From 6ce17d96245487e81786055939c7b1803d189eff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Craig Small Date: Mon, 6 Sep 2010 13:31:36 +1000 Subject: [PATCH] Updated po files from TP website --- po/LINGUAS | 2 +- po/it.po | 44 +++- po/pt_BR.po | 651 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 684 insertions(+), 13 deletions(-) create mode 100644 po/pt_BR.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index ceb720e..32b5d5c 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # Enabled languages -bg ca cs de el eu fi fr hu id it ja nb nl pl pt ro ru sv vi zh_CN zh_TW +bg ca cs de el eu fi fr hu id it ja nb nl pl pt pt_BR ro ru sv vi zh_CN zh_TW diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 1b601cc..95bdedc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 22.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-18 17:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-17 10:24+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "" " -i,--interactive conferma prima di terminare (ignorato senza -k)\n" " -k,--kill termina i processi che accedono al file specificato\n" " -l,--list-signals elenca i nomi dei segnali disponibili\n" -" -m,--mount mostra tutti i processi che usano il filesystem " -"specificato\n" +" -m,--mount mostra tutti i processi che usano i filesystem o i\n" +" dispositivi a blocchi specificati\n" " -M,--ismountpoint soddisfa la richiesta solo se NOME è un mount point\n" " -n,--namespace CONTESTO cerca nel contesto specificato (file, udp, o " "tcp)\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" msgstr "" -" - riazzera le opzioni\n" +" - reimposta le opzioni\n" "\n" " nomi udp/tcp: [porta locale][,[host remoto][,[porta remota]]]\n" @@ -176,7 +176,6 @@ msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" "Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo" -# FIXME: COMANDO DI ACCESSO ? #: src/fuser.c:1129 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" @@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n" #: src/fuser.c:1471 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " -msgstr "Terminare il processo %d? (y/N) " +msgstr "Terminare il processo %d? (s/N) " #: src/fuser.c:1504 #, c-format @@ -221,12 +220,12 @@ msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n" #: src/killall.c:102 #, c-format msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " -msgstr "Terminare %s(%s%d)? (y/N) " +msgstr "Terminare %s(%s%d)? (s/N) " #: src/killall.c:105 #, c-format msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " -msgstr "Segnale %s(%s%d)? (y/N) " +msgstr "Segnale %s(%s%d)? (s/N) " #: src/killall.c:209 #, c-format @@ -442,11 +441,11 @@ msgstr "in esecuzione" #: src/prtstat.c:80 msgid "sleeping" -msgstr "" +msgstr "in attesa" #: src/prtstat.c:82 msgid "disk sleep" -msgstr "" +msgstr "in attesa del disco" #: src/prtstat.c:84 msgid "zombie" @@ -454,11 +453,11 @@ msgstr "zombie" #: src/prtstat.c:86 msgid "traced" -msgstr "" +msgstr "tracciato" #: src/prtstat.c:88 msgid "paging" -msgstr "" +msgstr "paging" #: src/prtstat.c:90 msgid "unknown" @@ -473,6 +472,7 @@ msgstr "" "Processo: %-14s\t\tStato: %c (%s)\n" " CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +# FIXME #: src/prtstat.c:169 #, c-format msgid "" @@ -482,6 +482,11 @@ msgid "" " T Group ID: %d\n" "\n" msgstr "" +"ID di processo, gruppo e sessione\n" +" ID Processo: %d\t\t ID Parent: %d\n" +" ID Gruppo: %d\t\tID Sessione: %d\n" +" ID Gruppo T: %d\n" +"\n" #: src/prtstat.c:175 #, c-format @@ -490,6 +495,9 @@ msgid "" " This Process (minor major): %8lu %8lu\n" " Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" msgstr "" +"Errori di pagina (page faults)\n" +" Questo processo (minore maggiore): %8lu %8lu\n" +" Processi figli (minore maggiore): %8lu %8lu\n" #: src/prtstat.c:180 #, c-format @@ -498,6 +506,9 @@ msgid "" " This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" " Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" msgstr "" +"Utilizzo temporale CPU\n" +" Questo processo (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Processi figli (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" #: src/prtstat.c:189 #, c-format @@ -509,6 +520,12 @@ msgid "" " Stack Start: %#-10lx\n" " Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" msgstr "" +"Memoria\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" #: src/prtstat.c:199 #, c-format @@ -517,6 +534,9 @@ msgid "" " Policy: %s\n" " Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" msgstr "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" #: src/prtstat.c:221 msgid "asprintf in print_stat failed.\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..0de8825 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,651 @@ +# Brazilian Portuguese translation of psmisc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Fabrício Godoy , 2009-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-15 04:48-0300\n" +"Last-Translator: Fabrício Godoy \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/fuser.c:105 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Uso: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPNM] [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Mostra quais processos usam os arquivos, sockets ou sistema de arquivos especificados.\n" +"\n" +" -a,--all exibir também arquivos sem uso\n" +" -i,--interactive perguntar antes de matar (ignorado sem -k)\n" +" -k,--kill matar processos acessando o arquivo especificado\n" +" -l,--list-signals listar os nomes de sinal disponíveis\n" +" -m,--mount mostrar todos processos usando o sistema de arquivos ou dispositivo de bloco especificado\n" +" -n,--namespace ESPNM pesquisar neste espaço de nome (file, udp ou tcp)\n" +" -s,--silent operação silenciosa\n" +" -SINAL enviar este sinal em vez de SIGKILL\n" +" -u,--user exibir IDs de usuário\n" +" -v,--verbose saída detalhada\n" +" -V,--version exibir informações de versão\n" + +#: src/fuser.c:122 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 pesquisar apenas sockets IPv4\n" +" -6,--ipv6 pesquisar apenas sockets IPv6\n" + +#: src/fuser.c:126 +#, c-format +msgid "" +" - reset options\n" +"\n" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - redefinir opções\n" +"\n" +" nomes udp/tcp: [porta_local][,[maq_rmt][,[porta_rmt]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:133 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:806 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n" +"Este é um software livre, e você é bem-vindo em redistribuí-lo dentro\n" +"dos termos da GNU General Public License.\n" +"Para mais informações a respeito, veja os arquivos com o nome COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:164 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir o diretório /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Não foi possível alocar memória ao proc equiparado: %s\n" + +#: src/fuser.c:398 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "O nome de arquivo especificado %s não existe.\n" + +#: src/fuser.c:400 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível analisar %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:533 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível resolver a porta local %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:551 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Família de endereços da porta local %d desconhecida\n" + +#: src/fuser.c:641 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de protocolo \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:888 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Opção inválida %s\n" + +#: src/fuser.c:937 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "A opção \"espaço de nome\" requer um argumento." + +#: src/fuser.c:949 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Nome de espaço de nome inválido" + +#: src/fuser.c:1002 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Você pode apenas usar arquivos com opções de ponto de montagem" + +#: src/fuser.c:1046 +msgid "No process specification given" +msgstr "Nenhuma especificação de processo fornecida" + +#: src/fuser.c:1053 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "a opção \"detalhada\" não pode ser usada com a opção \"silenciosa\"." + +#: src/fuser.c:1058 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Você não pode pesquisar apenas por sockets IPv4 e IPv6 ao mesmo tempo" + +#: src/fuser.c:1129 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s USUÁRIO PID ACESSO COMANDO\n" + +#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: src/fuser.c:1293 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível analisar o arquivo %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1409 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1471 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Matar o processo %d? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1504 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Não foi possível matar o processo %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1516 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Não foi possível abrir um socket de rede.\n" + +#: src/fuser.c:1520 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Não foi possível localizar o número de dispositivo do socket.\n" + +#: src/killall.c:102 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Matar %s(%s%d)? (y/N) " + +#: src/killall.c:105 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Enviar sinal para %s(%s%d)? (y/N) " + +#: src/killall.c:209 +#, c-format +msgid "Cannot get UID from process status\n" +msgstr "Não foi possível obter UID do status do processo\n" + +#: src/killall.c:235 src/killall.c:825 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Expressão regular inválida: %s\n" + +#: src/killall.c:446 +#, c-format +msgid "skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "ignorando ocorrência parcial %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:565 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) morto com o sinal %d\n" + +#: src/killall.c:579 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: nenhum processo localizado\n" + +#: src/killall.c:617 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: pidof [ -eg ] NOME...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e exigir ocorrência exata para nomes muito longos;\n" +" ignorar se a linha de comando está indisponível\n" +" -g mostrar ID do grupo de processo em vez do ID de processo\n" +" -V exibir informações de versão\n" +"\n" + +#: src/killall.c:633 +#, c-format +msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +msgstr "Uso: killall [-Z CONTEXTO] [-u USUÁRIO] [ -eIgiqrvw ] [ -SINAL ] NOME...\n" + +#: src/killall.c:636 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Uso: killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n" + +#: src/killall.c:639 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact exigir ocorrência exata para nomes muito longos\n" +" -I,--ignore-case ignorar maiusculização nos nomes de processo\n" +" -g,--process-group matar o grupo de processo em vez do processo\n" +" -y,--younger-than matar processos mais novos que TEMPO\n" +" -o,--older-than matar processos mais velhos que TEMPO\n" +" -i,--interactive exibir confirmação antes de matar\n" +" -l,--list listar todos os nomes de sinal conhecidos\n" +" -q,--quiet não exibir avisos\n" +" -r,--regexp interpretar NOME como uma expressão regular extendida\n" +" -s,--signal SINAL enviar este sinal em vez de SIGTERM\n" +" -u,--user USUARIO matar apenas proc. sendo executados como USUARIO\n" +" -v,--verbose relatar se o sinal foi enviado com sucesso\n" +" -V,--version exibir informações de versão\n" +" -w,--wait esperar que os processos morram\n" + +#: src/killall.c:657 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context EXPREG matar apenas processo(s) tendo contexto\n" +" (precisa preceder outros argumentos)\n" + +#: src/killall.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/killall.c:759 src/killall.c:765 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Formato de tempo inválido" + +#: src/killall.c:790 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Não foi possível localizar o usuário %s\n" + +#: src/killall.c:857 +#, c-format +msgid "Maximum number of names is %d\n" +msgstr "O número máximo de nomes é %d\n" + +#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s está vazio (não montado?)\n" + +#: src/peekfd.c:96 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Erro ao anexar ao PID %i\n" + +#: src/peekfd.c:104 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 output 8 bit clean streams.\n" +" -n don't display read/write from fd headers.\n" +" -c peek at any new child processes too.\n" +" -d remove duplicate read/writes from the output.\n" +" -V prints version info.\n" +" -h prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Uso: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 saída limpa com fluxos de 8 bits.\n" +" -n não exibir leitura/gravação dos cabeçalhos fd.\n" +" -c espiar qualquer novos processos filhos também.\n" +" -d remover leitura/gravação duplicados da saída.\n" +" -V exibir informações de versão.\n" +" -h exibir esta ajuda.\n" +"\n" +" Pressione CTRL+C para finalizar a saída.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Uso: prtstat [opções] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Exibe informações sobre um processo\n" +" -r,--raw Exibição bruta de informações\n" +" -V,--version Exibir informações de versão e sair\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2009 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "executando" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "suspenso" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "suspenso por disco" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zumbi" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "interrompido" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "paginado" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Processo: %-14s\t\tEstado: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"IDs de processos, grupos e sessões\n" +" ID processo: %d\t\t ID pai: %d\n" +" ID grupo: %d\t\t ID sessão: %d\n" +" ID grupo T: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Faltas de página\n" +" Este processo (menor maior): %8lu %8lu\n" +" Processos filho (menor maior): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Tempo de CPU\n" +" Este processo (usu. sist. conv. blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Processos filho (usu. sist. conv.): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memória\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\tLimite RSS: %s\n" +" Início cód.: %#-10lx\t\t Fim cód. : %#-10lx\n" +" Início stack:%#-10lx\n" +" Pont. stack (ESP): %#10lx\t Pont. Instr. (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Agendamento\n" +" Polít.: %s\n" +" Nice: %ld \t\t Priorid. RT: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:221 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf em print_stat falhou.\n" + +#: src/prtstat.c:226 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "O processo com PID %d não existe.\n" + +#: src/prtstat.c:228 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de análise para PID %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:308 +msgid "Invalid option" +msgstr "Opção inválida" + +#: src/prtstat.c:313 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Você precisa fornecer ao menos um PID." + +#: src/prtstat.c:317 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:774 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" pstree -V\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID,\n" +" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +"Uso: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USR ]\n" +" pstree -V\n" +"Exibe uma árvore de processos.\n" +"\n" +" -a, --arguments mostrar argumentos de linha de comando\n" +" -A, --ascii usar caracteres ASCII no desenho de linhas\n" +" -c, --compact não comprimir subárvores idênticas\n" +" -h, --highlight-all realçar o processo atual e seus ancestrais\n" +" -H PID,\n" +" --highlight-pid=PID realçar este processo e seus ancestrais\n" +" -G, --vt100 usar caracteres VT100 no desenho de linhas\n" +" -l, --long não truncar linhas longas\n" +" -n, --numeric-sort ordenar saída pelo PID\n" +" -p, --show-pids mostrar PIDs; implica -c\n" +" -u, --uid-changes mostrar transições de UID\n" +" -U, --unicode usar caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n" +" -V, --version exibir informações de versão\n" + +#: src/pstree.c:792 +#, c-format +msgid " -Z show SELinux security contexts\n" +msgstr " -Z mostrar contextos de segurança do SELinux\n" + +#: src/pstree.c:794 +#, c-format +msgid "" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +" PID iniciar deste PID; predefinido como 1 (init)\n" +" USR mostrar apenas árvores originadas de processos deste usuário\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:801 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:915 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM não está definido\n" + +#: src/pstree.c:919 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Não pôde obter as habilidades do terminal\n" + +#: src/pstree.c:961 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n" + +#: src/pstree.c:977 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Nenhum processo localizado.\n" + +#: src/pstree.c:983 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Pressione Enter para fechar\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista os sinais.\n" -- 2.40.0