Set flag" -msgstr "Iþareti otur" +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla" -msgid "Shell command: " -msgstr "Komuta komutasý: " +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "POP sunucusundan epostalarý al" -msgid "Sign" -msgstr "Imzala" +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "move to the first message" +msgstr "ilk iletiye geç" -msgid "Sign as: " -msgstr "Farklý imzala: " +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "move to the last message" +msgstr "son iletiye geç" -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Imzala ve þifrele" - -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"Sýralama tipi: " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?" - -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? " +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..." +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç" -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç" -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "%s'e abone olunuyor..." +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "önümüzdeki konuma geç" -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: " +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç" -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!" +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç" -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor." +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "konumdaki ana iletiye geç" -msgid "That message is not visible." -msgstr "Bu ileti görünemez." +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "önceki konuma geç" -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir." +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "önceki alt-konuma geç" -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir." +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç" -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir." +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "önceki yeni iletiye geç" -msgid "There are no attachments." -msgstr "Eklemler yok." +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" -msgid "There are no messages." -msgstr "Ileti yok." +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle" -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!" +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle" -msgid "This ID is expired/disabled/revoked" -msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "bir iletinin durumunu belirle" -msgid "This ID is not trusted." -msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor." +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet" -msgid "This ID is only marginally trusted." -msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor." +#: keymap_alldefs.h:125 +#, fuzzy +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" -msgid "This ID's trust level is undefined." -msgstr "Bu anahtar numarasýna olan güven belirlenmemiþ." +#: keymap_alldefs.h:126 +#, fuzzy +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz." +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:" +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "sayfanýn ortasýna geç" -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Bu sertifika geçerlidir" +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "move to the next entry" +msgstr "önümüzdeki birime geç" -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:" +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "scroll down one line" +msgstr "bir satýr aþaða in" -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "move to the next page" +msgstr "önümüzdeki sayfaya geç" -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "iletinin sonuna geç" -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr." +#: keymap_alldefs.h:133 +#, fuzzy +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat" -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "skip beyond quoted text" msgstr "" -"Yazarlara ulaþmak içim lütfen listesine eposta gönderin.\n" -"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n" -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat" +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "iletinin baþýna geç" -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor." +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala" -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor" +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "önceki birime geç" -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "%s'yi ekleyemedim!" +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "scroll up one line" +msgstr "bir satýr yukarý çýk" -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Eklenemedi!" +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "move to the previous page" +msgstr "önceki sayfaya geç" -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor." +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "print the current entry" +msgstr "geçerli birimi yazdýrt" -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor." +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula" -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!" +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle" -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Geçici dosyayý açamadým!" +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk" -msgid "Undel" -msgstr "Kurtar" +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle" -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "{internal}" +msgstr "{iç kullaným}" -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s" +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "reply to a message" +msgstr "bir iletiye cevap ver" -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: " +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet" -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Ileti yükleniyor..." +#: keymap_alldefs.h:150 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "tabirde hata var" -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!" +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "" -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "search for next match" +msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara" -msgid "Username at %s: " -msgstr "%s'deki kullanýcý adý: " +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara" -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?" +#: keymap_alldefs.h:154 +#, fuzzy +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Arama tabiri yok." -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..." +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr" -msgid "View Attachm." -msgstr "Eklenti göster" +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "sort messages" +msgstr "iletileri sýralandýr" -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "IKAZ! %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?" +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "iletileri ters sýrala" -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Cevap bekleniyor..." +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "tag the current entry" +msgstr "geçerli birimi iþaretle" -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" +#: keymap_alldefs.h:159 +#, fuzzy +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu" +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle" -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr" +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "tag the current thread" +msgstr "geçerli konumu iþaretle" -msgid "Write fault!" -msgstr "Yazma hatasý!" +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat" -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz" +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat" -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s yazýlýyor..." +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..." +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "sayfanýn baþýna geç" -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)" +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "geçerli birimi kurtar" -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!" +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar" -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ilk birimdesiniz." +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar" -msgid "You are on the first message." -msgstr "Ilk iletidesiniz." +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk" -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ilk sayfadasýnýz." +#: keymap_alldefs.h:170 +#, fuzzy +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ilk konumdasýnýz." +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "MIME eklentileri göster" -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Son birimdesiniz." +#: keymap_alldefs.h:172 +#, fuzzy +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" -msgid "You are on the last message." -msgstr "Son iletidesiniz." +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "geçerli konumu göster/gizle" -msgid "You are on the last page." -msgstr "Son sayfadasýnýz." +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "yekin konumlarý göster/gizle" -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir." +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle" -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir." +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "show PGP options" +msgstr "PGP ayarlarýný göster" -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Hýc bir lakabýn yok!" +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar" -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin." +#: keymap_alldefs.h:178 +#, fuzzy +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "PGP parolasý unutuldu." -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir." +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder" -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?" +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula" -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "view the key's user id" +msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster" -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Eklenti #%d" +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n" +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "çözülmüþ kopya yarat" -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n" +#: keymap_alldefs.h:184 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "klasik pgp için ara" -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:185 +msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n" -"\n" - -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n" -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:186 +msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "" -"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n" -"\n" -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n" +#: keymap_alldefs.h:187 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "" -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:189 +msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "" -"[-- PGP geri verisi sonu --]\n" -"\n" -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +#: keymap_alldefs.h:190 +msgid "Select the next element of the chain" msgstr "" -"[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! " -"--]\n" -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:191 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n" -"\n" +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Bellek iflasý ,-)" + +#: main.c:41 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" -"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n" -"\n" +"Yazarlara ulaþmak içim lütfen listesine eposta " +"gönderin.\n" +"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n" +#: main.c:45 msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n" -"\n" - -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" +"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n" +"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n" +"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n" +"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n" +#: main.c:51 msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -msgstr "" -"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions.\n" "\n" - -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" "\n" -msgstr "" -"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" "\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgstr "" -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n" - -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" - -msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" -msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n" - +#: main.c:88 msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " +"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" "\n" +"options:\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" msgstr "" -"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" +"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"\tmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"\tmutt -v[v]\n" "\n" +"seçenekler:\n" +" -a \tiletiye bir dosya ekle\n" +" -b \tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n" +" -c \tbir kopya adresi (CC) belirler\n" +" -e \tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n" +" -f \tokunacak eposta kutusunu belirler\n" +" -F \tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n" +" -H \tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n" +" -i \ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n" +" -m \teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n" +" -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n" +" -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n" +" -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n" +" -s \tkonuyu belirler\n" +" -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n" +" -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n" +" -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n" +" -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n" +" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n" +" -h\t\tbu yardým iletisini göster" +#: main.c:140 msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" "\n" +"Compile options:" msgstr "" -"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" "\n" +"Denetleme seçenekleri:" -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi" +#: main.c:413 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." -msgid "" -"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "" -"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n" -"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n" +#: main.c:513 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n" -msgid "" -"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n" -"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n" -"[-- de bitti. --]\n" +#: main.c:515 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n" -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n" +#: main.c:632 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n" -"\n" +#: main.c:636 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n" -"\n" +#: main.c:681 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n" -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- isim: %s --]\n" +#: main.c:767 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- %s'de --]\n" +#: main.c:787 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -msgid "[invalid date]" -msgstr "[geçersiz tarih]" +#: main.c:796 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi." -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[hesaplanamýyor]" +#: main.c:827 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Eposta kutusu boþtur." -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: adres yok" +#: mbox.c:129 mbox.c:286 +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)" -msgid "append new query results to current results" -msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle" +#: mbox.c:152 mbox.c:211 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Eposta kutusu bozuktur!" -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle" +#: mbox.c:659 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!" -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "bu iletiye dosya ekle" +#: mbox.c:696 mbox.c:972 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!" -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "bu iletiye ileti ekle" +#: mbox.c:705 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!" -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: çok fazla argüman" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:751 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" -msgid "capitalize the word" -msgstr "kelimeyi büyük yaz" +#: mbox.c:792 +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)" -msgid "change directories" -msgstr "dizin deðiþtir" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." -msgid "check for classic pgp" -msgstr "klasik pgp için ara" +#: mbox.c:956 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr" -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et" +#: mbox.c:1022 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!" -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "iletinin durumunu temizle" +#: mbox.c:1060 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster" +#: menu.c:395 +msgid "Jump to: " +msgstr "Geç: " -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "yekin konumlarý göster/gizle" +#: menu.c:404 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Geçersiz sýralama numarasý." -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "geçerli konumu göster/gizle" +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 +msgid "No entries." +msgstr "Birim yok." -msgid "color: too few arguments" -msgstr "renkli : eksik argüman" +#: menu.c:423 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir." -msgid "complete address with query" -msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla" +#: menu.c:439 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir." -msgid "complete filename or alias" -msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla" +#: menu.c:459 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Son sayfadasýnýz." -msgid "compose a new mail message" -msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat" +#: menu.c:481 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ilk sayfadasýnýz." -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle" +#: menu.c:560 +msgid "First entry is shown." +msgstr "Ilk birim gösteriliyor." -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir" +#: menu.c:580 +msgid "Last entry is shown." +msgstr "son birim gösteriliyor." -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir" +#: menu.c:631 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Son birimdesiniz." -msgid "converting" -msgstr "dönüþtürülüyor" +#: menu.c:642 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Ilk birimdesiniz." -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala" +#: menu.c:702 pattern.c:1233 +msgid "Search for: " +msgstr "Ara: " -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s" +#: menu.c:703 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Ters ara: " -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s" +#: menu.c:713 pattern.c:1266 +msgid "No search pattern." +msgstr "Arama tabiri yok." -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)" +#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331 +msgid "Not found." +msgstr "Bulunmadý." -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat" +#: menu.c:852 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok." -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin" +#: menu.c:945 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir." -msgid "dazn" -msgstr "tabh" +#: menu.c:950 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir." -msgid "default colors not supported" -msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor" +#: menu.c:985 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor." -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" +#: mh.c:194 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "%s okunuyor... %d" -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil" +#: muttlib.c:832 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?" -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "konumdaki yekin iletileri sil" +#: muttlib.c:837 +msgid "File under directory: " +msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: " -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil" +#: muttlib.c:849 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?" -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil" +#: muttlib.c:849 +msgid "oac" +msgstr "sep" -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "tabire uyan iletileri sil" +#: muttlib.c:1136 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor." -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "imleçin önündeki harfi sil" +#: muttlib.c:1145 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!" -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "imleçin altýndaki harfi sil" +#: muttlib.c:1151 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" -msgid "delete the current entry" -msgstr "geçerli birimi sil" +#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" +#: mutt_socket.c:258 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL eriþilir deðil." -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil" +#: mutt_socket.c:289 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu." -msgid "dfrsotuzc" -msgstr "tgakiozbp" +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)" -msgid "display a message" -msgstr "bir iletiyi göster" +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s aranýyor..." -msgid "display full address of sender" -msgstr "gönderenin tam adresini göster" +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor." -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "seçili dosyanýn ismini göster" +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -msgid "edit attachment content type" -msgstr "eklenti içerik tipini düzenle" +#: mutt_socket.c:481 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý." -msgid "edit attachment description" -msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" +#: mutt_ssl.c:172 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" +#: mutt_ssl.c:196 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" +#: mutt_ssl.c:204 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir" -msgid "edit the BCC list" -msgstr "BCC listesini düzenle" +#: mutt_ssl.c:223 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" -msgid "edit the CC list" -msgstr "CC listesini düzenle" +#: mutt_ssl.c:335 +#, fuzzy +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Reply-To birimini düzenle" +#: mutt_ssl.c:343 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor" -msgid "edit the TO list" -msgstr "gönderilen listesini düzenle" +#: mutt_ssl.c:371 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "eklenecek dosyayý düzenle" +#: mutt_ssl.c:396 +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[hesaplanamýyor]" -msgid "edit the from field" -msgstr "gönderen birimini düzenle" +#: mutt_ssl.c:414 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[geçersiz tarih]" -msgid "edit the message" -msgstr "iletiyi düzenle" +#: mutt_ssl.c:489 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" -msgid "edit the message with headers" -msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle" +#: mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" -msgid "edit the raw message" -msgstr "kaynak iletiyi düzenle" +#: mutt_ssl.c:569 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:" -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "bu iletini konusunu düzenle" +#: mutt_ssl.c:579 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:" -msgid "empty pattern" -msgstr "boþ tabir" +#: mutt_ssl.c:589 +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Bu sertifika geçerlidir" -msgid "enter a file mask" -msgstr "bir dosya maskesi belirle" +#: mutt_ssl.c:590 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " %s'den" -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt" +#: mutt_ssl.c:592 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " %s'e" -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "bir muttrc komutasý belirle" +#: mutt_ssl.c:598 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Parmak izi: %s" -msgid "error in expression" -msgstr "tabirde hata var" +#: mutt_ssl.c:600 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifika doðrulamasý" -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "tabirde %s'de hata var" +#: mutt_ssl.c:603 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et" -msgid "esabf" -msgstr "imfkcp" +#: mutt_ssl.c:604 +msgid "roa" +msgstr "rsh" -msgid "exec: too few arguments" -msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý" +#: mutt_ssl.c:608 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et" -msgid "execute a macro" -msgstr "bir macro çalýþtýr" +#: mutt_ssl.c:609 +msgid "ro" +msgstr "rs" -msgid "exit this menu" -msgstr "bu mönüden çýk" +#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 +msgid "Exit " +msgstr "Çýk " -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar" +#: mutt_ssl.c:639 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala" +#: mutt_ssl.c:644 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifika kaydedildi" -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla" +#: mx.c:118 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?" -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster" +#: mx.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s kilitlenemedi\n" -msgid "forward a message with comments" -msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet" +#: mx.c:188 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "" -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et" +#: mx.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Cevap bekleniyor..." -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "silinmiþtir --]\n" +#: mx.c:222 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "" -msgid "invalid header field" -msgstr "geçersiz baþlýk birimi" +#: mx.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Cevap bekleniyor..." -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr" +#: mx.c:587 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s kilitlenemedi\n" -msgid "jump to an index number" -msgstr "endeks sayýsýna geç" +#: mx.c:675 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s okunuyor..." -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "konumdaki ana iletiye geç" +#: mx.c:774 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s yazýlýyor..." -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "önceki alt-konuma geç" +#: mx.c:807 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!" -msgid "jump to previous thread" -msgstr "önceki konuma geç" +#: mx.c:873 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?" -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "satýr baþýna geç" +#: mx.c:885 mx.c:1140 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "iletinin sonuna geç" +#: mx.c:885 mx.c:1140 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "satýr sonuna geç" +#: mx.c:909 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..." -msgid "jump to the next new message" -msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç" +#: mx.c:969 mx.c:1131 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi." -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç" +#: mx.c:1005 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi." -msgid "jump to the next thread" -msgstr "önümüzdeki konuma geç" +#: mx.c:1008 mx.c:1178 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d kaldý, %d silindi." -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç" +#: mx.c:1116 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr" -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "önceki yeni iletiye geç" +#: mx.c:1118 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!" -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" +#: mx.c:1120 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s" -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "iletinin baþýna geç" +#: mx.c:1175 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi." -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: boþ tuþ metni" +#: mx.c:1475 +msgid "Can't write message" +msgstr "Iletiyi yazamadým" -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: çok fazla argüman" +#: pager.c:61 +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Bu mönüde yoktur." -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder" +#: pager.c:1364 +msgid "PrevPg" +msgstr "Sa. Geri" -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý" +#: pager.c:1365 +msgid "NextPg" +msgstr "Sa. Ileri" -msgid "make decrypted copy" -msgstr "çözülmüþ kopya yarat" +#: pager.c:1369 +msgid "View Attachm." +msgstr "Eklenti göster" -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" +#: pager.c:1372 +msgid "Next" +msgstr "Ileri" -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor." -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle" +#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor." -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "hatalý parantez : %s" +#: pager.c:1874 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Geriye dönük ara: " -msgid "missing filename.\n" -msgstr "eksik dosya ismi.\n" +#: pager.c:1875 +msgid "Search: " +msgstr "Ara: " -msgid "missing parameter" -msgstr "eksik argüman" +#: pager.c:1970 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Yardým þu an gösteriliyor." -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman" +#: pager.c:1999 +#, fuzzy +msgid "No more quoted text." +msgstr "Daha fazla konum yok." -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "birimi ekran sonuna taþý" +#: pager.c:2012 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "" -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "birimi ekran ortasýna taþý" +#: parse.c:559 +#, fuzzy +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "birimi ekran baþýna taþý" +#: pattern.c:251 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Tabirde hata var: %s" -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "imleçi bir harf sola taþý" +#: pattern.c:361 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "imleçi bir harf saða taþý" +#: pattern.c:375 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Geçersiz ay : %s" -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "imleçi kelime baþýna taþý" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:527 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s" -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "imleçi kelime sonuna taþý" +#: pattern.c:541 +msgid "error in expression" +msgstr "tabirde hata var" -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "sayfanýn sonuna geç" +#: pattern.c:747 pattern.c:855 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -msgid "move to the first entry" -msgstr "ilk birime geç" +#: pattern.c:795 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c : geçersiz komuta" -msgid "move to the first message" -msgstr "ilk iletiye geç" +#: pattern.c:801 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor" -msgid "move to the last entry" -msgstr "son birime geç" +#: pattern.c:814 +msgid "missing parameter" +msgstr "eksik argüman" -msgid "move to the last message" -msgstr "son iletiye geç" +#: pattern.c:830 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "hatalý parantez : %s" -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "sayfanýn ortasýna geç" +#: pattern.c:862 +msgid "empty pattern" +msgstr "boþ tabir" -msgid "move to the next entry" -msgstr "önümüzdeki birime geç" +#: pattern.c:1054 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "" -msgid "move to the next page" -msgstr "önümüzdeki sayfaya geç" +#: pattern.c:1123 pattern.c:1252 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç" +#: pattern.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -msgid "move to the previous entry" -msgstr "önceki birime geç" +#: pattern.c:1200 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Tabire uygun ileti yok." -msgid "move to the previous page" -msgstr "önceki sayfaya geç" +#: pattern.c:1290 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "" -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç" +#: pattern.c:1301 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "" -msgid "move to the top of the page" -msgstr "sayfanýn baþýna geç" +#: pattern.c:1323 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Arama iptal edildi." -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n" +#: pgp.c:93 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "PGP parolasýný verin:" -msgid "no" -msgstr "hayýr" +#: pgp.c:109 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP parolasý unutuldu." -msgid "not converting" -msgstr "dönüþtürülmüyor" +#: pgp.c:142 +#, c-format +msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" +msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n" -msgid "null key sequence" -msgstr "boþ tuþ metni" +#: pgp.c:360 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -msgid "null operation" -msgstr "belirlenmemiþ iþlem" +#: pgp.c:395 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP geri veri sonu --]\n" +"\n" -msgid "oac" -msgstr "sep" +#: pgp.c:401 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n" +"\n" -msgid "open a different folder" -msgstr "baþka bir dizin yarat" +#: pgp.c:403 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n" -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç" +#: pgp.c:405 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n" +"\n" -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala" +#: pgp.c:446 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP ILETI SONU --]\n" -msgid "print the current entry" -msgstr "geçerli birimi yazdýrt" +#: pgp.c:448 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: çok fazla argüman" +#: pgp.c:450 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n" -msgid "query external program for addresses" -msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula" +#: pgp.c:465 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n" +"\n" -msgid "recall a postponed message" -msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle" +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP geri verisi sonu --]\n" +"\n" -msgid "remail a message to another user" -msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder" +#: pgp.c:789 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n" +"\n" -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý" +#: pgp.c:797 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n" +"\n" -msgid "reply to a message" -msgstr "bir iletiye cevap ver" +#: pgp.c:821 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n" +"\n" -msgid "reply to all recipients" -msgstr "yekin alýcýlara cevap ver" +#. Now display the signed body +#: pgp.c:833 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" +"\n" -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver" +#: pgp.c:839 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n" +"\n" -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "POP sunucusundan epostalarý al" +#: pgp.c:845 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -msgid "ro" -msgstr "rs" +#: pgp.c:945 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Iç hata. Thomas R. 'ye haber ver." -msgid "roa" -msgstr "rsh" +#: pgp.c:1005 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n" +"\n" -msgid "run ispell on the message" -msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula" +#: pgp.c:1101 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n" +"\n" -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet" +#: pgp.c:1114 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk" +#: pgp.c:1123 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" +"\n" -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet" +#: pgp.c:1141 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -msgid "save this message to send later" -msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet" +#: pgp.c:1221 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" -msgid "score: too few arguments" -msgstr "puan: yeterinden az argüman" +#: pgp.c:1348 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -msgid "score: too many arguments" -msgstr "puan: çok fazla argüman" +#: pgp.c:1375 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "yarým sayfa aþaða geç" +#: pgp.c:1583 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor" -msgid "scroll down one line" -msgstr "bir satýr aþaða in" +#: pgp.c:1687 +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?" -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "yarým sayfa yukarý geç" +#: pgpinvoke.c:301 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..." -msgid "scroll up one line" -msgstr "bir satýr yukarý çýk" +#: pgpkey.c:486 +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý." -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk" +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: pgpkey.c:512 +msgid "Select " +msgstr "Seç " -msgid "search for next match" -msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara" +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: pgpkey.c:515 +msgid "Check key " +msgstr "Anahtarý kontrol et " -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara" +#: pgpkey.c:528 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç" +#: pgpkey.c:530 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." -msgid "select the current entry" -msgstr "geçerli iletiye geç" +#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "/dev/null'ý açamadým" -msgid "send the message" -msgstr "iletiyi gönder" +#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým" -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "bir iletinin durumunu belirle" +#: pgpkey.c:576 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Anahtar numara: 0x%s" -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME eklentileri göster" +#: pgpkey.c:596 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP ayarlarýný göster" +#: pgpkey.c:608 +msgid "This ID is expired/disabled/revoked" +msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" +#: pgpkey.c:612 +msgid "This ID's trust level is undefined." +msgstr "Bu anahtar numarasýna olan güven belirlenmemiþ." -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk" +#: pgpkey.c:615 +msgid "This ID is not trusted." +msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor." -msgid "sort messages" -msgstr "iletileri sýralandýr" +#: pgpkey.c:618 +msgid "This ID is only marginally trusted." +msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor." -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "iletileri ters sýrala" +#: pgpkey.c:622 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?" -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: %s'de hata var" +#: pgpkey.c:720 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Anahtar numarasýný belirle: " -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: %s'de hatalar var" +#: pgpkey.c:748 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...." -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi" +#: pgpkey.c:773 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP anahtarý %s." -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: çok fazla argüman" +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..." -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)" +#: pop.c:89 pop_lib.c:159 +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -msgid "tag the current entry" -msgstr "geçerli birimi iþaretle" +#: pop.c:116 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!" -msgid "tag the current subthread" -msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle" +#: pop.c:197 pop_lib.c:161 +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -msgid "tag the current thread" -msgstr "geçerli konumu iþaretle" +#: pop.c:270 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Ileti listesi alýnýyor..." -msgid "this screen" -msgstr "bu ekran" +#: pop.c:407 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!" -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat" +#: pop.c:510 pop.c:564 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat" +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP sunucusu belirlenmedi." -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)" +#: pop.c:592 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat" +#: pop.c:599 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?" -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" +#: pop.c:601 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..." -msgid "too few arguments" -msgstr "çok az seçenek" +#: pop.c:643 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -msgid "too many arguments" -msgstr "çok fazla seçenek" +#: pop.c:647 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" +#: pop.c:670 pop_lib.c:274 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!" -msgid "unable to determine username" -msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi" +#: pop_auth.c:184 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..." -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar" +#: pop_auth.c:208 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu." -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar" +#: pop_auth.c:243 +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor." -msgid "undelete the current entry" -msgstr "geçerli birimi kurtar" +#: pop_lib.c:157 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor." -msgid "unknown error" -msgstr "bilinmeyen hata" +#: pop_lib.c:204 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu" -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)" +#: pop_lib.c:288 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..." -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -"]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: pop_lib.c:453 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..." + +#: pop_lib.c:477 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?" + +#: postpone.c:165 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Kaydedilmiþ iletiler" + +#: postpone.c:238 postpone.c:247 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok." + +#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" + +#: query.c:45 +msgid "New Query" +msgstr "Yeni sorgulama" + +#: query.c:46 +msgid "Make Alias" +msgstr "Lakap yarat" + +#: query.c:47 +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: query.c:93 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Cevap bekleniyor..." + +#: query.c:221 query.c:246 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi." + +#: query.c:273 +msgid "Query" +msgstr "Sorgula" + +#. Prompt for Query +#: query.c:286 query.c:314 +msgid "Query: " +msgstr "Sorgulama: " + +#: query.c:297 query.c:323 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Sorgulama '%s'" + +#: recvattach.c:59 +msgid "Pipe" +msgstr "Boru" + +#: recvattach.c:60 +msgid "Print" +msgstr "Yazdýr" + +#: recvattach.c:412 +msgid "Saving..." +msgstr "Kaydediliyor..." + +#: recvattach.c:487 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "IKAZ! %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?" + +#: recvattach.c:505 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Eklentiler filtra edildi." + +#: recvattach.c:572 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtra: " + +#: recvattach.c:572 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Borula: " + +#: recvattach.c:607 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!" + +#: recvattach.c:672 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?" + +#: recvattach.c:672 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?" + +#: recvattach.c:886 +msgid "Attachments" +msgstr "Eklentiler" + +#: recvattach.c:922 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!" + +#: recvattach.c:983 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." + +#: recvattach.c:994 +msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." +msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor." + +#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" -"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -"\tmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -"\tmutt -v[v]\n" -"\n" -"seçenekler:\n" -" -a \tiletiye bir dosya ekle\n" -" -b \tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n" -" -c \tbir kopya adresi (CC) belirler\n" -" -e \tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n" -" -f \tokunacak eposta kutusunu belirler\n" -" -F \tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n" -" -H \tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n" -" -i \ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n" -" -m \teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n" -" -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n" -" -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n" -" -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n" -" -s \tkonuyu belirler\n" -" -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n" -" -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n" -" -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n" -" -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n" -" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n" -" -h\t\tbu yardým iletisini göster" +"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor." -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" +#: recvcmd.c:43 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir." -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula" +#: recvcmd.c:155 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s...?" +msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?" -msgid "view attachment as text" -msgstr "eklentiyi metin olarak göster" +#: recvcmd.c:155 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s...?" +msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?" -msgid "view file" -msgstr "dosyayý göster" +#: recvcmd.c:374 +#, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým." -msgid "view the key's user id" -msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster" +#: recvcmd.c:405 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" -msgid "write the message to a folder" -msgstr "iletiyi bir klasöre yaz" +#: recvcmd.c:419 +#, fuzzy +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " +"þekillendirilsin mi?" -msgid "yes" -msgstr "evet" +#: recvcmd.c:544 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "" -msgid "{internal}" -msgstr "{iç kullaným}" +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 +#, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "%s yaratýlamadý." -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" +#: recvcmd.c:685 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." + +#: recvcmd.c:706 send.c:691 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Eposta listesi bulunamadý!" + +#: recvcmd.c:787 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -"~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n" -"~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n" -"~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n" -"~f iletiler\tiletileri içer\n" -"~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n" -"~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n" -"~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n" -"~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n" -"~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n" -"~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n" -"~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n" -"~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n" -"~u\t\tson satýrý tekrar et\n" -"~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n" -"~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n" -"~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n" -"~?\t\tbu ileti\n" -".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n" +"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " +"þekillendirilsin mi?" + +#: remailer.c:480 +msgid "Append" +msgstr "Ekle" + +#: remailer.c:481 +msgid "Insert" +msgstr "Içer" + +#: remailer.c:482 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: remailer.c:484 +msgid "OK" +msgstr "Oldu" + +#: remailer.c:512 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "" + +#: remailer.c:538 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "" + +#: remailer.c:598 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" + +#: remailer.c:628 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "" + +#: remailer.c:651 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "" + +#: remailer.c:661 +#, fuzzy +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ilk iletidesiniz." + +#: remailer.c:671 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "" + +#: remailer.c:710 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez." + +#: remailer.c:734 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!" + +#: remailer.c:765 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n" + +#: remailer.c:769 +msgid "Error sending message." +msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." + +#: rfc1524.c:159 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr" + +#: rfc1524.c:391 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "mailcap dizini belirlenmedi" + +#: rfc1524.c:417 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý" + +#: score.c:71 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "puan: yeterinden az argüman" + +#: score.c:80 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "puan: çok fazla argüman" + +#: send.c:235 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?" + +#: send.c:237 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Konu yok, iptal ediliyor." + +#: send.c:436 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" + +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:489 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?" + +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:666 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!" + +#: send.c:718 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?" + +#: send.c:723 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..." + +#: send.c:733 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!" + +#: send.c:747 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" + +#: send.c:751 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." + +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1086 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?" + +#: send.c:1316 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?" + +#: send.c:1318 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi." + +#. abort +#: send.c:1359 +msgid "Mail not sent." +msgstr "eposta gönderilmedi." + +#: send.c:1385 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ileti kaydedildi." + +#: send.c:1394 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!" + +#: send.c:1399 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ." + +#: send.c:1405 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?" + +#: send.c:1409 +msgid "No subject specified." +msgstr "Konu belirlenmemiþ." + +#: send.c:1456 +msgid "Sending message..." +msgstr "Ileti gönderiliyor..." + +#: send.c:1583 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Ileti gönderilemedi." + +#: send.c:1588 +msgid "Mail sent." +msgstr "eposta gönderildi." + +#: send.c:1588 +msgid "Sending in background." +msgstr "Ardalanda gönderiliyor." + +#: sendlib.c:457 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]" + +#: sendlib.c:491 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s daha yok!" + +#: sendlib.c:1057 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s açýlanamadý" + +#: sendlib.c:1994 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)." + +#: sendlib.c:2000 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi" + +#: signal.c:39 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n" + +#: signal.c:42 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n" + +#: signal.c:44 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n" + +#: sort.c:200 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..." + +#: sort.c:232 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]" + +#: status.c:102 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(eposta kutusu yok)" + +#: thread.c:737 +msgid "Parent message is not visible in limited view" +msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez." + +#: thread.c:742 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Kök iletisi yok." + +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur" +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Doðrulama metodu bilinmiyor." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f10c9ec3..b4b50195 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.12\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-18 16:04+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr " msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." @@ -1128,21 +1128,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL." @@ -1176,19 +1176,19 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL." @@ -1242,51 +1242,61 @@ msgstr "" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." @@ -1296,138 +1306,143 @@ msgstr " msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" @@ -1475,13 +1490,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2399,7 +2415,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" @@ -2419,16 +2435,24 @@ msgstr "sync: msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." @@ -2549,35 +2573,35 @@ msgstr " msgid "Connection to %s closed" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΤ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ." -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ðÏÛÕË %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"." -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)." @@ -2736,59 +2760,59 @@ msgstr " msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" @@ -2940,11 +2964,11 @@ msgstr " msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2954,7 +2978,7 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2962,11 +2986,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2974,7 +2998,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2983,11 +3007,11 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2995,7 +3019,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3003,7 +3027,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3011,7 +3035,7 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3019,7 +3043,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3028,7 +3052,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3038,7 +3062,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3046,7 +3070,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3054,7 +3078,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3062,11 +3086,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3074,7 +3098,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3082,11 +3106,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3094,7 +3118,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3102,25 +3126,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?" @@ -3264,22 +3288,18 @@ msgstr "%s [%d msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦." @@ -3325,24 +3345,24 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "ðÏÛÕË" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "úÁÐÉÔ" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÉÔ:" -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" @@ -3711,6 +3731,12 @@ msgstr "\" msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§." + #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d81287f3..e425f593 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "û msgid "There are no messages." msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr " msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" @@ -1144,21 +1144,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s µÄÇóÖú" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" @@ -1193,20 +1193,20 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "µÇÈëÖС­" -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" @@ -1265,51 +1265,61 @@ msgstr "" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" @@ -1319,141 +1329,146 @@ msgstr "È¡ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£" -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 #, fuzzy msgid "Uploading message ..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s Òѱ»É趨" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ûÓб»É趨" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" @@ -1501,13 +1516,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s£ºÎÞ´ËÖ¸Áî" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2467,7 +2483,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡" @@ -2487,16 +2503,24 @@ msgstr "ͬ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" @@ -2618,36 +2642,36 @@ msgstr " msgid "Connection to %s closed" msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" @@ -2810,60 +2834,60 @@ msgstr "д msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" @@ -3016,11 +3040,11 @@ msgstr " msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º " -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3030,7 +3054,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³öµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3038,11 +3062,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3050,7 +3074,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3058,11 +3082,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3070,7 +3094,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3078,7 +3102,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3086,7 +3110,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" @@ -3095,7 +3119,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3104,7 +3128,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Э¶¨ %s£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3114,7 +3138,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3122,7 +3146,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3130,7 +3154,7 @@ msgstr "" "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3138,11 +3162,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3150,7 +3174,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3158,11 +3182,11 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3170,7 +3194,7 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3178,25 +3202,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿" @@ -3347,26 +3371,21 @@ msgstr "%s [ msgid "Server closed connection!" msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 #, fuzzy msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop_auth.c:356 -#, fuzzy -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" - #: pop_lib.c:157 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." @@ -3416,24 +3435,24 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "ËÑÑ°" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­" -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£" -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "²éѯ" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "²éѯ£º" -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "²éѯ '%s'" @@ -3808,6 +3827,13 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s£ºÎÞ´ËÖ¸Áî" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" + #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "MIC ÑÝËã·¨£º" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 40a12011..d063ce4f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.10\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 19:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-15 08:22+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -82,7 +82,6 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" #. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:123 -#, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" @@ -107,7 +106,6 @@ msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。" #. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:250 -#, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" @@ -302,7 +300,7 @@ msgstr "不支援預設的色彩" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" @@ -404,15 +402,15 @@ msgstr "信件已印出" msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" -"數:" +"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 " +"7)不排 8)大小 9)分數:" #: commands.c:456 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" -"數:" +"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 " +"7)不排序 8)大小 9)分數:" #: commands.c:457 msgid "dfrsotuzc" @@ -531,8 +529,8 @@ msgstr "<預設值>" #, fuzzy msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" -"(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, (5)選擇 mic 演算法 或 (6)放" -"棄?" +"(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, (5)選擇 mic " +"演算法 或 (6)放棄?" #: compose.c:133 #, fuzzy @@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" @@ -689,7 +687,7 @@ msgstr "沒有已開啟信箱。" msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" @@ -870,7 +868,7 @@ msgstr "序列功能尚未啟動。" msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" @@ -1031,7 +1029,8 @@ msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" #: handler.c:1587 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" +"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) " +"的參數 --]\n" #: handler.c:1604 #, c-format @@ -1141,21 +1140,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:不明的 hook type %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "APOP 驗證失敗。" @@ -1189,19 +1188,19 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "伺服器禁止了登入。" -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "驗證中 (SASL)…" -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" @@ -1255,51 +1254,61 @@ msgstr "" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "選擇 %s 中…" +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP ä¿¡ç®±" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "登入失敗。" + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "登入失敗。" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" @@ -1309,138 +1318,143 @@ msgstr "取消訂閱 %s…" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "無法建立暫存檔!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s 【%s】\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt:錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" @@ -1488,13 +1502,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:引數太少" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s:無此指令" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的函數" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2263,8 +2278,10 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n" -"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n" -"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" +"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt " +"-vv'。\n" +"Mutt 是一個自由軟體, " +"歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" #: main.c:51 @@ -2303,26 +2320,33 @@ msgstr "" "版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" "版權所有 (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n" +"還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,ä¿" +"®æ­£ï¼Œå’Œæ„è¦‹ã€‚\n" "\n" -" 這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n" -" 授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n" +" 這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 " +"GNU 一般公共\n" +" 授權書(版本 " +"2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n" " 正它。\n" "\n" -" 發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n" -" 就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n" +" " +"發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包æ‹" +"¬ä»»ä½•ä¿è¨¼ï¼›\n" +" 就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU " +"一般公共授權書\n" " 中將會獲得更多資料。\n" "\n" -" 您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n" +" 您應已連同應用程式收到一份 GNU " +"一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n" " 至 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" " Boston, MA 02111, USA.\n" #: main.c:88 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " +"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2347,10 +2371,11 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" -"> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " -"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" +"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f " +"<檔案> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H " +"<檔案> ] [ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] " +"<地址> [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2367,12 +2392,15 @@ msgstr "" " -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" " -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" " -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" -" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" +" -s <主題>\t\t指定一個主題 " +"(如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" " -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" " -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" " -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" " -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" -" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" +" " +"-Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即é›" +"¢é–‹\n" " -h\t\t這個說明訊息" #: main.c:140 @@ -2428,7 +2456,6 @@ msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" #: mbox.c:129 mbox.c:286 -#, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)" @@ -2440,7 +2467,7 @@ msgstr "信箱已損壞了!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已損壞!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" @@ -2454,23 +2481,32 @@ msgstr "無法鎖住信箱!" #. #: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" +msgstr "" +"同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報é€" +"™å€‹éŒ¯èª¤ï¼‰" #: mbox.c:792 -#, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "編譯搜尋樣式中…" + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" @@ -2591,35 +2627,35 @@ msgstr "附加信件到 %s ?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "正連接到 %s…" -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "沒有 SSL 功能" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "預先連接指令失敗。" -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在尋找 %s…" -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "找不到主機 \"%s\"" -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正連接到 %s…" -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" @@ -2781,60 +2817,60 @@ msgstr "寫入 %s 中…" msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "無法與 %s 信箱同步!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # Don't know how to translate this -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" @@ -2986,11 +3022,11 @@ msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3000,7 +3036,7 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出的資料結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3008,11 +3044,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3020,7 +3056,7 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3028,11 +3064,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3040,7 +3076,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3048,7 +3084,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3056,7 +3092,7 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3064,7 +3100,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3073,7 +3109,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3083,7 +3119,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3091,7 +3127,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3099,7 +3135,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3107,11 +3143,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3119,7 +3155,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3127,11 +3163,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3139,7 +3175,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3147,25 +3183,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?" @@ -3309,22 +3345,18 @@ msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 驗證失敗。" -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "不明的驗證方法。" - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "無法把信件留在伺服器上。" @@ -3370,24 +3402,24 @@ msgstr "製作別名" msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回應中…" -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "查詢指令尚未定義。" -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "查詢" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "查詢:" -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查詢 '%s'" @@ -3481,7 +3513,8 @@ msgstr "顯示 MIME 附件" #: recvcmd.c:419 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" +msgstr "" +"未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" #: recvcmd.c:544 msgid "Forward MIME encapsulated?" @@ -3502,7 +3535,8 @@ msgstr "沒有找到郵寄論壇!" #: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" +msgstr "" +"未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" #: remailer.c:480 msgid "Append" @@ -3755,19 +3789,27 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s:無此指令" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "不明的驗證方法。" + #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "MIC 演算法:" #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." -#~ msgstr "如果您不想把信件簽名,這樣做就沒有什麼意思啦。" +#~ msgstr "" +#~ "如果您不想把信件簽名,這樣做就沒有什麼意思啦。" #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgstr "不明的 MIC 演算法。有效的如下: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" +#~ msgstr "" +#~ "不明的 MIC 演算法。有效的如下: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" #~ "\n" #~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" #~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" @@ -3780,16 +3822,22 @@ msgstr "主信件不存在。" #~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "SHA1 implementation 版權所有 (C) 1995-7 Eric A. Young \n" +#~ "SHA1 implementation 版權所有 (C) 1995-7 Eric A. Young " +#~ "\n" #~ "\n" -#~ " 重複散布並使用原始程式碼和編譯過的程式碼,不管有否經過修改,\n" +#~ " " +#~ "重複散布並使用原始程式碼和編譯過的程式碼,不管有否ç¶" +#~ "“過修改,\n" #~ " 在某些條件下是許可的。\n" #~ "\n" -#~ " SHA1 程序不附帶任何擔保,不論係明示還是暗示,包括但不限於銷售性\n" +#~ " SHA1 " +#~ "程序不附帶任何擔保,不論係明示還是暗示,包括但不限æ–" +#~ "¼éŠ·å”®æ€§\n" #~ " 和適於特定目的之暗示擔保。\n" #~ "\n" -#~ " 您應該收到一份此應用程式的完整的散布條文;如果沒有,請寫信給\n" +#~ " " +#~ "您應該收到一份此應用程式的完整的散布條文;如果沒有ï¼" +#~ "Œè«‹å¯«ä¿¡çµ¦\n" #~ " 應用程式的開發人員.\n" #~ msgid "POP Username: " @@ -3862,7 +3910,8 @@ msgstr "主信件不存在。" #~ msgstr "改變附件的字符集" #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "重新將附件編碼至本地字符集,或由本地字符集重新編碼" +#~ msgstr "" +#~ "重新將附件編碼至本地字符集,或由本地字符集重新編碼" #~ msgid "%d kept." #~ msgstr "%d 保留了。" diff --git a/reldate.h b/reldate.h index 3a44b1ea..979a908f 100644 --- a/reldate.h +++ b/reldate.h @@ -1 +1 @@ -const char *ReleaseDate = "2001-06-07"; +const char *ReleaseDate = "2001-07-24"; -- 2.40.0