From 6a007fa1ebf1da54b09963be565c122b1b938126 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 2 Sep 2013 02:28:21 -0400 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/backend/nls.mk | 2 +- src/backend/po/de.po | 362 +- src/backend/po/es.po | 12274 ++++++++++--------- src/backend/po/fr.po | 9919 ++++++++------- src/backend/po/pl.po | 12413 +++++++++++-------- src/backend/po/ru.po | 1199 +- src/backend/po/tr.po | 16230 ------------------------- src/bin/initdb/nls.mk | 2 +- src/bin/initdb/po/es.po | 494 +- src/bin/initdb/po/ko.po | 809 -- src/bin/initdb/po/pl.po | 391 +- src/bin/initdb/po/ro.po | 845 -- src/bin/initdb/po/sv.po | 816 -- src/bin/initdb/po/ta.po | 782 -- src/bin/initdb/po/tr.po | 812 -- src/bin/initdb/po/zh_TW.po | 875 -- src/bin/pg_basebackup/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 478 +- src/bin/pg_basebackup/po/pl.po | 334 +- src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po | 717 -- src/bin/pg_config/po/es.po | 67 +- src/bin/pg_config/po/sv.po | 165 +- src/bin/pg_controldata/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 190 +- src/bin/pg_controldata/po/ko.po | 282 - src/bin/pg_controldata/po/pl.po | 19 +- src/bin/pg_controldata/po/ro.po | 341 - src/bin/pg_controldata/po/sv.po | 279 - src/bin/pg_controldata/po/ta.po | 267 - src/bin/pg_controldata/po/tr.po | 341 - src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po | 338 - src/bin/pg_ctl/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 331 +- src/bin/pg_ctl/po/ko.po | 592 - src/bin/pg_ctl/po/pl.po | 281 +- src/bin/pg_ctl/po/sv.po | 346 +- src/bin/pg_ctl/po/ta.po | 619 - src/bin/pg_ctl/po/tr.po | 641 - src/bin/pg_dump/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 1117 +- src/bin/pg_dump/po/ko.po | 2147 ---- src/bin/pg_dump/po/pl.po | 1185 +- src/bin/pg_dump/po/sv.po | 2297 ---- src/bin/pg_dump/po/tr.po | 2320 ---- src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po | 2213 ---- src/bin/pg_resetxlog/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_resetxlog/po/es.po | 216 +- src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po | 441 - src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po | 181 +- src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po | 476 - src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po | 463 - src/bin/pg_resetxlog/po/ta.po | 448 - src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po | 482 - src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po | 475 - src/bin/psql/nls.mk | 2 +- src/bin/psql/po/es.po | 2221 ++-- src/bin/psql/po/pl.po | 2204 ++-- src/bin/psql/po/sv.po | 5567 --------- src/bin/psql/po/tr.po | 4850 -------- src/bin/scripts/nls.mk | 2 +- src/bin/scripts/po/es.po | 329 +- src/bin/scripts/po/ko.po | 917 -- src/bin/scripts/po/pl.po | 160 +- src/bin/scripts/po/ro.po | 1016 -- src/bin/scripts/po/sv.po | 925 -- src/bin/scripts/po/ta.po | 841 -- src/bin/scripts/po/tr.po | 1019 -- src/bin/scripts/po/zh_TW.po | 954 -- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 6 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 95 +- src/interfaces/libpq/nls.mk | 2 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 411 +- src/interfaces/libpq/po/ko.po | 776 -- src/interfaces/libpq/po/pl.po | 216 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 79 +- src/interfaces/libpq/po/sv.po | 861 -- src/interfaces/libpq/po/ta.po | 794 -- src/pl/plperl/po/es.po | 78 +- src/pl/plpgsql/src/nls.mk | 2 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 762 +- src/pl/plpgsql/src/po/ko.po | 723 -- src/pl/plpython/nls.mk | 2 +- src/pl/plpython/po/es.po | 140 +- src/pl/plpython/po/tr.po | 331 - src/pl/plpython/po/zh_TW.po | 314 - src/pl/tcl/po/es.po | 20 +- 86 files changed, 26566 insertions(+), 79377 deletions(-) delete mode 100644 src/backend/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/ro.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/sv.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/ta.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po delete mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/ro.po delete mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/sv.po delete mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/ta.po delete mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/bin/pg_ctl/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/pg_ctl/po/ta.po delete mode 100644 src/bin/pg_ctl/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/pg_dump/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/pg_dump/po/sv.po delete mode 100644 src/bin/pg_dump/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetxlog/po/ta.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/bin/psql/po/sv.po delete mode 100644 src/bin/psql/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/scripts/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/scripts/po/ro.po delete mode 100644 src/bin/scripts/po/sv.po delete mode 100644 src/bin/scripts/po/ta.po delete mode 100644 src/bin/scripts/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/scripts/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/interfaces/libpq/po/ko.po delete mode 100644 src/interfaces/libpq/po/sv.po delete mode 100644 src/interfaces/libpq/po/ta.po delete mode 100644 src/pl/plpgsql/src/po/ko.po delete mode 100644 src/pl/plpython/po/tr.po delete mode 100644 src/pl/plpython/po/zh_TW.po diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index 9f27991ad5..4a7f2bdf1f 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME = postgres -AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pl pt_BR ru tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index cf4690b9d6..f4a910717f 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-15 03:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-15 07:47-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-01 04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-01 10:15-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -476,14 +476,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1989 +#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:2036 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:1998 +#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:2045 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -500,12 +500,12 @@ msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:1954 +#: access/transam/multixact.c:2001 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1994 access/transam/multixact.c:2003 +#: access/transam/multixact.c:2041 access/transam/multixact.c:2050 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 #: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 #, c-format @@ -516,59 +516,59 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/multixact.c:2451 +#: access/transam/multixact.c:2498 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/slru.c:607 +#: access/transam/slru.c:651 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei „%s“ existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843 -#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 +#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 +#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:882 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m." -#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:888 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht auf %u setzen: %m." -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/slru.c:895 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht aus Datei „%s“ bei Position %u lesen: %m." -#: access/transam/slru.c:858 +#: access/transam/slru.c:902 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht in Datei „%s“ bei Position %u schreiben: %m." -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/slru.c:909 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1127 +#: access/transam/slru.c:1171 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219 +#: access/transam/slru.c:1245 access/transam/slru.c:1263 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei „%s“" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "entferne Datei „%s“" #: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 #: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 #: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 -#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992 +#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000 #: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 #: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 #: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1650 utils/init/miscinit.c:1063 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 #: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 #: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:9004 -#: postmaster/postmaster.c:4090 storage/file/copydir.c:165 +#: postmaster/postmaster.c:4092 storage/file/copydir.c:165 #: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -642,8 +642,8 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m" #: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 #: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4100 -#: postmaster/postmaster.c:4110 storage/file/copydir.c:190 +#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4102 +#: postmaster/postmaster.c:4112 storage/file/copydir.c:190 #: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 #: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 @@ -1415,10 +1415,10 @@ msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" #: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 #: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/postmaster.c:2144 postmaster/postmaster.c:2175 -#: postmaster/postmaster.c:3632 postmaster/postmaster.c:4315 -#: postmaster/postmaster.c:4401 postmaster/postmaster.c:5079 -#: postmaster/postmaster.c:5255 postmaster/postmaster.c:5672 +#: postmaster/postmaster.c:2146 postmaster/postmaster.c:2177 +#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:4317 +#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:5081 +#: postmaster/postmaster.c:5257 postmaster/postmaster.c:5674 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 #: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 #: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894 @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server ve #: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8843 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427 +#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435 #: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 #: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 #: utils/adt/genfile.c:280 @@ -1858,12 +1858,12 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:826 +#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:834 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:827 +#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:835 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." @@ -1934,12 +1934,12 @@ msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9946 +#: access/transam/xlog.c:9947 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:9959 +#: access/transam/xlog.c:9960 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -7002,7 +7002,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits" #: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913 +#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:921 #: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" @@ -7056,8 +7056,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m" #: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1317 replication/basebackup.c:265 -#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56 +#: postmaster/postmaster.c:1319 replication/basebackup.c:265 +#: replication/basebackup.c:561 storage/file/copydir.c:56 #: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 #: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format @@ -10412,7 +10412,7 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:876 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1057 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" @@ -10440,22 +10440,22 @@ msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortier msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3271 +#: optimizer/plan/planner.c:3290 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3272 +#: optimizer/plan/planner.c:3291 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:3276 +#: optimizer/plan/planner.c:3295 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3277 +#: optimizer/plan/planner.c:3296 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -12189,7 +12189,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3231 +#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3233 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach." @@ -12284,66 +12284,66 @@ msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden M msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: postmaster/pgstat.c:664 +#: postmaster/pgstat.c:684 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:1200 postmaster/pgstat.c:1224 postmaster/pgstat.c:1255 +#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" -#: postmaster/pgstat.c:1231 +#: postmaster/pgstat.c:1251 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: „%s“" -#: postmaster/pgstat.c:1232 +#: postmaster/pgstat.c:1252 #, c-format msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss „bgwriter“ sein." -#: postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3197 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3506 postmaster/pgstat.c:3676 +#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3568 postmaster/pgstat.c:3721 +#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3577 postmaster/pgstat.c:3730 +#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3585 postmaster/pgstat.c:3738 +#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3819 postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148 +#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3862 -#: postmaster/pgstat.c:3877 postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4006 -#: postmaster/pgstat.c:4026 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4060 -#: postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4094 postmaster/pgstat.c:4160 -#: postmaster/pgstat.c:4172 postmaster/pgstat.c:4197 postmaster/pgstat.c:4219 +#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 +#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 +#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 +#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei „%s“" -#: postmaster/pgstat.c:4646 +#: postmaster/pgstat.c:4667 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" @@ -12388,117 +12388,113 @@ msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“ od msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:930 +#: postmaster/postmaster.c:930 postmaster/postmaster.c:1028 +#: utils/init/miscinit.c:1259 #, c-format -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „listen_addresses“" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:961 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für „%s“ nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:967 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1027 -#, c-format -msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „unix_socket_directories“" - -#: postmaster/postmaster.c:1048 +#: postmaster/postmaster.c:1050 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1054 +#: postmaster/postmaster.c:1056 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1066 +#: postmaster/postmaster.c:1068 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1106 +#: postmaster/postmaster.c:1108 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1135 +#: postmaster/postmaster.c:1137 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei „%s“ nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1139 +#: postmaster/postmaster.c:1141 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1193 +#: postmaster/postmaster.c:1195 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1194 +#: postmaster/postmaster.c:1196 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel „%s“." -#: postmaster/postmaster.c:1220 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1222 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1298 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden" -#: postmaster/postmaster.c:1319 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1347 +#: postmaster/postmaster.c:1349 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1352 +#: postmaster/postmaster.c:1354 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1360 +#: postmaster/postmaster.c:1362 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis „%s“ ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1376 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1380 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1398 +#: postmaster/postmaster.c:1400 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1400 +#: postmaster/postmaster.c:1402 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1411 +#: postmaster/postmaster.c:1413 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12509,386 +12505,386 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n" "aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1563 +#: postmaster/postmaster.c:1565 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1733 postmaster/postmaster.c:1764 +#: postmaster/postmaster.c:1735 postmaster/postmaster.c:1766 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1745 +#: postmaster/postmaster.c:1747 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1802 +#: postmaster/postmaster.c:1804 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1831 +#: postmaster/postmaster.c:1833 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1882 +#: postmaster/postmaster.c:1884 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „replication“" -#: postmaster/postmaster.c:1902 +#: postmaster/postmaster.c:1904 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1930 +#: postmaster/postmaster.c:1932 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1987 +#: postmaster/postmaster.c:1989 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1992 +#: postmaster/postmaster.c:1994 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1997 +#: postmaster/postmaster.c:1999 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2002 storage/ipc/procarray.c:278 +#: postmaster/postmaster.c:2004 storage/ipc/procarray.c:278 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2064 +#: postmaster/postmaster.c:2066 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2072 +#: postmaster/postmaster.c:2074 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2292 +#: postmaster/postmaster.c:2294 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2320 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2322 +#: postmaster/postmaster.c:2324 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2363 +#: postmaster/postmaster.c:2365 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2416 +#: postmaster/postmaster.c:2418 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2442 +#: postmaster/postmaster.c:2444 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2472 +#: postmaster/postmaster.c:2474 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2543 postmaster/postmaster.c:2564 +#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2566 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2546 +#: postmaster/postmaster.c:2548 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2605 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2618 +#: postmaster/postmaster.c:2620 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2672 +#: postmaster/postmaster.c:2674 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2688 +#: postmaster/postmaster.c:2690 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2702 +#: postmaster/postmaster.c:2704 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2719 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2732 +#: postmaster/postmaster.c:2734 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2748 +#: postmaster/postmaster.c:2750 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2762 +#: postmaster/postmaster.c:2764 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2824 +#: postmaster/postmaster.c:2826 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2894 postmaster/postmaster.c:2913 -#: postmaster/postmaster.c:2920 postmaster/postmaster.c:2938 +#: postmaster/postmaster.c:2896 postmaster/postmaster.c:2915 +#: postmaster/postmaster.c:2922 postmaster/postmaster.c:2940 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2974 +#: postmaster/postmaster.c:2976 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3219 +#: postmaster/postmaster.c:3221 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3221 postmaster/postmaster.c:3232 -#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3252 -#: postmaster/postmaster.c:3262 +#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3234 +#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3254 +#: postmaster/postmaster.c:3264 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3229 +#: postmaster/postmaster.c:3231 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3239 +#: postmaster/postmaster.c:3241 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3250 +#: postmaster/postmaster.c:3252 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3260 +#: postmaster/postmaster.c:3262 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3445 +#: postmaster/postmaster.c:3447 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3484 +#: postmaster/postmaster.c:3486 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3700 +#: postmaster/postmaster.c:3702 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/postmaster.c:3744 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3849 +#: postmaster/postmaster.c:3851 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3854 +#: postmaster/postmaster.c:3856 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4129 +#: postmaster/postmaster.c:4131 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4668 +#: postmaster/postmaster.c:4670 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:4979 +#: postmaster/postmaster.c:4981 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4983 +#: postmaster/postmaster.c:4985 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4987 +#: postmaster/postmaster.c:4989 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4991 +#: postmaster/postmaster.c:4993 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4995 +#: postmaster/postmaster.c:4997 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4999 +#: postmaster/postmaster.c:5001 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5178 +#: postmaster/postmaster.c:5180 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registriere Background-Worker „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:5185 +#: postmaster/postmaster.c:5187 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker „%s“: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/postmaster.c:5198 +#: postmaster/postmaster.c:5200 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" msgstr "Background-Worker „%s“: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anfordern zu können" -#: postmaster/postmaster.c:5208 +#: postmaster/postmaster.c:5210 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker „%s“: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/postmaster.c:5223 +#: postmaster/postmaster.c:5225 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker „%s“: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/postmaster.c:5239 +#: postmaster/postmaster.c:5241 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5240 +#: postmaster/postmaster.c:5242 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/postmaster.c:5283 +#: postmaster/postmaster.c:5285 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5290 +#: postmaster/postmaster.c:5292 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5364 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "breche Background-Worker „%s“ ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/postmaster.c:5581 +#: postmaster/postmaster.c:5583 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:5592 +#: postmaster/postmaster.c:5594 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5944 +#: postmaster/postmaster.c:5946 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:5976 +#: postmaster/postmaster.c:5978 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6005 postmaster/postmaster.c:6012 +#: postmaster/postmaster.c:6007 postmaster/postmaster.c:6014 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6021 +#: postmaster/postmaster.c:6023 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6038 +#: postmaster/postmaster.c:6040 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6047 +#: postmaster/postmaster.c:6049 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6054 +#: postmaster/postmaster.c:6056 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6210 +#: postmaster/postmaster.c:6212 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6215 +#: postmaster/postmaster.c:6217 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -12971,13 +12967,13 @@ msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen „%s“" -#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893 +#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:901 #: utils/adt/misc.c:360 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897 +#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:905 #: utils/adt/misc.c:364 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" @@ -12988,40 +12984,45 @@ msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang" msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Kontrolldatei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331 -#: replication/basebackup.c:340 +#: replication/basebackup.c:312 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" + +#: replication/basebackup.c:325 replication/basebackup.c:339 +#: replication/basebackup.c:348 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei „%s“ nicht finden" -#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402 +#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:410 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“" -#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011 +#: replication/basebackup.c:398 replication/basebackup.c:1019 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483 -#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501 -#: replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:509 +#: replication/basebackup.c:518 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option „%s“" -#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847 +#: replication/basebackup.c:771 replication/basebackup.c:855 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:947 +#: replication/basebackup.c:955 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei „%s“" -#: replication/basebackup.c:1001 +#: replication/basebackup.c:1009 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format" @@ -17344,7 +17345,7 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:695 +#: utils/cache/plancache.c:696 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" @@ -17777,11 +17778,6 @@ msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/miscinit.c:1259 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“" - #: utils/init/miscinit.c:1296 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index f6cb521a62..8425586890 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -34,6 +34,7 @@ # privilege privilegio # to revoke revocar # row registro, fila +# row type tipo de registro # rule regla de reescritura # schema esquema # to skip ignorar @@ -55,10 +56,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 16:07-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:05-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -67,115 +68,90 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334 +#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»" -#: ../port/chklocale.c:336 +#: ../port/chklocale.c:359 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Por favor reporte esto a ." -#: ../port/dirmod.c:79 ../port/dirmod.c:92 ../port/dirmod.c:109 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria agotada\n" - -#: ../port/dirmod.c:291 +#: ../port/dirmod.c:217 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s" -#: ../port/dirmod.c:294 +#: ../port/dirmod.c:220 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:366 +#: ../port/dirmod.c:292 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s" -#: ../port/dirmod.c:369 +#: ../port/dirmod.c:295 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:451 +#: ../port/dirmod.c:377 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:488 +#: ../port/dirmod.c:414 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:571 +#: ../port/dirmod.c:497 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:598 ../port/dirmod.c:615 +#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 +#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../port/exec.c:144 +#: ../port/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../port/exec.c:193 +#: ../port/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../port/exec.c:200 +#: ../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 +#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»" +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" -#: ../port/exec.c:270 +#: ../port/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../port/exec.c:526 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" - -#: ../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepción 0x%X" - -#: ../port/exec.c:539 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" - -#: ../port/exec.c:542 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" - -#: ../port/exec.c:546 +#: ../port/exec.c:523 #, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose falló: %s" #: ../port/open.c:112 #, c-format @@ -205,6 +181,41 @@ msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar msgid "unrecognized error %d" msgstr "código de error no reconocido: %d" +#: ../port/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "la orden no es ejecutable" + +#: ../port/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "orden no encontrada" + +#: ../port/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" + +#: ../port/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" + +#: ../port/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" + +#: ../port/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" + +#: ../port/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" + #: ../port/win32error.c:188 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" @@ -230,94 +241,94 @@ msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567 -#: tcop/postgres.c:1671 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 +#: tcop/postgres.c:1673 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" -#: access/common/reloptions.c:351 +#: access/common/reloptions.c:352 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido" -#: access/common/reloptions.c:635 +#: access/common/reloptions.c:636 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:668 +#: access/common/reloptions.c:669 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:912 +#: access/common/reloptions.c:913 parser/parse_clause.c:267 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro no reconocido «%s»" -#: access/common/reloptions.c:937 +#: access/common/reloptions.c:938 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:952 +#: access/common/reloptions.c:953 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:963 +#: access/common/reloptions.c:964 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:968 access/common/reloptions.c:986 +#: access/common/reloptions.c:969 access/common/reloptions.c:987 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:970 +#: access/common/reloptions.c:971 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:981 +#: access/common/reloptions.c:982 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:988 +#: access/common/reloptions.c:989 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: access/common/tupconvert.c:107 +#: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en la columna %d." -#: access/common/tupconvert.c:135 +#: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada de columnas (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:240 +#: access/common/tupconvert.c:241 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo %s." -#: access/common/tupconvert.c:252 +#: access/common/tupconvert.c:253 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s." -#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1183 +#: access/common/tupdesc.c:585 parser/parse_relation.c:1266 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:530 -#: access/nbtree/nbtsort.c:482 access/spgist/spgdoinsert.c:1890 +#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 +#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»" @@ -332,36 +343,31 @@ msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:76 access/gist/gistbuild.c:169 -#, c-format -msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -msgstr "los índices GiST unlogged no están soportados" - -#: access/gist/gist.c:600 access/gist/gistvacuum.c:267 +#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida" -#: access/gist/gist.c:602 access/gist/gistvacuum.c:269 +#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:603 access/gist/gistutil.c:640 -#: access/gist/gistutil.c:651 access/gist/gistvacuum.c:270 +#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 +#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445 +#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." -#: access/gist/gistbuild.c:265 +#: access/gist/gistbuild.c:254 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "valor no válido para la opción «buffering»" -#: access/gist/gistbuild.c:266 +#: access/gist/gistbuild.c:255 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Valores aceptables son «on», «off» y «auto»." @@ -371,34 +377,34 @@ msgstr "Valores aceptables son «on», «off» y «auto»." msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" -#: access/gist/gistsplit.c:375 +#: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló" -#: access/gist/gistsplit.c:377 +#: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:637 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:431 +#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:505 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" -#: access/gist/gistutil.c:648 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442 +#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" -#: access/hash/hashinsert.c:72 +#: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:75 access/spgist/spgdoinsert.c:1894 +#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 #: access/spgist/spgutils.c:667 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." @@ -409,7 +415,7 @@ msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados." msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»" -#: access/hash/hashsearch.c:151 +#: access/hash/hashsearch.c:153 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo" @@ -424,33 +430,33 @@ msgstr "el índice «%s» no es un índice hash" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta" -#: access/heap/heapam.c:1085 access/heap/heapam.c:1113 -#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1728 +#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 +#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" -#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 -#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1735 commands/tablecmds.c:8140 -#: commands/tablecmds.c:10386 +#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 +#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8208 +#: commands/tablecmds.c:10524 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: access/heap/heapam.c:3558 access/heap/heapam.c:3589 -#: access/heap/heapam.c:3624 +#: access/heap/heapam.c:4011 access/heap/heapam.c:4223 +#: access/heap/heapam.c:4278 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/hio.c:239 access/heap/rewriteheap.c:592 +#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" -#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 -#: commands/indexcmds.c:1745 commands/tablecmds.c:222 -#: commands/tablecmds.c:10377 +#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 +#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:10515 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -465,17 +471,17 @@ msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»" msgid "Key %s already exists." msgstr "Ya existe la llave %s." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:456 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:458 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:486 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -484,13 +490,14 @@ msgstr "" "Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n" "Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363 -#: parser/parse_utilcmd.c:1584 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:369 +#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/nbtree/nbtpage.c:454 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d" @@ -500,84 +507,262 @@ msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, vers msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %lu excede el máximo %lu" -#: access/transam/slru.c:607 +#: access/transam/multixact.c:924 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»" + +#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933 +#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" +"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas." + +#: access/transam/multixact.c:931 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u" + +#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:2036 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "base de datos «%s» debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado" +msgstr[1] "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de que %u más MultiXactIds sean usados" + +#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:2045 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado" +msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactIds sean usados" + +#: access/transam/multixact.c:1102 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" +msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje" + +#: access/transam/multixact.c:1110 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" +msgstr "el MultiXactId %u no se ha creado aún -- aparente problema por reciclaje" + +#: access/transam/multixact.c:2001 +#, c-format +msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "el límite para el reciclaje de MultiXactId es %u, limitado por base de datos con OID %u" + +#: access/transam/multixact.c:2041 access/transam/multixact.c:2050 +#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 +#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" +"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas." + +#: access/transam/multixact.c:2498 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "el MultiXactId no es válido: %u" + +#: access/transam/slru.c:651 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros" -#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843 -#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 +#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 +#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u" -#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:882 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:888 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m." -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/slru.c:895 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m." -#: access/transam/slru.c:858 +#: access/transam/slru.c:902 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m." -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/slru.c:909 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:1127 +#: access/transam/slru.c:1171 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de transacciones" -#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219 +#: access/transam/slru.c:1245 access/transam/slru.c:1263 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "eliminando el archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:252 +#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 +#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 +#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 +#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 +#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000 +#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 +#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 +#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1650 utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1192 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" + +#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" + +#: access/transam/timeline.c:148 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline." + +#: access/transam/timeline.c:153 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del registro de transacciones." + +#: access/transam/timeline.c:157 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s" + +#: access/transam/timeline.c:158 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." + +#: access/transam/timeline.c:178 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»" + +#: access/transam/timeline.c:179 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." + +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 +#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 +#: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:9004 +#: postmaster/postmaster.c:4092 storage/file/copydir.c:165 +#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" + +#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 +#: access/transam/xlog.c:8855 access/transam/xlog.c:8868 +#: access/transam/xlog.c:9236 access/transam/xlog.c:9279 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605 +#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 +#: utils/adt/genfile.c:139 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" + +#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 +#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 +#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4102 +#: postmaster/postmaster.c:4112 storage/file/copydir.c:190 +#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 +#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610 +#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" + +#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 +#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 +#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 +#: storage/smgr/md.c:1371 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" + +#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 +#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469 +#: storage/file/copydir.c:204 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" + +#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" + +#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 +#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 +#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 +#: utils/time/snapmgr.c:884 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" + +#: access/transam/timeline.c:594 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not in this server's history" +msgstr "el timeline %u solicitado no está en la historia de este servidor" + +#: access/transam/twophase.c:253 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo" -#: access/transam/twophase.c:259 +#: access/transam/twophase.c:260 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas" -#: access/transam/twophase.c:260 +#: access/transam/twophase.c:261 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero." -#: access/transam/twophase.c:293 +#: access/transam/twophase.c:294 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado" -#: access/transam/twophase.c:302 +#: access/transam/twophase.c:303 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas" -#: access/transam/twophase.c:303 +#: access/transam/twophase.c:304 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)." @@ -617,101 +802,101 @@ msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe" msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido" -#: access/transam/twophase.c:987 +#: access/transam/twophase.c:982 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1001 access/transam/twophase.c:1018 -#: access/transam/twophase.c:1074 access/transam/twophase.c:1494 -#: access/transam/twophase.c:1501 +#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 +#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 +#: access/transam/twophase.c:1489 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1027 +#: access/transam/twophase.c:1022 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1080 access/transam/twophase.c:1519 +#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1160 access/transam/twophase.c:1600 +#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1177 +#: access/transam/twophase.c:1165 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1209 +#: access/transam/twophase.c:1197 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1305 +#: access/transam/twophase.c:1293 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está dañado" -#: access/transam/twophase.c:1456 +#: access/transam/twophase.c:1444 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1485 +#: access/transam/twophase.c:1473 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1513 +#: access/transam/twophase.c:1501 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1609 +#: access/transam/twophase.c:1597 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1616 +#: access/transam/twophase.c:1604 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1681 +#: access/transam/twophase.c:1669 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1697 access/transam/twophase.c:1708 -#: access/transam/twophase.c:1827 access/transam/twophase.c:1838 -#: access/transam/twophase.c:1911 +#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 +#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 +#: access/transam/twophase.c:1899 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1816 access/transam/twophase.c:1900 +#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1918 +#: access/transam/twophase.c:1906 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "recuperando transacción preparada %u" -#: access/transam/varsup.c:113 +#: access/transam/varsup.c:115 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»" -#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" @@ -720,1909 +905,1788 @@ msgstr "" "Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas." -#: access/transam/varsup.c:120 +#: access/transam/varsup.c:122 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u" -#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:368 +#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones" -#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 -#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" -"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas." - -#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:375 +#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones" -#: access/transam/varsup.c:333 +#: access/transam/varsup.c:335 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u" -#: access/transam/xact.c:753 +#: access/transam/xact.c:774 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción" -#: access/transam/xact.c:1324 +#: access/transam/xact.c:1322 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:2097 +#: access/transam/xact.c:2102 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales" -#: access/transam/xact.c:2107 +#: access/transam/xact.c:2112 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2916 +#: access/transam/xact.c:2921 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2926 +#: access/transam/xact.c:2931 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2936 +#: access/transam/xact.c:2941 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2987 +#: access/transam/xact.c:2992 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:3169 +#: access/transam/xact.c:3174 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3337 access/transam/xact.c:3430 +#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3526 access/transam/xact.c:3577 -#: access/transam/xact.c:3583 access/transam/xact.c:3627 -#: access/transam/xact.c:3676 access/transam/xact.c:3682 +#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582 +#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632 +#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: access/transam/xact.c:4335 +#: access/transam/xact.c:4344 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1313 access/transam/xlog.c:1382 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1321 access/transam/xlog.c:1390 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1370 access/transam/xlog.c:3002 -#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:4806 -#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:6547 -#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1836 access/transam/xlog.c:10570 -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1040 +#: access/transam/xlog.c:1616 #, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la posición %u: %m" +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1853 replication/walreceiver.c:560 +#: access/transam/xlog.c:1633 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, largo %lu: %m" +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %lu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2082 +#: access/transam/xlog.c:1877 #, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X" +msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:2459 access/transam/xlog.c:2563 -#: access/transam/xlog.c:2792 access/transam/xlog.c:2877 -#: access/transam/xlog.c:2934 replication/walsender.c:1028 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2484 access/transam/xlog.c:2617 -#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:9552 -#: access/transam/xlog.c:9857 postmaster/postmaster.c:3709 -#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2516 access/transam/xlog.c:2649 -#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4771 -#: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3729 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1089 -#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7564 -#: utils/misc/guc.c:7578 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2656 -#: access/transam/xlog.c:4777 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:959 -#: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2529 access/transam/xlog.c:2661 -#: access/transam/xlog.c:4782 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2602 access/transam/xlog.c:4413 -#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4675 -#: replication/basebackup.c:362 replication/basebackup.c:966 -#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:579 -#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1038 -#: utils/init/miscinit.c:1153 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2630 access/transam/xlog.c:4687 -#: access/transam/xlog.c:9713 access/transam/xlog.c:9726 -#: access/transam/xlog.c:10095 access/transam/xlog.c:10138 -#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2633 +#: access/transam/xlog.c:2452 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" -#: access/transam/xlog.c:2752 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro %u, segmento %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2764 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro %u, segmento %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2961 replication/walreceiver.c:509 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3011 access/transam/xlog.c:3118 -#: access/transam/xlog.c:9731 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 -#: storage/smgr/md.c:1310 +#: access/transam/xlog.c:2571 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3110 access/transam/xlog.c:3270 -#: access/transam/xlog.c:9537 access/transam/xlog.c:9701 -#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:422 -#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66 -#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 -#: utils/adt/genfile.c:279 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3249 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m" -#: access/transam/xlog.c:3258 +#: access/transam/xlog.c:2583 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m" -#: access/transam/xlog.c:3308 +#: access/transam/xlog.c:2611 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d" +msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m" -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlog.c:3422 +#: access/transam/xlog.c:2800 #, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s «%s»: código de retorno %d" +msgid "could not close log file %s: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3486 replication/walsender.c:1022 +#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1321 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:3549 access/transam/xlog.c:3721 +#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3592 +#: access/transam/xlog.c:2964 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado" -#: access/transam/xlog.c:3608 +#: access/transam/xlog.c:2980 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3631 +#: access/transam/xlog.c:3003 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3643 +#: access/transam/xlog.c:3015 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3681 access/transam/xlog.c:3691 +#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3697 +#: access/transam/xlog.c:3069 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3700 +#: access/transam/xlog.c:3072 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3106 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3876 +#: access/transam/xlog.c:3302 #, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto" +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3889 +#: access/transam/xlog.c:3424 #, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta" +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:3902 +#: access/transam/xlog.c:3438 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es incorrecta" +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:3457 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta" +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:3536 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord es requerido por %X/%X" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4041 +#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3772 #, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X" +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4049 +#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3778 #, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "registro de longitud cero en %X/%X" +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4058 +#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3783 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X" +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4065 +#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3761 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X" +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:3582 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X" +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 +#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 +#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 +#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 +#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 +#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 +#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721 +#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 +#: utils/init/miscinit.c:1210 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande" +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:3596 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u" +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4173 +#: access/transam/xlog.c:3600 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u" +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4263 +#: access/transam/xlog.c:3605 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u" +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4270 access/transam/xlog.c:4316 +#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 +#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u" +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4300 -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:3619 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system" -msgstr "el archivo WAL es de un sistema de bases de datos diferente" +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:3629 #, c-format -msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -msgstr "El identificador de sistema del archivo WAL es %s, el identificador de sistema de pg_control es %s." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4301 +#: access/transam/xlog.c:3636 #, c-format -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página." +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4308 +#: access/transam/xlog.c:3643 #, c-format -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página." +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4324 +#: access/transam/xlog.c:3648 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u es inesperada" +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 +#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 +#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 +#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 +#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 +#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 +#: access/transam/xlog.c:3740 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u" +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:3655 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u" +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4442 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4443 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline." - -#: access/transam/xlog.c:4448 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4449 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." - -#: access/transam/xlog.c:4462 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»" - -#: access/transam/xlog.c:4463 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." - -#: access/transam/xlog.c:4556 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" - -#: access/transam/xlog.c:4574 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "el nuevo timeline destino es %u" - -#: access/transam/xlog.c:4799 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4888 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4899 access/transam/xlog.c:5124 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4905 access/transam/xlog.c:5130 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:5135 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4928 access/transam/xlog.c:5113 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4934 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4947 access/transam/xlog.c:4956 -#: access/transam/xlog.c:4980 access/transam/xlog.c:4987 -#: access/transam/xlog.c:4994 access/transam/xlog.c:4999 -#: access/transam/xlog.c:5006 access/transam/xlog.c:5013 -#: access/transam/xlog.c:5020 access/transam/xlog.c:5027 -#: access/transam/xlog.c:5034 access/transam/xlog.c:5041 -#: access/transam/xlog.c:5050 access/transam/xlog.c:5057 -#: access/transam/xlog.c:5066 access/transam/xlog.c:5073 -#: access/transam/xlog.c:5082 access/transam/xlog.c:5089 -#: utils/init/miscinit.c:1171 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" - -#: access/transam/xlog.c:4948 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:4952 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4957 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4984 -#: access/transam/xlog.c:4991 access/transam/xlog.c:4996 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4971 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" - -#: access/transam/xlog.c:4981 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." - -#: access/transam/xlog.c:4988 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4995 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." - -#: access/transam/xlog.c:5000 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5010 -#: access/transam/xlog.c:5017 access/transam/xlog.c:5024 -#: access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5038 -#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5053 -#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5069 -#: access/transam/xlog.c:5076 access/transam/xlog.c:5085 -#: access/transam/xlog.c:5092 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." - -#: access/transam/xlog.c:5007 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:5014 +#: access/transam/xlog.c:3662 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:5021 +#: access/transam/xlog.c:3669 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:3676 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:5035 +#: access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:5042 +#: access/transam/xlog.c:3690 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:5051 +#: access/transam/xlog.c:3699 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:5058 +#: access/transam/xlog.c:3706 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:5067 +#: access/transam/xlog.c:3715 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5074 +#: access/transam/xlog.c:3722 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5083 +#: access/transam/xlog.c:3731 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5090 +#: access/transam/xlog.c:3738 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5417 +#: access/transam/xlog.c:4101 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:4107 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:5428 +#: access/transam/xlog.c:4112 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:5495 +#: access/transam/xlog.c:4181 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:5535 access/transam/xlog.c:5626 -#: access/transam/xlog.c:5637 commands/extension.c:525 -#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5343 +#: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5375 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: access/transam/xlog.c:5551 +#: access/transam/xlog.c:4237 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:4253 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5611 +#: access/transam/xlog.c:4297 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlog.c:5658 +#: access/transam/xlog.c:4344 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5669 +#: access/transam/xlog.c:4355 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5671 +#: access/transam/xlog.c:4357 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:5677 +#: access/transam/xlog.c:4363 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:5697 +#: access/transam/xlog.c:4383 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5793 +#: access/transam/xlog.c:4478 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5923 +#: access/transam/xlog.c:4608 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5931 +#: access/transam/xlog.c:4616 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5936 +#: access/transam/xlog.c:4621 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5945 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "recuperación detenida en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlog.c:5980 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:4795 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hoy standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:6132 +#: access/transam/xlog.c:4817 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" -#: access/transam/xlog.c:6133 +#: access/transam/xlog.c:4818 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base." -#: access/transam/xlog.c:6144 +#: access/transam/xlog.c:4829 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «hot_standby» en el servidor maestro" -#: access/transam/xlog.c:6145 +#: access/transam/xlog.c:4830 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." -#: access/transam/xlog.c:6195 +#: access/transam/xlog.c:4883 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:6199 +#: access/transam/xlog.c:4889 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:6203 +#: access/transam/xlog.c:4894 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6207 +#: access/transam/xlog.c:4898 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6211 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6213 +#: access/transam/xlog.c:4904 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6217 +#: access/transam/xlog.c:4908 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6219 +#: access/transam/xlog.c:4910 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:6223 +#: access/transam/xlog.c:4914 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6272 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" - -#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:4968 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:6293 +#: access/transam/xlog.c:4971 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6297 +#: access/transam/xlog.c:4975 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:6301 +#: access/transam/xlog.c:4979 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:4983 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6328 access/transam/xlog.c:6368 +#: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 +#: postmaster/postmaster.c:2146 postmaster/postmaster.c:2177 +#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:4317 +#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:5081 +#: postmaster/postmaster.c:5257 postmaster/postmaster.c:5674 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 +#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 +#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894 +#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341 +#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 +#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652 +#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 +#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 +#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 +#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3410 utils/misc/guc.c:3423 +#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: access/transam/xlog.c:5000 +#, c-format +msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." +msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog." + +#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5092 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:5039 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6343 access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:5040 access/transam/xlog.c:5047 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:6349 +#: access/transam/xlog.c:5046 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:6378 access/transam/xlog.c:6393 +#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5117 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:5111 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6402 +#: access/transam/xlog.c:5141 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor" + +#: access/transam/xlog.c:5143 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." + +#: access/transam/xlog.c:5159 +#, c-format +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" + +#: access/transam/xlog.c:5168 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:6406 +#: access/transam/xlog.c:5172 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:5176 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:5179 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u" -#: access/transam/xlog.c:6417 +#: access/transam/xlog.c:5182 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u" + +#: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6441 +#: access/transam/xlog.c:5235 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:6452 +#: access/transam/xlog.c:5246 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/xlog.c:5277 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:6515 +#: access/transam/xlog.c:5281 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u" + +#: access/transam/xlog.c:5318 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:6516 +#: access/transam/xlog.c:5319 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6580 +#: access/transam/xlog.c:5384 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicializando para hot standby" -#: access/transam/xlog.c:6711 +#: access/transam/xlog.c:5521 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6848 +#: access/transam/xlog.c:5712 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6853 access/transam/xlog.c:8493 +#: access/transam/xlog.c:5717 access/transam/xlog.c:7537 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6861 +#: access/transam/xlog.c:5725 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:6909 +#: access/transam/xlog.c:5773 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:6925 access/transam/xlog.c:6929 +#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:5793 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:6926 +#: access/transam/xlog.c:5790 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6930 +#: access/transam/xlog.c:5794 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6933 +#: access/transam/xlog.c:5797 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:7247 +#: access/transam/xlog.c:6185 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7414 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7418 +#: access/transam/xlog.c:6360 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7422 +#: access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7436 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7440 +#: access/transam/xlog.c:6385 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7444 +#: access/transam/xlog.c:6389 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7455 +#: access/transam/xlog.c:6400 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7459 +#: access/transam/xlog.c:6404 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7463 +#: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7475 +#: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7479 +#: access/transam/xlog.c:6424 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7483 +#: access/transam/xlog.c:6428 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7495 +#: access/transam/xlog.c:6440 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:7499 +#: access/transam/xlog.c:6444 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:7503 +#: access/transam/xlog.c:6448 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:7672 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:7694 +#: access/transam/xlog.c:6624 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:8140 +#: access/transam/xlog.c:7089 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:8351 +#: access/transam/xlog.c:7366 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:8374 +#: access/transam/xlog.c:7389 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:7535 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8635 +#: access/transam/xlog.c:7661 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8806 +#: access/transam/xlog.c:7876 #, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:8869 +#: access/transam/xlog.c:7885 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:8918 +#: access/transam/xlog.c:7901 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" + +#: access/transam/xlog.c:7968 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" + +#: access/transam/xlog.c:8029 access/transam/xlog.c:8077 +#: access/transam/xlog.c:8100 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9215 access/transam/xlog.c:9239 +#: access/transam/xlog.c:8333 +#, c-format +msgid "could not fsync log segment %s: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8357 #, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" +msgid "could not fsync log file %s: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:9247 +#: access/transam/xlog.c:8365 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" +msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:8374 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" +msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9312 access/transam/xlog.c:9642 +#: access/transam/xlog.c:8446 access/transam/xlog.c:8784 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo" -#: access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlog.c:9650 -#: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139 -#: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205 -#: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365 +#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8792 +#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207 +#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/transam/xlog.c:9321 access/transam/xlog.c:9651 -#: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140 -#: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206 +#: access/transam/xlog.c:8455 access/transam/xlog.c:8793 +#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142 +#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:9330 access/transam/xlog.c:9660 +#: access/transam/xlog.c:8464 access/transam/xlog.c:8802 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9331 access/transam/xlog.c:9661 -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8803 +#: access/transam/xlogfuncs.c:148 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «archive» o «hot_standby» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:9336 +#: access/transam/xlog.c:8470 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9367 access/transam/xlog.c:9543 +#: access/transam/xlog.c:8501 access/transam/xlog.c:8678 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:9368 +#: access/transam/xlog.c:8502 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9461 +#: access/transam/xlog.c:8596 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio" -#: access/transam/xlog.c:9463 access/transam/xlog.c:9810 +#: access/transam/xlog.c:8598 access/transam/xlog.c:8953 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9544 +#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8843 +#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 +#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435 +#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 +#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 +#: utils/adt/genfile.c:280 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8679 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9561 access/transam/xlog.c:9869 +#: access/transam/xlog.c:8696 access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:8847 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:9744 access/transam/xlog.c:9756 -#: access/transam/xlog.c:10110 access/transam/xlog.c:10116 +#: access/transam/xlog.c:8873 access/transam/xlogarchive.c:114 +#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 +#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8886 access/transam/xlog.c:8899 +#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlogfuncs.c:616 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:9760 +#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:834 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9761 +#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:835 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:9808 +#: access/transam/xlog.c:8951 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9918 +#: access/transam/xlog.c:9065 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:9928 +#: access/transam/xlog.c:9075 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:9930 +#: access/transam/xlog.c:9077 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:9937 +#: access/transam/xlog.c:9084 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:9941 +#: access/transam/xlog.c:9088 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:10160 +#: access/transam/xlog.c:9301 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10200 +#: access/transam/xlog.c:9341 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10201 +#: access/transam/xlog.c:9342 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:10208 +#: access/transam/xlog.c:9349 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10209 +#: access/transam/xlog.c:9350 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10578 +# XXX why talk about "log segment" instead of "file"? +#: access/transam/xlog.c:9470 replication/walreceiver.c:930 +#: replication/walsender.c:1338 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10667 +# XXX why talk about "log segment" instead of "file"? +#: access/transam/xlog.c:9482 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9947 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:10680 +#: access/transam/xlog.c:9960 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" -#: access/transam/xlogfuncs.c:102 +#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu" + +#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado" + +#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d" + +#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. +#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s «%s»: código de retorno %d" + +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:104 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlogfuncs.c:134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:136 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "debe ser superusuario para crear un punto de recuperación" -#: access/transam/xlogfuncs.c:145 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para crear un punto de recuperación" -#: access/transam/xlogfuncs.c:153 +#: access/transam/xlogfuncs.c:155 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 +#: access/transam/xlogfuncs.c:290 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:375 -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:534 +#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlogfuncs.c:366 +#: access/transam/xlogfuncs.c:364 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:418 -#: access/transam/xlogfuncs.c:440 +#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414 +#: access/transam/xlogfuncs.c:436 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "debe ser superusuario para controlar la recuperación" -#: access/transam/xlogfuncs.c:401 access/transam/xlogfuncs.c:423 -#: access/transam/xlogfuncs.c:445 +#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419 +#: access/transam/xlogfuncs.c:441 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la recuperación no está en proceso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 -#: access/transam/xlogfuncs.c:446 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420 +#: access/transam/xlogfuncs.c:442 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:495 access/transam/xlogfuncs.c:501 +#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497 #, c-format msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" msgstr "sintaxis no válida para la ubicación del registro de transacciones: «%s»" -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:546 -#, c-format -msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -msgstr "xrecoff «%X» está fuera del rango válido, 0..%X" - -#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3425 +#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3446 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3430 +#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3451 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:718 -#: postmaster/postmaster.c:731 +#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:781 +#: postmaster/postmaster.c:794 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 +#: bootstrap/bootstrap.c:311 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" -#: catalog/aclchk.c:203 +#: catalog/aclchk.c:206 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles" -#: catalog/aclchk.c:322 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se otorgaron privilegios para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:327 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:335 +#: catalog/aclchk.c:342 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:340 +#: catalog/aclchk.c:347 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:351 +#: catalog/aclchk.c:358 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:356 +#: catalog/aclchk.c:363 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:364 +#: catalog/aclchk.c:371 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:369 +#: catalog/aclchk.c:376 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:925 +#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación" -#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:929 +#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:456 +#: catalog/aclchk.c:463 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos" -#: catalog/aclchk.c:460 +#: catalog/aclchk.c:467 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un dominio" -#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función" -#: catalog/aclchk.c:468 +#: catalog/aclchk.c:475 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje" -#: catalog/aclchk.c:472 +#: catalog/aclchk.c:479 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande" -#: catalog/aclchk.c:476 +#: catalog/aclchk.c:483 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema" -#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/aclchk.c:487 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tablespace" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:937 +#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tipo" -#: catalog/aclchk.c:488 +#: catalog/aclchk.c:495 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos" -#: catalog/aclchk.c:492 +#: catalog/aclchk.c:499 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo" -#: catalog/aclchk.c:531 +#: catalog/aclchk.c:538 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3879 catalog/aclchk.c:4656 -#: catalog/objectaddress.c:382 catalog/pg_largeobject.c:112 -#: catalog/pg_largeobject.c:172 storage/large_object/inv_api.c:273 +#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 +#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: storage/large_object/inv_api.c:277 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "no existe el objeto grande %u" -#: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93 -#: commands/copy.c:873 commands/copy.c:891 commands/copy.c:899 -#: commands/copy.c:907 commands/copy.c:915 commands/copy.c:923 -#: commands/copy.c:931 commands/copy.c:939 commands/copy.c:955 -#: commands/copy.c:969 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152 -#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168 -#: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184 -#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1353 -#: commands/dbcommands.c:1361 commands/extension.c:1248 -#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 -#: commands/extension.c:2662 commands/foreigncmds.c:543 -#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507 -#: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 -#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935 -#: commands/functioncmds.c:1943 commands/sequence.c:1156 -#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 -#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 -#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300 -#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325 -#: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151 -#: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175 -#: commands/user.c:183 commands/user.c:191 commands/user.c:199 -#: commands/user.c:207 commands/user.c:215 commands/user.c:223 -#: commands/user.c:231 commands/user.c:494 commands/user.c:506 -#: commands/user.c:514 commands/user.c:522 commands/user.c:530 -#: commands/user.c:538 commands/user.c:546 commands/user.c:554 -#: commands/user.c:563 commands/user.c:571 +#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 +#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 +#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 +#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 +#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 +#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 +#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 +#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 +#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 +#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 +#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 +#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483 +#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496 +#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 +#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670 +#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164 +#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 +#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 +#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 +#: commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 commands/typecmds.c:1355 +#: commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 +#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 +#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 +#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 +#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 +#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 +#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 +#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" -#: catalog/aclchk.c:970 +#: catalog/aclchk.c:978 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" -#: catalog/aclchk.c:1478 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384 -#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4769 -#: commands/tablecmds.c:4861 commands/tablecmds.c:4908 -#: commands/tablecmds.c:5010 commands/tablecmds.c:5054 -#: commands/tablecmds.c:5133 commands/tablecmds.c:5217 -#: commands/tablecmds.c:7159 commands/tablecmds.c:7376 -#: commands/tablecmds.c:7765 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2046 -#: parser/parse_relation.c:2057 parser/parse_relation.c:2114 -#: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 -#: utils/adt/ruleutils.c:1614 +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 +#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823 +#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968 +#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119 +#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291 +#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435 +#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973 +#: parser/parse_relation.c:2146 parser/parse_relation.c:2203 +#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 +#: utils/adt/ruleutils.c:1780 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:1743 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046 -#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10356 utils/adt/acl.c:2074 -#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 -#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 +#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2076 +#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 +#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:1781 +#: catalog/aclchk.c:1795 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1798 +#: catalog/aclchk.c:1812 #, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas" -#: catalog/aclchk.c:1963 +#: catalog/aclchk.c:1977 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna" -#: catalog/aclchk.c:1976 +#: catalog/aclchk.c:1990 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2560 +#: catalog/aclchk.c:2574 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)" -#: catalog/aclchk.c:2562 +#: catalog/aclchk.c:2576 #, c-format msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." -#: catalog/aclchk.c:3078 +#: catalog/aclchk.c:3092 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array" -#: catalog/aclchk.c:3079 +#: catalog/aclchk.c:3093 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar." -#: catalog/aclchk.c:3086 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "«%s» no es un dominio" -#: catalog/aclchk.c:3206 +#: catalog/aclchk.c:3220 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: catalog/aclchk.c:3255 +#: catalog/aclchk.c:3269 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "permiso denegado a la columna %s" -#: catalog/aclchk.c:3257 +#: catalog/aclchk.c:3271 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permiso denegado a la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:3259 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765 -#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509 +#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 +#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:3261 +#: catalog/aclchk.c:3275 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:3263 +#: catalog/aclchk.c:3277 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "permiso denegado a la función %s" -#: catalog/aclchk.c:3265 +#: catalog/aclchk.c:3279 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permiso denegado al operador %s" -#: catalog/aclchk.c:3267 +#: catalog/aclchk.c:3281 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permiso denegado al tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3269 +#: catalog/aclchk.c:3283 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:3271 +#: catalog/aclchk.c:3285 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "permiso denegado al objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:3273 +#: catalog/aclchk.c:3287 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permiso denegado al esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:3275 +#: catalog/aclchk.c:3289 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3277 +#: catalog/aclchk.c:3291 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3279 +#: catalog/aclchk.c:3293 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "permiso denegado al ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:3295 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permiso denegado a la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:3283 +#: catalog/aclchk.c:3297 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permiso denegado al tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3285 +#: catalog/aclchk.c:3299 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:3287 +#: catalog/aclchk.c:3301 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:3289 +#: catalog/aclchk.c:3303 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:3291 +#: catalog/aclchk.c:3305 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:3293 +#: catalog/aclchk.c:3307 +#, c-format +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "permiso denegado al disparador por eventos %s" + +#: catalog/aclchk.c:3309 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "permiso denegado a la extensión %s" -#: catalog/aclchk.c:3299 catalog/aclchk.c:3301 +#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "debe ser dueño de la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3319 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:3305 +#: catalog/aclchk.c:3321 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3323 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "debe ser dueño de la función %s" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3325 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "debe ser dueño del operador %s" -#: catalog/aclchk.c:3311 +#: catalog/aclchk.c:3327 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3313 +#: catalog/aclchk.c:3329 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 +#: catalog/aclchk.c:3331 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3333 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "debe ser dueño del esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3335 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3337 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3339 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "debe ser dueño del ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3341 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "debe ser dueño de la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3343 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "debe ser dueño del tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3345 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3347 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3349 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3351 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3353 +#, c-format +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "debe ser dueño del disparador por eventos %s" + +#: catalog/aclchk.c:3355 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "debe ser dueño de la extensión %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3397 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3514 catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3595 catalog/aclchk.c:4507 +#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3695 catalog/aclchk.c:4898 +#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3749 catalog/aclchk.c:4585 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "no existe la función con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3803 catalog/aclchk.c:4611 +#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3964 catalog/aclchk.c:4683 +#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4018 catalog/aclchk.c:4710 +#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tablespace con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4076 catalog/aclchk.c:4844 commands/foreigncmds.c:367 +#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:299 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4137 catalog/aclchk.c:4871 commands/foreigncmds.c:466 +#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:406 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4196 catalog/aclchk.c:4210 catalog/aclchk.c:4533 +#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tipo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4559 +#: catalog/aclchk.c:4581 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "no existe el operador con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4736 +#: catalog/aclchk.c:4758 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4763 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4790 +#: catalog/aclchk.c:4812 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4817 +#: catalog/aclchk.c:4839 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4924 +#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:506 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:4973 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4950 +#: catalog/aclchk.c:4999 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "no existe la conversión con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4991 +#: catalog/aclchk.c:5040 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "no existe la extensión con OID %u" -#: catalog/catalog.c:77 +#: catalog/catalog.c:63 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "nombre de «fork» no válido" -#: catalog/catalog.c:78 +#: catalog/catalog.c:64 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»." -#: catalog/dependency.c:605 +#: catalog/dependency.c:626 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" -#: catalog/dependency.c:608 +#: catalog/dependency.c:629 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:566 +#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" -#: catalog/dependency.c:885 +#: catalog/dependency.c:906 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "eliminando automáticamente %s" -#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando además %s" -#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:677 +#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2637,860 +2701,854 @@ msgstr[1] "" "\n" "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:968 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:949 catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:956 -#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 -#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:729 commands/user.c:960 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 +#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 +#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1140 utils/misc/guc.c:5440 utils/misc/guc.c:5775 -#: utils/misc/guc.c:8136 utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8204 -#: utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8273 +#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807 +#: utils/misc/guc.c:8168 utils/misc/guc.c:8202 utils/misc/guc.c:8236 +#: utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8305 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:951 catalog/dependency.c:958 +#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." -#: catalog/dependency.c:955 +#: catalog/dependency.c:976 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:964 +#: catalog/dependency.c:985 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/dependency.c:2313 +#: catalog/heap.c:266 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " columna %s" +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: catalog/dependency.c:2319 +#: catalog/heap.c:268 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "función %s" +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/dependency.c:2324 +#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817 +#: commands/tablecmds.c:4468 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/dependency.c:2354 +#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4724 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "conversión de %s a %s" +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/dependency.c:2374 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "ordenamiento (collation) %s" - -#: catalog/dependency.c:2398 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "restricción «%s» en %s" - -#: catalog/dependency.c:2404 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "restricción %s" - -#: catalog/dependency.c:2421 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversión %s" - -#: catalog/dependency.c:2458 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valor por omisión para %s" - -#: catalog/dependency.c:2475 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "lenguaje %s" - -#: catalog/dependency.c:2481 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "objeto grande %u" - -#: catalog/dependency.c:2486 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operador %s" - -#: catalog/dependency.c:2518 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/dependency.c:2568 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/dependency.c:2618 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" - -#: catalog/dependency.c:2658 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regla «%s» en " - -#: catalog/dependency.c:2693 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "disparador %s en " - -#: catalog/dependency.c:2710 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "esquema %s" - -#: catalog/dependency.c:2723 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" - -#: catalog/dependency.c:2738 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" - -#: catalog/dependency.c:2753 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" - -#: catalog/dependency.c:2768 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" - -#: catalog/dependency.c:2776 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rol %s" - -#: catalog/dependency.c:2789 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "base de datos %s" - -#: catalog/dependency.c:2801 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:2810 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "conector de datos externos %s" - -#: catalog/dependency.c:2819 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "servidor %s" - -#: catalog/dependency.c:2844 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "mapeo para el usuario %s" - -#: catalog/dependency.c:2878 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" - -#: catalog/dependency.c:2883 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" - -#: catalog/dependency.c:2888 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" - -#: catalog/dependency.c:2893 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" - -#: catalog/dependency.c:2899 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" - -#: catalog/dependency.c:2907 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " en esquema %s" - -#: catalog/dependency.c:2924 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "extensión %s" - -#: catalog/dependency.c:2982 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabla %s" - -#: catalog/dependency.c:2986 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "índice %s" - -#: catalog/dependency.c:2990 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "secuencia %s" - -#: catalog/dependency.c:2994 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "tabla sin catalogar %s" - -#: catalog/dependency.c:2998 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabla toast %s" - -#: catalog/dependency.c:3002 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vista %s" - -#: catalog/dependency.c:3006 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo compuesto %s" - -#: catalog/dependency.c:3010 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabla foránea %s" - -#: catalog/dependency.c:3015 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relación %s" - -#: catalog/dependency.c:3052 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" - -#: catalog/heap.c:262 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" - -#: catalog/heap.c:264 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." - -#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:1802 -#: commands/tablecmds.c:4409 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" - -#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4670 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" - -#: catalog/heap.c:431 +#: catalog/heap.c:436 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" -#: catalog/heap.c:481 +#: catalog/heap.c:486 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)" -#: catalog/heap.c:482 +#: catalog/heap.c:487 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras." -#: catalog/heap.c:495 +#: catalog/heap.c:500 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:525 +#: catalog/heap.c:530 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" -#: catalog/heap.c:567 commands/createas.c:291 +#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1094 -#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1522 -#: utils/adt/formatting.c:1574 utils/adt/formatting.c:1647 -#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1784 -#: utils/adt/formatting.c:1848 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5186 -#: utils/adt/varlena.c:1372 +#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1085 +#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 +#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 +#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 +#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5194 +#: utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." -#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2483 +#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 -#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084 -#: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026 +#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 +#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 +#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1044 +#: catalog/heap.c:1064 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:2171 +#: catalog/heap.c:2249 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5542 +#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5617 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2334 +#: catalog/heap.c:2412 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2348 +#: catalog/heap.c:2426 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2440 +#: catalog/heap.c:2519 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" -#: catalog/heap.c:2448 +#: catalog/heap.c:2530 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" -#: catalog/heap.c:2456 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default" - -#: catalog/heap.c:2460 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default" - -#: catalog/heap.c:2464 -#, c-format -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en expresión default" - -#: catalog/heap.c:2483 rewrite/rewriteHandler.c:1030 +#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1033 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2488 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:397 -#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736 -#: parser/parse_target.c:746 rewrite/rewriteHandler.c:1035 +#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398 +#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 +#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1038 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2534 +#: catalog/heap.c:2601 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2909 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»" - -#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2913 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción «check»" - -#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2917 -#, c-format -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una restricción «check»" - -#: catalog/heap.c:2790 +#: catalog/heap.c:2841 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:2791 +#: catalog/heap.c:2842 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2796 +#: catalog/heap.c:2847 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2848 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:2799 +#: catalog/heap.c:2850 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:201 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443 +#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" -#: catalog/index.c:219 +#: catalog/index.c:221 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: catalog/index.c:732 catalog/index.c:1131 +#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:742 +#: catalog/index.c:747 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:760 +#: catalog/index.c:765 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:1395 +#: catalog/index.c:1410 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:1963 +#: catalog/index.c:1978 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»" -#: catalog/index.c:3138 +#: catalog/index.c:3154 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528 -#: commands/trigger.c:4196 +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 +#: commands/trigger.c:4233 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:296 +#: catalog/namespace.c:304 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" -#: catalog/namespace.c:372 +#: catalog/namespace.c:383 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:377 commands/lockcmds.c:144 +#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:849 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:939 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:862 -#: parser/parse_relation.c:870 utils/adt/regproc.c:810 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:952 +#: parser/parse_relation.c:960 utils/adt/regproc.c:853 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 +#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 +#: commands/extension.c:1406 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" -#: catalog/namespace.c:626 catalog/namespace.c:639 +#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "no se pueden crear relaciones en esquemas temporales de otras sesiones" -#: catalog/namespace.c:630 +#: catalog/namespace.c:641 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales" -#: catalog/namespace.c:645 +#: catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2122 +#: catalog/namespace.c:2136 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2245 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2369 +#: catalog/namespace.c:2389 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2492 commands/tsearchcmds.c:1654 -#: utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/cache/ts_cache.c:619 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2605 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1086 +#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1108 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2611 parser/parse_expr.c:784 parser/parse_target.c:1093 -#: gram.y:12027 gram.y:13218 +#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12433 gram.y:13637 parser/parse_expr.c:794 +#: parser/parse_target.c:1115 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2739 +#: catalog/namespace.c:2768 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s ya está en el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:2747 +#: catalog/namespace.c:2776 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2753 +#: catalog/namespace.c:2782 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:2826 commands/schemacmds.c:189 -#: commands/schemacmds.c:258 +#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 +#: commands/schemacmds.c:288 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:2857 +#: catalog/namespace.c:2886 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3274 +#: catalog/namespace.c:3327 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:3326 +#: catalog/namespace.c:3382 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:3531 +#: catalog/namespace.c:3590 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:3547 +#: catalog/namespace.c:3606 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1168 commands/variable.c:60 -#: replication/syncrep.c:683 utils/misc/guc.c:8303 +#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8335 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." -#: catalog/objectaddress.c:526 +#: catalog/objectaddress.c:719 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2419 +#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "un nombre de extensión no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:532 +#: catalog/objectaddress.c:725 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:535 +#: catalog/objectaddress.c:728 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:538 +#: catalog/objectaddress.c:731 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:541 +#: catalog/objectaddress.c:734 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:544 +#: catalog/objectaddress.c:737 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "un nombre de conector de datos externos no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:547 +#: catalog/objectaddress.c:740 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "un nombre de servidor no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:374 -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1222 -#: commands/tablecmds.c:3966 commands/tablecmds.c:7279 -#: commands/tablecmds.c:10281 +#: catalog/objectaddress.c:743 +msgid "event trigger name cannot be qualified" +msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado" + +#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:4015 +#: commands/tablecmds.c:7338 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" -#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/tablecmds.c:3981 commands/tablecmds.c:10361 commands/view.c:185 +#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:134 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" -#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 -#: commands/tablecmds.c:3984 commands/tablecmds.c:10366 +#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:10499 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a materialized view" +msgstr "«%s» no es una vista materializada" + +#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10504 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" -#: catalog/objectaddress.c:800 +#: catalog/objectaddress.c:1008 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "el nombre de columna debe ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130 -#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1583 -#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974 +#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 +#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1586 +#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1003 catalog/pg_largeobject.c:196 -#: libpq/be-fsstubs.c:286 +#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:1018 commands/functioncmds.c:1505 +#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1049 catalog/objectaddress.c:1065 +#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "debe ser superusuario" -#: catalog/objectaddress.c:1056 +#: catalog/objectaddress.c:1270 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE" -#: catalog/pg_aggregate.c:101 +#: catalog/objectaddress.c:1516 #, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición" +msgid " column %s" +msgstr " columna %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#: catalog/objectaddress.c:1522 #, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." +msgid "function %s" +msgstr "función %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#: catalog/objectaddress.c:1527 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s" +msgid "type %s" +msgstr "tipo %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:145 +#: catalog/objectaddress.c:1557 #, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada" +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:176 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/objectaddress.c:1577 #, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" +msgid "collation %s" +msgstr "ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/objectaddress.c:1601 #, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/objectaddress.c:1607 #, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»" +msgid "constraint %s" +msgstr "restricción %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/objectaddress.c:1624 #, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo «internal»." +msgid "conversion %s" +msgstr "conversión %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/objectaddress.c:1661 #, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento" +msgid "default for %s" +msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1623 -#: commands/typecmds.c:1674 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1728 -#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1776 commands/typecmds.c:1803 -#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1922 parser/parse_func.c:288 -#: parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1562 +#: catalog/objectaddress.c:1678 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "no existe la función %s" +msgid "language %s" +msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:359 +#: catalog/objectaddress.c:1684 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la función %s retorna un conjunto" +msgid "large object %u" +msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/pg_aggregate.c:384 +#: catalog/objectaddress.c:1689 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución" +msgid "operator %s" +msgstr "operador %s" -#: catalog/pg_collation.c:76 +#: catalog/objectaddress.c:1721 #, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»" +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/pg_collation.c:90 -#, c-format +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first two %s's are data type names, the third %s is the +#. description of the operator family, and the last %s is the +#. textual form of the operator with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:1771 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" + +#. translator: %d is the function number, the first two %s's +#. are data type names, the third %s is the description of the +#. operator family, and the last %s is the textual form of the +#. function with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:1821 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1861 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "regla «%s» en " + +#: catalog/objectaddress.c:1896 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "disparador %s en " + +#: catalog/objectaddress.c:1913 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "esquema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1926 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1941 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1956 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1971 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1979 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rol %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1992 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "base de datos %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2004 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2013 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "conector de datos externos %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2022 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "servidor %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2047 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "mapeo para el usuario %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2081 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2086 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2091 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2096 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2102 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2110 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr " en esquema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2127 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "extensión %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2140 +#, c-format +msgid "event trigger %s" +msgstr "disparador por eventos %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2200 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabla %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2204 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "índice %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2208 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "secuencia %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2212 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "tabla toast %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2216 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "vista %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2220 +#, c-format +msgid "materialized view %s" +msgstr "vista materializada %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2224 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "tipo compuesto %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2228 +#, c-format +msgid "foreign table %s" +msgstr "tabla foránea %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2233 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relación %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2270 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#, c-format +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición" + +#: catalog/pg_aggregate.c:103 +#, c-format +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." + +#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#, c-format +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#, c-format +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#, c-format +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#, c-format +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 +#, c-format +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo «internal»." + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#, c-format +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento" + +#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 +#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 +#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 +#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 +#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1565 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "no existe la función %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "la función %s retorna un conjunto" + +#: catalog/pg_aggregate.c:387 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución" + +#: catalog/pg_collation.c:77 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»" + +#: catalog/pg_collation.c:91 +#, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe" -#: catalog/pg_constraint.c:657 +#: catalog/pg_constraint.c:659 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:786 +#: catalog/pg_constraint.c:792 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:798 +#: catalog/pg_constraint.c:804 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" -#: catalog/pg_constraint.c:844 +#: catalog/pg_constraint.c:850 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en el dominio «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:856 +#: catalog/pg_constraint.c:862 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio «%s»" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la conversión «%s»" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" -#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2914 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" -#: catalog/pg_depend.c:323 +#: catalog/pg_depend.c:324 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el sistema" -#: catalog/pg_enum.c:112 catalog/pg_enum.c:198 +#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida" -#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos." -#: catalog/pg_enum.c:263 +#: catalog/pg_enum.c:230 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "la etiqueta de enum «%s» ya existe, ignorando" + +#: catalog/pg_enum.c:237 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists" +msgstr "la etiqueta de enum «%s» ya existe" + +#: catalog/pg_enum.c:292 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "«%s» no es una etiqueta de enum existente" -#: catalog/pg_enum.c:324 +#: catalog/pg_enum.c:353 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binaria" -#: catalog/pg_namespace.c:60 commands/schemacmds.c:195 +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el esquema «%s»" -#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:362 +#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador" @@ -3545,110 +3603,110 @@ msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash" msgid "operator %s already exists" msgstr "ya existe un operador %s" -#: catalog/pg_operator.c:614 +#: catalog/pg_operator.c:615 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:1607 parser/parse_func.c:1647 +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1610 parser/parse_func.c:1650 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento" msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:241 +#: catalog/pg_proc.c:242 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." -#: catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_proc.c:249 #, c-format -msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -msgstr "Una función que retorne ANYRANGE debe tener al menos un argumento de tipo ANYRANGE." +msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." +msgstr "Una función que retorne «anyrange» debe tener al menos un argumento de tipo «anyrange»." -#: catalog/pg_proc.c:266 +#: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:393 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:406 catalog/pg_proc.c:428 +#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 catalog/pg_proc.c:472 -#: catalog/pg_proc.c:495 catalog/pg_proc.c:521 +#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 +#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 #, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Use DROP FUNCTION primero." +msgid "Use DROP FUNCTION %s first." +msgstr "Use DROP FUNCTION %s primero." -#: catalog/pg_proc.c:429 +#: catalog/pg_proc.c:431 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente." -#: catalog/pg_proc.c:470 +#: catalog/pg_proc.c:473 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:494 +#: catalog/pg_proc.c:498 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes" -#: catalog/pg_proc.c:520 +#: catalog/pg_proc.c:525 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro" -#: catalog/pg_proc.c:532 +#: catalog/pg_proc.c:538 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "la función «%s» es una función de agregación" -#: catalog/pg_proc.c:537 +#: catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "la función «%s» no es una función de agregación" -#: catalog/pg_proc.c:545 +#: catalog/pg_proc.c:551 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "la función %s es de tipo window" -#: catalog/pg_proc.c:550 +#: catalog/pg_proc.c:556 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "la función «%s» no es de tipo window" -#: catalog/pg_proc.c:728 +#: catalog/pg_proc.c:733 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:820 +#: catalog/pg_proc.c:825 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:835 +#: catalog/pg_proc.c:840 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:921 executor/functions.c:1346 +#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" -#: catalog/pg_shdepend.c:684 +#: catalog/pg_shdepend.c:689 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3663,45 +3721,45 @@ msgstr[1] "" "\n" "y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:996 +#: catalog/pg_shdepend.c:1001 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1015 +#: catalog/pg_shdepend.c:1020 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1030 +#: catalog/pg_shdepend.c:1035 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1074 +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "dueño de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1076 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "privilegios para %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1084 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objeto en %s" msgstr[1] "%d objetos en %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1195 +#: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_shdepend.c:1298 +#: catalog/pg_shdepend.c:1303 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" @@ -3732,114 +3790,160 @@ msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:771 +#: catalog/pg_type.c:772 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/toasting.c:143 +#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4024 +#: commands/tablecmds.c:10414 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" + +#: catalog/toasting.c:142 #, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:103 +#: commands/aggregatecmds.c:106 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido" -#: commands/aggregatecmds.c:113 +#: commands/aggregatecmds.c:116 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación" -#: commands/aggregatecmds.c:117 +#: commands/aggregatecmds.c:120 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de agregación" -#: commands/aggregatecmds.c:134 +#: commands/aggregatecmds.c:137 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación" -#: commands/aggregatecmds.c:159 +#: commands/aggregatecmds.c:162 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación" -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: commands/aggregatecmds.c:195 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s" -#: commands/aggregatecmds.c:243 commands/functioncmds.c:1090 +#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 #, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" +msgid "event trigger \"%s\" already exists" +msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:386 +#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541 #, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" + +#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "el servidor «%s» ya existe" + +#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" + +#: commands/alter.c:111 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»" + +#: commands/alter.c:115 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»" + +#: commands/alter.c:119 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»" + +#: commands/alter.c:123 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»" + +#: commands/alter.c:127 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»" + +#: commands/alter.c:201 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename %s" +msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»" -#: commands/alter.c:414 +#: commands/alter.c:585 #, c-format -msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe %s en el esquema «%s»" +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s" -#: commands/analyze.c:154 +#: commands/analyze.c:155 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/analyze.c:171 +#: commands/analyze.c:172 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" -#: commands/analyze.c:175 +#: commands/analyze.c:176 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla" -#: commands/analyze.c:179 +#: commands/analyze.c:180 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/analyze.c:238 +#: commands/analyze.c:240 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede analizar esta tabla foránea" -#: commands/analyze.c:249 +#: commands/analyze.c:251 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se pueden analizar objetos que no son tablas, ni tablas especiales de sistema" -#: commands/analyze.c:326 +#: commands/analyze.c:328 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:331 +#: commands/analyze.c:333 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analizando «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:647 +#: commands/analyze.c:651 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1289 +#: commands/analyze.c:1293 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1553 executor/execQual.c:2837 +#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2848 msgid "could not convert row type" -msgstr "no se pudo convertir el tipo de fila" +msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" #: commands/async.c:546 #, c-format @@ -3856,97 +3960,97 @@ msgstr "el nombre de canal es demasiado largo" msgid "payload string too long" msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" -#: commands/async.c:742 +#: commands/async.c:743 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:847 +#: commands/async.c:846 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" -#: commands/async.c:1426 +#: commands/async.c:1419 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena" -#: commands/async.c:1428 +#: commands/async.c:1421 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas." -#: commands/async.c:1431 +#: commands/async.c:1424 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual." -#: commands/cluster.c:124 commands/cluster.c:362 +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:154 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8436 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:351 +#: commands/cluster.c:354 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" -#: commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:369 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:416 +#: commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:424 +#: commands/cluster.c:441 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta reordenamiento" -#: commands/cluster.c:436 +#: commands/cluster.c:453 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:467 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»" -#: commands/cluster.c:881 +#: commands/cluster.c:909 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»" -#: commands/cluster.c:887 +#: commands/cluster.c:915 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento" -#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:405 +#: commands/cluster.c:920 commands/vacuumlazy.c:411 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" -#: commands/cluster.c:1052 +#: commands/cluster.c:1079 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones eliminables de filas y %.0f no eliminables en %u páginas" -#: commands/cluster.c:1056 +#: commands/cluster.c:1083 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -3955,692 +4059,732 @@ msgstr "" "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:81 +#: commands/collationcmds.c:79 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido" -#: commands/collationcmds.c:126 +#: commands/collationcmds.c:124 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "debe especificarse el parámetro «lc_collate»" -#: commands/collationcmds.c:131 +#: commands/collationcmds.c:129 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "debe especificarse el parámetro «lc_ctype»" -#: commands/collationcmds.c:176 commands/collationcmds.c:355 +#: commands/collationcmds.c:163 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un ordenamiento (collation) llamado «%s» para la codificación «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/collationcmds.c:188 commands/collationcmds.c:367 +#: commands/collationcmds.c:174 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:791 commands/dbcommands.c:947 -#: commands/dbcommands.c:1046 commands/dbcommands.c:1219 -#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1489 -#: commands/dbcommands.c:1917 utils/init/postinit.c:717 -#: utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 +#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 +#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 +#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 +#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" -#: commands/comment.c:98 commands/seclabel.c:112 parser/parse_utilcmd.c:652 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" -msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tipo compuesto, o tabla foránea" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3080 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3089 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" -#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3110 +#: commands/constraint.c:81 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la codificación fuente «%s»" -#: commands/conversioncmds.c:76 +#: commands/conversioncmds.c:74 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la codificación de destino «%s»" -#: commands/conversioncmds.c:90 +#: commands/conversioncmds.c:88 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void»" -#: commands/conversioncmds.c:148 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»" - -#: commands/copy.c:347 commands/copy.c:359 commands/copy.c:393 -#: commands/copy.c:403 +#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 +#: commands/copy.c:414 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada estándar" -#: commands/copy.c:481 +#: commands/copy.c:512 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "no se pudo escribir al programa COPY: %m" + +#: commands/copy.c:517 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:493 +#: commands/copy.c:530 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar" -#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:571 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:550 commands/copy.c:569 commands/copy.c:573 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385 +#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta" -#: commands/copy.c:585 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" -#: commands/copy.c:601 +#: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la entrada estándar" -#: commands/copy.c:753 +#: commands/copy.c:792 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo" +msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" +msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un programa externo" -#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por cualquier usuario." -#: commands/copy.c:884 +#: commands/copy.c:798 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo" + +#: commands/copy.c:934 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" -#: commands/copy.c:947 commands/copy.c:961 +#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" -#: commands/copy.c:974 +#: commands/copy.c:1052 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" -#: commands/copy.c:980 +#: commands/copy.c:1058 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce la opción «%s»" -#: commands/copy.c:991 +#: commands/copy.c:1069 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:996 +#: commands/copy.c:1074 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" -#: commands/copy.c:1018 +#: commands/copy.c:1096 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:1025 +#: commands/copy.c:1103 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:1031 +#: commands/copy.c:1109 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:1048 +#: commands/copy.c:1126 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:1132 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:1060 +#: commands/copy.c:1138 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:1065 +#: commands/copy.c:1143 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:1070 +#: commands/copy.c:1148 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:1076 +#: commands/copy.c:1154 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:1081 +#: commands/copy.c:1159 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:1087 +#: commands/copy.c:1165 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:1091 +#: commands/copy.c:1169 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" -#: commands/copy.c:1097 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:1101 +#: commands/copy.c:1179 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:1107 +#: commands/copy.c:1185 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:1114 +#: commands/copy.c:1192 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:1176 +#: commands/copy.c:1254 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs" -#: commands/copy.c:1193 +#: commands/copy.c:1271 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado" -#: commands/copy.c:1219 +#: commands/copy.c:1297 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado" -#: commands/copy.c:1282 +#: commands/copy.c:1360 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY" -#: commands/copy.c:1304 +#: commands/copy.c:1382 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY" -#: commands/copy.c:1368 +#: commands/copy.c:1446 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "no se pudo cerrar la tubería a la orden externa: %m" + +#: commands/copy.c:1449 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "el programa «%s» falló" + +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»" -#: commands/copy.c:1370 commands/copy.c:1376 +#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1374 +#: commands/copy.c:1504 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar desde la vista materializada «%s»" + +#: commands/copy.c:1510 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la tabla foránea «%s»" -#: commands/copy.c:1380 +#: commands/copy.c:1516 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:1385 +#: commands/copy.c:1521 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1409 +#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" + +#: commands/copy.c:1559 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copy.c:1419 +#: commands/copy.c:1567 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: commands/copy.c:1426 commands/copy.c:2347 +#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" -#: commands/copy.c:1750 +#: commands/copy.c:1899 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s" -#: commands/copy.c:1754 commands/copy.c:1799 +#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, línea %d" -#: commands/copy.c:1765 +#: commands/copy.c:1914 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»" -#: commands/copy.c:1773 +#: commands/copy.c:1922 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula" -#: commands/copy.c:1785 +#: commands/copy.c:1944 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»" -#: commands/copy.c:1876 +#: commands/copy.c:2028 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" -#: commands/copy.c:1881 +#: commands/copy.c:2033 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»" + +#: commands/copy.c:2038 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la tabla foránea «%s»" -#: commands/copy.c:1886 +#: commands/copy.c:2043 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:1891 +#: commands/copy.c:2048 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:2340 utils/adt/genfile.c:122 +#: commands/copy.c:2111 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "no se puede ejecutar FREEZE debido a actividad anterior en la transacción" + +#: commands/copy.c:2117 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "no se puede ejecutar FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso" + +#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: commands/copy.c:2366 +#: commands/copy.c:2583 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" -#: commands/copy.c:2371 +#: commands/copy.c:2588 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)" -#: commands/copy.c:2377 +#: commands/copy.c:2594 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" -#: commands/copy.c:2383 +#: commands/copy.c:2600 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)" -#: commands/copy.c:2390 +#: commands/copy.c:2607 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)" -#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:3205 commands/copy.c:3435 +#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "datos extra después de la última columna esperada" -#: commands/copy.c:2533 +#: commands/copy.c:2750 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "faltan datos para la columna OID" -#: commands/copy.c:2539 +#: commands/copy.c:2756 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nulo en datos COPY" -#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2648 +#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID no válido en datos COPY" -#: commands/copy.c:2564 +#: commands/copy.c:2781 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltan datos en la columna «%s»" -#: commands/copy.c:2623 +#: commands/copy.c:2847 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF" -#: commands/copy.c:2630 +#: commands/copy.c:2854 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copy.c:2969 commands/copy.c:2986 +#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos" -#: commands/copy.c:2970 commands/copy.c:2987 +#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:2972 commands/copy.c:2989 +#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:2990 +#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:3002 +#: commands/copy.c:3227 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos" -#: commands/copy.c:3003 +#: commands/copy.c:3228 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:3005 +#: commands/copy.c:3230 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:3006 +#: commands/copy.c:3231 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:3052 commands/copy.c:3088 +#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" -#: commands/copy.c:3061 commands/copy.c:3077 +#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" -#: commands/copy.c:3519 +#: commands/copy.c:3744 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" -#: commands/copy.c:3596 commands/copy.c:3615 +#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: commands/copy.c:3605 +#: commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "el tamaño de campo no es válido" -#: commands/copy.c:3628 +#: commands/copy.c:3853 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:3939 commands/indexcmds.c:1007 commands/tablecmds.c:1386 -#: commands/tablecmds.c:2185 parser/parse_expr.c:766 +#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401 +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2625 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:3946 commands/tablecmds.c:1412 commands/trigger.c:613 -#: parser/parse_target.c:912 parser/parse_target.c:923 +#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601 +#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/createas.c:301 +#: commands/createas.c:352 #, c-format -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" +msgid "too many column names were specified" +msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna" -#: commands/dbcommands.c:199 +#: commands/dbcommands.c:203 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION ya no está soportado" -#: commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:204 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considere usar tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:223 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d no es un código válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:233 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:251 commands/dbcommands.c:1385 commands/user.c:259 -#: commands/user.c:599 +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 +#: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "límite de conexión no válido: %d" -#: commands/dbcommands.c:270 +#: commands/dbcommands.c:274 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:293 +#: commands/dbcommands.c:297 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" -#: commands/dbcommands.c:305 +#: commands/dbcommands.c:309 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»" -#: commands/dbcommands.c:321 +#: commands/dbcommands.c:325 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "la codificación de servidor %d no es válida" -#: commands/dbcommands.c:327 commands/dbcommands.c:332 +#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional no válido: «%s»" -#: commands/dbcommands.c:352 +#: commands/dbcommands.c:356 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:355 +#: commands/dbcommands.c:359 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:360 +#: commands/dbcommands.c:364 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:366 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:367 +#: commands/dbcommands.c:371 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:369 +#: commands/dbcommands.c:373 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1092 +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" -#: commands/dbcommands.c:417 +#: commands/dbcommands.c:421 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" -#: commands/dbcommands.c:419 +#: commands/dbcommands.c:423 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace." -#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:967 +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" -#: commands/dbcommands.c:453 +#: commands/dbcommands.c:457 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737 +#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "la codificación «%s» no coincide con la configuración regional «%s»" -#: commands/dbcommands.c:725 +#: commands/dbcommands.c:731 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_CTYPE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:740 +#: commands/dbcommands.c:746 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_COLLATE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:798 +#: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando" -#: commands/dbcommands.c:829 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" -#: commands/dbcommands.c:835 +#: commands/dbcommands.c:834 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:846 commands/dbcommands.c:989 -#: commands/dbcommands.c:1114 +#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 +#: commands/dbcommands.c:1117 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:958 +#: commands/dbcommands.c:957 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:978 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1070 +#: commands/dbcommands.c:1073 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1154 +#: commands/dbcommands.c:1157 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1156 +#: commands/dbcommands.c:1159 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden." -#: commands/dbcommands.c:1284 commands/dbcommands.c:1763 -#: commands/dbcommands.c:1978 commands/dbcommands.c:2026 -#: commands/tablespace.c:589 +#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 +#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1528 +#: commands/dbcommands.c:1546 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:1861 +#: commands/dbcommands.c:1890 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1893 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:1869 +#: commands/dbcommands.c:1898 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -4684,9 +4828,8 @@ msgstr "%s requiere valor entero" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1076 -#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1291 -#: utils/adt/ruleutils.c:1730 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080 +#: utils/adt/ruleutils.c:1896 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -4696,7 +4839,7 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:227 +#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando" @@ -4773,826 +4916,839 @@ msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando" #: commands/dropcmds.c:210 #, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el disparador por eventos «%s» no existe, ignorando" + +#: commands/dropcmds.c:214 +#, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:216 +#: commands/dropcmds.c:220 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando" -#: commands/dropcmds.c:220 +#: commands/dropcmds.c:224 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:224 +#: commands/dropcmds.c:228 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando" -#: commands/dropcmds.c:229 +#: commands/dropcmds.c:233 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando" -#: commands/explain.c:158 +#: commands/event_trigger.c:149 +#, c-format +msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear el disparador por eventos «%s»" + +#: commands/event_trigger.c:151 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an event trigger." +msgstr "Debe ser superusuario para crear un disparador por eventos." + +#: commands/event_trigger.c:159 +#, c-format +msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgstr "nomre de evento no reconocido «%s»" + +#: commands/event_trigger.c:176 +#, c-format +msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" +msgstr "variable de filtro «%s» no reconocida" + +#: commands/event_trigger.c:203 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +msgstr "la función «%s» debe retornar tipo «event_trigger»" + +#: commands/event_trigger.c:228 +#, c-format +msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" +msgstr "el valor de filtro «%s» no es reconocido por la variable de filtro «%s»" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: commands/event_trigger.c:234 +#, c-format +msgid "event triggers are not supported for %s" +msgstr "los disparadores por eventos no están soportados para %s" + +#: commands/event_trigger.c:289 +#, c-format +msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" +msgstr "la variable de filtro «%s» fue especificada más de una vez" + +#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477 +#: commands/event_trigger.c:568 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el disparador por eventos «%s»" + +#: commands/event_trigger.c:536 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del disparador por eventos «%s»" + +#: commands/event_trigger.c:538 +#, c-format +msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." +msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario." + +#: commands/event_trigger.c:1216 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop" + +#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650 +#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 +#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113 +#: executor/execQual.c:5251 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421 +#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" + +#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654 +#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 +#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891 +#: utils/mmgr/portalmem.c:990 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" + +#: commands/explain.c:163 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»" -#: commands/explain.c:164 +#: commands/explain.c:169 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»" -#: commands/explain.c:171 +#: commands/explain.c:176 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE" -#: commands/explain.c:180 +#: commands/explain.c:185 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE" -#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2620 +#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:245 commands/extension.c:254 commands/extension.c:266 -#: commands/extension.c:276 +#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 +#: commands/extension.c:278 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nombre de extensión no válido: «%s»" -#: commands/extension.c:246 +#: commands/extension.c:248 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Los nombres de extensión no deben ser vacíos." -#: commands/extension.c:255 +#: commands/extension.c:257 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Los nombres de extensión no deben contener «--»." -#: commands/extension.c:267 +#: commands/extension.c:269 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Los nombres de extensión no deben empezar ni terminar con «-»." -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:279 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Los nombres de extensión no deben contener caracteres separadores de directorio." -#: commands/extension.c:292 commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 -#: commands/extension.c:320 +#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 +#: commands/extension.c:322 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nombre de versión de extensión no válido: «%s»" -#: commands/extension.c:293 +#: commands/extension.c:295 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Los nombres de versión no deben ser vacíos." -#: commands/extension.c:302 +#: commands/extension.c:304 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Los nombres de versión no deben contener «--»." -#: commands/extension.c:311 +#: commands/extension.c:313 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Los nombres de versión no deben empezar ni terminar con «-»." -#: commands/extension.c:321 +#: commands/extension.c:323 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Los nombres de versión no deben contener caracteres separadores de directorio." -#: commands/extension.c:471 +#: commands/extension.c:473 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de control de extensión «%s»: %m" -#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503 +#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión" -#: commands/extension.c:542 +#: commands/extension.c:544 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" -#: commands/extension.c:556 +#: commands/extension.c:558 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "el parámetro «%s» debe ser una lista de nombres de extensión" -#: commands/extension.c:563 +#: commands/extension.c:565 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "parámetro no reconocido «%s» en el archivo «%s»" -#: commands/extension.c:572 +#: commands/extension.c:574 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "el parámetro «schema» no puede ser especificado cuando «relocatable» es verdadero" -#: commands/extension.c:724 +#: commands/extension.c:726 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "las sentencias de control de transacción no están permitidos dentro de un guión de transacción" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:794 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:796 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Debe ser superusuario para crear esta extensión." -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:800 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:802 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión." -#: commands/extension.c:1082 +#: commands/extension.c:1084 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»" -#: commands/extension.c:1209 +#: commands/extension.c:1211 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la extensión «%s» ya existe, ignorando" -#: commands/extension.c:1216 +#: commands/extension.c:1218 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "la extensión «%s» ya existe" -#: commands/extension.c:1227 +#: commands/extension.c:1229 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2680 +#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la versión a instalar debe ser especificada" -#: commands/extension.c:1299 +#: commands/extension.c:1301 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la versión FROM debe ser diferente de la versión destino de instalación «%s»" -#: commands/extension.c:1354 +#: commands/extension.c:1356 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»" -#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2821 +#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada" -#: commands/extension.c:1594 +#: commands/extension.c:1602 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada" -#: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751 -#: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716 -#: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232 -#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1509 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" - -#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 -#: replication/walsender.c:1513 utils/mmgr/portalmem.c:990 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" - -#: commands/extension.c:2065 +#: commands/extension.c:2073 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() sólo puede ser llamado desde un guión SQL ejecutado por CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2077 +#: commands/extension.c:2085 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla" -#: commands/extension.c:2082 +#: commands/extension.c:2090 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando" -#: commands/extension.c:2446 +#: commands/extension.c:2454 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema" -#: commands/extension.c:2486 commands/extension.c:2549 +#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2551 +#: commands/extension.c:2559 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»" -#: commands/extension.c:2600 +#: commands/extension.c:2612 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:2691 +#: commands/extension.c:2703 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada" -#: commands/extension.c:2926 +#: commands/extension.c:2942 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión" -#: commands/extension.c:2944 +#: commands/extension.c:2960 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:134 commands/foreigncmds.c:143 +#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "opción «%s» no encontrada" -#: commands/foreigncmds.c:153 +#: commands/foreigncmds.c:154 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:340 -#: commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:548 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" - -#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:601 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" - -#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:441 -#: commands/foreigncmds.c:994 commands/foreigncmds.c:1328 -#: foreign/foreign.c:569 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el servidor «%s»" - -#: commands/foreigncmds.c:262 commands/foreigncmds.c:889 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "el servidor «%s» ya existe" - -#: commands/foreigncmds.c:296 commands/foreigncmds.c:304 +#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:298 +#: commands/foreigncmds.c:222 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:306 +#: commands/foreigncmds.c:230 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." -#: commands/foreigncmds.c:493 +#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" + +#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940 +#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el servidor «%s»" + +#: commands/foreigncmds.c:433 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»" -#: commands/foreigncmds.c:588 +#: commands/foreigncmds.c:528 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:590 +#: commands/foreigncmds.c:530 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:642 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:703 +#: commands/foreigncmds.c:644 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:734 +#: commands/foreigncmds.c:675 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de las tablas foráneas existentes puede cambiar" -#: commands/foreigncmds.c:748 +#: commands/foreigncmds.c:689 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:1152 +#: commands/foreigncmds.c:1102 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s" -#: commands/foreigncmds.c:1239 commands/foreigncmds.c:1344 +#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" -#: commands/foreigncmds.c:1331 +#: commands/foreigncmds.c:1284 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "el servidor no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1349 +#: commands/foreigncmds.c:1302 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando" -#: commands/functioncmds.c:102 +#: commands/functioncmds.c:99 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:107 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:136 parser/parse_type.c:284 +#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" -#: commands/functioncmds.c:142 +#: commands/functioncmds.c:139 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún" -#: commands/functioncmds.c:143 +#: commands/functioncmds.c:140 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa." -#: commands/functioncmds.c:227 +#: commands/functioncmds.c:224 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:232 +#: commands/functioncmds.c:229 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:242 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "no existe el tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:254 +#: commands/functioncmds.c:251 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:263 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" -#: commands/functioncmds.c:290 +#: commands/functioncmds.c:287 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" -#: commands/functioncmds.c:330 +#: commands/functioncmds.c:327 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" -#: commands/functioncmds.c:345 +#: commands/functioncmds.c:342 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:358 +#: commands/functioncmds.c:357 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un parámetro" -#: commands/functioncmds.c:374 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro" - -#: commands/functioncmds.c:378 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un parámetro" - -#: commands/functioncmds.c:382 -#, c-format -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en el valor por omisión de un parámetro" - -#: commands/functioncmds.c:392 +#: commands/functioncmds.c:381 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:642 +#: commands/functioncmds.c:631 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" -#: commands/functioncmds.c:652 +#: commands/functioncmds.c:641 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "no se ha especificado el lenguaje" -#: commands/functioncmds.c:675 commands/functioncmds.c:1330 +#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:683 commands/functioncmds.c:1338 +#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:722 +#: commands/functioncmds.c:711 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»" -#: commands/functioncmds.c:773 +#: commands/functioncmds.c:762 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1969 -#: commands/proclang.c:554 commands/proclang.c:591 commands/proclang.c:705 +#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/proclang.c:553 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:863 commands/functioncmds.c:1971 +#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos." -#: commands/functioncmds.c:898 commands/functioncmds.c:1321 +#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "sólo un superusuario puede definir funciones «leakproof»" -#: commands/functioncmds.c:920 +#: commands/functioncmds.c:909 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT" -#: commands/functioncmds.c:933 +#: commands/functioncmds.c:922 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado" -#: commands/functioncmds.c:968 commands/functioncmds.c:1342 +#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1078 -#, c-format -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación." - -#: commands/functioncmds.c:1141 -#, c-format -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación." - -#: commands/functioncmds.c:1491 +#: commands/functioncmds.c:1284 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1497 +#: commands/functioncmds.c:1290 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/functioncmds.c:1314 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de origen es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1526 +#: commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de destino es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1553 +#: commands/functioncmds.c:1346 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1557 +#: commands/functioncmds.c:1350 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen" -#: commands/functioncmds.c:1561 +#: commands/functioncmds.c:1354 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero" -#: commands/functioncmds.c:1565 +#: commands/functioncmds.c:1358 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean" -#: commands/functioncmds.c:1569 +#: commands/functioncmds.c:1362 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno" -#: commands/functioncmds.c:1580 +#: commands/functioncmds.c:1373 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1378 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1382 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante" -#: commands/functioncmds.c:1593 +#: commands/functioncmds.c:1386 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1412 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" -#: commands/functioncmds.c:1634 +#: commands/functioncmds.c:1427 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1649 +#: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1655 +#: commands/functioncmds.c:1448 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1661 +#: commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1678 +#: commands/functioncmds.c:1471 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1688 +#: commands/functioncmds.c:1481 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:1514 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1795 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1883 +#: commands/functioncmds.c:1638 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1956 +#: commands/functioncmds.c:1691 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "no se ha especificado código" -#: commands/functioncmds.c:2001 +#: commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:480 -#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788 -#: commands/opclasscmds.c:2121 +#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:481 +#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 +#: commands/opclasscmds.c:1743 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:337 +#: commands/indexcmds.c:339 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:341 +#: commands/indexcmds.c:343 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:369 +#: commands/indexcmds.c:370 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" -#: commands/indexcmds.c:384 +#: commands/indexcmds.c:385 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:439 commands/tablecmds.c:509 commands/tablecmds.c:8691 +#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8773 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:472 +#: commands/indexcmds.c:473 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:489 +#: commands/indexcmds.c:490 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:494 +#: commands/indexcmds.c:495 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:499 +#: commands/indexcmds.c:500 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión" -#: commands/indexcmds.c:578 +#: commands/indexcmds.c:579 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:923 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" - -#: commands/indexcmds.c:927 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice" - -#: commands/indexcmds.c:936 +#: commands/indexcmds.c:935 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1002 parser/parse_utilcmd.c:1761 +#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1802 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1055 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" - -#: commands/indexcmds.c:1059 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice" - -#: commands/indexcmds.c:1070 +#: commands/indexcmds.c:1061 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1093 +#: commands/indexcmds.c:1084 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1101 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 -#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2621 utils/adt/misc.c:518 +#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 +#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2675 utils/adt/misc.c:527 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1139 +#: commands/indexcmds.c:1130 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:1141 +#: commands/indexcmds.c:1132 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:1167 +#: commands/indexcmds.c:1158 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1170 +#: commands/indexcmds.c:1161 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1205 +#: commands/indexcmds.c:1196 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1210 +#: commands/indexcmds.c:1201 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1266 commands/typecmds.c:1853 +#: commands/indexcmds.c:1257 commands/typecmds.c:1885 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1268 +#: commands/indexcmds.c:1259 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1297 commands/indexcmds.c:1305 -#: commands/opclasscmds.c:212 +#: commands/indexcmds.c:1288 commands/indexcmds.c:1296 +#: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1318 commands/typecmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1309 commands/typecmds.c:1873 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1408 +#: commands/indexcmds.c:1399 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1780 +#: commands/indexcmds.c:1775 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:1808 +#: commands/indexcmds.c:1805 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" @@ -5602,211 +5758,209 @@ msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1757 -#: commands/opclasscmds.c:1768 commands/opclasscmds.c:2002 -#: commands/opclasscmds.c:2013 +#: commands/opclasscmds.c:132 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:271 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:408 +#: commands/opclasscmds.c:403 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:479 commands/opclasscmds.c:862 -#: commands/opclasscmds.c:992 +#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 +#: commands/opclasscmds.c:990 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:530 commands/opclasscmds.c:913 -#: commands/opclasscmds.c:1007 +#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 +#: commands/opclasscmds.c:1005 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:560 +#: commands/opclasscmds.c:555 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:587 +#: commands/opclasscmds.c:582 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:603 +#: commands/opclasscmds.c:598 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:631 +#: commands/opclasscmds.c:626 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo %s" -#: commands/opclasscmds.c:634 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión." -#: commands/opclasscmds.c:758 +#: commands/opclasscmds.c:754 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:814 +#: commands/opclasscmds.c:810 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:878 +#: commands/opclasscmds.c:876 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:942 +#: commands/opclasscmds.c:940 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1058 +#: commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" -#: commands/opclasscmds.c:1084 +#: commands/opclasscmds.c:1082 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "los operadores de índice deben ser binarios" -#: commands/opclasscmds.c:1109 +#: commands/opclasscmds.c:1107 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta operadores de ordenamiento" -#: commands/opclasscmds.c:1122 +#: commands/opclasscmds.c:1120 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "los operadores de búsqueda en índices deben retornar boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "los procedimientos de comparación btree deben tener dos argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1168 +#: commands/opclasscmds.c:1166 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "los procedimientos de comparación btree deben retornar integer" -#: commands/opclasscmds.c:1185 +#: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "los procedimientos de «sort support» de btree deben aceptar tipo «internal»" -#: commands/opclasscmds.c:1189 +#: commands/opclasscmds.c:1187 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "los procedimientos de «sort support» de btree deben retornar «void»" -#: commands/opclasscmds.c:1201 +#: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento" -#: commands/opclasscmds.c:1205 +#: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer" -#: commands/opclasscmds.c:1229 +#: commands/opclasscmds.c:1227 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de soporte de índice" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1252 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1261 +#: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1308 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1423 +#: commands/opclasscmds.c:1424 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1510 +#: commands/opclasscmds.c:1514 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1550 +#: commands/opclasscmds.c:1554 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1697 +#: commands/opclasscmds.c:1699 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1786 +#: commands/opclasscmds.c:1722 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/operatorcmds.c:99 +#: commands/operatorcmds.c:97 #, c-format msgid "=> is deprecated as an operator name" msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador" -#: commands/operatorcmds.c:100 +#: commands/operatorcmds.c:98 #, c-format msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." msgstr "Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL." -#: commands/operatorcmds.c:121 commands/operatorcmds.c:129 +#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador" -#: commands/operatorcmds.c:157 +#: commands/operatorcmds.c:155 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido" -#: commands/operatorcmds.c:167 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador" -#: commands/operatorcmds.c:178 +#: commands/operatorcmds.c:176 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" -#: commands/operatorcmds.c:246 +#: commands/operatorcmds.c:244 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»" -#: commands/operatorcmds.c:285 +#: commands/operatorcmds.c:283 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»" @@ -5818,17 +5972,17 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1402 +#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" -#: commands/portalcmds.c:413 +#: commands/portalcmds.c:415 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" @@ -5838,7 +5992,7 @@ msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1297 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" @@ -5863,1276 +6017,1235 @@ msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s» msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d." -#: commands/prepare.c:363 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:367 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:371 -#, c-format -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en un parámetro a EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:384 +#: commands/prepare.c:370 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" -#: commands/prepare.c:479 +#: commands/prepare.c:465 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe" -#: commands/prepare.c:518 +#: commands/prepare.c:504 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" -#: commands/proclang.c:88 +#: commands/proclang.c:86 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:98 +#: commands/proclang.c:96 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»" -#: commands/proclang.c:118 commands/proclang.c:280 +#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»" -#: commands/proclang.c:244 +#: commands/proclang.c:242 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "lenguaje no soportado: «%s»" -#: commands/proclang.c:246 +#: commands/proclang.c:244 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:254 +#: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/proclang.c:273 +#: commands/proclang.c:271 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»" -#: commands/proclang.c:358 commands/proclang.c:560 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" - -#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:211 +#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:212 +#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." -#: commands/seclabel.c:57 +#: commands/schemacmds.c:99 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "el esquema «%s» ya existe, ignorando" + +#: commands/seclabel.c:58 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "no se ha cargado ningún proveedor de etiquetas de seguridad" -#: commands/seclabel.c:61 +#: commands/seclabel.c:62 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "debe especificar un proveedor de etiquetas de seguridad cuando más de uno ha sido cargados" -#: commands/seclabel.c:79 +#: commands/seclabel.c:80 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "el proveedor de etiquetas de seguridad «%s» no está cargado" -#: commands/sequence.c:124 +#: commands/sequence.c:127 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "las secuencias unlogged no están soportadas" -#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2264 commands/tablecmds.c:2436 -#: commands/tablecmds.c:9788 parser/parse_utilcmd.c:2321 tcop/utility.c:756 +#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470 +#: commands/tablecmds.c:9902 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" -#: commands/sequence.c:634 +#: commands/sequence.c:643 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:657 +#: commands/sequence.c:666 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:771 +#: commands/sequence.c:779 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796 +#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:865 +#: commands/sequence.c:873 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1018 -#: libpq/auth.c:1378 libpq/auth.c:1446 libpq/auth.c:1848 -#: postmaster/postmaster.c:1921 postmaster/postmaster.c:1952 -#: postmaster/postmaster.c:3250 postmaster/postmaster.c:3934 -#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4643 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393 -#: storage/file/fd.c:369 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870 -#: storage/ipc/procarray.c:845 storage/ipc/procarray.c:1285 -#: storage/ipc/procarray.c:1292 storage/ipc/procarray.c:1611 -#: storage/ipc/procarray.c:2080 utils/adt/formatting.c:1531 -#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1793 -#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3527 utils/adt/varlena.c:3548 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373 utils/hash/dynahash.c:450 -#: utils/hash/dynahash.c:964 utils/init/miscinit.c:150 -#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 -#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378 -#: utils/misc/guc.c:3391 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 -#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - -#: commands/sequence.c:1234 +#: commands/sequence.c:1242 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" -#: commands/sequence.c:1290 +#: commands/sequence.c:1298 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1315 +#: commands/sequence.c:1323 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1327 +#: commands/sequence.c:1335 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1369 +#: commands/sequence.c:1377 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" -#: commands/sequence.c:1416 +#: commands/sequence.c:1424 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opción OWNED BY no válida" -#: commands/sequence.c:1417 +#: commands/sequence.c:1425 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5740 +#: commands/sequence.c:1448 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/sequence.c:1446 +#: commands/sequence.c:1455 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1450 +#: commands/sequence.c:1459 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/tablecmds.c:202 +#: commands/tablecmds.c:205 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:203 +#: commands/tablecmds.c:206 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:208 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." -#: commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:211 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:214 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." -#: commands/tablecmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:217 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la vista «%s»" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:220 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." -#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1512 +#: commands/tablecmds.c:223 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la vista materializada «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:224 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:226 +msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." +msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." + +#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:223 +#: commands/tablecmds.c:232 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice." -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "«%s» no es un tipo" -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:238 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7751 -#: commands/tablecmds.c:9723 +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813 +#: commands/tablecmds.c:9834 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:244 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea." -#: commands/tablecmds.c:453 +#: commands/tablecmds.c:463 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:457 +#: commands/tablecmds.c:467 parser/parse_utilcmd.c:528 +#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 +#: parser/parse_utilcmd.c:618 #, c-format -msgid "constraints on foreign tables are not supported" -msgstr "las restricciones en tablas foráneas no están soportadas" +msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:477 +#: commands/tablecmds.c:487 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:583 commands/tablecmds.c:4489 -#, c-format -msgid "default values on foreign tables are not supported" -msgstr "los valores por omisión en tablas foráneas no están soportados" - -#: commands/tablecmds.c:755 +#: commands/tablecmds.c:763 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" -#: commands/tablecmds.c:759 +#: commands/tablecmds.c:767 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:900 commands/tablecmds.c:1235 -#: commands/tablecmds.c:2081 commands/tablecmds.c:3948 -#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10317 commands/trigger.c:194 -#: commands/trigger.c:1085 commands/trigger.c:1191 rewrite/rewriteDefine.c:266 -#: tcop/utility.c:104 +#: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250 +#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997 +#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196 +#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274 +#: rewrite/rewriteDefine.c:860 tcop/utility.c:116 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" -#: commands/tablecmds.c:1014 +#: commands/tablecmds.c:1026 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1245 +#: commands/tablecmds.c:1260 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:1450 parser/parse_utilcmd.c:1724 +#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1765 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:8923 +#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9019 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8931 +#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9027 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:8965 +#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9061 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:1529 +#: commands/tablecmds.c:1544 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1537 +#: commands/tablecmds.c:1552 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:1560 -#: commands/tablecmds.c:1747 commands/tablecmds.c:1769 -#: parser/parse_coerce.c:1591 parser/parse_coerce.c:1611 -#: parser/parse_coerce.c:1631 parser/parse_coerce.c:1676 -#: parser/parse_coerce.c:1713 parser/parse_param.c:217 +#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:1575 +#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:1784 +#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 +#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 +#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1546 +#: commands/tablecmds.c:1561 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:1757 -#: commands/tablecmds.c:4362 +#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:1772 +#: commands/tablecmds.c:4421 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1558 +#: commands/tablecmds.c:1573 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:818 -#: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:819 +#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:860 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:1737 +#: commands/tablecmds.c:1752 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:1745 +#: commands/tablecmds.c:1760 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:1770 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:1767 +#: commands/tablecmds.c:1782 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:1819 +#: commands/tablecmds.c:1834 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:1821 +#: commands/tablecmds.c:1836 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:1868 +#: commands/tablecmds.c:1883 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:2053 +#: commands/tablecmds.c:2077 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:2069 +#: commands/tablecmds.c:2094 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tipo compuesto, índice o tabla foránea" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2161 +#: commands/tablecmds.c:2186 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2193 +#: commands/tablecmds.c:2218 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2208 +#: commands/tablecmds.c:2233 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2350 +#: commands/tablecmds.c:2380 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2357 +#: commands/tablecmds.c:2387 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2559 +#: commands/tablecmds.c:2598 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2568 +#: commands/tablecmds.c:2607 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:3467 +#: commands/tablecmds.c:3508 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3477 +#: commands/tablecmds.c:3518 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:3703 +#: commands/tablecmds.c:3747 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "reescribiendo tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3707 +#: commands/tablecmds.c:3751 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verificando tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3814 +#: commands/tablecmds.c:3858 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:6645 +#: commands/tablecmds.c:3873 commands/tablecmds.c:6726 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:3969 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "«%s» no es una tabla o índice" - -#: commands/tablecmds.c:3972 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079 -#: commands/trigger.c:1183 rewrite/rewriteDefine.c:260 +#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068 +#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: rewrite/rewriteDefine.c:855 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista" -#: commands/tablecmds.c:3975 +#: commands/tablecmds.c:4021 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice" + +#: commands/tablecmds.c:4027 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice" + +#: commands/tablecmds.c:4030 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:3978 +#: commands/tablecmds.c:4033 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:3988 +#: commands/tablecmds.c:4036 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" + +#: commands/tablecmds.c:4046 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:4137 commands/tablecmds.c:4144 +#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4203 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:4151 +#: commands/tablecmds.c:4210 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo" +msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:4158 +#: commands/tablecmds.c:4217 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo" +msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:4220 +#: commands/tablecmds.c:4279 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:4222 +#: commands/tablecmds.c:4281 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:4266 +#: commands/tablecmds.c:4325 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:4292 +#: commands/tablecmds.c:4351 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:4354 commands/tablecmds.c:9119 +#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9215 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4360 commands/tablecmds.c:9126 +#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9222 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4370 +#: commands/tablecmds.c:4429 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:4382 +#: commands/tablecmds.c:4441 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4608 +#: commands/tablecmds.c:4662 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:4675 +#: commands/tablecmds.c:4729 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:4870 -#: commands/tablecmds.c:4915 commands/tablecmds.c:5017 -#: commands/tablecmds.c:5061 commands/tablecmds.c:5140 -#: commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7773 +#: commands/tablecmds.c:4832 commands/tablecmds.c:4927 +#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:5079 +#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210 +#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7835 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4814 +#: commands/tablecmds.c:4868 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:4964 +#: commands/tablecmds.c:5026 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" -msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla foránea" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4991 +#: commands/tablecmds.c:5053 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:4999 +#: commands/tablecmds.c:5061 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:5121 +#: commands/tablecmds.c:5191 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5152 +#: commands/tablecmds.c:5222 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5182 +#: commands/tablecmds.c:5256 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5223 +#: commands/tablecmds.c:5297 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:5236 +#: commands/tablecmds.c:5310 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5243 +#: commands/tablecmds.c:5317 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5472 +#: commands/tablecmds.c:5546 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5673 +#: commands/tablecmds.c:5749 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5763 +#: commands/tablecmds.c:5816 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" + +#: commands/tablecmds.c:5839 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:5770 +#: commands/tablecmds.c:5846 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged" -#: commands/tablecmds.c:5776 +#: commands/tablecmds.c:5852 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:5780 +#: commands/tablecmds.c:5856 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:5841 +#: commands/tablecmds.c:5917 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:5948 +#: commands/tablecmds.c:6024 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:5951 +#: commands/tablecmds.c:6027 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:6143 commands/tablecmds.c:7007 -#: commands/tablecmds.c:7063 +#: commands/tablecmds.c:6220 commands/tablecmds.c:7079 +#: commands/tablecmds.c:7135 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6150 +#: commands/tablecmds.c:6227 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:6219 +#: commands/tablecmds.c:6296 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6277 +#: commands/tablecmds.c:6358 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:6282 +#: commands/tablecmds.c:6363 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:6347 +#: commands/tablecmds.c:6428 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6364 +#: commands/tablecmds.c:6445 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6516 +#: commands/tablecmds.c:6597 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6521 +#: commands/tablecmds.c:6602 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6675 +#: commands/tablecmds.c:6757 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6969 +#: commands/tablecmds.c:7051 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7013 +#: commands/tablecmds.c:7085 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:7152 +#: commands/tablecmds.c:7224 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:7175 +#: commands/tablecmds.c:7247 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7221 +#: commands/tablecmds.c:7294 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos" -#: commands/tablecmds.c:7227 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" - -#: commands/tablecmds.c:7231 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación" - -#: commands/tablecmds.c:7235 -#, c-format -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en una expresión de transformación" - -#: commands/tablecmds.c:7254 +#: commands/tablecmds.c:7313 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7256 +#: commands/tablecmds.c:7315 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión." -#: commands/tablecmds.c:7305 +#: commands/tablecmds.c:7364 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7386 +#: commands/tablecmds.c:7445 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:7422 +#: commands/tablecmds.c:7481 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7548 +#: commands/tablecmds.c:7607 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7568 +#: commands/tablecmds.c:7608 commands/tablecmds.c:7627 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7567 +#: commands/tablecmds.c:7626 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:8110 +#: commands/tablecmds.c:8178 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:8180 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:8128 +#: commands/tablecmds.c:8196 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:9807 +#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9921 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:8142 commands/tablecmds.c:10387 +#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10525 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8151 commands/tablecmds.c:10404 +#: commands/tablecmds.c:8219 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:8479 +#: commands/tablecmds.c:8551 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8548 +#: commands/tablecmds.c:8621 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8684 +#: commands/tablecmds.c:8766 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8700 +#: commands/tablecmds.c:8782 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:8892 +#: commands/tablecmds.c:8910 storage/buffer/bufmgr.c:479 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" + +#: commands/tablecmds.c:8988 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:8938 +#: commands/tablecmds.c:9034 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:8992 +#: commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:8993 +#: commands/tablecmds.c:9089 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:9001 +#: commands/tablecmds.c:9097 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:9137 +#: commands/tablecmds.c:9233 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9153 +#: commands/tablecmds.c:9249 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9236 +#: commands/tablecmds.c:9332 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9244 +#: commands/tablecmds.c:9340 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9268 +#: commands/tablecmds.c:9364 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9348 +#: commands/tablecmds.c:9444 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9565 +#: commands/tablecmds.c:9670 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:9596 +#: commands/tablecmds.c:9701 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9606 +#: commands/tablecmds.c:9711 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:9615 +#: commands/tablecmds.c:9720 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9628 +#: commands/tablecmds.c:9733 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9675 +#: commands/tablecmds.c:9783 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:9806 +#: commands/tablecmds.c:9920 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:9897 +#: commands/tablecmds.c:10016 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10371 +#: commands/tablecmds.c:10509 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:10392 +#: commands/tablecmds.c:10539 #, c-format -msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "«%s» es una tabla foránea" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:10393 -#, c-format -msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -msgstr "Considere usar ALTER FOREIGN TABLE." - -#: commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:171 -#: commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:190 -#: commands/tablespace.c:608 storage/file/copydir.c:61 +#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 +#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 +#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:201 +#: commands/tablespace.c:203 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:210 +#: commands/tablespace.c:212 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "«%s» existe pero no es un directorio" -#: commands/tablespace.c:240 +#: commands/tablespace.c:242 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»" -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:244 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." -#: commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:260 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples" -#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:270 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta" -#: commands/tablespace.c:279 +#: commands/tablespace.c:281 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga" -#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:858 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:859 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema." -#: commands/tablespace.c:301 commands/tablespace.c:871 +#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" -#: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534 -#: replication/basebackup.c:151 replication/basebackup.c:851 -#: utils/adt/misc.c:370 +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 +#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:921 +#: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:842 -#: commands/tablespace.c:909 commands/tablespace.c:1014 -#: commands/tablespace.c:1080 commands/tablespace.c:1218 -#: commands/tablespace.c:1418 +#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839 +#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991 +#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tablespace «%s»" -#: commands/tablespace.c:415 +#: commands/tablespace.c:418 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablespace.c:491 +#: commands/tablespace.c:487 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "el tablespace «%s» no está vacío" -#: commands/tablespace.c:565 +#: commands/tablespace.c:561 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio «%s»" -#: commands/tablespace.c:566 +#: commands/tablespace.c:562 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Cree este directorio para el tablespace antes de reiniciar el servidor." -#: commands/tablespace.c:571 +#: commands/tablespace.c:567 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:603 +#: commands/tablespace.c:599 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace" -#: commands/tablespace.c:618 commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:628 +#: commands/tablespace.c:624 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704 -#: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:260 -#: replication/basebackup.c:557 storage/file/copydir.c:67 -#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1664 utils/adt/genfile.c:353 -#: utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:323 +#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 +#: postmaster/postmaster.c:1319 replication/basebackup.c:265 +#: replication/basebackup.c:561 storage/file/copydir.c:56 +#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 +#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:747 -#: commands/tablespace.c:771 +#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 +#: commands/tablespace.c:767 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:1085 +#: commands/tablespace.c:996 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el tablespace «%s»." -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1428 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse" -#: commands/tablespace.c:1519 +#: commands/tablespace.c:1430 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario." -#: commands/trigger.c:161 +#: commands/trigger.c:163 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "«%s» es una tabla" -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:165 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas no pueden tener disparadores INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:174 commands/trigger.c:181 +#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "«%s» es una vista" -#: commands/trigger.c:176 +#: commands/trigger.c:178 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores BEFORE o AFTER a nivel de fila." -#: commands/trigger.c:183 +#: commands/trigger.c:185 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:239 +#: commands/trigger.c:241 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" -#: commands/trigger.c:247 +#: commands/trigger.c:249 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "los disparadores INSTEAD OF deben ser FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:251 +#: commands/trigger.c:253 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener condiciones WHEN" -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:257 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener listas de columnas" -#: commands/trigger.c:299 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un trigger" - -#: commands/trigger.c:303 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en condición WHEN de un trigger" - -#: commands/trigger.c:307 -#, c-format -msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHEN de un trigger" - -#: commands/trigger.c:329 commands/trigger.c:342 +#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "la condición WHEN de un trigger por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas" +msgstr "la condición WHEN de un disparador por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas" -#: commands/trigger.c:334 +#: commands/trigger.c:321 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "la condición WHEN de un trigger en INSERT no puede referirse a valores OLD" +msgstr "la condición WHEN de un disparador en INSERT no puede referirse a valores OLD" -#: commands/trigger.c:347 +#: commands/trigger.c:334 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "la condición WHEN de un trigger en DELETE no puede referirse a valores NEW" +msgstr "la condición WHEN de un disparador en DELETE no puede referirse a valores NEW" -#: commands/trigger.c:352 +#: commands/trigger.c:339 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "la condición WHEN de un trigger BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" +msgstr "la condición WHEN de un disparador BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" -#: commands/trigger.c:397 +#: commands/trigger.c:384 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»" -#: commands/trigger.c:404 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»" -#: commands/trigger.c:515 commands/trigger.c:1259 +#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:800 +#: commands/trigger.c:788 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:801 +#: commands/trigger.c:789 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:802 +#: commands/trigger.c:790 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." -#: commands/trigger.c:911 commands/trigger.c:927 +#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:939 +#: commands/trigger.c:927 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:1150 commands/trigger.c:1302 commands/trigger.c:1413 +#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/trigger.c:1381 +#: commands/trigger.c:1378 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" @@ -7142,635 +7255,622 @@ msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2316 -#: commands/trigger.c:2558 +#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320 +#: commands/trigger.c:2579 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2620 executor/execMain.c:1883 -#: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367 -#: executor/nodeModifyTable.c:583 +#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:428 +#: executor/nodeModifyTable.c:709 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" + +#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:429 +#: executor/nodeModifyTable.c:710 +#, c-format +msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." +msgstr "Considere usar un disparador ANTES en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." + +#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1978 +#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 +#: executor/nodeModifyTable.c:722 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:4247 +#: commands/trigger.c:4285 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:4270 +#: commands/trigger.c:4308 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" -#: commands/tsearchcmds.c:113 commands/tsearchcmds.c:912 +#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s" -#: commands/tsearchcmds.c:185 +#: commands/tsearchcmds.c:186 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:233 +#: commands/tsearchcmds.c:234 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/tsearchcmds.c:243 +#: commands/tsearchcmds.c:244 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "el método «start» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio" -#: commands/tsearchcmds.c:248 +#: commands/tsearchcmds.c:249 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "el método «gettoken» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio" -#: commands/tsearchcmds.c:253 +#: commands/tsearchcmds.c:254 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "el método «end» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio" -#: commands/tsearchcmds.c:258 +#: commands/tsearchcmds.c:259 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "el método «lextypes» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio" -#: commands/tsearchcmds.c:319 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:337 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:463 +#: commands/tsearchcmds.c:376 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones" -#: commands/tsearchcmds.c:536 +#: commands/tsearchcmds.c:449 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "la plantilla de búsqueda en texto es obligatoria" -#: commands/tsearchcmds.c:605 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:976 +#: commands/tsearchcmds.c:735 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1013 +#: commands/tsearchcmds.c:772 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#: commands/tsearchcmds.c:782 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "el método «lexize» de la plantilla de búsqueda en texto es obligatorio" -#: commands/tsearchcmds.c:1062 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1081 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" - -#: commands/tsearchcmds.c:1318 +#: commands/tsearchcmds.c:988 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/tsearchcmds.c:1325 +#: commands/tsearchcmds.c:995 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1353 +#: commands/tsearchcmds.c:1023 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "el analizador de búsqueda en texto es obligatorio" -#: commands/tsearchcmds.c:1463 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1726 +#: commands/tsearchcmds.c:1247 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»" -#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#: commands/tsearchcmds.c:1469 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»" -#: commands/tsearchcmds.c:1954 +#: commands/tsearchcmds.c:1475 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:2107 commands/tsearchcmds.c:2218 +#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»" -#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:182 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base" -#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1339 +#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:340 +#: commands/typecmds.c:342 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple" -#: commands/typecmds.c:359 +#: commands/typecmds.c:361 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" -#: commands/typecmds.c:391 +#: commands/typecmds.c:393 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:408 +#: commands/typecmds.c:410 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:419 +#: commands/typecmds.c:421 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo" -#: commands/typecmds.c:423 +#: commands/typecmds.c:425 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo" -#: commands/typecmds.c:428 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de entrada de modificadores de tipo" -#: commands/typecmds.c:451 +#: commands/typecmds.c:453 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s" -#: commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:460 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:468 +#: commands/typecmds.c:470 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/typecmds.c:475 +#: commands/typecmds.c:477 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»" -#: commands/typecmds.c:484 +#: commands/typecmds.c:486 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:493 +#: commands/typecmds.c:495 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»" -#: commands/typecmds.c:756 +#: commands/typecmds.c:760 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio" -#: commands/typecmds.c:842 +#: commands/typecmds.c:846 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "múltiples expresiones default" -#: commands/typecmds.c:906 commands/typecmds.c:915 +#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" -#: commands/typecmds.c:931 +#: commands/typecmds.c:933 #, c-format -msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397 +#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2403 +#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" -#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2409 +#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios" -#: commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:2415 +#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" -#: commands/typecmds.c:967 commands/typecmds.c:2424 +#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1064 +#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s no es un enum" -#: commands/typecmds.c:1347 +#: commands/typecmds.c:1377 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "el atributo de tipo «subtype» es obligatorio" -#: commands/typecmds.c:1352 +#: commands/typecmds.c:1382 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "el subtipo de rango no puede ser %s" -#: commands/typecmds.c:1371 +#: commands/typecmds.c:1401 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "se especificó un ordenamiento (collation) al rango, pero el subtipo no soporta ordenamiento" -#: commands/typecmds.c:1605 +#: commands/typecmds.c:1637 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/typecmds.c:1656 +#: commands/typecmds.c:1688 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s" -#: commands/typecmds.c:1755 +#: commands/typecmds.c:1787 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»" -#: commands/typecmds.c:1782 +#: commands/typecmds.c:1814 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»" -#: commands/typecmds.c:1809 +#: commands/typecmds.c:1841 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»" -#: commands/typecmds.c:1855 +#: commands/typecmds.c:1887 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el tipo de rango, o definir una clase de operadores por omisión para el subtipo." -#: commands/typecmds.c:1886 +#: commands/typecmds.c:1918 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la función canónica %s del rango debe retornar tipo de rango" -#: commands/typecmds.c:1892 +#: commands/typecmds.c:1924 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la función canónica %s del rango debe ser inmutable" -#: commands/typecmds.c:1928 +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe retornar tipo doble precisión" -#: commands/typecmds.c:1934 +#: commands/typecmds.c:1966 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable" -#: commands/typecmds.c:2240 +#: commands/typecmds.c:2283 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null" -#: commands/typecmds.c:2342 commands/typecmds.c:2516 +#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s»" -#: commands/typecmds.c:2346 +#: commands/typecmds.c:2395 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s», ignorando" -#: commands/typecmds.c:2522 +#: commands/typecmds.c:2575 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «check»" -#: commands/typecmds.c:2609 +#: commands/typecmds.c:2677 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción" -#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3356 +#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s no es un dominio" -#: commands/typecmds.c:2844 +#: commands/typecmds.c:2922 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: commands/typecmds.c:2892 commands/typecmds.c:2901 +#: commands/typecmds.c:2972 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio" -#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3462 +#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3464 +#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Considere usar ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3381 +#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" -#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3383 +#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." -#: commands/typecmds.c:3448 +#: commands/typecmds.c:3511 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/user.c:144 +#: commands/user.c:145 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID ya no puede ser especificado" -#: commands/user.c:276 +#: commands/user.c:277 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" -#: commands/user.c:283 +#: commands/user.c:284 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación" -#: commands/user.c:290 +#: commands/user.c:291 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" -#: commands/user.c:297 commands/user.c:1091 +#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" -#: commands/user.c:310 commands/user.c:1085 +#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "el rol «%s» ya existe" -#: commands/user.c:616 commands/user.c:818 commands/user.c:898 -#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:855 commands/variable.c:927 -#: utils/adt/acl.c:5088 utils/init/miscinit.c:432 +#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 +#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928 +#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" -#: commands/user.c:629 commands/user.c:835 commands/user.c:1325 -#: commands/user.c:1462 +#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 +#: commands/user.c:1494 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" -#: commands/user.c:636 +#: commands/user.c:638 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación" -#: commands/user.c:652 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: commands/user.c:871 +#: commands/user.c:884 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgstr "debe ser superusuario para alterar parámetros globalmente" + +#: commands/user.c:906 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol" -#: commands/user.c:903 +#: commands/user.c:938 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando" -#: commands/user.c:915 commands/user.c:919 +#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado" -#: commands/user.c:923 +#: commands/user.c:958 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:934 +#: commands/user.c:969 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" -#: commands/user.c:957 +#: commands/user.c:985 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él" -#: commands/user.c:1075 +#: commands/user.c:1103 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:1079 +#: commands/user.c:1107 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" -#: commands/user.c:1102 +#: commands/user.c:1130 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" -#: commands/user.c:1109 +#: commands/user.c:1137 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1158 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1218 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1224 +#: commands/user.c:1256 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" -#: commands/user.c:1251 commands/user.c:1260 +#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" -#: commands/user.c:1333 commands/user.c:1470 +#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1502 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" -#: commands/user.c:1341 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" -#: commands/user.c:1366 +#: commands/user.c:1398 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1381 +#: commands/user.c:1413 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1492 +#: commands/user.c:1524 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" -#: commands/vacuum.c:431 +#: commands/vacuum.c:437 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:432 +#: commands/vacuum.c:438 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de transacciones." -#: commands/vacuum.c:829 +#: commands/vacuum.c:892 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:830 +#: commands/vacuum.c:893 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:937 +#: commands/vacuum.c:1004 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:963 +#: commands/vacuum.c:1030 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:967 +#: commands/vacuum.c:1034 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:971 +#: commands/vacuum.c:1038 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:988 +#: commands/vacuum.c:1056 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:308 +#: commands/vacuumlazy.c:314 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "pages: %d removed, %d remain\n" "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n" +"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" "system usage: %s" msgstr "" "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" "páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n" "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n" -"tasas promedio: de lectura: %.3f MiB/s, de escritura %.3f MiB/s\n" +"tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n" "uso del sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:639 +#: commands/vacuumlazy.c:645 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" -#: commands/vacuumlazy.c:1005 +#: commands/vacuumlazy.c:1033 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1010 +#: commands/vacuumlazy.c:1038 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1014 +#: commands/vacuumlazy.c:1042 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7783,28 +7883,28 @@ msgstr "" "%u páginas están completamente vacías.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1077 +#: commands/vacuumlazy.c:1113 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1080 commands/vacuumlazy.c:1216 -#: commands/vacuumlazy.c:1393 +#: commands/vacuumlazy.c:1116 commands/vacuumlazy.c:1272 +#: commands/vacuumlazy.c:1443 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1213 +#: commands/vacuumlazy.c:1269 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuumlazy.c:1257 +#: commands/vacuumlazy.c:1314 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1261 +#: commands/vacuumlazy.c:1318 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7815,157 +7915,157 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1321 +#: commands/vacuumlazy.c:1375 #, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: no se puede (re)adquirir candado exclusivo para el recorrido de truncado" +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/vacuumlazy.c:1390 +#: commands/vacuumlazy.c:1440 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1445 +#: commands/vacuumlazy.c:1496 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8327 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8359 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." -#: commands/variable.c:173 +#: commands/variable.c:174 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Especificaciones contradictorias de «datestyle»." -#: commands/variable.c:312 +#: commands/variable.c:313 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "No se pueden especificar meses en el intervalo de huso horario." -#: commands/variable.c:318 +#: commands/variable.c:319 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "No se pueden especificar días en el intervalo de huso horario." -#: commands/variable.c:362 commands/variable.c:485 +#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)" -#: commands/variable.c:364 commands/variable.c:487 +#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares." -#: commands/variable.c:551 +#: commands/variable.c:552 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo lectura" -#: commands/variable.c:558 +#: commands/variable.c:559 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "el modo de escritura debe ser activado antes de cualquier consulta" -#: commands/variable.c:565 +#: commands/variable.c:566 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación" -#: commands/variable.c:614 +#: commands/variable.c:615 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: commands/variable.c:621 +#: commands/variable.c:622 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" -#: commands/variable.c:628 storage/lmgr/predicate.c:1582 +#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "no se puede utilizar el modo serializable en un hot standby" -#: commands/variable.c:629 +#: commands/variable.c:630 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Puede utilizar REPEATABLE READ en su lugar." -#: commands/variable.c:677 +#: commands/variable.c:678 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE no puede ser llamado en una subtransacción" -#: commands/variable.c:683 +#: commands/variable.c:684 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: commands/variable.c:765 +#: commands/variable.c:766 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "La conversión entre %s y %s no está soportada." -#: commands/variable.c:772 +#: commands/variable.c:773 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» ahora." -#: commands/variable.c:942 +#: commands/variable.c:943 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" -#: commands/view.c:145 +#: commands/view.c:94 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista" -#: commands/view.c:160 +#: commands/view.c:109 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "una vista debe tener al menos una columna" -#: commands/view.c:292 commands/view.c:304 +#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" -#: commands/view.c:309 +#: commands/view.c:257 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" -#: commands/view.c:317 +#: commands/view.c:265 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:398 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO" -#: commands/view.c:463 +#: commands/view.c:411 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: commands/view.c:491 +#: commands/view.c:439 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" -#: commands/view.c:499 +#: commands/view.c:447 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "las vistas no pueden ser unlogged porque no tienen almacenamiento" -#: commands/view.c:513 +#: commands/view.c:461 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" @@ -8000,387 +8100,437 @@ msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1136 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1148 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" -#: executor/execMain.c:947 +#: executor/execMain.c:952 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:953 +#: executor/execMain.c:958 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:963 +#: executor/execMain.c:976 rewrite/rewriteHandler.c:2318 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:965 +#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD o un disparador INSTEAD OF INSERT." +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:971 +#: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:973 +#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD o un disparador INSTEAD OF UPDATE." +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:979 +#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:981 +#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:1004 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" + +#: executor/execMain.c:1016 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" + +#: executor/execMain.c:1022 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" + +#: executor/execMain.c:1029 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" + +#: executor/execMain.c:1035 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" + +#: executor/execMain.c:1042 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD o un disparador INSTEAD OF DELETE." +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:991 +#: executor/execMain.c:1048 #, c-format -msgid "cannot change foreign table \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la tabla foránea «%s»" +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:997 +#: executor/execMain.c:1059 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1021 +#: executor/execMain.c:1083 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1028 +#: executor/execMain.c:1090 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1035 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1042 +#: executor/execMain.c:1104 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" + +#: executor/execMain.c:1111 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1048 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1524 +#: executor/execMain.c:1601 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: executor/execMain.c:1526 executor/execMain.c:1540 +#: executor/execMain.c:1603 executor/execMain.c:1618 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:1538 +#: executor/execMain.c:1616 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3090 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939 +#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344 +#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" -#: executor/execQual.c:639 executor/execQual.c:4008 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4009 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:843 executor/execQual.c:860 executor/execQual.c:1024 -#: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93 -#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 +#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 +#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" +msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta" -#: executor/execQual.c:844 +#: executor/execQual.c:846 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execQual.c:861 executor/nodeModifyTable.c:94 +#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:1025 executor/execQual.c:1622 +#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d." -#: executor/execQual.c:1301 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 -#: parser/parse_func.c:642 +#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:645 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: executor/execQual.c:1490 +#: executor/execQual.c:1493 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un conjunto" -#: executor/execQual.c:1540 +#: executor/execQual.c:1543 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede aceptar el tipo record" -#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:1611 executor/execQual.c:1621 +#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de retorno de la función" -#: executor/execQual.c:1596 +#: executor/execQual.c:1599 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execQual.c:1612 +#: executor/execQual.c:1615 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2273 +#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización" -#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2280 +#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d" -#: executor/execQual.c:2190 +#: executor/execQual.c:2201 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor null" -#: executor/execQual.c:2247 +#: executor/execQual.c:2258 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo" +msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo de registro" -#: executor/execQual.c:2438 +#: executor/execQual.c:2449 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:2515 +#: executor/execQual.c:2526 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:3068 +#: executor/execQual.c:3079 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execQual.c:3069 +#: executor/execQual.c:3080 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:3110 executor/execQual.c:3137 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:541 +#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: executor/execQual.c:3652 +#: executor/execQual.c:3663 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:3882 utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: executor/execQual.c:3911 utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:570 -#: parser/parse_agg.c:162 +#: executor/execQual.c:4281 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla" + +#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:573 +#: parser/parse_agg.c:347 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:644 -#: parser/parse_agg.c:209 +#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:647 +#: parser/parse_agg.c:443 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: executor/execQual.c:4654 +#: executor/execQual.c:4673 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: executor/execQual.c:4768 +#: executor/execQual.c:4787 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execQual.c:4903 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 -#: utils/adt/rowtypes.c:950 +#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 +#: utils/adt/rowtypes.c:951 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" -#: executor/execUtils.c:1307 +#: executor/execUtils.c:844 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" +msgstr "la vista materializada «%s» no ha sido poblada" + +#: executor/execUtils.c:846 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW." + +#: executor/execUtils.c:1323 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»" -#: executor/execUtils.c:1309 +#: executor/execUtils.c:1325 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s." -#: executor/execUtils.c:1314 +#: executor/execUtils.c:1332 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»" -#: executor/execUtils.c:1316 +#: executor/execUtils.c:1334 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." -#: executor/functions.c:207 +#: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:480 +#: executor/functions.c:498 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1269 executor/spi.c:1982 +#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1359 executor/spi.c:2143 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" -#: executor/functions.c:592 +#: executor/functions.c:630 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando tipo %s" -#: executor/functions.c:1330 +#: executor/functions.c:1395 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" -#: executor/functions.c:1356 +#: executor/functions.c:1421 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" -#: executor/functions.c:1515 executor/functions.c:1552 -#: executor/functions.c:1564 executor/functions.c:1677 -#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1740 +#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617 +#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742 +#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:1517 +#: executor/functions.c:1582 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1554 +#: executor/functions.c:1619 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:1566 +#: executor/functions.c:1631 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1679 +#: executor/functions.c:1744 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1712 +#: executor/functions.c:1777 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1742 +#: executor/functions.c:1807 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1791 +#: executor/functions.c:1856 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1734 executor/nodeWindowAgg.c:1851 +#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" -#: executor/nodeHashjoin.c:822 executor/nodeHashjoin.c:852 +#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:887 executor/nodeHashjoin.c:893 +#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937 +#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" @@ -8405,2153 +8555,2541 @@ msgstr "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join" -#: executor/nodeModifyTable.c:84 +#: executor/nodeModifyTable.c:86 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." -#: executor/nodeModifyTable.c:111 +#: executor/nodeModifyTable.c:113 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:119 +#: executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341 -#: executor/nodeSubplan.c:968 +#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 +#: executor/nodeSubplan.c:970 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1238 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "la posición inicial del marco no debe ser null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1251 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "la posición inicial del marco no debe ser negativa" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1264 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "la posición final del marco no debe ser null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1277 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa" -#: executor/spi.c:211 +#: executor/spi.c:213 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes." -#: executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:277 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:1145 +#: executor/spi.c:1223 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1150 +#: executor/spi.c:1228 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1246 parser/analyze.c:2205 +#: executor/spi.c:1336 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1247 parser/analyze.c:2206 +#: executor/spi.c:1337 parser/analyze.c:2094 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2266 +#: executor/spi.c:2433 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "sentencia SQL: «%s»" -#: foreign/foreign.c:188 +#: foreign/foreign.c:192 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»" -#: foreign/foreign.c:344 +#: foreign/foreign.c:348 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" -#: foreign/foreign.c:521 +#: foreign/foreign.c:573 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" -#: foreign/foreign.c:522 +#: foreign/foreign.c:574 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" -#: lib/stringinfo.c:267 +#: gram.y:944 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales." +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "opción de rol no reconocida «%s»" -#: libpq/auth.c:257 +#: gram.y:1226 gram.y:1241 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" -#: libpq/auth.c:260 +#: gram.y:1383 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" -#: libpq/auth.c:263 +#: gram.y:1510 gram.y:1525 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: libpq/auth.c:266 +#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12558 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces" -#: libpq/auth.c:269 +#: gram.y:2362 gram.y:2391 #, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»" +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" -#: libpq/auth.c:273 +#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" -#: libpq/auth.c:278 +#: gram.y:3093 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 +#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 #, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:281 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" -#: libpq/auth.c:284 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" +#: gram.y:4325 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" -#: libpq/auth.c:287 +#: gram.y:4420 parser/parse_utilcmd.c:2596 parser/parse_utilcmd.c:2622 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: libpq/auth.c:290 +#: gram.y:4427 #, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "propiedades de restricción contradictorias" -#: libpq/auth.c:293 +#: gram.y:4559 #, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: libpq/auth.c:296 +#: gram.y:4575 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido" +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" -#: libpq/auth.c:352 +#: gram.y:4925 #, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK ya no es requerido" -#: libpq/auth.c:394 +#: gram.y:4926 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" - -#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactivo" - -#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL activo" +msgid "Update your data type." +msgstr "Actualice su tipo de datos." -#: libpq/auth.c:400 +#: gram.y:6628 utils/adt/regproc.c:656 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»" +msgid "missing argument" +msgstr "falta un argumento" -#: libpq/auth.c:409 +#: gram.y:6629 utils/adt/regproc.c:657 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." -#: libpq/auth.c:416 +#: gram.y:8024 gram.y:8030 gram.y:8036 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado" -#: libpq/auth.c:445 +#: gram.y:8959 #, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente." +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" -#: libpq/auth.c:447 +#: gram.y:9418 #, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado." +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: libpq/auth.c:449 +#: gram.y:9419 #, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente." +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." -#: libpq/auth.c:458 +#: gram.y:9610 gram.y:9635 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s" +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" -#: libpq/auth.c:465 +#: gram.y:9611 gram.y:9636 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»" +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: libpq/auth.c:475 +#: gram.y:9616 gram.y:9641 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: libpq/auth.c:483 +#: gram.y:9617 gram.y:9642 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: libpq/auth.c:535 libpq/hba.c:1180 +#: gram.y:10157 #, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo" +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: libpq/auth.c:659 +#: gram.y:10166 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: libpq/auth.c:687 +#: gram.y:10880 #, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: libpq/auth.c:691 +#: gram.y:11825 #, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "se recibió un paquete de clave" +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED" -#: libpq/auth.c:749 +#: gram.y:11831 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d" +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED" -#: libpq/auth.c:759 +#: gram.y:11858 gram.y:11881 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d" +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: libpq/auth.c:783 +#: gram.y:11863 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d" +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: libpq/auth.c:828 +#: gram.y:11886 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d" +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: libpq/auth.c:851 +#: gram.y:11892 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d" +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: libpq/auth.c:999 +#: gram.y:11899 #, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: libpq/auth.c:1054 +#: gram.y:12533 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1117 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: libpq/auth.c:1143 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" +#: gram.y:13144 gram.y:13352 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "uso impropio de «*»" -#: libpq/auth.c:1260 +#: gram.y:13283 #, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" - -#: libpq/auth.c:1275 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: libpq/auth.c:1292 +#: gram.y:13290 #, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1364 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" - -#: libpq/auth.c:1426 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: libpq/auth.c:1670 +#: gram.y:13315 gram.y:13332 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxis" -#: libpq/auth.c:1685 +#: gram.y:13403 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: libpq/auth.c:1697 +#: gram.y:13414 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: libpq/auth.c:1717 +#: gram.y:13423 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: libpq/auth.c:1732 +#: gram.y:13432 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: libpq/auth.c:1742 +#: gram.y:13578 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: libpq/auth.c:1781 +#: gram.y:13679 #, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" -#: libpq/auth.c:1785 +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13717 gram.y:13730 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" -#: libpq/auth.c:1794 +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13743 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d" +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" -#: libpq/auth.c:1877 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509 +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13756 #, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: libpq/auth.c:1887 +#: guc-file.l:192 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" -#: libpq/auth.c:1956 +#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5228 utils/misc/guc.c:5404 +#: utils/misc/guc.c:5508 utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5730 +#: utils/misc/guc.c:5838 #, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" -#: libpq/auth.c:1967 +#: guc-file.l:255 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" -#: libpq/auth.c:1978 +#: guc-file.l:317 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" -#: libpq/auth.c:1989 +#: guc-file.l:351 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falló: %s" +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" -#: libpq/auth.c:2000 +#: guc-file.l:356 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" -#: libpq/auth.c:2011 +#: guc-file.l:361 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" -#: libpq/auth.c:2044 libpq/auth.c:2048 +#: guc-file.l:425 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" -#: libpq/auth.c:2058 +#: guc-file.l:438 libpq/hba.c:1802 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:2087 +#: guc-file.l:444 #, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»" -#: libpq/auth.c:2095 +#: guc-file.l:650 #, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" -#: libpq/auth.c:2096 +#: guc-file.l:655 #, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" -#: libpq/auth.c:2111 +#: guc-file.l:671 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d" +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" -#: libpq/auth.c:2133 +#: guc-file.l:716 #, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "servidor LDAP no especificado" +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:2185 +#: lib/stringinfo.c:267 #, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales." -#: libpq/auth.c:2200 +#: libpq/auth.c:257 #, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: código de error %d" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:260 #, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: código de error %d" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2235 +#: libpq/auth.c:263 #, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: no existe el usuario" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:266 #, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -msgstr "La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: el usuario no es único (%ld coincidencias)" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2256 +#: libpq/auth.c:269 #, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2276 +#: libpq/auth.c:273 #, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2313 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: código de error %d" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2341 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "servidor RADIUS no especificado" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "secreto RADIUS no especificado" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1543 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres" +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2527 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido" -#: libpq/auth.c:2550 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" +msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:359 #, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" -#: libpq/auth.c:2593 +#: libpq/auth.c:401 #, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: libpq/auth.c:2603 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" +#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactivo" + +#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL activo" -#: libpq/auth.c:2632 libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:407 #, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2650 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:2679 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: libpq/auth.c:2691 libpq/auth.c:2695 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d" +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente." -#: libpq/auth.c:2704 +#: libpq/auth.c:454 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d" +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado." -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:456 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente." -#: libpq/auth.c:2719 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: libpq/auth.c:2744 +#: libpq/auth.c:472 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:2753 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:188 -#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:518 +#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo" -#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:528 +#: libpq/auth.c:666 #, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "permiso denegado al objeto grande %u" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:193 +#: libpq/auth.c:694 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" +msgid "invalid password packet size" +msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/be-fsstubs.c:391 +#: libpq/auth.c:698 #, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" +msgid "received password packet" +msgstr "se recibió un paquete de clave" -#: libpq/be-fsstubs.c:392 +#: libpq/auth.c:756 #, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por libpq." +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:405 +#: libpq/auth.c:766 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:427 +#: libpq/auth.c:790 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:457 +#: libpq/auth.c:835 #, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#: libpq/auth.c:858 #, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por libpq." +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#: libpq/auth.c:1006 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#: libpq/auth.c:1061 #, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/auth.c:1120 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" + +#: libpq/auth.c:1146 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" + +#: libpq/auth.c:1263 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "error SSL: %s" +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/auth.c:1278 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" + +#: libpq/auth.c:1295 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/auth.c:1367 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" + +#: libpq/auth.c:1429 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" + +#: libpq/auth.c:1673 #, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/be-secure.c:340 +#: libpq/auth.c:1688 #, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:737 +#: libpq/auth.c:1700 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" -#: libpq/be-secure.c:753 +#: libpq/auth.c:1720 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/auth.c:1735 #, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/auth.c:1745 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/auth.c:1784 #, c-format -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos." +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/be-secure.c:783 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/be-secure.c:788 +#: libpq/auth.c:1797 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "no existe un usuario local con ID %d" -#: libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" +msgid "empty password returned by client" +msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/be-secure.c:832 +#: libpq/auth.c:1890 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»" +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/be-secure.c:834 +#: libpq/auth.c:1959 #, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/be-secure.c:839 +#: libpq/auth.c:1970 #, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/be-secure.c:884 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/be-secure.c:893 +#: libpq/auth.c:1992 #, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "no se definir un socket SSL: %s" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/auth.c:2003 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/auth.c:2014 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/be-secure.c:928 +#: libpq/auth.c:2047 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/be-secure.c:984 +#: libpq/auth.c:2050 #, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/be-secure.c:995 +#: libpq/auth.c:2060 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexión SSL desde «%s»" - -#: libpq/be-secure.c:1046 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "código de error SSL no reportado" +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/auth.c:2089 #, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de error SSL %lu" +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: libpq/hba.c:181 +#: libpq/auth.c:2097 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%s»" +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/hba.c:326 +#: libpq/auth.c:2098 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/hba.c:595 +#: libpq/auth.c:2113 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s" +msgid "could not start LDAP TLS session: %s" +msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:746 +#: libpq/auth.c:2135 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s" +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:764 libpq/hba.c:795 libpq/hba.c:841 -#: libpq/hba.c:854 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:908 -#: libpq/hba.c:920 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:960 libpq/hba.c:971 -#: libpq/hba.c:1026 libpq/hba.c:1044 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1073 -#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1128 -#: libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1224 -#: libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1266 libpq/hba.c:1283 -#: libpq/hba.c:1308 libpq/hba.c:1345 libpq/hba.c:1355 libpq/hba.c:1408 -#: libpq/hba.c:1420 libpq/hba.c:1433 libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1545 -#: libpq/hba.c:1563 libpq/hba.c:1584 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/auth.c:2188 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/auth.c:2203 #, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido" +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/hba.c:783 +#: libpq/auth.c:2228 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/hba.c:794 +#: libpq/auth.c:2239 #, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "múltiples valores en campo «ident»" +msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/hba.c:839 +#: libpq/auth.c:2240 #, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión" +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." +msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/hba.c:840 +#: libpq/auth.c:2244 #, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea." +msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" +msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/hba.c:853 +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor" +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." +msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." +msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/hba.c:874 +#: libpq/auth.c:2263 #, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado" +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/hba.c:875 +#: libpq/auth.c:2283 #, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf." +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/hba.c:883 +#: libpq/auth.c:2320 #, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl no está soportado en este servidor" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/hba.c:884 +#: libpq/auth.c:2348 #, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL." +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/hba.c:906 +#: libpq/auth.c:2472 #, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/hba.c:919 +#: libpq/auth.c:2479 #, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/hba.c:938 +#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 #, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/hba.c:959 +#: libpq/auth.c:2523 #, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres" -#: libpq/hba.c:969 +#: libpq/auth.c:2534 #, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión" +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/hba.c:970 +#: libpq/auth.c:2557 #, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea." +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/hba.c:1024 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/hba.c:1042 +#: libpq/auth.c:2600 #, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»" +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/auth.c:2610 #, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/hba.c:1071 +#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 #, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS" -#: libpq/hba.c:1072 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente." +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/hba.c:1082 +#: libpq/auth.c:2686 #, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red" +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/hba.c:1095 +#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" +msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/hba.c:1112 +#: libpq/auth.c:2711 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden" +msgid "RADIUS response too short: %d" +msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d" -#: libpq/hba.c:1127 +#: libpq/auth.c:2718 #, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" +msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/hba.c:1137 +#: libpq/auth.c:2726 #, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación" +msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/hba.c:1138 +#: libpq/auth.c:2751 #, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea." +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/auth.c:2760 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "método de autentificación «%s» no válido" +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/hba.c:1222 +#: libpq/auth.c:2777 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta" +msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 +#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 +#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 #, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" -#: libpq/hba.c:1254 +#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 #, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "permiso denegado al objeto grande %u" -#: libpq/hba.c:1265 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 #, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales" +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" -#: libpq/hba.c:1282 +#: libpq/be-fsstubs.c:247 #, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" +msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "el resultado de lo_lseek está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d" -#: libpq/hba.c:1307 +#: libpq/be-fsstubs.c:320 #, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" +msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "el resultado de lo_tell está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d" -#: libpq/hba.c:1344 +#: libpq/be-fsstubs.c:457 #, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" -msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute junto con ldapprefix" +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" -#: libpq/hba.c:1354 +#: libpq/be-fsstubs.c:458 #, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" - -#: libpq/hba.c:1394 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi y cert" +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por libpq." -#: libpq/hba.c:1407 +#: libpq/be-fsstubs.c:471 #, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:1418 +#: libpq/be-fsstubs.c:493 #, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:1419 +#: libpq/be-fsstubs.c:523 #, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido." +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" -#: libpq/hba.c:1432 +#: libpq/be-fsstubs.c:524 #, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por libpq." -#: libpq/hba.c:1466 +#: libpq/be-fsstubs.c:549 #, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1520 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" -msgstr "krb5, gssapi y sspi" +#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:1562 +#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 #, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "error de SSL: %s" -#: libpq/hba.c:1582 +#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 #, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" -#: libpq/hba.c:1721 guc-file.l:430 +#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/be-secure.c:340 #, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas" +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación" -#: libpq/hba.c:1878 +#: libpq/be-secure.c:737 #, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" -#: libpq/hba.c:1901 +#: libpq/be-secure.c:753 #, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" -#: libpq/hba.c:1919 +#: libpq/be-secure.c:759 #, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»" +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:2018 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: libpq/hba.c:2039 +#: libpq/be-secure.c:776 #, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»" +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos." -#: libpq/hba.c:2069 +#: libpq/be-secure.c:783 #, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" -#: libpq/pqcomm.c:306 +#: libpq/be-secure.c:788 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" -#: libpq/pqcomm.c:310 +#: libpq/be-secure.c:808 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -#: libpq/pqcomm.c:337 +#: libpq/be-secure.c:832 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido" - -#: libpq/pqcomm.c:346 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:350 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:355 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:360 +#: libpq/be-secure.c:834 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida" +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:371 +#: libpq/be-secure.c:839 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m" +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" -#: libpq/pqcomm.c:396 +#: libpq/be-secure.c:884 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" -#: libpq/pqcomm.c:411 +#: libpq/be-secure.c:893 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:430 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" -#: libpq/pqcomm.c:433 +#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente." +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" -#: libpq/pqcomm.c:436 +#: libpq/be-secure.c:928 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente." +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:469 +#: libpq/be-secure.c:984 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/be-secure.c:995 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "conexión SSL desde «%s»" + +#: libpq/be-secure.c:1046 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "código de error SSL no reportado" -#: libpq/pqcomm.c:562 +#: libpq/be-secure.c:1050 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el grupo «%s»" +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "código de error SSL %lu" -#: libpq/pqcomm.c:572 +#: libpq/hba.c:188 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m" +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: libpq/hba.c:332 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m" +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:613 +#: libpq/hba.c:409 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" +msgid "authentication file line too long" +msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga" -#: libpq/pqcomm.c:781 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 +#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 +#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 +#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 +#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 +#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 +#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 +#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:787 +#: libpq/hba.c:622 #, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m" +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s" -#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:773 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s" -#: libpq/pqcomm.c:1080 +#: libpq/hba.c:789 #, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje" +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido" -#: libpq/pqcomm.c:1091 +#: libpq/hba.c:810 #, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "el largo de mensaje no es válido" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" -#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123 +#: libpq/hba.c:820 #, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensaje incompleto del cliente" +msgid "multiple values in ident field" +msgstr "múltiples valores en campo «ident»" -#: libpq/pqcomm.c:1253 +#: libpq/hba.c:865 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" +msgid "multiple values specified for connection type" +msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión" -#: libpq/pqformat.c:436 +#: libpq/hba.c:866 #, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" +msgid "Specify exactly one connection type per line." +msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea." -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:572 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" +msgid "local connections are not supported by this build" +msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor" -#: libpq/pqformat.c:636 +#: libpq/hba.c:900 #, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadena inválida en el mensaje" +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado" -#: libpq/pqformat.c:652 +#: libpq/hba.c:901 #, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensaje no válido" +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf." -#: main/main.c:233 +#: libpq/hba.c:909 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n" +msgid "hostssl is not supported by this build" +msgstr "hostssl no está soportado en este servidor" -#: main/main.c:255 +#: libpq/hba.c:910 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n" +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL." -#: main/main.c:274 +#: libpq/hba.c:932 #, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s es el servidor PostgreSQL.\n" -"\n" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" -#: main/main.c:275 +#: libpq/hba.c:945 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Empleo:\n" -" %s [OPCION]...\n" -"\n" +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" -#: main/main.c:276 +#: libpq/hba.c:964 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opciones:\n" +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" -#: main/main.c:278 +#: libpq/hba.c:985 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" -#: main/main.c:280 +#: libpq/hba.c:995 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n" +msgid "multiple values specified for host address" +msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión" -#: main/main.c:281 +#: libpq/hba.c:996 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n" +msgid "Specify one address range per line." +msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea." -#: main/main.c:282 +#: libpq/hba.c:1050 #, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NOMBRE imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" -#: main/main.c:283 +#: libpq/hba.c:1068 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n" +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»" -#: main/main.c:284 +#: libpq/hba.c:1080 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" -#: main/main.c:285 +#: libpq/hba.c:1097 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n" +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" -#: main/main.c:286 +#: libpq/hba.c:1098 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F desactivar fsync\n" +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente." -#: main/main.c:287 +#: libpq/hba.c:1108 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n" +msgid "multiple values specified for netmask" +msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red" -#: main/main.c:288 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" -#: main/main.c:289 +#: libpq/hba.c:1138 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n" +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden" -#: main/main.c:291 +#: libpq/hba.c:1153 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l activar conexiones SSL\n" +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" -#: main/main.c:293 +#: libpq/hba.c:1163 #, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n" +msgid "multiple values specified for authentication type" +msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación" -#: main/main.c:294 +#: libpq/hba.c:1164 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" +msgid "Specify exactly one authentication type per line." +msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea." -#: main/main.c:295 +#: libpq/hba.c:1237 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "método de autentificación «%s» no válido" -#: main/main.c:296 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta" -#: main/main.c:297 +#: libpq/hba.c:1269 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales" -#: main/main.c:298 +#: libpq/hba.c:1280 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostrar información de la versión, luego salir\n" +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales" -#: main/main.c:299 +#: libpq/hba.c:1291 #, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n" +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales" -#: main/main.c:300 +#: libpq/hba.c:1308 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr "" -" --describe-config\n" -" mostrar parámetros de configuración y salir\n" +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" -#: main/main.c:301 +#: libpq/hba.c:1333 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" -#: main/main.c:303 +#: libpq/hba.c:1370 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opciones de desarrollador:\n" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix" -#: main/main.c:304 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n no reinicializar memoria compartida después de salida anormal\n" +#: libpq/hba.c:1424 +msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi y cert" -#: main/main.c:306 +#: libpq/hba.c:1437 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" -#: main/main.c:307 +#: libpq/hba.c:1448 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desactivar índices de sistema\n" +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" -#: main/main.c:308 +#: libpq/hba.c:1449 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n" +msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." +msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido." -#: main/main.c:309 +#: libpq/hba.c:1462 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr "" -" -T enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de ellos\n" -" muere\n" +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" -#: main/main.c:310 +#: libpq/hba.c:1489 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n" +msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s" -#: main/main.c:312 +#: libpq/hba.c:1497 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opciones para modo mono-usuario:\n" +msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" +msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s" -#: main/main.c:313 +#: libpq/hba.c:1513 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer argumento)\n" +msgid "filters not supported in LDAP URLs" +msgstr "los filtros no están soportados en URLs LDAP" -#: main/main.c:314 +#: libpq/hba.c:1521 #, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre de usuario)\n" +msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma" -#: main/main.c:315 +#: libpq/hba.c:1545 #, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n" +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»" -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n" +#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 +msgid "krb5, gssapi, and sspi" +msgstr "krb5, gssapi y sspi" -#: main/main.c:317 +#: libpq/hba.c:1641 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n" +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»" -#: main/main.c:318 main/main.c:323 +#: libpq/hba.c:1661 #, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n" +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" -#: main/main.c:320 +#: libpq/hba.c:1852 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n" +msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" +msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas" -#: main/main.c:321 +#: libpq/hba.c:1948 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" -#: main/main.c:322 +#: libpq/hba.c:2008 #, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de inicio)\n" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" -#: main/main.c:324 +#: libpq/hba.c:2025 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»" -#: main/main.c:326 +#: libpq/hba.c:2121 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n" -"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n" -"y en el archivo de configuración.\n" -"\n" -"Reporte errores a \n" +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden" -#: main/main.c:340 +#: libpq/hba.c:2141 #, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n" -"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" -"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" -"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" -"iniciar correctamente el servidor.\n" +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»" -#: main/main.c:357 +#: libpq/hba.c:2176 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n" +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" -#: main/main.c:364 +#: libpq/pqcomm.c:314 #, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con privilegios administrativos.\n" -"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" -"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" -"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" -"iniciar correctamente el servidor.\n" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: main/main.c:385 +#: libpq/pqcomm.c:335 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" -#: main/main.c:398 +#: libpq/pqcomm.c:339 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1781 -#: parser/parse_coerce.c:1809 parser/parse_coerce.c:1885 -#: parser/parse_expr.c:1632 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:947 +#: libpq/pqcomm.c:366 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido" -#: optimizer/path/joinrels.c:676 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" +#: libpq/pqcomm.c:375 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: optimizer/plan/initsplan.c:592 -#, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" +#: libpq/pqcomm.c:379 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: optimizer/plan/planner.c:1031 parser/analyze.c:1384 parser/analyze.c:1579 -#: parser/analyze.c:2285 -#, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: libpq/pqcomm.c:384 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" -#: optimizer/plan/planner.c:2359 +#: libpq/pqcomm.c:389 #, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida" -#: optimizer/plan/planner.c:2360 optimizer/plan/planner.c:2532 -#: optimizer/prep/prepunion.c:822 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:400 #, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m" -#: optimizer/plan/planner.c:2531 +#: libpq/pqcomm.c:425 #, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m" -#: optimizer/plan/planner.c:3122 +#: libpq/pqcomm.c:440 #, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m" -#: optimizer/plan/planner.c:3123 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m" -#: optimizer/plan/planner.c:3127 +#: libpq/pqcomm.c:462 #, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente." -#: optimizer/plan/planner.c:3128 +#: libpq/pqcomm.c:465 #, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente." -#: optimizer/plan/setrefs.c:255 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:498 #, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "demasiadas «range table entries»" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" -#: optimizer/prep/prepunion.c:416 +#: libpq/pqcomm.c:588 #, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el grupo «%s»" -#: optimizer/prep/prepunion.c:417 +#: libpq/pqcomm.c:598 #, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash." +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m" -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:821 +#: libpq/pqcomm.c:609 #, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "no se pudo implementar %s" +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m" -#: optimizer/util/clauses.c:4358 +#: libpq/pqcomm.c:639 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" -#: optimizer/util/plancat.c:99 +#: libpq/pqcomm.c:811 #, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m" -#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1129 +#: libpq/pqcomm.c:817 #, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" - -#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1262 -#, c-format -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" - -#: parser/analyze.c:677 parser/analyze.c:1276 -#, c-format -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW" - -#: parser/analyze.c:678 parser/analyze.c:1277 -#, c-format -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m" -#: parser/analyze.c:783 parser/analyze.c:1289 +#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 #, c-format -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES" +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: parser/analyze.c:789 parser/analyze.c:1295 +#: libpq/pqcomm.c:1110 #, c-format -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en VALUES" +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje" -#: parser/analyze.c:823 +#: libpq/pqcomm.c:1121 #, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino" +msgid "invalid message length" +msgstr "el largo de mensaje no es válido" -#: parser/analyze.c:841 +#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 #, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" +msgid "incomplete message from client" +msgstr "mensaje incompleto del cliente" -#: parser/analyze.c:845 +#: libpq/pqcomm.c:1283 #, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" -#: parser/analyze.c:952 parser/analyze.c:1359 +#: libpq/pqformat.c:436 #, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" +msgid "no data left in message" +msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" -#: parser/analyze.c:1143 +#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573 #, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" -#: parser/analyze.c:1251 parser/analyze.c:2436 +#: libpq/pqformat.c:636 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" +msgid "invalid string in message" +msgstr "cadena inválida en el mensaje" -#: parser/analyze.c:1507 +#: libpq/pqformat.c:652 #, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" +msgid "invalid message format" +msgstr "formato de mensaje no válido" -#: parser/analyze.c:1508 +#: main/main.c:231 #, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones." +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n" -#: parser/analyze.c:1509 +#: main/main.c:253 #, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM." +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n" -#: parser/analyze.c:1571 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s es el servidor PostgreSQL.\n" +"\n" -#: parser/analyze.c:1631 +#: main/main.c:273 #, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Empleo:\n" +" %s [OPCION]...\n" +"\n" -#: parser/analyze.c:1719 +#: main/main.c:274 #, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" +msgid "Options:\n" +msgstr "Opciones:\n" -#: parser/analyze.c:1995 +#: main/main.c:276 #, c-format -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" -#: parser/analyze.c:2001 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en UPDATE" +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n" -#: parser/analyze.c:2110 +#: main/main.c:279 #, c-format -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: parser/analyze.c:2116 +#: main/main.c:280 #, c-format -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en RETURNING" +msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" +msgstr " -C NOMBRE imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n" -#: parser/analyze.c:2135 +#: main/main.c:281 #, c-format -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n" -#: parser/analyze.c:2174 +#: main/main.c:282 #, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n" -#: parser/analyze.c:2192 +#: main/main.c:283 #, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n" -#: parser/analyze.c:2198 +#: main/main.c:284 #, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F desactivar fsync\n" -#: parser/analyze.c:2199 +#: main/main.c:285 #, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n" -#: parser/analyze.c:2212 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n" -#: parser/analyze.c:2213 +#: main/main.c:287 #, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n" -#: parser/analyze.c:2289 +#: main/main.c:289 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT" +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l activar conexiones SSL\n" -#: parser/analyze.c:2293 +#: main/main.c:291 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n" -#: parser/analyze.c:2297 +#: main/main.c:292 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" -#: parser/analyze.c:2301 +#: main/main.c:293 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n" -#: parser/analyze.c:2305 +#: main/main.c:294 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de ventana deslizante" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n" -#: parser/analyze.c:2309 +#: main/main.c:295 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" -#: parser/analyze.c:2388 +#: main/main.c:296 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de la versión, luego salir\n" -#: parser/analyze.c:2405 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser usado con la tabla foránea «%s»" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: parser/analyze.c:2424 +#: main/main.c:298 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr "" +" --describe-config\n" +" mostrar parámetros de configuración y salir\n" -#: parser/analyze.c:2430 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: parser/analyze.c:2442 +#: main/main.c:301 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH" +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones de desarrollador:\n" -#: parser/analyze.c:2456 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la cláusula FROM" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" -#: parser/parse_agg.c:129 parser/parse_oper.c:218 +#: main/main.c:303 #, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n no reinicializar memoria compartida después de salida anormal\n" -#: parser/parse_agg.c:131 +#: main/main.c:304 #, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada." +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" -#: parser/parse_agg.c:172 +#: main/main.c:305 #, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P desactivar índices de sistema\n" -#: parser/parse_agg.c:243 parser/parse_clause.c:1630 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "la ventana «%s» no existe" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr "" +" -T enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de ellos\n" +" muere\n" -#: parser/parse_agg.c:340 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY" +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones para modo mono-usuario:\n" -#: parser/parse_agg.c:431 +#: main/main.c:311 #, c-format -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en el término recursivo de una consulta recursiva" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer argumento)\n" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: main/main.c:312 #, c-format -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula WHERE" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre de usuario)\n" -#: parser/parse_agg.c:462 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones JOIN" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n" -#: parser/parse_agg.c:468 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula HAVING" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n" -#: parser/parse_agg.c:481 +#: main/main.c:315 #, c-format -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula GROUP BY" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n" -#: parser/parse_agg.c:500 parser/parse_agg.c:513 +#: main/main.c:316 main/main.c:321 #, c-format -msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n" -#: parser/parse_agg.c:671 +#: main/main.c:318 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación" +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n" -#: parser/parse_agg.c:677 +#: main/main.c:319 #, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" -#: parser/parse_clause.c:420 +#: main/main.c:320 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de inicio)\n" -#: parser/parse_clause.c:517 +#: main/main.c:322 #, c-format -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel de la consulta" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: parser/parse_clause.c:573 +#: main/main.c:324 #, c-format -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel de la consulta" +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n" +"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n" +"y en el archivo de configuración.\n" +"\n" +"Reporte errores a \n" -#: parser/parse_clause.c:586 +#: main/main.c:338 #, c-format -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM" +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n" +"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" +"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" +"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" +"iniciar correctamente el servidor.\n" -#: parser/parse_clause.c:593 +#: main/main.c:355 #, c-format -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una función en FROM" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n" -#: parser/parse_clause.c:870 +#: main/main.c:362 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con privilegios administrativos.\n" +"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" +"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" +"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" +"iniciar correctamente el servidor.\n" + +#: main/main.c:383 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n" + +#: main/main.c:396 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n" + +#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 +#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 +#: parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" + +#: optimizer/path/joinrels.c:722 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/initsplan.c:1057 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/planner.c:1086 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519 +#: parser/analyze.c:2253 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2508 +#, c-format +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:2681 +#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#, c-format +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." + +#: optimizer/plan/planner.c:2680 +#, c-format +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:3290 +#, c-format +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" + +#: optimizer/plan/planner.c:3291 +#, c-format +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." + +#: optimizer/plan/planner.c:3295 +#, c-format +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" + +#: optimizer/plan/planner.c:3296 +#, c-format +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." + +#: optimizer/plan/setrefs.c:404 +#, c-format +msgid "too many range table entries" +msgstr "demasiadas «range table entries»" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:418 +#, c-format +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#, c-format +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:823 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "no se pudo implementar %s" + +#: optimizer/util/clauses.c:4373 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" + +#: optimizer/util/plancat.c:104 +#, c-format +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación" + +#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093 +#, c-format +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" + +#: parser/analyze.c:785 +#, c-format +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino" + +#: parser/analyze.c:803 +#, c-format +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" + +#: parser/analyze.c:807 +#, c-format +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?" + +#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294 +#, c-format +msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" + +#: parser/analyze.c:1107 +#, c-format +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES" + +#: parser/analyze.c:1447 +#, c-format +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" + +#: parser/analyze.c:1448 +#, c-format +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones." + +#: parser/analyze.c:1449 +#, c-format +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM." + +#: parser/analyze.c:1509 +#, c-format +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1573 +#, c-format +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta" + +#: parser/analyze.c:1662 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" + +#: parser/analyze.c:2054 +#, c-format +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:2072 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2080 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado" + +#: parser/analyze.c:2083 +#, c-format +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2091 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2102 +#, c-format +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado" + +#: parser/analyze.c:2105 +#, c-format +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:2171 +#, c-format +msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" +msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH" + +#: parser/analyze.c:2181 +#, c-format +msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas" + +#: parser/analyze.c:2191 +#, c-format +msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" +msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados" + +#: parser/analyze.c:2203 +#, c-format +msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2260 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2267 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2274 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2281 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2288 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with window functions" +msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2295 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2374 +#, c-format +msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2407 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a join" +msgstr "%s no puede ser aplicado a un join" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2416 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a function" +msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2434 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2451 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" + +#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" + +#: parser/parse_agg.c:146 +#, c-format +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada." + +#: parser/parse_agg.c:193 +msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:199 +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta" + +#: parser/parse_agg.c:202 +msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM" + +#: parser/parse_agg.c:217 +msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:220 +msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:251 +msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»" + +#: parser/parse_agg.c:255 +msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT" + +#: parser/parse_agg.c:258 +msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice" + +#: parser/parse_agg.c:261 +msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice" + +#: parser/parse_agg.c:264 +msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación" + +#: parser/parse_agg.c:267 +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:270 +msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1286 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in %s" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s" + +#: parser/parse_agg.c:396 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:469 +msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM" + +#: parser/parse_agg.c:488 +msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:519 +msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»" + +#: parser/parse_agg.c:523 +msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT" + +#: parser/parse_agg.c:526 +msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" + +#: parser/parse_agg.c:529 +msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" + +#: parser/parse_agg.c:532 +msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación" + +#: parser/parse_agg.c:535 +msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:538 +msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1295 +#, c-format +msgid "window functions are not allowed in %s" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" + +#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1706 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "la ventana «%s» no existe" + +#: parser/parse_agg.c:754 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva" + +#: parser/parse_agg.c:909 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación" + +#: parser/parse_agg.c:915 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" + +#: parser/parse_clause.c:846 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:885 +#: parser/parse_clause.c:861 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:894 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:908 +#: parser/parse_clause.c:884 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:917 +#: parser/parse_clause.c:893 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:974 +#: parser/parse_clause.c:947 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1221 +#: parser/parse_clause.c:1256 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1232 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1243 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de ventana deslizante" - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1360 +#: parser/parse_clause.c:1421 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» es ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1384 +#: parser/parse_clause.c:1450 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante no entera en %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1402 +#: parser/parse_clause.c:1472 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:1618 +#: parser/parse_clause.c:1694 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la ventana «%s» ya está definida" -#: parser/parse_clause.c:1672 +#: parser/parse_clause.c:1750 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1684 +#: parser/parse_clause.c:1762 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1706 +#: parser/parse_clause.c:1784 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula de «frame» de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1772 +#: parser/parse_clause.c:1850 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de argumentos" -#: parser/parse_clause.c:1773 +#: parser/parse_clause.c:1851 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:1859 parser/parse_clause.c:1891 +#: parser/parse_clause.c:1937 parser/parse_clause.c:1969 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2013 +#: parser/parse_clause.c:2091 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" -#: parser/parse_clause.c:2015 +#: parser/parse_clause.c:2093 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree." -#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962 -#: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995 -#: parser/parse_expr.c:1666 parser/parse_expr.c:2140 parser/parse_target.c:830 +#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 +#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 +#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:852 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:965 +#: parser/parse_coerce.c:966 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas." -#: parser/parse_coerce.c:983 +#: parser/parse_coerce.c:984 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d." -#: parser/parse_coerce.c:998 +#: parser/parse_coerce.c:999 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1041 +#: parser/parse_coerce.c:1042 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1051 parser/parse_coerce.c:1100 +#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_coerce.c:1089 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1221 +#: parser/parse_coerce.c:1222 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1288 +#: parser/parse_coerce.c:1289 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:1590 +#: parser/parse_coerce.c:1591 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1610 +#: parser/parse_coerce.c:1611 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1630 +#: parser/parse_coerce.c:1631 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1659 parser/parse_coerce.c:1870 -#: parser/parse_coerce.c:1904 +#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 +#: parser/parse_coerce.c:1905 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1675 +#: parser/parse_coerce.c:1676 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»" -#: parser/parse_coerce.c:1696 parser/parse_coerce.c:1917 +#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 #, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s" -msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es un rango sino de tipo %s" +msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" +msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es un tipo de rango sino tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1712 +#: parser/parse_coerce.c:1713 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»" -#: parser/parse_coerce.c:1732 +#: parser/parse_coerce.c:1733 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es «unknown»" -#: parser/parse_coerce.c:1742 +#: parser/parse_coerce.c:1743 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1752 +#: parser/parse_coerce.c:1753 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1792 parser/parse_coerce.c:1822 +#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de rango para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 +#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos implícitos «%s» y «%s»" -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541 +#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Puede elegir el ordenamiento aplicando la cláusula COLLATE a una o ambas expresiones." -#: parser/parse_collate.c:763 +#: parser/parse_collate.c:772 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos explícitos «%s» y «%s»" @@ -10656,720 +11194,751 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:366 parser/parse_expr.c:759 +#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2611 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" -#: parser/parse_expr.c:378 +#: parser/parse_expr.c:400 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:384 +#: parser/parse_expr.c:406 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" -#: parser/parse_expr.c:390 +#: parser/parse_expr.c:412 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:618 +#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" -#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_relation.c:485 -#: parser/parse_relation.c:565 parser/parse_target.c:1065 +#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:531 +#: parser/parse_relation.c:612 parser/parse_target.c:1087 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: parser/parse_expr.c:811 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141 -#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297 +#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "no hay parámetro $%d" -#: parser/parse_expr.c:1023 +#: parser/parse_expr.c:1033 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:1202 -#, c-format -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro" +#: parser/parse_expr.c:1452 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»" -#: parser/parse_expr.c:1438 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" +#: parser/parse_expr.c:1456 +msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT" + +#: parser/parse_expr.c:1459 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" + +#: parser/parse_expr.c:1462 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" + +#: parser/parse_expr.c:1465 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" + +#: parser/parse_expr.c:1468 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" + +#: parser/parse_expr.c:1471 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un disparador" + +#: parser/parse_expr.c:1528 +#, c-format +msgid "subquery must return a column" msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" -#: parser/parse_expr.c:1445 +#: parser/parse_expr.c:1535 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1505 +#: parser/parse_expr.c:1595 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1510 +#: parser/parse_expr.c:1600 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_expr.c:1696 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:1607 +#: parser/parse_expr.c:1697 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1621 +#: parser/parse_expr.c:1711 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1937 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1848 +#: parser/parse_expr.c:1938 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1863 +#: parser/parse_expr.c:1953 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:1970 +#: parser/parse_expr.c:2060 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2213 parser/parse_expr.c:2413 +#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2223 +#: parser/parse_expr.c:2313 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2248 +#: parser/parse_expr.c:2338 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2255 +#: parser/parse_expr.c:2345 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2314 parser/parse_expr.c:2359 +#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2316 +#: parser/parse_expr.c:2406 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2361 +#: parser/parse_expr.c:2451 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2453 +#: parser/parse_expr.c:2543 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_func.c:147 +#: parser/parse_func.c:149 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "el nombre de argumento «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_func.c:158 +#: parser/parse_func.c:160 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre" -#: parser/parse_func.c:236 +#: parser/parse_func.c:238 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:243 +#: parser/parse_func.c:245 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:249 +#: parser/parse_func.c:251 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó ORDER BY, pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:255 +#: parser/parse_func.c:257 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:277 +#: parser/parse_func.c:279 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la función %s no es única" -#: parser/parse_func.c:280 +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_func.c:291 +#: parser/parse_func.c:293 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la función de agregación." -#: parser/parse_func.c:302 +#: parser/parse_func.c:304 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser necesario agregar conversión explícita de tipos." -#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478 +#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros" -#: parser/parse_func.c:419 +#: parser/parse_func.c:422 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:431 +#: parser/parse_func.c:434 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre" -#: parser/parse_func.c:450 +#: parser/parse_func.c:453 #, c-format msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "la invocación de una función de ventana deslizante requiere una cláusula OVER" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:471 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_func.c:488 +#: parser/parse_func.c:491 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_func.c:494 +#: parser/parse_func.c:497 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:505 +#: parser/parse_func.c:508 #, c-format msgid "window functions cannot use named arguments" msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden usar argumentos con nombre" -#: parser/parse_func.c:1670 +#: parser/parse_func.c:1673 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s(*)" -#: parser/parse_func.c:1675 +#: parser/parse_func.c:1678 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s" -#: parser/parse_func.c:1694 +#: parser/parse_func.c:1697 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la función %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_node.c:83 +#: parser/parse_node.c:84 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_node.c:240 +#: parser/parse_node.c:241 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array" -#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369 +#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero" -#: parser/parse_node.c:393 +#: parser/parse_node.c:394 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464 -#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 +#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "el operador no existe: %s" -#: parser/parse_oper.c:220 +#: parser/parse_oper.c:221 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta." -#: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1185 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 +#: utils/adt/rowtypes.c:1186 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:475 +#: parser/parse_oper.c:476 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s" -#: parser/parse_oper.c:709 +#: parser/parse_oper.c:710 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "el operador no es único: %s" -#: parser/parse_oper.c:711 +#: parser/parse_oper.c:712 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_oper.c:719 +#: parser/parse_oper.c:720 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_oper.c:778 parser/parse_oper.c:892 +#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "el operador está inconcluso: %s" -#: parser/parse_oper.c:880 +#: parser/parse_oper.c:881 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho" -#: parser/parse_oper.c:922 +#: parser/parse_oper.c:923 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean" -#: parser/parse_oper.c:927 +#: parser/parse_oper.c:928 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" -#: parser/parse_param.c:215 +#: parser/parse_param.c:216 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" -#: parser/parse_relation.c:147 +#: parser/parse_relation.c:158 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:183 +#: parser/parse_relation.c:165 parser/parse_relation.c:217 +#: parser/parse_relation.c:619 parser/parse_relation.c:2575 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" + +#: parser/parse_relation.c:167 parser/parse_relation.c:219 +#: parser/parse_relation.c:621 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "El tipo de JOIN debe ser INNER o LEFT para una referencia LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:210 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:350 +#: parser/parse_relation.c:396 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_relation.c:1059 -#: parser/parse_relation.c:1446 +#: parser/parse_relation.c:858 parser/parse_relation.c:1144 +#: parser/parse_relation.c:1521 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:798 +#: parser/parse_relation.c:888 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s" -#: parser/parse_relation.c:864 +#: parser/parse_relation.c:954 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:866 +#: parser/parse_relation.c:956 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar referencias hacia adelante." -#: parser/parse_relation.c:1139 +#: parser/parse_relation.c:1222 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1147 +#: parser/parse_relation.c:1230 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1198 +#: parser/parse_relation.c:1281 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" -#: parser/parse_relation.c:1272 +#: parser/parse_relation.c:1353 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:1328 +#: parser/parse_relation.c:1406 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:1419 +#: parser/parse_relation.c:1494 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2101 +#: parser/parse_relation.c:2190 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2485 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" - -#: parser/parse_relation.c:2488 +#: parser/parse_relation.c:2578 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:2490 +#: parser/parse_relation.c:2580 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:2496 +#: parser/parse_relation.c:2586 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_target.c:383 parser/parse_target.c:671 +#: parser/parse_relation.c:2626 +#, c-format +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." + +#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: parser/parse_target.c:411 +#: parser/parse_target.c:430 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:416 +#: parser/parse_target.c:435 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:485 +#: parser/parse_target.c:504 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:655 +#: parser/parse_target.c:677 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_target.c:664 +#: parser/parse_target.c:686 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa columna en el tipo de dato %s" -#: parser/parse_target.c:731 +#: parser/parse_target.c:753 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:741 +#: parser/parse_target.c:763 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:1127 +#: parser/parse_target.c:1177 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:84 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:106 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s" -#: parser/parse_type.c:133 +#: parser/parse_type.c:134 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: parser/parse_type.c:208 utils/cache/typcache.c:196 +#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: parser/parse_type.c:293 +#: parser/parse_type.c:294 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»" -#: parser/parse_type.c:336 +#: parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" -#: parser/parse_type.c:647 parser/parse_type.c:746 +#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:175 +#: parser/parse_utilcmd.c:177 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando" -#: parser/parse_utilcmd.c:334 +#: parser/parse_utilcmd.c:342 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array de serial no está implementado" -#: parser/parse_utilcmd.c:382 +#: parser/parse_utilcmd.c:390 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495 +#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:507 +#: parser/parse_utilcmd.c:515 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:1160 parser/parse_utilcmd.c:1236 +#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#, c-format +msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: parser/parse_utilcmd.c:1503 +#: parser/parse_utilcmd.c:1544 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1523 +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción" -#: parser/parse_utilcmd.c:1531 +#: parser/parse_utilcmd.c:1572 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:1538 +#: parser/parse_utilcmd.c:1579 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 +#: parser/parse_utilcmd.c:1585 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "«%s» no es un índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1552 -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 parser/parse_utilcmd.c:1629 +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 +#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así." -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: parser/parse_utilcmd.c:1592 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "el índice «%s» contiene expresiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:1558 +#: parser/parse_utilcmd.c:1599 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "«%s» es un índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:1570 +#: parser/parse_utilcmd.c:1611 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)" -#: parser/parse_utilcmd.c:1571 +#: parser/parse_utilcmd.c:1612 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable." -#: parser/parse_utilcmd.c:1628 +#: parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "el índice «%s» no tiene el comportamiento de ordenamiento por omisión" -#: parser/parse_utilcmd.c:1773 +#: parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:1779 +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1944 +#: parser/parse_utilcmd.c:1991 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_utilcmd.c:1954 +#: parser/parse_utilcmd.c:2002 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:2051 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2057 +#: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla" +msgid "rules on materialized views are not supported" +msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2061 +#: parser/parse_utilcmd.c:2106 #, c-format -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHERE de una regla" +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2133 +#: parser/parse_utilcmd.c:2178 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2151 parser/parse_utilcmd.c:2250 -#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1040 +#: parser/parse_utilcmd.c:2196 parser/parse_utilcmd.c:2295 +#: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2169 +#: parser/parse_utilcmd.c:2214 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2218 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2182 +#: parser/parse_utilcmd.c:2227 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2188 +#: parser/parse_utilcmd.c:2233 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2216 +#: parser/parse_utilcmd.c:2261 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2223 +#: parser/parse_utilcmd.c:2268 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2514 +#: parser/parse_utilcmd.c:2568 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2519 parser/parse_utilcmd.c:2534 +#: parser/parse_utilcmd.c:2573 parser/parse_utilcmd.c:2588 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2529 +#: parser/parse_utilcmd.c:2583 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2542 parser/parse_utilcmd.c:2568 gram.y:4237 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2550 +#: parser/parse_utilcmd.c:2604 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2555 parser/parse_utilcmd.c:2581 +#: parser/parse_utilcmd.c:2609 parser/parse_utilcmd.c:2635 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:2576 +#: parser/parse_utilcmd.c:2630 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2767 +#: parser/parse_utilcmd.c:2821 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/scansup.c:190 +#: parser/scansup.c:194 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»" -#: port/pg_latch.c:334 port/unix_latch.c:334 +#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fallida: %m" -#: port/pg_latch.c:421 port/unix_latch.c:421 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fallida: %m" @@ -11399,46 +11968,54 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles." -#: port/pg_shmem.c:144 port/sysv_shmem.c:144 +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" -#: port/pg_shmem.c:145 port/sysv_shmem.c:145 +#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:149 port/sysv_shmem.c:149 +#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Este error normalmente significa que una petición de PostgreSQL para obtener un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del kernel. Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con un SHMMAX superior. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers y/o el parámetro max_connections.\n" -"Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al parámetro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tamaño de la petición o disminuir SHMMIN.\n" +"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:162 port/sysv_shmem.c:162 +#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de intercambio (swap), o excedía el valor SHMALL del kernel. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers y/o el parámetro max_connections.\n" +"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel. Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:173 port/sysv_shmem.c:173 +#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL (actualmente %lu bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers y/o el parámetro max_connections.\n" +"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:436 port/sysv_shmem.c:436 +#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417 +#, c-format +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m" + +#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 +#, c-format +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de intercambio (swap). Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections." + +#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m" @@ -11483,17 +12060,17 @@ msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %lu msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n" -#: port/win32/signal.c:189 +#: port/win32/signal.c:193 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el PID %d: código de error %lu" -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %lu; reintentando\n" -#: port/win32/signal.c:312 +#: port/win32/signal.c:316 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %lu\n" @@ -11548,413 +12125,430 @@ msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:362 +#: postmaster/autovacuum.c:372 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:407 +#: postmaster/autovacuum.c:417 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:767 +#: postmaster/autovacuum.c:783 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "apagando lanzador de autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1420 +#: postmaster/autovacuum.c:1447 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1638 +#: postmaster/autovacuum.c:1666 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2041 +#: postmaster/autovacuum.c:2060 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2053 +#: postmaster/autovacuum.c:2072 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2323 +#: postmaster/autovacuum.c:2336 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2326 +#: postmaster/autovacuum.c:2339 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2812 +#: postmaster/autovacuum.c:2835 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:2813 +#: postmaster/autovacuum.c:2836 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:481 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundo)" msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" -#: postmaster/checkpointer.c:489 +#: postmaster/checkpointer.c:485 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»." -#: postmaster/checkpointer.c:634 +#: postmaster/checkpointer.c:630 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1090 +#: postmaster/checkpointer.c:1083 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "falló la petición de punto de control" -#: postmaster/checkpointer.c:1091 +#: postmaster/checkpointer.c:1084 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles." -#: postmaster/checkpointer.c:1287 +#: postmaster/checkpointer.c:1280 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos" -#: postmaster/pgarch.c:164 +#: postmaster/pgarch.c:165 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" -#: postmaster/pgarch.c:490 +#: postmaster/pgarch.c:491 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido" -#: postmaster/pgarch.c:505 +#: postmaster/pgarch.c:506 #, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas" +msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "el archivado del archivo de transacción «%s» falló demasiadas veces, se reintentará nuevamente más tarde" -#: postmaster/pgarch.c:608 +#: postmaster/pgarch.c:609 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d" -#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:620 postmaster/pgarch.c:627 -#: postmaster/pgarch.c:633 postmaster/pgarch.c:642 +#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 +#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La orden fallida era: «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:617 +#: postmaster/pgarch.c:618 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2883 +#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3233 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." -#: postmaster/pgarch.c:624 +#: postmaster/pgarch.c:625 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:631 +#: postmaster/pgarch.c:632 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d" -#: postmaster/pgarch.c:640 +#: postmaster/pgarch.c:641 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la orden de archivado fue terminada con código no reconocido %d" -#: postmaster/pgarch.c:652 +#: postmaster/pgarch.c:653 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado" -#: postmaster/pgarch.c:701 +#: postmaster/pgarch.c:702 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:333 +#: postmaster/pgstat.c:346 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s" -#: postmaster/pgstat.c:356 +#: postmaster/pgstat.c:369 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:365 +#: postmaster/pgstat.c:378 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:377 +#: postmaster/pgstat.c:390 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:388 +#: postmaster/pgstat.c:401 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:404 +#: postmaster/pgstat.c:417 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:425 +#: postmaster/pgstat.c:438 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:464 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:479 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el socket" -#: postmaster/pgstat.c:481 +#: postmaster/pgstat.c:494 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:491 +#: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:527 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m" -#: postmaster/pgstat.c:524 +#: postmaster/pgstat.c:537 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket" -#: postmaster/pgstat.c:626 +#: postmaster/pgstat.c:684 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1162 postmaster/pgstat.c:1186 postmaster/pgstat.c:1217 +#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:1193 +#: postmaster/pgstat.c:1251 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" -#: postmaster/pgstat.c:1194 +#: postmaster/pgstat.c:1252 #, c-format msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "El destino debe ser «bgwriter»." -#: postmaster/pgstat.c:3139 +#: postmaster/pgstat.c:3197 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3456 +#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3533 +#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3542 +#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3550 +#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3656 postmaster/pgstat.c:3885 +#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3668 postmaster/pgstat.c:3678 postmaster/pgstat.c:3700 -#: postmaster/pgstat.c:3715 postmaster/pgstat.c:3778 postmaster/pgstat.c:3796 -#: postmaster/pgstat.c:3812 postmaster/pgstat.c:3830 postmaster/pgstat.c:3846 -#: postmaster/pgstat.c:3897 postmaster/pgstat.c:3908 +#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 +#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 +#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 +#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:4210 +#: postmaster/pgstat.c:4667 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" -#: postmaster/postmaster.c:592 +#: postmaster/postmaster.c:655 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:678 +#: postmaster/postmaster.c:741 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:729 +#: postmaster/postmaster.c:792 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:764 +#: postmaster/postmaster.c:827 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:769 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:774 +#: postmaster/postmaster.c:837 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby»" -#: postmaster/postmaster.c:777 +#: postmaster/postmaster.c:840 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby»" -#: postmaster/postmaster.c:785 +#: postmaster/postmaster.c:848 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:930 postmaster/postmaster.c:1028 +#: utils/init/miscinit.c:1259 #, c-format -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:961 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:897 +#: postmaster/postmaster.c:967 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:948 +#: postmaster/postmaster.c:1050 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»" + +#: postmaster/postmaster.c:1056 #, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix" +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:956 +#: postmaster/postmaster.c:1068 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1001 +#: postmaster/postmaster.c:1108 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1031 +#: postmaster/postmaster.c:1137 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1035 +#: postmaster/postmaster.c:1141 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1103 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1195 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "terminando la salida de registro a stderr" + +#: postmaster/postmaster.c:1196 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." + +#: postmaster/postmaster.c:1222 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1156 +#: postmaster/postmaster.c:1298 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1179 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1207 +#: postmaster/postmaster.c:1349 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1212 +#: postmaster/postmaster.c:1354 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1220 +#: postmaster/postmaster.c:1362 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio" -#: postmaster/postmaster.c:1236 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: postmaster/postmaster.c:1238 +#: postmaster/postmaster.c:1380 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: postmaster/postmaster.c:1258 +#: postmaster/postmaster.c:1400 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: postmaster/postmaster.c:1260 +#: postmaster/postmaster.c:1402 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1271 +#: postmaster/postmaster.c:1413 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -11965,365 +12559,441 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1343 +#: postmaster/postmaster.c:1565 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1510 postmaster/postmaster.c:1541 +#: postmaster/postmaster.c:1735 postmaster/postmaster.c:1766 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1522 +#: postmaster/postmaster.c:1747 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:1579 +#: postmaster/postmaster.c:1804 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1608 +#: postmaster/postmaster.c:1833 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1659 +#: postmaster/postmaster.c:1884 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "valor no válido para la opción booleana «replication»" -#: postmaster/postmaster.c:1679 +#: postmaster/postmaster.c:1904 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: postmaster/postmaster.c:1707 +#: postmaster/postmaster.c:1932 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:1764 +#: postmaster/postmaster.c:1989 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:1769 +#: postmaster/postmaster.c:1994 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:1774 +#: postmaster/postmaster.c:1999 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:1779 storage/ipc/procarray.c:277 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336 +#: postmaster/postmaster.c:2004 storage/ipc/procarray.c:278 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:1841 +#: postmaster/postmaster.c:2066 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:1849 +#: postmaster/postmaster.c:2074 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2069 +#: postmaster/postmaster.c:2294 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:2094 +#: postmaster/postmaster.c:2320 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2137 +#: postmaster/postmaster.c:2324 +#, c-format +msgid "pg_ident.conf not reloaded" +msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado" + +#: postmaster/postmaster.c:2365 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2187 +#: postmaster/postmaster.c:2418 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2211 +#: postmaster/postmaster.c:2444 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2240 +#: postmaster/postmaster.c:2474 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2330 postmaster/postmaster.c:2351 +#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2566 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2333 +#: postmaster/postmaster.c:2548 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2378 -#, c-format -msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -msgstr "terminando todos los procesos walsender para forzar que los standby en cascada actualicen el «timeline» y se reconecten" - -#: postmaster/postmaster.c:2408 +#: postmaster/postmaster.c:2605 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2423 +#: postmaster/postmaster.c:2620 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2477 +#: postmaster/postmaster.c:2674 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2493 +#: postmaster/postmaster.c:2690 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2507 +#: postmaster/postmaster.c:2704 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2522 +#: postmaster/postmaster.c:2719 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2537 +#: postmaster/postmaster.c:2734 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2750 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2567 +#: postmaster/postmaster.c:2764 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2602 postmaster/postmaster.c:2621 -#: postmaster/postmaster.c:2628 postmaster/postmaster.c:2646 +#: postmaster/postmaster.c:2826 +msgid "worker process" +msgstr "proceso «background worker»" + +#: postmaster/postmaster.c:2896 postmaster/postmaster.c:2915 +#: postmaster/postmaster.c:2922 postmaster/postmaster.c:2940 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2682 +#: postmaster/postmaster.c:2976 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2871 +#: postmaster/postmaster.c:3221 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2884 -#: postmaster/postmaster.c:2895 postmaster/postmaster.c:2904 -#: postmaster/postmaster.c:2914 +#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3234 +#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3254 +#: postmaster/postmaster.c:3264 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2881 +#: postmaster/postmaster.c:3231 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2891 +#: postmaster/postmaster.c:3241 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2902 +#: postmaster/postmaster.c:3252 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2912 +#: postmaster/postmaster.c:3262 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3096 +#: postmaster/postmaster.c:3447 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3135 +#: postmaster/postmaster.c:3486 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3318 +#: postmaster/postmaster.c:3702 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3360 +#: postmaster/postmaster.c:3744 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:3474 +#: postmaster/postmaster.c:3851 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3479 +#: postmaster/postmaster.c:3856 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3748 +#: postmaster/postmaster.c:4131 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4272 +#: postmaster/postmaster.c:4670 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:4542 +#: postmaster/postmaster.c:4981 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4546 +#: postmaster/postmaster.c:4985 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4550 +#: postmaster/postmaster.c:4989 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4554 +#: postmaster/postmaster.c:4993 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4558 +#: postmaster/postmaster.c:4997 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4562 +#: postmaster/postmaster.c:5001 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4851 +#: postmaster/postmaster.c:5180 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "registrando el «background worker» «%s»" + +#: postmaster/postmaster.c:5187 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "«background worker» «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries" + +#: postmaster/postmaster.c:5200 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" +msgstr "«background worker» «%s»: debe acoplarse a memoria compartida para poder solicitar una conexión a base de datos" + +#: postmaster/postmaster.c:5210 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "«background worker» «%s»: no se puede solicitar una conexión a base de datos si está iniciando en el momento de inicio de postmaster" + +#: postmaster/postmaster.c:5225 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido" + +#: postmaster/postmaster.c:5241 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "demasiados «background workers»" + +#: postmaster/postmaster.c:5242 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "Hasta %d «background worker» puede registrarse con la configuración actual." +msgstr[1] "Hasta %d «background workers» pueden registrarse con la configuración actual." + +#: postmaster/postmaster.c:5285 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" + +#: postmaster/postmaster.c:5292 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»" + +#: postmaster/postmaster.c:5366 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "terminando el «background worker» «%s» debido a una orden del administrador" + +#: postmaster/postmaster.c:5583 +#, c-format +msgid "starting background worker process \"%s\"" +msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»" + +#: postmaster/postmaster.c:5594 +#, c-format +msgid "could not fork worker process: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5946 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:4883 +#: postmaster/postmaster.c:5978 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4912 postmaster/postmaster.c:4919 +#: postmaster/postmaster.c:6007 postmaster/postmaster.c:6014 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4928 +#: postmaster/postmaster.c:6023 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4945 +#: postmaster/postmaster.c:6040 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4954 +#: postmaster/postmaster.c:6049 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4961 +#: postmaster/postmaster.c:6056 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5111 +#: postmaster/postmaster.c:6212 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:5116 +#: postmaster/postmaster.c:6217 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" -#: postmaster/syslogger.c:467 postmaster/syslogger.c:1054 +#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:516 +#: postmaster/syslogger.c:517 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "apagando proceso de log" -#: postmaster/syslogger.c:560 postmaster/syslogger.c:574 +#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:610 +#: postmaster/syslogger.c:611 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:641 +#: postmaster/syslogger.c:647 +#, c-format +msgid "redirecting log output to logging collector process" +msgstr "redirigiendo la salida del registro al proceso recolector de registro" + +#: postmaster/syslogger.c:648 +#, c-format +msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." +msgstr "La salida futura del registro aparecerá en el directorio «%s»." + +#: postmaster/syslogger.c:656 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:664 +#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1009 +#: postmaster/syslogger.c:1022 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1149 +#: postmaster/syslogger.c:1162 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1211 postmaster/syslogger.c:1255 +#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" @@ -12333,592 +13003,874 @@ msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" -#: replication/basebackup.c:124 replication/basebackup.c:831 -#: utils/adt/misc.c:358 +#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "timeline %u no válido" + +#: repl_scanner.l:94 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" + +#: repl_scanner.l:116 scan.l:657 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" + +#: repl_scanner.l:126 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado" + +#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:901 +#: utils/adt/misc.c:360 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:131 replication/basebackup.c:835 -#: utils/adt/misc.c:362 +#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:905 +#: utils/adt/misc.c:364 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: replication/basebackup.c:192 +#: replication/basebackup.c:200 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat del archivo de control «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:311 replication/basebackup.c:328 -#: replication/basebackup.c:336 +#: replication/basebackup.c:312 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" + +#: replication/basebackup.c:325 replication/basebackup.c:339 +#: replication/basebackup.c:348 #, c-format -msgid "could not find WAL file %s" +msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" -#: replication/basebackup.c:375 replication/basebackup.c:398 +#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:410 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" -#: replication/basebackup.c:386 replication/basebackup.c:985 +#: replication/basebackup.c:398 replication/basebackup.c:1019 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" -#: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:478 -#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:496 -#: replication/basebackup.c:505 +#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:509 +#: replication/basebackup.c:518 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: replication/basebackup.c:767 -#, c-format -msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -msgstr "apagado solicitado, abortando el respaldo base activo" - -#: replication/basebackup.c:785 +#: replication/basebackup.c:771 replication/basebackup.c:855 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:885 +#: replication/basebackup.c:955 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando el archivo especial «%s»" -#: replication/basebackup.c:975 +#: replication/basebackup.c:1009 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "respuesta no válida del servidor primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Se esperaba 1 tupla con 3 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153 -#, c-format -msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" -msgstr "el timeline %u del primario no coincide con el timeline destino de recuperación %u" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 #, c-format -msgid "streaming replication successfully connected to primary" -msgstr "la replicación en flujo se ha conectado exitosamente al primario" +msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" +msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-streaming" +msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#, c-format +msgid "error reading result of streaming command: %s" +msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#, c-format +msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" +msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#, c-format +msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "el socket no está abierto" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replicación terminada por el servidor primario" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" -#: replication/syncrep.c:208 +#: replication/syncrep.c:207 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 +#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby." -#: replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:224 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario" -#: replication/syncrep.c:356 +#: replication/syncrep.c:354 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u" -#: replication/syncrep.c:462 +#: replication/syncrep.c:456 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "el standby «%s» es ahora el standby sincrónico con prioridad %u" -#: replication/walreceiver.c:150 +#: replication/walreceiver.c:167 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" -#: replication/walreceiver.c:306 +#: replication/walreceiver.c:330 +#, c-format +msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" +msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u" + +#: replication/walreceiver.c:364 +#, c-format +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u" + +#: replication/walreceiver.c:369 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u" + +#: replication/walreceiver.c:403 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" -#: replication/walsender.c:270 replication/walsender.c:521 -#: replication/walsender.c:579 +#: replication/walreceiver.c:440 #, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replicación terminada por el servidor primario" + +#: replication/walreceiver.c:441 +#, c-format +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X." + +#: replication/walreceiver.c:488 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera" + +#: replication/walreceiver.c:528 +#, c-format +msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" +msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado" + +#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896 +#, c-format +msgid "could not close log segment %s: %m" +msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m" -#: replication/walsender.c:276 +#: replication/walreceiver.c:665 #, c-format -msgid "invalid standby handshake message type %d" -msgstr "el tipo %d de mensaje de saludo del standby no es válido" +msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" +msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario" -#: replication/walsender.c:399 replication/walsender.c:1150 +#: replication/walreceiver.c:947 #, c-format -msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -msgstr "terminando el proceso walsender para forzar que el standby en cascada actualice el «timeline» y se reconecte" +msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" + +#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" + +#: replication/walsender.c:379 +#, c-format +msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" + +#: replication/walsender.c:484 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" + +#: replication/walsender.c:488 +#, c-format +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." + +#: replication/walsender.c:533 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" + +#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 +#: replication/walsender.c:806 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:493 +#: replication/walsender.c:726 #, c-format -msgid "invalid standby query string: %s" -msgstr "la cadena de consulta de standby no es válida: %s" +msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" -#: replication/walsender.c:550 +#: replication/walsender.c:774 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:601 +#: replication/walsender.c:828 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:796 +#: replication/walsender.c:1042 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario" -#: replication/walsender.c:871 +#: replication/walsender.c:1135 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" -#: replication/walsender.c:938 +#: replication/walsender.c:1205 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)" -#: replication/walsender.c:1055 +#: replication/walsender.c:1355 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "no se pudo leer desde el archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, largo %lu: %m" +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:771 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:915 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:290 +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:291 +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Use vistas o triggers en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:295 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Use triggers en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:309 +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +#: rewrite/rewriteDefine.c:318 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Use vistas en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#: rewrite/rewriteDefine.c:326 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:337 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +#: rewrite/rewriteDefine.c:345 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas en SELECT no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#: rewrite/rewriteDefine.c:353 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:370 +#: rewrite/rewriteDefine.c:378 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "«%s» ya es una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:394 +#: rewrite/rewriteDefine.c:402 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía" -#: rewrite/rewriteDefine.c:426 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:437 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave foránea." -#: rewrite/rewriteDefine.c:433 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:448 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:466 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:480 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:484 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:554 +#: rewrite/rewriteDefine.c:644 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:555 +#: rewrite/rewriteDefine.c:645 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:571 +#: rewrite/rewriteDefine.c:661 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:666 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna diferente de «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:582 +#: rewrite/rewriteDefine.c:672 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#: rewrite/rewriteDefine.c:674 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:599 +#: rewrite/rewriteDefine.c:689 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:601 +#: rewrite/rewriteDefine.c:691 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:609 +#: rewrite/rewriteDefine.c:699 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:610 +#: rewrite/rewriteDefine.c:700 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764 -#: rewrite/rewriteSupport.c:116 +#: rewrite/rewriteDefine.c:792 rewrite/rewriteDefine.c:906 +#: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 +#: rewrite/rewriteDefine.c:925 +#, c-format +msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" +msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:486 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita" -#: rewrite/rewriteHandler.c:543 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892 +#: rewrite/rewriteHandler.c:877 rewrite/rewriteHandler.c:895 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1628 rewrite/rewriteHandler.c:2023 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 +# XXX a %s here would be nice ... +#: rewrite/rewriteHandler.c:1978 +msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1981 +msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1984 +msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1987 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1990 +msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1993 +msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2001 +msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas con barrera de seguridad no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2008 rewrite/rewriteHandler.c:2012 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2019 +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2042 +msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que retornan columnas que no son columnas de su relación base no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2045 +msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgstr "las vistas que retornan columnas de sistema no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2048 +msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que retornan referencias a la fila completa no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2051 +msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que retornan la misma columna más de una vez no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2604 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1902 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1907 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2627 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2061 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2818 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2063 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2820 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2068 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2825 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2827 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2075 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2832 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2077 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2834 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2898 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1028 +#: rewrite/rewriteManip.c:1020 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1193 +#: rewrite/rewriteManip.c:1185 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" -#: rewrite/rewriteSupport.c:158 +#: rewrite/rewriteSupport.c:154 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la regla «%s»" -#: rewrite/rewriteSupport.c:171 +#: rewrite/rewriteSupport.c:167 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»" -#: rewrite/rewriteSupport.c:172 +#: rewrite/rewriteSupport.c:168 #, c-format msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla." -#: snowball/dict_snowball.c:180 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la codificación «%s»" +#: scan.l:423 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "un comentario /* está inconcluso" -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "parámetro StopWords duplicado" +#: scan.l:452 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: snowball/dict_snowball.c:212 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "parámetro Language duplicado" +#: scan.l:473 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: snowball/dict_snowball.c:219 +#: scan.l:523 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" -#: snowball/dict_snowball.c:227 +#: scan.l:524 #, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "falta un parámetro Language" +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado." -#: storage/buffer/bufmgr.c:136 storage/buffer/bufmgr.c:241 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" +#: scan.l:567 scan.l:759 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "carácter de escape Unicode no válido" -#: storage/buffer/bufmgr.c:378 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" +#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288 +#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" -#: storage/buffer/bufmgr.c:380 +#: scan.l:614 #, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema." +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: storage/buffer/bufmgr.c:466 +#: scan.l:615 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." -#: storage/buffer/bufmgr.c:474 +#: scan.l:626 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s" +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2909 +#: scan.l:627 #, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2911 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." +#: scan.l:702 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2932 storage/buffer/bufmgr.c:2951 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" +#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" -#: storage/buffer/localbuf.c:189 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "no hay ningún búfer local disponible" +#: scan.l:773 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" -#: storage/file/fd.c:416 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit falló: %m" +#: scan.l:877 +msgid "operator too long" +msgstr "el operador es demasiado largo" -#: storage/file/fd.c:506 +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1035 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s al final de la entrada" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1043 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s en o cerca de «%s»" + +#: scan.l:1204 scan.l:1236 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" + +#: scan.l:1232 scan.l:1375 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valor de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:1431 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:1432 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." + +#: scan.l:1441 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" + +#: scan.l:1442 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." + +#: scan.l:1456 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" + +#: scan.l:1457 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." + +#: snowball/dict_snowball.c:180 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la codificación «%s»" + +#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 +#: tsearch/dict_simple.c:48 +#, c-format +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "parámetro StopWords duplicado" + +#: snowball/dict_snowball.c:212 +#, c-format +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "parámetro Language duplicado" + +#: snowball/dict_snowball.c:219 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" + +#: snowball/dict_snowball.c:227 +#, c-format +msgid "missing Language parameter" +msgstr "falta un parámetro Language" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:382 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:384 +#, c-format +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:471 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3141 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 +#, c-format +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" + +#: storage/buffer/localbuf.c:190 +#, c-format +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "no hay ningún búfer local disponible" + +#: storage/file/fd.c:450 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit falló: %m" + +#: storage/file/fd.c:540 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:507 +#: storage/file/fd.c:541 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:548 storage/file/fd.c:1509 storage/file/fd.c:1625 +#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 +#: storage/file/fd.c:1857 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1108 +#: storage/file/fd.c:1156 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1257 +#: storage/file/fd.c:1305 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1684 +#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»" + +#: storage/file/fd.c:1682 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" +msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»" + +#: storage/file/fd.c:1833 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" + +#: storage/file/fd.c:1916 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:848 storage/lmgr/lock.c:876 -#: storage/lmgr/lock.c:2486 storage/lmgr/lock.c:3122 storage/lmgr/lock.c:3600 -#: storage/lmgr/lock.c:3665 storage/lmgr/lock.c:3954 -#: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332 -#: storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4872 -#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891 +#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720 +#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320 +#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731 +#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:198 +#: utils/hash/dynahash.c:966 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "memoria compartida agotada" @@ -12943,25 +13895,30 @@ msgstr "el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «% msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2919 +#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2936 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2215 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." -#: storage/large_object/inv_api.c:551 storage/large_object/inv_api.c:748 +#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#, c-format +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "opciones no válidas para abrir un objeto grande: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:410 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "parámetro «whence» no válido: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:558 storage/large_object/inv_api.c:755 +#: storage/large_object/inv_api.c:573 #, c-format -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "el objeto grande %u ya fue eliminado" +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "tamaño de petición de escritura de objeto grande no válido: %d" #: storage/lmgr/deadlock.c:925 #, c-format @@ -13034,583 +13991,593 @@ msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]" msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" -#: storage/lmgr/lock.c:706 +#: storage/lmgr/lock.c:721 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en proceso" -#: storage/lmgr/lock.c:708 +#: storage/lmgr/lock.c:723 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación." -#: storage/lmgr/lock.c:849 storage/lmgr/lock.c:877 storage/lmgr/lock.c:2487 -#: storage/lmgr/lock.c:3601 storage/lmgr/lock.c:3666 storage/lmgr/lock.c:3955 +#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557 +#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2918 storage/lmgr/lock.c:3031 +#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" -#: storage/lmgr/lock.c:3123 -#, c-format -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción preparada" - -#: storage/lmgr/predicate.c:668 +#: storage/lmgr/predicate.c:671 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un conflicto read/write" -#: storage/lmgr/predicate.c:669 storage/lmgr/predicate.c:697 +#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Puede ser necesario ejecutar menos transacciones al mismo tiempo, o incrementar max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:696 +#: storage/lmgr/predicate.c:699 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un potencial conflicto read/write" -#: storage/lmgr/predicate.c:901 +#: storage/lmgr/predicate.c:904 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "la memoria para el seguimiento de conflictos de serialización está casi agotada" -#: storage/lmgr/predicate.c:902 +#: storage/lmgr/predicate.c:905 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Puede haber una transacción inactiva o una transacción preparada olvidada que esté causando este problema." -#: storage/lmgr/predicate.c:1184 storage/lmgr/predicate.c:1256 +#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 #, c-format msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%lu bytes solicitados)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1544 +#: storage/lmgr/predicate.c:1547 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "la instantánea postergada era insegura; intentando con una nueva" -#: storage/lmgr/predicate.c:1583 +#: storage/lmgr/predicate.c:1586 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "«default_transaction_isolation» está definido a «serializable»." -#: storage/lmgr/predicate.c:1584 +#: storage/lmgr/predicate.c:1587 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» para cambiar el valor por omisión." -#: storage/lmgr/predicate.c:1623 +#: storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1693 utils/time/snapmgr.c:282 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado" -#: storage/lmgr/predicate.c:1694 utils/time/snapmgr.c:283 +#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución." -#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333 -#: storage/lmgr/predicate.c:3729 +#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 +#: storage/lmgr/predicate.c:3732 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 -#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 -#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4596 -#: storage/lmgr/predicate.c:4608 storage/lmgr/predicate.c:4650 -#: storage/lmgr/predicate.c:4688 +#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 +#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 +#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599 +#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653 +#: storage/lmgr/predicate.c:4691 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones" -#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 -#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 -#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4598 -#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 -#: storage/lmgr/predicate.c:4690 +#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 +#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 +#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601 +#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655 +#: storage/lmgr/predicate.c:4693 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada." -#: storage/lmgr/proc.c:1128 +#: storage/lmgr/proc.c:1162 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "El proceso %d espera %s en %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1138 +#: storage/lmgr/proc.c:1172 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1150 utils/adt/misc.c:134 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1184 +#: storage/lmgr/proc.c:1219 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1196 +#: storage/lmgr/proc.c:1231 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1202 +#: storage/lmgr/proc.c:1237 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1206 +#: storage/lmgr/proc.c:1241 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1222 +#: storage/lmgr/proc.c:1257 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:142 storage/page/bufpage.c:389 -#: storage/page/bufpage.c:622 storage/page/bufpage.c:752 +#: storage/page/bufpage.c:142 +#, c-format +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgstr "la suma de verificación falló, se calculó %u pero se esperaba %u" + +#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 +#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:432 +#: storage/page/bufpage.c:488 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "el puntero de item está corrupto: %u" -#: storage/page/bufpage.c:443 storage/page/bufpage.c:804 +#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:641 storage/page/bufpage.c:777 +#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" -#: storage/smgr/md.c:419 storage/smgr/md.c:890 +#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:486 +#: storage/smgr/md.c:494 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:669 storage/smgr/md.c:744 +#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:516 +#: storage/smgr/md.c:524 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:771 +#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Verifique el espacio libre en disco." -#: storage/smgr/md.c:522 +#: storage/smgr/md.c:530 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" -#: storage/smgr/md.c:687 +#: storage/smgr/md.c:695 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:703 +#: storage/smgr/md.c:711 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:762 +#: storage/smgr/md.c:770 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:767 +#: storage/smgr/md.c:775 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:866 +#: storage/smgr/md.c:874 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" -#: storage/smgr/md.c:915 +#: storage/smgr/md.c:923 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m" -#: storage/smgr/md.c:1195 +#: storage/smgr/md.c:1203 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" -#: storage/smgr/md.c:1358 +#: storage/smgr/md.c:1366 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena" -#: storage/smgr/md.c:1755 +#: storage/smgr/md.c:1763 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1777 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" - -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:498 tcop/fastpath.c:628 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:360 tcop/postgres.c:396 +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" -#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1255 -#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2283 -#: tcop/postgres.c:2358 +#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 +#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2360 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: tcop/fastpath.c:344 +#: tcop/fastpath.c:346 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1115 tcop/postgres.c:1380 -#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1974 +#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 +#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:428 +#: tcop/fastpath.c:432 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:466 tcop/fastpath.c:593 +#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función requiere %d" -#: tcop/fastpath.c:474 +#: tcop/fastpath.c:478 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d argumentos" -#: tcop/fastpath.c:561 tcop/fastpath.c:644 +#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447 -#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4184 +#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 +#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4223 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:886 +#: tcop/postgres.c:888 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1120 +#: tcop/postgres.c:1122 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1170 +#: tcop/postgres.c:1172 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1228 +#: tcop/postgres.c:1230 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1385 +#: tcop/postgres.c:1387 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/postgres.c:1432 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2264 +#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1491 +#: tcop/postgres.c:1493 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1497 +#: tcop/postgres.c:1499 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1664 +#: tcop/postgres.c:1666 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1762 +#: tcop/postgres.c:1764 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2344 +#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:1895 +#: tcop/postgres.c:1897 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982 +#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983 +#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:1979 +#: tcop/postgres.c:1981 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2105 +#: tcop/postgres.c:2107 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2168 +#: tcop/postgres.c:2170 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2187 +#: tcop/postgres.c:2189 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2203 +#: tcop/postgres.c:2205 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2206 +#: tcop/postgres.c:2208 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2209 +#: tcop/postgres.c:2211 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado." -#: tcop/postgres.c:2212 +#: tcop/postgres.c:2214 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse." -#: tcop/postgres.c:2218 +#: tcop/postgres.c:2220 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." -#: tcop/postgres.c:2540 +#: tcop/postgres.c:2542 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2541 +#: tcop/postgres.c:2543 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2545 tcop/postgres.c:2914 +#: tcop/postgres.c:2547 tcop/postgres.c:2931 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2658 +#: tcop/postgres.c:2660 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:2659 +#: tcop/postgres.c:2661 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2833 +#: tcop/postgres.c:2835 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2839 tcop/postgres.c:2849 tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2841 tcop/postgres.c:2851 tcop/postgres.c:2929 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2857 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2867 +#: tcop/postgres.c:2869 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: tcop/postgres.c:2882 +#: tcop/postgres.c:2884 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: tcop/postgres.c:2891 +#: tcop/postgres.c:2899 +#, c-format +msgid "canceling statement due to lock timeout" +msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)" + +#: tcop/postgres.c:2908 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2900 +#: tcop/postgres.c:2917 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2935 +#: tcop/postgres.c:2952 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3063 tcop/postgres.c:3085 +#: tcop/postgres.c:3080 tcop/postgres.c:3102 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3064 tcop/postgres.c:3086 +#: tcop/postgres.c:3081 tcop/postgres.c:3103 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." -#: tcop/postgres.c:3102 +#: tcop/postgres.c:3119 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3104 +#: tcop/postgres.c:3121 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3467 +#: tcop/postgres.c:3485 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3468 tcop/postgres.c:3474 +#: tcop/postgres.c:3486 tcop/postgres.c:3492 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3472 +#: tcop/postgres.c:3490 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:3559 +#: tcop/postgres.c:3577 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4094 +#: tcop/postgres.c:4131 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4127 +#: tcop/postgres.c:4166 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4361 +#: tcop/postgres.c:4244 +#, c-format +msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" +msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" + +#: tcop/postgres.c:4248 +#, c-format +msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" +msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" + +#: tcop/postgres.c:4418 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:661 +#: tcop/pquery.c:662 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas" -#: tcop/pquery.c:970 +#: tcop/pquery.c:972 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" -#: tcop/pquery.c:971 +#: tcop/pquery.c:973 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:254 +#: tcop/utility.c:269 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:273 +#: tcop/utility.c:288 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:291 +#: tcop/utility.c:306 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad" -#: tcop/utility.c:1119 +#: tcop/utility.c:764 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" @@ -13743,12 +14710,6 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12896 gram.y:12913 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "error de sintaxis" - #: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 #, c-format msgid "multibyte flag character is not allowed" @@ -13801,7 +14762,7 @@ msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas." msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido" -#: tsearch/ts_utils.c:89 +#: tsearch/ts_utils.c:83 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m" @@ -13836,113 +14797,113 @@ msgstr "ShortWord debería ser >= 0" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" -#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "el identificador es demasiado largo" -#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." -#: utils/adt/acl.c:255 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:261 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:268 +#: utils/adt/acl.c:270 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "falta un signo «=»" -#: utils/adt/acl.c:321 +#: utils/adt/acl.c:323 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" -#: utils/adt/acl.c:343 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" -#: utils/adt/acl.c:351 +#: utils/adt/acl.c:353 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" -#: utils/adt/acl.c:542 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" -#: utils/adt/acl.c:546 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" -#: utils/adt/acl.c:550 +#: utils/adt/acl.c:552 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" -#: utils/adt/acl.c:574 +#: utils/adt/acl.c:576 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" -#: utils/adt/acl.c:1194 +#: utils/adt/acl.c:1196 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: utils/adt/acl.c:1255 +#: utils/adt/acl.c:1257 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "existen privilegios dependientes" -#: utils/adt/acl.c:1256 +#: utils/adt/acl.c:1258 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." -#: utils/adt/acl.c:1535 +#: utils/adt/acl.c:1537 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1545 +#: utils/adt/acl.c:1547 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685 +#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:289 +#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/regproc.c:293 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" -#: utils/adt/acl.c:4874 +#: utils/adt/acl.c:4876 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" @@ -13958,15 +14919,15 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1162 utils/adt/float.c:1221 -#: utils/adt/float.c:2772 utils/adt/float.c:2788 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 +#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2300 -#: utils/adt/numeric.c:2309 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 -#: utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 +#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 +#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "el entero está fuera de rango" @@ -14003,175 +14964,181 @@ msgstr "Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles par msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1237 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:4935 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:234 utils/adt/arrayfuncs.c:246 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 #, c-format msgid "missing dimension value" msgstr "falta un valor de dimensión" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 #, c-format msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:2435 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2463 utils/adt/arrayfuncs.c:2478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 #, c-format msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 #, c-format msgid "missing assignment operator" msgstr "falta un operador de asignación" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:313 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:443 utils/adt/arrayfuncs.c:458 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:481 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:501 utils/adt/arrayfuncs.c:529 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:574 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:614 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:724 utils/adt/arrayfuncs.c:733 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:763 utils/adt/arrayfuncs.c:778 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:831 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:837 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "literal de array no es válido: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:1472 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2794 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5035 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "opciones de array no válidas" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "el tipo de elemento es erróneo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 +#: utils/cache/lsyscache.c:2530 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1446 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 +#: utils/cache/lsyscache.c:2563 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1902 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 utils/adt/arrayfuncs.c:2097 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2131 utils/adt/arrayfuncs.c:2417 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4915 utils/adt/arrayfuncs.c:4947 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4964 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2173 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2468 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2085 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2407 utils/adt/arrayfuncs.c:2494 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3049 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3152 utils/adt/arrayfuncs.c:3360 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1201 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4813 utils/adt/arrayfuncs.c:4853 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 +#, c-format +msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" @@ -14204,13 +15171,13 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:789 utils/adt/float.c:853 utils/adt/float.c:2531 -#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 +#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4554 -#: utils/adt/numeric.c:4837 utils/adt/timestamp.c:2976 +#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 +#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -14236,17 +15203,17 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1188 utils/adt/datetime.c:1930 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3328 +#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025 +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "la fecha fuera de rango" @@ -14262,26 +15229,26 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3204 -#: utils/adt/formatting.c:3236 utils/adt/formatting.c:3304 +#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 +#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 #: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 #: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2631 -#: utils/adt/timestamp.c:2652 utils/adt/timestamp.c:2665 -#: utils/adt/timestamp.c:2674 utils/adt/timestamp.c:2731 -#: utils/adt/timestamp.c:2754 utils/adt/timestamp.c:2767 -#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:3214 -#: utils/adt/timestamp.c:3343 utils/adt/timestamp.c:3384 -#: utils/adt/timestamp.c:3472 utils/adt/timestamp.c:3518 -#: utils/adt/timestamp.c:3629 utils/adt/timestamp.c:3942 -#: utils/adt/timestamp.c:4081 utils/adt/timestamp.c:4091 -#: utils/adt/timestamp.c:4153 utils/adt/timestamp.c:4293 -#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4518 -#: utils/adt/timestamp.c:4597 utils/adt/timestamp.c:4604 -#: utils/adt/timestamp.c:4630 utils/adt/timestamp.c:4634 -#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 -#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081 +#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676 +#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 +#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 +#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 +#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 +#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 +#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 +#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 +#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 +#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 +#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 +#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 +#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 +#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "el timestamp está fuera de rango" @@ -14312,39 +15279,39 @@ msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1659 -#: utils/adt/timestamp.c:4530 utils/adt/timestamp.c:4702 +#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671 +#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:2702 +#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido" +msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" -#: utils/adt/datetime.c:3533 utils/adt/datetime.c:3540 +#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3542 +#: utils/adt/datetime.c:3554 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3547 +#: utils/adt/datetime.c:3559 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3553 +#: utils/adt/datetime.c:3565 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3560 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" @@ -14354,12 +15321,12 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "puntero a Datum no válido" -#: utils/adt/dbsize.c:106 +#: utils/adt/dbsize.c:108 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m" -#: utils/adt/domains.c:79 +#: utils/adt/domains.c:83 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "tipo «%s» no es un dominio" @@ -14394,30 +15361,30 @@ msgstr "símbolo no válido" msgid "invalid end sequence" msgstr "secuencia de término no válida" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246 -#: utils/adt/varlena.c:287 +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 +#: utils/adt/varlena.c:296 #, c-format msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea" -#: utils/adt/enum.c:47 utils/adt/enum.c:57 utils/adt/enum.c:112 -#: utils/adt/enum.c:122 +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»" -#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:147 utils/adt/enum.c:197 +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u" -#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 -#: utils/adt/enum.c:445 +#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 +#: utils/adt/enum.c:446 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo" -#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "el enum %s no contiene valores" @@ -14432,83 +15399,83 @@ msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:260 utils/adt/float.c:311 +#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»" -#: utils/adt/float.c:254 +#: utils/adt/float.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" -#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:465 utils/adt/float.c:516 -#: utils/adt/numeric.c:4016 utils/adt/numeric.c:4042 +#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 +#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" -#: utils/adt/float.c:459 +#: utils/adt/float.c:506 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1180 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2412 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1364 utils/adt/numeric.c:5230 +#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2213 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/numeric.c:2219 +#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5448 +#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1480 utils/adt/float.c:1510 utils/adt/numeric.c:5452 +#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" -#: utils/adt/float.c:1537 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/float.c:1579 -#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1643 -#: utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1686 +#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 +#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 +#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1218 +#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:2753 utils/adt/numeric.c:1225 +#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:2759 +#: utils/adt/float.c:2811 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/numeric.c:1238 +#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -14523,251 +15490,246 @@ msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1061 +#: utils/adt/formatting.c:1060 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado" -#: utils/adt/formatting.c:1069 +#: utils/adt/formatting.c:1068 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1085 +#: utils/adt/formatting.c:1084 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1112 +#: utils/adt/formatting.c:1111 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "hay múltiples puntos decimales" -#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199 +#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1128 +#: utils/adt/formatting.c:1127 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "no se puede usar «S» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1132 +#: utils/adt/formatting.c:1131 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1152 +#: utils/adt/formatting.c:1151 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1162 +#: utils/adt/formatting.c:1161 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1172 +#: utils/adt/formatting.c:1171 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1181 +#: utils/adt/formatting.c:1180 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1207 +#: utils/adt/formatting.c:1206 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1213 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos" -#: utils/adt/formatting.c:1214 +#: utils/adt/formatting.c:1213 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales." -#: utils/adt/formatting.c:1414 +#: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» no es un número" -#: utils/adt/formatting.c:1521 utils/adt/formatting.c:1573 +#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1698 +#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 +#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2056 +#: utils/adt/formatting.c:2123 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:2057 +#: utils/adt/formatting.c:2124 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" -#: utils/adt/formatting.c:2074 +#: utils/adt/formatting.c:2141 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato" -#: utils/adt/formatting.c:2076 +#: utils/adt/formatting.c:2143 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:2137 +#: utils/adt/formatting.c:2204 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:2139 +#: utils/adt/formatting.c:2206 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:2142 utils/adt/formatting.c:2156 +#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:2152 utils/adt/formatting.c:2165 -#: utils/adt/formatting.c:2295 +#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 +#: utils/adt/formatting.c:2362 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2154 +#: utils/adt/formatting.c:2221 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:2167 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:2172 +#: utils/adt/formatting.c:2239 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:2174 +#: utils/adt/formatting.c:2241 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2297 +#: utils/adt/formatting.c:2364 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2853 +#: utils/adt/formatting.c:2920 #, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2957 +#: utils/adt/formatting.c:3028 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3460 +#: utils/adt/formatting.c:3531 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3462 +#: utils/adt/formatting.c:3533 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:3500 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente" - -#: utils/adt/formatting.c:3547 +#: utils/adt/formatting.c:3628 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4409 +#: utils/adt/formatting.c:4478 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4421 +#: utils/adt/formatting.c:4490 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/genfile.c:60 +#: utils/adt/genfile.c:61 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)" -#: utils/adt/genfile.c:71 +#: utils/adt/genfile.c:72 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "no se permiten rutas absolutas" -#: utils/adt/genfile.c:76 +#: utils/adt/genfile.c:77 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio actual" -#: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 #: utils/adt/oracle_compat.c:1048 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" -#: utils/adt/genfile.c:129 +#: utils/adt/genfile.c:130 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" -#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224 -#: utils/adt/genfile.c:248 +#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 +#: utils/adt/genfile.c:249 #, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" -#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231 +#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" -#: utils/adt/genfile.c:272 +#: utils/adt/genfile.c:273 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos" -#: utils/adt/genfile.c:336 +#: utils/adt/genfile.c:337 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4246 utils/adt/geo_ops.c:5167 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" @@ -14782,104 +15744,104 @@ msgstr "no se pudo dar formato a «path»" msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#: utils/adt/geo_ops.c:951 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 -#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 +#: utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "el tipo «line» no está implementado" -#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434 +#: utils/adt/geo_ops.c:1406 utils/adt/geo_ops.c:1429 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +#: utils/adt/geo_ops.c:1468 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1816 +#: utils/adt/geo_ops.c:1811 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2044 +#: utils/adt/geo_ops.c:2039 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2648 +#: utils/adt/geo_ops.c:2643 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3161 +#: utils/adt/geo_ops.c:3156 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la función «close_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: utils/adt/geo_ops.c:3445 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" -#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: utils/adt/geo_ops.c:3469 utils/adt/geo_ops.c:3481 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3526 +#: utils/adt/geo_ops.c:3521 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4049 +#: utils/adt/geo_ops.c:4044 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4363 +#: utils/adt/geo_ops.c:4358 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la función «path_center» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +#: utils/adt/geo_ops.c:4375 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574 -#: utils/adt/geo_ops.c:4580 +#: utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4554 utils/adt/geo_ops.c:4569 +#: utils/adt/geo_ops.c:4575 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 +#: utils/adt/geo_ops.c:4597 utils/adt/geo_ops.c:4605 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4637 +#: utils/adt/geo_ops.c:4632 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +#: utils/adt/geo_ops.c:5153 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:5163 +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 +#: utils/adt/geo_ops.c:5202 utils/adt/geo_ops.c:5225 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" @@ -14899,8 +15861,8 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4789 -#: utils/adt/timestamp.c:4870 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 +#: utils/adt/timestamp.c:4926 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -14924,7 +15886,7 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2353 utils/adt/varbit.c:1617 +#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" @@ -14934,86 +15896,225 @@ msgstr "bigint está fuera de rango" msgid "OID out of range" msgstr "OID está fuera de rango" -#: utils/adt/json.c:444 utils/adt/json.c:482 utils/adt/json.c:494 -#: utils/adt/json.c:613 utils/adt/json.c:627 utils/adt/json.c:638 -#: utils/adt/json.c:646 utils/adt/json.c:654 utils/adt/json.c:662 -#: utils/adt/json.c:670 utils/adt/json.c:678 utils/adt/json.c:686 -#: utils/adt/json.c:717 +#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730 +#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785 +#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846 +#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000 +#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033 +#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057 +#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:1111 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo json" -#: utils/adt/json.c:445 +#: utils/adt/json.c:676 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados" -#: utils/adt/json.c:483 +#: utils/adt/json.c:716 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: utils/adt/json.c:495 +#: utils/adt/json.c:731 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." + +#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798 +#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»." + +#: utils/adt/json.c:786 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8." + +#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida." -#: utils/adt/json.c:614 +#: utils/adt/json.c:1001 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente." -#: utils/adt/json.c:628 +#: utils/adt/json.c:1015 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:639 +#: utils/adt/json.c:1026 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:647 +#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»." + +#: utils/adt/json.c:1042 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:655 +#: utils/adt/json.c:1050 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:663 +#: utils/adt/json.c:1058 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:671 +#: utils/adt/json.c:1066 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:679 +#: utils/adt/json.c:1074 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:687 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»." - -#: utils/adt/json.c:718 +#: utils/adt/json.c:1112 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "El elemento «%s» no es válido." -#: utils/adt/json.c:790 +#: utils/adt/json.c:1184 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5185 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 +#, c-format +msgid "cannot call json_object_keys on an array" +msgstr "no se puede invocar json_object_keys en un array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 +#, c-format +msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +msgstr "no se puede invocar json_object_keys en un valor escalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 +#, c-format +msgid "cannot call function with null path elements" +msgstr "no se puede invocar la función con elementos nulos en la ruta" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 +#, c-format +msgid "cannot call function with empty path elements" +msgstr "no se puede invocar una función con elementos vacíos en la ruta" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 +#, c-format +msgid "cannot extract array element from a non-array" +msgstr "no se puede extraer un elemento de array de un no-array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 +#, c-format +msgid "cannot extract field from a non-object" +msgstr "no se puede extraer un campo desde un no-objeto" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 +#, c-format +msgid "cannot extract element from a scalar" +msgstr "no se puede extraer un elemento de un valor escalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "no se puede obtener el largo de array de un no-array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "no se puede obtener el largo de array de un valor escalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1044 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "no se puede deconstruir un array como objeto" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1056 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "no se puede deconstruir un valor escalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1185 +#, c-format +msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +msgstr "no se puede invocar json_array_elements en un no-array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1197 +#, c-format +msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +msgstr "no se puede invocar json_array_elements en un valor escalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1242 +#, c-format +msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +msgstr "el primer argumento de json_populate_record debe ser un tipo de registro" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1472 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a nested object" +msgstr "no se puede invocar %s en un objeto anidado" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1533 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "no se puede invocar %s en un array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1544 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "no se puede invocar %s en un valor escalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1584 +#, c-format +msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +msgstr "el primer argumento de json_populate_recordset debe ser un tipo de registro" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +msgstr "no se puede invocar json_populate_recordset en un objeto" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +msgstr "no se puede invocar json_populate_recordset con objetos anidados" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1839 +#, c-format +msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +msgstr "debe invocar json_populate_recordset en un array de objetos" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1850 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +msgstr "no se puede invocar json_populate_recordset con arrays anidados" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1861 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +msgstr "no se puede invocar json_populate_recordset en un valor escalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1881 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +msgstr "no se puede invocar json_populate_recordset en un objeto anidado" + +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5193 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" @@ -15043,64 +16144,64 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»" -#: utils/adt/misc.c:109 +#: utils/adt/misc.c:111 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:152 +#: utils/adt/misc.c:154 #, c-format msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" msgstr "debe ser superusuario o tener el mismo rol para cancelar consultas de otros procesos" -#: utils/adt/misc.c:169 +#: utils/adt/misc.c:171 #, c-format msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" msgstr "debe ser superusuario o tener el mismo rol para terminar otros procesos servidores" -#: utils/adt/misc.c:183 +#: utils/adt/misc.c:185 #, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster" -#: utils/adt/misc.c:188 +#: utils/adt/misc.c:190 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m" -#: utils/adt/misc.c:205 +#: utils/adt/misc.c:207 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro" -#: utils/adt/misc.c:210 +#: utils/adt/misc.c:212 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa" -#: utils/adt/misc.c:252 +#: utils/adt/misc.c:254 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" -#: utils/adt/misc.c:273 +#: utils/adt/misc.c:275 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u no es un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:463 +#: utils/adt/misc.c:472 msgid "unreserved" msgstr "no reservada" -#: utils/adt/misc.c:467 +#: utils/adt/misc.c:476 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)" -#: utils/adt/misc.c:471 +#: utils/adt/misc.c:480 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)" -#: utils/adt/misc.c:475 +#: utils/adt/misc.c:484 msgid "reserved" msgstr "reservada" @@ -15198,73 +16299,73 @@ msgstr "el resultado está fuera de rango" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/numeric.c:474 utils/adt/numeric.c:501 utils/adt/numeric.c:3322 -#: utils/adt/numeric.c:3345 utils/adt/numeric.c:3369 utils/adt/numeric.c:3376 +#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 +#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:654 +#: utils/adt/numeric.c:655 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:665 +#: utils/adt/numeric.c:666 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:675 +#: utils/adt/numeric.c:676 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:861 utils/adt/numeric.c:875 +#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" -#: utils/adt/numeric.c:866 +#: utils/adt/numeric.c:864 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" -#: utils/adt/numeric.c:884 +#: utils/adt/numeric.c:882 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" -#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:3801 +#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2276 +#: utils/adt/numeric.c:2220 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "no se puede convertir NaN a entero" -#: utils/adt/numeric.c:2344 +#: utils/adt/numeric.c:2286 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2392 +#: utils/adt/numeric.c:2331 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3871 +#: utils/adt/numeric.c:3820 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3872 +#: utils/adt/numeric.c:3821 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5320 +#: utils/adt/numeric.c:5276 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande" @@ -15314,32 +16415,32 @@ msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" msgid "null character not permitted" msgstr "el carácter nulo no está permitido" -#: utils/adt/pg_locale.c:967 +#: utils/adt/pg_locale.c:1026 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:970 +#: utils/adt/pg_locale.c:1029 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»." -#: utils/adt/pg_locale.c:1057 +#: utils/adt/pg_locale.c:1116 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1072 +#: utils/adt/pg_locale.c:1131 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no están soportados en esta plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1243 +#: utils/adt/pg_locale.c:1302 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" -#: utils/adt/pg_locale.c:1244 +#: utils/adt/pg_locale.c:1303 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos." @@ -15381,151 +16482,161 @@ msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger" #: utils/adt/pseudotypes.c:303 #, c-format +msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo event_trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:316 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type event_trigger" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo event_trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:330 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type language_handler" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler" -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 +#: utils/adt/pseudotypes.c:343 #, c-format msgid "cannot display a value of type language_handler" msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler" -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 +#: utils/adt/pseudotypes.c:357 #, c-format msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo fdw_handler" -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 +#: utils/adt/pseudotypes.c:370 #, c-format msgid "cannot display a value of type fdw_handler" msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo fdw_handler" -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 #, c-format msgid "cannot accept a value of type internal" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 #, c-format msgid "cannot display a value of type internal" msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 #, c-format msgid "cannot accept a value of type opaque" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 #, c-format msgid "cannot display a value of type opaque" msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque" -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#: utils/adt/pseudotypes.c:438 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anyelement" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement" -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#: utils/adt/pseudotypes.c:451 #, c-format msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement" -#: utils/adt/pseudotypes.c:437 +#: utils/adt/pseudotypes.c:464 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anynonarray" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:450 +#: utils/adt/pseudotypes.c:477 #, c-format msgid "cannot display a value of type anynonarray" msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:463 +#: utils/adt/pseudotypes.c:490 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso" -#: utils/adt/pseudotypes.c:476 +#: utils/adt/pseudotypes.c:503 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso" -#: utils/adt/pseudotypes.c:498 utils/adt/pseudotypes.c:522 +#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 #, c-format msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo pg_node_tree" #: utils/adt/rangetypes.c:396 #, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be NULL" -msgstr "el argumento de aperturas de rango en el constructor no debe ser NULL" +msgid "range constructor flags argument must not be null" +msgstr "el argumento de opciones del constructor de rango no debe ser null" -#: utils/adt/rangetypes.c:978 +#: utils/adt/rangetypes.c:983 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "el resultado de la diferencia de rangos no sería contiguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1039 +#: utils/adt/rangetypes.c:1044 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1508 +#: utils/adt/rangetypes.c:1496 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango" -#: utils/adt/rangetypes.c:1891 utils/adt/rangetypes.c:1904 -#: utils/adt/rangetypes.c:1918 +#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892 +#: utils/adt/rangetypes.c:1906 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "opciones de bordes de rango no válidas" -#: utils/adt/rangetypes.c:1892 utils/adt/rangetypes.c:1905 -#: utils/adt/rangetypes.c:1919 +#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893 +#: utils/adt/rangetypes.c:1907 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»." -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:2001 -#: utils/adt/rangetypes.c:2014 utils/adt/rangetypes.c:2032 -#: utils/adt/rangetypes.c:2043 utils/adt/rangetypes.c:2087 -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 +#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989 +#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020 +#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2083 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "literal de rango mal formado: «%s»" -#: utils/adt/rangetypes.c:1986 +#: utils/adt/rangetypes.c:1974 #, c-format -msgid "Junk after \"empty\" keyword." +msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»." -#: utils/adt/rangetypes.c:2003 +#: utils/adt/rangetypes.c:1991 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo." -#: utils/adt/rangetypes.c:2016 +#: utils/adt/rangetypes.c:2004 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Coma faltante después del límite inferior." -#: utils/adt/rangetypes.c:2034 +#: utils/adt/rangetypes.c:2022 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Demasiadas comas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2045 +#: utils/adt/rangetypes.c:2033 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/rangetypes.c:2089 utils/adt/rangetypes.c:2097 -#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213 +#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin inesperado de la entrada." -#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:2919 +#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:3041 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -15540,208 +16651,181 @@ msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "existe más de una función llamada «%s»" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6386 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "falta un argumento" - -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6387 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." - -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6044 -#: utils/adt/ruleutils.c:6099 utils/adt/ruleutils.c:6136 +#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7369 +#: utils/adt/ruleutils.c:7425 utils/adt/ruleutils.c:7463 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" -#: utils/adt/regproc.c:636 +#: utils/adt/regproc.c:662 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." -#: utils/adt/regproc.c:1323 utils/adt/regproc.c:1328 utils/adt/varlena.c:2304 -#: utils/adt/varlena.c:2309 +#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 +#: utils/adt/varlena.c:2318 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" -#: utils/adt/regproc.c:1386 +#: utils/adt/regproc.c:1429 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo" -#: utils/adt/regproc.c:1402 +#: utils/adt/regproc.c:1445 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "se esperaba un paréntesis derecho" -#: utils/adt/regproc.c:1421 +#: utils/adt/regproc.c:1464 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "se esperaba un nombre de tipo" -#: utils/adt/regproc.c:1453 +#: utils/adt/regproc.c:1496 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "el nombre de tipo no es válido" -#: utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435 -#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2969 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 utils/adt/ri_triggers.c:3568 +#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3097 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3103 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3117 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3146 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3148 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3503 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3507 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3538 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "No se encontraron registros en «%s»." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3570 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3576 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3579 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." -#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488 +#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado" -#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203 -#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271 +#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "literal de record no es válido: «%s»" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 +#: utils/adt/rowtypes.c:154 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Falta paréntesis izquierdo." -#: utils/adt/rowtypes.c:181 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Muy pocas columnas." -#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#: utils/adt/rowtypes.c:265 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Demasiadas columnas." -#: utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:273 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Basura después del paréntesis derecho." -#: utils/adt/rowtypes.c:537 +#: utils/adt/rowtypes.c:538 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:564 +#: utils/adt/rowtypes.c:565 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:625 +#: utils/adt/rowtypes.c:626 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160 +#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231 +#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:2478 +#: utils/adt/ruleutils.c:3817 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5170 +#: utils/adt/selfuncs.c:5178 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5273 +#: utils/adt/selfuncs.c:5281 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -15782,8 +16866,8 @@ msgstr "el timestamp no puede ser NaN" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3209 -#: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3722 +#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 +#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" @@ -15808,69 +16892,69 @@ msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2407 +#: utils/adt/timestamp.c:2452 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:4059 -#: utils/adt/timestamp.c:4099 +#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 +#: utils/adt/timestamp.c:4155 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3478 utils/adt/timestamp.c:4109 +#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4270 -#: utils/adt/timestamp.c:4311 +#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 +#: utils/adt/timestamp.c:4367 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4320 +#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3715 utils/adt/timestamp.c:4426 +#: utils/adt/timestamp.c:3761 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales" + +#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4453 +#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4523 utils/adt/timestamp.c:4695 +#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:4555 utils/adt/timestamp.c:4728 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +#: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger" -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +#: utils/adt/trigfuncs.c:48 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en «UPDATE»" -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +#: utils/adt/trigfuncs.c:54 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»" -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +#: utils/adt/trigfuncs.c:60 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»" @@ -15880,7 +16964,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»" msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in no está implementado" -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:390 +#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -15891,22 +16975,22 @@ msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»" msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/tsquery.c:248 +#: utils/adt/tsquery.c:247 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/tsquery.c:253 +#: utils/adt/tsquery.c:252 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/tsquery.c:281 +#: utils/adt/tsquery.c:280 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/tsquery.c:510 +#: utils/adt/tsquery.c:509 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»" @@ -15916,7 +17000,7 @@ msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene lexemas; ignorada" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery" @@ -16046,9 +17130,9 @@ msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:791 -#: utils/adt/varlena.c:855 utils/adt/varlena.c:999 utils/adt/varlena.c:1955 -#: utils/adt/varlena.c:2022 +#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:800 +#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 +#: utils/adt/varlena.c:2031 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" @@ -16073,7 +17157,7 @@ msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2222 +#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2231 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -16088,58 +17172,68 @@ msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1371 +#: utils/adt/varlena.c:1380 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la comparación de cadenas" -#: utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1430 +#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1445 +#: utils/adt/varlena.c:1454 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2100 utils/adt/varlena.c:2131 utils/adt/varlena.c:2167 -#: utils/adt/varlena.c:2210 +#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 +#: utils/adt/varlena.c:2219 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:3012 +#: utils/adt/varlena.c:3137 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/varlena.c:3881 utils/adt/varlena.c:3942 +#: utils/adt/varlena.c:3848 utils/adt/varlena.c:4082 #, c-format -msgid "unterminated conversion specifier" -msgstr "especificador de conversión inconcluso" +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" -#: utils/adt/varlena.c:3905 utils/adt/varlena.c:3921 +#: utils/adt/varlena.c:4022 #, c-format -msgid "argument number is out of range" -msgstr "número de argumento fuera del rango" +msgid "unterminated format specifier" +msgstr "especificador de formato inconcluso" -#: utils/adt/varlena.c:3948 +#: utils/adt/varlena.c:4160 utils/adt/varlena.c:4280 #, c-format -msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" +msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" +msgstr "especificador de conversión de tipo no reconocido: «%c»" -#: utils/adt/varlena.c:3955 +#: utils/adt/varlena.c:4172 utils/adt/varlena.c:4229 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "muy pocos argumentos para el formato" -#: utils/adt/varlena.c:3976 +#: utils/adt/varlena.c:4323 utils/adt/varlena.c:4506 +#, c-format +msgid "number is out of range" +msgstr "el número está fuera de rango" + +#: utils/adt/varlena.c:4387 utils/adt/varlena.c:4415 +#, c-format +msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" + +#: utils/adt/varlena.c:4408 #, c-format -msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" -msgstr "espeficiador de conversión no reconocido: «%c»" +msgid "width argument position must be ended by \"$\"" +msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:4005 +#: utils/adt/varlena.c:4453 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" @@ -16154,177 +17248,177 @@ msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/xml.c:169 +#: utils/adt/xml.c:170 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "característica XML no soportada" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:171 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml." -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:172 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" -#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441 +#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "comentario XML no válido" -#: utils/adt/xml.c:570 +#: utils/adt/xml.c:571 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752 +#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" -#: utils/adt/xml.c:730 +#: utils/adt/xml.c:731 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." -#: utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:754 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/xml.c:832 +#: utils/adt/xml.c:833 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate no está implementado" -#: utils/adt/xml.c:911 +#: utils/adt/xml.c:912 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:913 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:998 +#: utils/adt/xml.c:999 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML" -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:1000 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido." -#: utils/adt/xml.c:1733 +#: utils/adt/xml.c:1735 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:1736 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1742 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:1745 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:1748 +#: utils/adt/xml.c:1750 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1751 +#: utils/adt/xml.c:1753 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/xml.c:2034 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075 +#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2466 +#: utils/adt/xml.c:2474 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3776 +#: utils/adt/xml.c:3789 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:3777 +#: utils/adt/xml.c:3790 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3801 +#: utils/adt/xml.c:3814 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:3850 +#: utils/adt/xml.c:3863 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:3857 +#: utils/adt/xml.c:3870 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" -#: utils/cache/lsyscache.c:2457 utils/cache/lsyscache.c:2490 -#: utils/cache/lsyscache.c:2523 utils/cache/lsyscache.c:2556 +#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 +#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "el tipo %s está inconcluso" -#: utils/cache/lsyscache.c:2462 +#: utils/cache/lsyscache.c:2464 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2495 +#: utils/cache/lsyscache.c:2497 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" -#: utils/cache/plancache.c:669 +#: utils/cache/plancache.c:696 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:4340 +#: utils/cache/relcache.c:4541 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4342 +#: utils/cache/relcache.c:4543 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:4556 +#: utils/cache/relcache.c:4757 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -16334,47 +17428,47 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de relaciones" -#: utils/cache/relmapper.c:595 utils/cache/relmapper.c:701 +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:608 +#: utils/cache/relmapper.c:609 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:618 +#: utils/cache/relmapper.c:619 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos" -#: utils/cache/relmapper.c:628 +#: utils/cache/relmapper.c:629 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación incorrecta" -#: utils/cache/relmapper.c:740 +#: utils/cache/relmapper.c:735 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:754 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/cache/typcache.c:697 +#: utils/cache/typcache.c:704 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: utils/cache/typcache.c:711 +#: utils/cache/typcache.c:718 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "el tipo record no ha sido registrado" @@ -16389,96 +17483,96 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1546 +#: utils/error/elog.c:1660 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:1559 +#: utils/error/elog.c:1673 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:1948 utils/error/elog.c:1958 utils/error/elog.c:1968 +#: utils/error/elog.c:2062 utils/error/elog.c:2072 utils/error/elog.c:2082 msgid "[unknown]" msgstr "[desconocido]" -#: utils/error/elog.c:2316 utils/error/elog.c:2615 utils/error/elog.c:2693 +#: utils/error/elog.c:2430 utils/error/elog.c:2729 utils/error/elog.c:2837 msgid "missing error text" msgstr "falta un texto de mensaje de error" -#: utils/error/elog.c:2319 utils/error/elog.c:2322 utils/error/elog.c:2696 -#: utils/error/elog.c:2699 +#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2840 +#: utils/error/elog.c:2843 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " en carácter %d" -#: utils/error/elog.c:2332 utils/error/elog.c:2339 +#: utils/error/elog.c:2446 utils/error/elog.c:2453 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALLE: " -#: utils/error/elog.c:2346 +#: utils/error/elog.c:2460 msgid "HINT: " msgstr "HINT: " -#: utils/error/elog.c:2353 +#: utils/error/elog.c:2467 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:2360 +#: utils/error/elog.c:2474 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:2370 +#: utils/error/elog.c:2484 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2377 +#: utils/error/elog.c:2491 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2391 +#: utils/error/elog.c:2505 msgid "STATEMENT: " msgstr "SENTENCIA: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2808 +#: utils/error/elog.c:2952 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "error %d de sistema operativo" -#: utils/error/elog.c:2831 +#: utils/error/elog.c:2975 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2835 +#: utils/error/elog.c:2979 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2838 +#: utils/error/elog.c:2982 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2841 +#: utils/error/elog.c:2985 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:2844 +#: utils/error/elog.c:2988 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:2847 +#: utils/error/elog.c:2991 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:2850 +#: utils/error/elog.c:2994 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2853 +#: utils/error/elog.c:2997 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -16586,273 +17680,278 @@ msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s» msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#: utils/fmgr/funcapi.c:355 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» declarada retornando tipo %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "no se entregó alias de columna" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" -#: utils/init/miscinit.c:115 +#: utils/init/miscinit.c:116 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5293 +#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5325 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" -#: utils/init/miscinit.c:460 +#: utils/init/miscinit.c:461 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" -#: utils/init/miscinit.c:478 +#: utils/init/miscinit.c:479 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:538 +#: utils/init/miscinit.c:539 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" -#: utils/init/miscinit.c:618 +#: utils/init/miscinit.c:619 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "el OID de rol no es válido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:742 +#: utils/init/miscinit.c:746 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:756 +#: utils/init/miscinit.c:760 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:762 +#: utils/init/miscinit.c:766 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:810 +#: utils/init/miscinit.c:774 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" is empty" +msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío" + +#: utils/init/miscinit.c:775 +#, c-format +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior." + +#: utils/init/miscinit.c:822 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" -#: utils/init/miscinit.c:814 +#: utils/init/miscinit.c:826 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:816 +#: utils/init/miscinit.c:828 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:819 +#: utils/init/miscinit.c:831 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:821 +#: utils/init/miscinit.c:833 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:857 +#: utils/init/miscinit.c:869 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:872 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:888 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:878 +#: utils/init/miscinit.c:890 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." -#: utils/init/miscinit.c:919 utils/init/miscinit.c:930 -#: utils/init/miscinit.c:940 +#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 +#: utils/init/miscinit.c:947 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:7649 +#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7681 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160 +#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/init/miscinit.c:1149 +#: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Falta el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1162 +#: utils/init/miscinit.c:1201 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1164 +#: utils/init/miscinit.c:1203 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1172 +#: utils/init/miscinit.c:1211 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que no es compatible con esta versión %s." -#: utils/init/miscinit.c:1220 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" - -#: utils/init/miscinit.c:1257 +#: utils/init/miscinit.c:1296 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "biblioteca «%s» cargada" -#: utils/init/postinit.c:225 +#: utils/init/postinit.c:234 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s" -#: utils/init/postinit.c:229 +#: utils/init/postinit.c:238 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" -#: utils/init/postinit.c:260 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:271 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." -#: utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:291 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" -#: utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:304 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:296 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." -#: utils/init/postinit.c:313 +#: utils/init/postinit.c:322 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342 +#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la configuración regional faltante." -#: utils/init/postinit.c:343 +#: utils/init/postinit.c:352 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:608 +#: utils/init/postinit.c:653 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" -#: utils/init/postinit.c:609 +#: utils/init/postinit.c:654 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:632 +#: utils/init/postinit.c:690 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la base de datos" -#: utils/init/postinit.c:636 +#: utils/init/postinit.c:694 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" -#: utils/init/postinit.c:646 +#: utils/init/postinit.c:704 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" -#: utils/init/postinit.c:660 +#: utils/init/postinit.c:718 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" -#: utils/init/postinit.c:674 +#: utils/init/postinit.c:732 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender" -#: utils/init/postinit.c:734 +#: utils/init/postinit.c:792 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/init/postinit.c:786 +#: utils/init/postinit.c:844 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/init/postinit.c:804 +#: utils/init/postinit.c:862 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." -#: utils/init/postinit.c:809 +#: utils/init/postinit.c:867 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" @@ -16874,7 +17973,7 @@ msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859" msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN" -#: utils/mb/encnames.c:485 +#: utils/mb/encnames.c:484 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo" @@ -16909,1312 +18008,1328 @@ msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida" msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" -#: utils/mb/wchar.c:2013 +#: utils/mb/wchar.c:2018 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2046 +#: utils/mb/wchar.c:2051 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:519 msgid "Ungrouped" msgstr "Sin Grupo" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:521 msgid "File Locations" msgstr "Ubicaciones de Archivos" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:523 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:525 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:527 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:529 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso de Recursos" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:531 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso de Recursos / Memoria" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Uso de Recursos / Disco" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" -#: utils/misc/guc.c:547 +#: utils/misc/guc.c:537 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos" -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano" -#: utils/misc/guc.c:551 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono" -#: utils/misc/guc.c:553 +#: utils/misc/guc.c:543 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:555 +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" -#: utils/misc/guc.c:557 +#: utils/misc/guc.c:547 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:559 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivado" -#: utils/misc/guc.c:561 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: utils/misc/guc.c:563 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replicación / Servidores de Envío" -#: utils/misc/guc.c:565 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replicación / Servidor Maestro" -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replicación / Servidores Standby" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Query Tuning" msgstr "Afinamiento de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:563 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Reporte y Registro" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Estadísticas / Monitoreo" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Lock Management" msgstr "Manejo de Bloqueos" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Error Handling" msgstr "Gestión de Errores" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Preset Options" msgstr "Opciones Predefinidas" -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Customized Options" msgstr "Opciones Personalizadas" -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Developer Options" msgstr "Opciones de Desarrollador" -#: utils/misc/guc.c:671 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:670 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:751 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." -#: utils/misc/guc.c:770 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." -#: utils/misc/guc.c:781 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." -#: utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Permitir conexiones SSL." -#: utils/misc/guc.c:809 +#: utils/misc/guc.c:799 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo." -#: utils/misc/guc.c:821 +#: utils/misc/guc.c:811 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación." + +#: utils/misc/guc.c:812 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas." + +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados." +msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados." -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada." -#: utils/misc/guc.c:835 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control." -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible." -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registrar cada punto de control." -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:862 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registrar cada conexión exitosa." -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:871 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." -#: utils/misc/guc.c:875 +#: utils/misc/guc.c:880 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:881 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." -#: utils/misc/guc.c:890 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Terminar sesión ante cualquier error." -#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc.c:909 +#: utils/misc/guc.c:914 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:923 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:932 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:941 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:950 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:963 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:991 utils/misc/guc.c:1065 utils/misc/guc.c:1075 -#: utils/misc/guc.c:1085 utils/misc/guc.c:1095 utils/misc/guc.c:1831 -#: utils/misc/guc.c:1841 +#: utils/misc/guc.c:996 utils/misc/guc.c:1070 utils/misc/guc.c:1080 +#: utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1100 utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." -#: utils/misc/guc.c:1003 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1004 +#: utils/misc/guc.c:1009 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1028 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1038 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1039 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1048 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc.c:1112 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1122 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1123 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable." -#: utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1134 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes." -#: utils/misc/guc.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:1143 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Cifrar contraseñas." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1144 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada." -#: utils/misc/guc.c:1149 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/misc/guc.c:1150 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/misc/guc.c:1162 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Este parámetro no hace nada." -#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3." -#: utils/misc/guc.c:1182 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:1201 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización." -#: utils/misc/guc.c:1220 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1229 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." -#: utils/misc/guc.c:1230 +#: utils/misc/guc.c:1235 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc.c:1240 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." -#: utils/misc/guc.c:1249 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/misc/guc.c:1258 +#: utils/misc/guc.c:1263 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc.c:1269 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc.c:1311 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc.c:1323 +#: utils/misc/guc.c:1328 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1363 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1374 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1420 +#: utils/misc/guc.c:1425 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1421 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes." -#: utils/misc/guc.c:1433 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1448 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1467 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1478 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1474 utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1961 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc.c:1483 +#: utils/misc/guc.c:1488 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc.c:1484 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc.c:1495 +#: utils/misc/guc.c:1500 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:1505 +#: utils/misc/guc.c:1510 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados." -#: utils/misc/guc.c:1507 +#: utils/misc/guc.c:1512 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1522 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1531 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1540 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc.c:1536 utils/misc/guc.c:1545 +#: utils/misc/guc.c:1541 utils/misc/guc.c:1550 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1549 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:1555 +#: utils/misc/guc.c:1560 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1571 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado desde un proceso receptor de WAL hacia el primario." -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:1604 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgstr "Define el máximo tiempo a esperar entre recepciones de datos desde el primario." + +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:1609 +#: utils/misc/guc.c:1625 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc.c:1623 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1634 +#: utils/misc/guc.c:1650 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:1645 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1655 +#: utils/misc/guc.c:1671 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc.c:1656 +#: utils/misc/guc.c:1672 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1686 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1687 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:1684 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas." -#: utils/misc/guc.c:1685 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1729 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1741 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 significa sin límite." -#: utils/misc/guc.c:1735 +#: utils/misc/guc.c:1751 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1761 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1771 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1823 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc.c:1820 +#: utils/misc/guc.c:1836 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1869 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc.c:1854 +#: utils/misc/guc.c:1870 utils/misc/guc.c:1881 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc.c:1864 +#: utils/misc/guc.c:1880 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un candado (lock)." + +#: utils/misc/guc.c:1891 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse." -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1924 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción." -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:1925 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1936 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:1921 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby." -#: utils/misc/guc.c:1954 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2004 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2027 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2039 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2049 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2060 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:2044 +#: utils/misc/guc.c:2072 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2083 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc.c:2056 +#: utils/misc/guc.c:2084 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según corresponda)" -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2095 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." -#: utils/misc/guc.c:2069 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:2079 +#: utils/misc/guc.c:2107 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2091 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2102 +#: utils/misc/guc.c:2130 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2118 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:2119 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array." -#: utils/misc/guc.c:2132 +#: utils/misc/guc.c:2160 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." -#: utils/misc/guc.c:2143 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc.c:2176 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc.c:2187 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2226 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2271 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2252 +#: utils/misc/guc.c:2280 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:2262 +#: utils/misc/guc.c:2290 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2284 utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2312 utils/misc/guc.c:2323 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:2294 +#: utils/misc/guc.c:2322 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2305 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado." -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2344 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2345 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2356 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc.c:2339 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." -#: utils/misc/guc.c:2340 +#: utils/misc/guc.c:2368 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una." -#: utils/misc/guc.c:2353 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2392 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2393 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes." -#: utils/misc/guc.c:2394 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc.c:2445 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc.c:2456 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." -#: utils/misc/guc.c:2476 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc.c:2497 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2506 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2516 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2563 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2573 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2584 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2585 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc.c:2566 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:2576 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc.c:2588 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc.c:2617 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:2599 +#: utils/misc/guc.c:2627 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:2610 +#: utils/misc/guc.c:2638 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc.c:2652 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2635 +#: utils/misc/guc.c:2663 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Nombre del servicio Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2673 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2657 +#: utils/misc/guc.c:2685 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." -#: utils/misc/guc.c:2668 +#: utils/misc/guc.c:2696 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2707 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2727 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2737 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2747 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2730 +#: utils/misc/guc.c:2758 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:2741 +#: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc.c:2753 +#: utils/misc/guc.c:2781 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." -#: utils/misc/guc.c:2765 +#: utils/misc/guc.c:2793 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2805 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2817 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:2828 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2801 +#: utils/misc/guc.c:2829 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc.c:2812 +#: utils/misc/guc.c:2840 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2813 +#: utils/misc/guc.c:2841 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc.c:2823 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2834 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc.c:2845 +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos." -#: utils/misc/guc.c:2856 +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc.c:2866 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc.c:2876 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:2887 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:2888 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2898 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix." +#: utils/misc/guc.c:2926 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:2909 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc.c:2920 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:2931 +#: utils/misc/guc.c:2963 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:2974 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:2985 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2996 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:2975 +#: utils/misc/guc.c:3007 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2985 +#: utils/misc/guc.c:3017 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2995 +#: utils/misc/guc.c:3027 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3037 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc.c:3058 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Lista de nombres de potenciales standbys sincrónicos." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3069 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc.c:3047 +#: utils/misc/guc.c:3079 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc.c:3062 +#: utils/misc/guc.c:3094 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." -#: utils/misc/guc.c:3082 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Formato de salida para bytea." -#: utils/misc/guc.c:3102 +#: utils/misc/guc.c:3134 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3167 -#: utils/misc/guc.c:3223 +#: utils/misc/guc.c:3135 utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:3199 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3145 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3146 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc.c:3134 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3187 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3198 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3209 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3244 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3254 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3238 +#: utils/misc/guc.c:3270 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:3248 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Nivel de información escrita a WAL." -#: utils/misc/guc.c:3258 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:3268 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc.c:3278 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4124 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -18223,12 +19338,12 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4111 +#: utils/misc/guc.c:4143 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4132 +#: utils/misc/guc.c:4164 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -18237,7 +19352,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4172 +#: utils/misc/guc.c:4204 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -18246,7 +19361,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4195 +#: utils/misc/guc.c:4227 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -18255,148 +19370,141 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4787 utils/misc/guc.c:4951 +#: utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4983 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:4806 +#: utils/misc/guc.c:4838 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»." -#: utils/misc/guc.c:4865 +#: utils/misc/guc.c:4897 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." -#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5940 utils/misc/guc.c:5992 -#: utils/misc/guc.c:6725 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:8053 +#: utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:6024 +#: utils/misc/guc.c:6757 utils/misc/guc.c:6916 utils/misc/guc.c:8085 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5173 +#: utils/misc/guc.c:5205 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5196 utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5476 -#: utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:5698 utils/misc/guc.c:5806 -#: guc-file.l:227 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" - -#: utils/misc/guc.c:5206 +#: utils/misc/guc.c:5238 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:5237 +#: utils/misc/guc.c:5269 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:5247 utils/misc/guc.c:8069 +#: utils/misc/guc.c:5279 utils/misc/guc.c:8101 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5285 +#: utils/misc/guc.c:5317 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:5773 utils/misc/guc.c:8233 -#: utils/misc/guc.c:8267 +#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5805 utils/misc/guc.c:8265 +#: utils/misc/guc.c:8299 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5447 +#: utils/misc/guc.c:5479 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5540 +#: utils/misc/guc.c:5572 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:5548 +#: utils/misc/guc.c:5580 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5948 utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:5980 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6920 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6062 +#: utils/misc/guc.c:6094 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:6233 +#: utils/misc/guc.c:6265 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" -#: utils/misc/guc.c:6313 +#: utils/misc/guc.c:6345 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:6427 +#: utils/misc/guc.c:6459 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7772 +#: utils/misc/guc.c:7804 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:8131 utils/misc/guc.c:8165 +#: utils/misc/guc.c:8163 utils/misc/guc.c:8197 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:8199 +#: utils/misc/guc.c:8231 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:8389 +#: utils/misc/guc.c:8421 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:8401 +#: utils/misc/guc.c:8433 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" -#: utils/misc/guc.c:8413 +#: utils/misc/guc.c:8445 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:8426 +#: utils/misc/guc.c:8458 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:8439 +#: utils/misc/guc.c:8471 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:8451 +#: utils/misc/guc.c:8483 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:8463 +#: utils/misc/guc.c:8495 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." @@ -18406,6 +19514,11 @@ msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" +#: utils/misc/timeout.c:380 +#, c-format +msgid "cannot add more timeout reasons" +msgstr "no se pueden agregar más razones de timeout" + #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" @@ -18516,454 +19629,55 @@ msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3089 +#: utils/sort/tuplesort.c:3175 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»" -#: utils/sort/tuplesort.c:3091 +#: utils/sort/tuplesort.c:3177 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La llave %s está duplicada." -#: utils/time/snapmgr.c:774 +#: utils/time/snapmgr.c:775 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción" -#: utils/time/snapmgr.c:924 utils/time/snapmgr.c:929 utils/time/snapmgr.c:934 -#: utils/time/snapmgr.c:949 utils/time/snapmgr.c:954 utils/time/snapmgr.c:959 -#: utils/time/snapmgr.c:1058 utils/time/snapmgr.c:1074 -#: utils/time/snapmgr.c:1099 +#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 +#: utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 +#: utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 +#: utils/time/snapmgr.c:1100 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:996 +#: utils/time/snapmgr.c:997 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: utils/time/snapmgr.c:1005 +#: utils/time/snapmgr.c:1006 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1014 utils/time/snapmgr.c:1023 +#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:1112 +#: utils/time/snapmgr.c:1113 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable" -#: utils/time/snapmgr.c:1116 +#: utils/time/snapmgr.c:1117 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura" -#: utils/time/snapmgr.c:1131 +#: utils/time/snapmgr.c:1132 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" - -#: gram.y:914 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opción de rol no reconocida «%s»" - -#: gram.y:1304 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" - -#: gram.y:1431 gram.y:1446 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1451 gram.y:9648 gram.y:12152 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces" - -#: gram.y:2525 gram.y:2532 gram.y:8958 gram.y:8966 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" - -#: gram.y:4142 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" - -#: gram.y:4244 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "propiedades de restricción contradictorias" - -#: gram.y:4308 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" - -#: gram.y:4324 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" - -#: gram.y:4667 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK ya no es requerido" - -#: gram.y:4668 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Actualice su tipo de datos." - -#: gram.y:7672 gram.y:7678 gram.y:7684 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado" - -#: gram.y:8605 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" - -#: gram.y:9062 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" - -#: gram.y:9063 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." - -#: gram.y:9281 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" - -#: gram.y:9282 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:9287 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" - -#: gram.y:9288 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:9774 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" - -#: gram.y:9783 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" - -#: gram.y:10497 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" - -#: gram.y:11419 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED" - -#: gram.y:11425 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED" - -#: gram.y:11452 gram.y:11475 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:11457 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" - -#: gram.y:11480 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:11486 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" - -#: gram.y:11493 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" - -#: gram.y:12127 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" - -#: gram.y:12725 gram.y:12933 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "uso impropio de «*»" - -#: gram.y:12864 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" - -#: gram.y:12871 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" - -#: gram.y:12984 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" - -#: gram.y:12995 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" - -#: gram.y:13004 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" - -#: gram.y:13013 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" - -#: gram.y:13159 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" - -#: gram.y:13260 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13298 gram.y:13311 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13324 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13337 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" - -#: guc-file.l:192 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" - -#: guc-file.l:255 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" - -#: guc-file.l:317 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" - -#: guc-file.l:351 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" - -#: guc-file.l:356 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" - -#: guc-file.l:361 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" - -#: guc-file.l:393 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" - -#: guc-file.l:436 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»" - -#: guc-file.l:627 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" - -#: guc-file.l:632 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" - -#: guc-file.l:648 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" - -#: repl_scanner.l:76 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" - -#: repl_scanner.l:97 scan.l:630 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" - -#: repl_scanner.l:107 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado" - -#: scan.l:412 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "un comentario /* está inconcluso" - -#: scan.l:441 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "una cadena de bits está inconclusa" - -#: scan.l:462 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" - -#: scan.l:512 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" - -#: scan.l:513 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado." - -#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1239 -#: scan.l:1266 scan.l:1270 scan.l:1308 scan.l:1312 scan.l:1334 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" - -#: scan.l:587 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "valor de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:588 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:599 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:600 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." - -#: scan.l:675 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" - -#: scan.l:692 scan.l:704 scan.l:718 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" - -#: scan.l:731 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" - -#: scan.l:835 -msgid "operator too long" -msgstr "el operador es demasiado largo" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:993 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s al final de la entrada" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1001 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s en o cerca de «%s»" - -#: scan.l:1162 scan.l:1194 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" - -#: scan.l:1190 scan.l:1326 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valor de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:1215 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "carácter de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:1382 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:1383 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." - -#: scan.l:1392 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" - -#: scan.l:1393 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." - -#: scan.l:1407 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" - -#: scan.l:1408 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "el índice «%s» no está listo" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 3c3d87bc6e..feeca25470 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-17 20:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-24 19:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-25 17:00+0100\n" "Last-Translator: Julien Rouhaud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,13 +17,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../port/chklocale.c:351 -#: ../port/chklocale.c:357 +#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « " +"%s »" #: ../port/chklocale.c:359 #, c-format @@ -67,15 +68,12 @@ msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:524 -#: ../port/dirmod.c:541 +#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" -#: ../port/exec.c:127 -#: ../port/exec.c:241 -#: ../port/exec.c:284 +#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" @@ -95,8 +93,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../port/exec.c:257 -#: ../port/exec.c:293 +#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" @@ -131,7 +128,9 @@ msgstr "Continue #: ../port/open.c:115 #, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." msgstr "" "Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n" "similaire interférant avec le système de bases de données." @@ -186,8 +185,7 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" -#: access/common/heaptuple.c:645 -#: access/common/heaptuple.c:1399 +#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" @@ -197,15 +195,12 @@ msgstr "le nombre de colonnes (%d) d msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:168 -#: access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: access/common/printtup.c:278 -#: tcop/fastpath.c:182 -#: tcop/fastpath.c:571 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 #: tcop/postgres.c:1673 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -214,7 +209,9 @@ msgstr "code de format non support #: access/common/reloptions.c:352 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" +msgstr "" +"limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par " +"l'utilisateur" #: access/common/reloptions.c:636 #, c-format @@ -226,8 +223,7 @@ msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les param msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:913 -#: parser/parse_clause.c:267 +#: access/common/reloptions.c:913 parser/parse_clause.c:267 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu" @@ -247,8 +243,7 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option bool msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:969 -#: access/common/reloptions.c:987 +#: access/common/reloptions.c:969 access/common/reloptions.c:987 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" @@ -271,44 +266,51 @@ msgstr "Les valeurs valides sont entre #: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." +msgstr "" +"Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." #: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" -"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de " +"colonnes\n" "attendues (%d)." #: access/common/tupconvert.c:241 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s." +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "" +"L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de " +"type %s." #: access/common/tupconvert.c:253 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:585 -#: parser/parse_relation.c:1266 +#: access/common/tupdesc.c:585 parser/parse_relation.c:1266 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:100 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:540 -#: access/nbtree/nbtsort.c:485 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1888 +#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 +#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" +msgstr "" +"la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s " +"»" #: access/gin/ginscan.c:400 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" -"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n" +"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et " +"les\n" "recherches de valeurs NULL" #: access/gin/ginscan.c:401 @@ -316,30 +318,26 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »." -#: access/gist/gist.c:610 -#: access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide" -#: access/gist/gist.c:612 -#: access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgid "" +"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " +"upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "" -"Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" +"Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à " +"un\n" "crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:613 -#: access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 -#: access/gist/gistvacuum.c:269 -#: access/hash/hashutil.c:172 -#: access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 -#: access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:508 -#: access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 +#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." @@ -354,8 +352,7 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 -#: utils/sort/logtape.c:213 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" @@ -367,23 +364,22 @@ msgstr " #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" "L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" "CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:690 -#: access/hash/hashutil.c:169 +#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 #: access/nbtree/nbtpage.c:505 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:701 -#: access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 -#: access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -393,12 +389,12 @@ msgstr "l'index msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:71 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1892 +#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 #: access/spgist/spgutils.c:667 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." #: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format @@ -420,41 +416,32 @@ msgstr "l'index msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" -#: access/heap/heapam.c:1197 -#: access/heap/heapam.c:1225 -#: access/heap/heapam.c:1257 -#: catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 +#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1202 -#: access/heap/heapam.c:1230 -#: access/heap/heapam.c:1262 -#: catalog/aclchk.c:1749 -#: commands/tablecmds.c:8208 +#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 +#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8208 #: commands/tablecmds.c:10524 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:4011 -#: access/heap/heapam.c:4223 +#: access/heap/heapam.c:4011 access/heap/heapam.c:4223 #: access/heap/heapam.c:4278 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/heap/hio.c:240 -#: access/heap/rewriteheap.c:603 +#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" -#: access/index/indexam.c:169 -#: catalog/objectaddress.c:842 -#: commands/indexcmds.c:1738 -#: commands/tablecmds.c:231 +#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 +#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231 #: commands/tablecmds.c:10515 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" @@ -480,32 +467,32 @@ msgstr " msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 -#: access/nbtree/nbtsort.c:489 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas " +"être\n" "indexées.\n" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 -#: access/nbtree/nbtpage.c:361 -#: access/nbtree/nbtpage.c:448 -#: parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 -#: access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 #: access/nbtree/nbtpage.c:454 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" +msgstr "" +"la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, " +"version du code %d" #: access/spgist/spgutils.c:664 #, c-format @@ -514,43 +501,60 @@ msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %lu, d #: access/transam/multixact.c:924 #, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »" +msgid "" +"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "" +"la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux " +"MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation " +"de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »" -#: access/transam/multixact.c:926 -#: access/transam/multixact.c:933 -#: access/transam/multixact.c:948 -#: access/transam/multixact.c:957 +#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933 +#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Exécutez un VACUUM sur toute cette base.\n" -"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées." +"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions " +"préparées." #: access/transam/multixact.c:931 #, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgid "" +"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" -"la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" +"la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux " +"MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation " +"de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:943 -#: access/transam/multixact.c:1989 +#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:2036 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId" -msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId" +msgid_plural "" +"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de " +"%u MultiXactId" +msgstr[1] "" +"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de " +"%u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:952 -#: access/transam/multixact.c:1998 +#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:2045 #, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId" -msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId" +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum " +"de %u MultiXactId" +msgstr[1] "" +"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum " +"de %u MultiXactId" #: access/transam/multixact.c:1102 #, c-format @@ -562,113 +566,98 @@ msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:1954 +#: access/transam/multixact.c:2001 #, c-format -#| msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u" +msgstr "" +"La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de " +"données d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1994 -#: access/transam/multixact.c:2003 -#: access/transam/varsup.c:137 -#: access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:373 -#: access/transam/varsup.c:380 +#: access/transam/multixact.c:2041 access/transam/multixact.c:2050 +#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 +#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 #, c-format msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute cette\n" +"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute " +"cette\n" "base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n" "transactions préparées." -#: access/transam/multixact.c:2451 +#: access/transam/multixact.c:2498 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/slru.c:607 +#: access/transam/slru.c:651 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" -#: access/transam/slru.c:837 -#: access/transam/slru.c:843 -#: access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 +#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 +#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" -#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:882 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:888 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/slru.c:895 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:858 +#: access/transam/slru.c:902 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/slru.c:909 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/slru.c:1127 +#: access/transam/slru.c:1171 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" -#: access/transam/slru.c:1201 -#: access/transam/slru.c:1219 +#: access/transam/slru.c:1245 access/transam/slru.c:1263 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier « %s »" -#: access/transam/timeline.c:110 -#: access/transam/timeline.c:235 -#: access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:2271 -#: access/transam/xlog.c:2384 -#: access/transam/xlog.c:2421 -#: access/transam/xlog.c:2696 -#: access/transam/xlog.c:2774 -#: replication/basebackup.c:366 -#: replication/basebackup.c:992 -#: replication/walsender.c:368 -#: replication/walsender.c:1326 -#: storage/file/copydir.c:158 -#: storage/file/copydir.c:248 -#: storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 -#: utils/error/elog.c:1650 -#: utils/init/miscinit.c:1063 +#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 +#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 +#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 +#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 +#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000 +#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 +#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 +#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1650 utils/init/miscinit.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/timeline.c:147 -#: access/transam/timeline.c:152 +#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" @@ -705,91 +694,61 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:314 -#: access/transam/timeline.c:471 -#: access/transam/xlog.c:2305 -#: access/transam/xlog.c:2436 -#: access/transam/xlog.c:8687 -#: access/transam/xlog.c:9004 -#: postmaster/postmaster.c:4090 -#: storage/file/copydir.c:165 -#: storage/smgr/md.c:305 -#: utils/time/snapmgr.c:861 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 +#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 +#: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:9004 +#: postmaster/postmaster.c:4090 storage/file/copydir.c:165 +#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/timeline.c:345 -#: access/transam/xlog.c:2449 -#: access/transam/xlog.c:8855 -#: access/transam/xlog.c:8868 -#: access/transam/xlog.c:9236 -#: access/transam/xlog.c:9279 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 -#: access/transam/xlogfuncs.c:605 -#: replication/walsender.c:393 -#: storage/file/copydir.c:179 +#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 +#: access/transam/xlog.c:8855 access/transam/xlog.c:8868 +#: access/transam/xlog.c:9236 access/transam/xlog.c:9279 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605 +#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 #: utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/timeline.c:366 -#: access/transam/timeline.c:400 -#: access/transam/timeline.c:487 -#: access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:2468 -#: postmaster/postmaster.c:4100 -#: postmaster/postmaster.c:4110 -#: storage/file/copydir.c:190 -#: utils/init/miscinit.c:1128 -#: utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 -#: utils/misc/guc.c:7596 -#: utils/misc/guc.c:7610 -#: utils/time/snapmgr.c:866 -#: utils/time/snapmgr.c:873 +#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 +#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 +#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4100 +#: postmaster/postmaster.c:4110 storage/file/copydir.c:190 +#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 +#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610 +#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/timeline.c:406 -#: access/transam/timeline.c:493 -#: access/transam/xlog.c:2345 -#: access/transam/xlog.c:2475 -#: storage/file/copydir.c:262 -#: storage/smgr/md.c:967 -#: storage/smgr/md.c:1198 +#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 +#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 +#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 #: storage/smgr/md.c:1371 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:2351 -#: access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlogfuncs.c:611 -#: commands/copy.c:1469 +#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 +#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469 #: storage/file/copydir.c:204 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/timeline.c:428 -#: access/transam/timeline.c:515 +#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: access/transam/timeline.c:435 -#: access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:4474 -#: access/transam/xlog.c:5351 -#: access/transam/xlogarchive.c:457 -#: access/transam/xlogarchive.c:474 -#: access/transam/xlogarchive.c:581 -#: postmaster/pgarch.c:756 +#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 +#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 +#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 #: utils/time/snapmgr.c:884 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -843,7 +802,8 @@ msgstr "droit refus #: access/transam/twophase.c:440 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." +msgstr "" +"Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." #: access/transam/twophase.c:451 #, c-format @@ -852,7 +812,8 @@ msgstr "la transaction pr #: access/transam/twophase.c:452 #, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." @@ -876,14 +837,13 @@ msgstr "" "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:996 -#: access/transam/twophase.c:1013 -#: access/transam/twophase.c:1062 -#: access/transam/twophase.c:1482 +#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 +#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 #: access/transam/twophase.c:1489 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" #: access/transam/twophase.c:1022 #, c-format @@ -892,14 +852,13 @@ msgstr "" "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" "phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1068 -#: access/transam/twophase.c:1507 +#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1148 -#: access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" @@ -910,7 +869,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" +"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la " +"validation\n" "en deux phases nommé « %s » : %m" #: access/transam/twophase.c:1197 @@ -965,24 +925,26 @@ msgstr "" #: access/transam/twophase.c:1669 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" +msgstr "" +"suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « " +"%s »" -#: access/transam/twophase.c:1685 -#: access/transam/twophase.c:1696 -#: access/transam/twophase.c:1815 -#: access/transam/twophase.c:1826 +#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 +#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 #: access/transam/twophase.c:1899 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" -"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n" +"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases " +"nommé\n" "« %s »" -#: access/transam/twophase.c:1804 -#: access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" +msgstr "" +"suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « " +"%s »" #: access/transam/twophase.c:1906 #, c-format @@ -991,14 +953,15 @@ msgstr "r #: access/transam/varsup.c:115 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" msgstr "" "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n" "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données « %s »" -#: access/transam/varsup.c:117 -#: access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" @@ -1006,30 +969,33 @@ msgid "" msgstr "" "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n" "sur cette base de données.\n" -"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées." +"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes " +"transactions préparées." #: access/transam/varsup.c:122 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" msgstr "" "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n" "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données %u" -#: access/transam/varsup.c:134 -#: access/transam/varsup.c:370 +#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" -"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n" +"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum " +"de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:141 -#: access/transam/varsup.c:377 +#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" -"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n" +"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum " +"de\n" "%u transactions" #: access/transam/varsup.c:335 @@ -1059,7 +1025,8 @@ msgstr "" #: access/transam/xact.c:2112 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" +msgstr "" +"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:2921 @@ -1092,18 +1059,14 @@ msgstr "%s peut seulement msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3342 -#: access/transam/xact.c:3435 +#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3531 -#: access/transam/xact.c:3582 -#: access/transam/xact.c:3588 -#: access/transam/xact.c:3632 -#: access/transam/xact.c:3681 -#: access/transam/xact.c:3687 +#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582 +#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632 +#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" @@ -1111,23 +1074,28 @@ msgstr "aucun point de sauvegarde" #: access/transam/xact.c:4344 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" +msgstr "" +"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" #: access/transam/xlog.c:1616 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage " +"%u : %m" #: access/transam/xlog.c:1633 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur " +"%lu : %m" #: access/transam/xlog.c:1877 #, c-format -#| msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" +msgstr "" +"mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" #: access/transam/xlog.c:2452 #, c-format @@ -1137,12 +1105,16 @@ msgstr "donn #: access/transam/xlog.c:2571 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de " +"transactions) : %m" #: access/transam/xlog.c:2583 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal " +"de transactions) : %m" #: access/transam/xlog.c:2611 #, c-format @@ -1154,17 +1126,16 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2859 -#: replication/walsender.c:1321 +#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1321 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:2916 -#: access/transam/xlog.c:3093 +#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:2964 #, c-format @@ -1186,16 +1157,17 @@ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3053 -#: access/transam/xlog.c:3063 +#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" +msgstr "" +"le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" #: access/transam/xlog.c:3069 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" +msgstr "" +"création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" #: access/transam/xlog.c:3072 #, c-format @@ -1210,7 +1182,9 @@ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction #: access/transam/xlog.c:3302 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, " +"décalage %u" #: access/transam/xlog.c:3424 #, c-format @@ -1221,10 +1195,12 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3438 #, c-format -#| msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgid "" +"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " +"current recovery point %X/%X" msgstr "" -"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" +"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de " +"données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" #: access/transam/xlog.c:3457 @@ -1237,26 +1213,22 @@ msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3547 -#: access/transam/xlog.c:3772 +#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3772 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3553 -#: access/transam/xlog.c:3778 +#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3778 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3558 -#: access/transam/xlog.c:3783 +#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3783 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3576 -#: access/transam/xlog.c:3761 +#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3761 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" @@ -1266,24 +1238,15 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contr msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3595 -#: access/transam/xlog.c:3604 -#: access/transam/xlog.c:3628 -#: access/transam/xlog.c:3635 -#: access/transam/xlog.c:3642 -#: access/transam/xlog.c:3647 -#: access/transam/xlog.c:3654 -#: access/transam/xlog.c:3661 -#: access/transam/xlog.c:3668 -#: access/transam/xlog.c:3675 -#: access/transam/xlog.c:3682 -#: access/transam/xlog.c:3689 -#: access/transam/xlog.c:3698 -#: access/transam/xlog.c:3705 -#: access/transam/xlog.c:3714 -#: access/transam/xlog.c:3721 -#: access/transam/xlog.c:3730 -#: access/transam/xlog.c:3737 +#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 +#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 +#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 +#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 +#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 +#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 +#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721 +#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 #: utils/init/miscinit.c:1210 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" @@ -1291,7 +1254,9 @@ msgstr "les fichiers de la base de donn #: access/transam/xlog.c:3596 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" @@ -1299,22 +1264,24 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3600 #, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." #: access/transam/xlog.c:3605 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:3608 -#: access/transam/xlog.c:3632 -#: access/transam/xlog.c:3639 -#: access/transam/xlog.c:3644 +#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 +#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." @@ -1326,44 +1293,47 @@ msgstr "somme de contr #: access/transam/xlog.c:3629 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." #: access/transam/xlog.c:3636 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." #: access/transam/xlog.c:3643 #, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." #: access/transam/xlog.c:3648 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors " +"que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:3651 -#: access/transam/xlog.c:3658 -#: access/transam/xlog.c:3665 -#: access/transam/xlog.c:3672 -#: access/transam/xlog.c:3679 -#: access/transam/xlog.c:3686 -#: access/transam/xlog.c:3693 -#: access/transam/xlog.c:3701 -#: access/transam/xlog.c:3708 -#: access/transam/xlog.c:3717 -#: access/transam/xlog.c:3724 -#: access/transam/xlog.c:3733 +#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 +#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 +#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 +#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 +#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 +#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 #: access/transam/xlog.c:3740 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." @@ -1371,82 +1341,109 @@ msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." #: access/transam/xlog.c:3655 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." #: access/transam/xlog.c:3662 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." #: access/transam/xlog.c:3669 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." #: access/transam/xlog.c:3676 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." #: access/transam/xlog.c:3683 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." #: access/transam/xlog.c:3690 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." #: access/transam/xlog.c:3699 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé sans " +"HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." #: access/transam/xlog.c:3706 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a été compilé sans." #: access/transam/xlog.c:3715 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." #: access/transam/xlog.c:3722 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." #: access/transam/xlog.c:3731 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." #: access/transam/xlog.c:3738 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1473,12 +1470,9 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4221 -#: access/transam/xlog.c:4312 -#: access/transam/xlog.c:4323 -#: commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 -#: utils/misc/guc.c:5375 +#: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5375 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" @@ -1505,21 +1499,31 @@ msgstr "param #: access/transam/xlog.c:4355 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command" +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni " +"restore_command" #: access/transam/xlog.c:4357 #, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." msgstr "" -"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" +"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-" +"répertoire\n" "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici." #: access/transam/xlog.c:4363 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" msgstr "" -"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n" +"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le " +"mode\n" "de restauration n'est pas activé" #: access/transam/xlog.c:4383 @@ -1569,36 +1573,47 @@ msgstr "Ex #: access/transam/xlog.c:4795 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" msgstr "" "les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n" -"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n" +"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de " +"transactions\n" "(la valeur était %d)" #: access/transam/xlog.c:4817 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" -"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n" +"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level " +"configuré\n" "à « minimal », des données pourraient manquer" #: access/transam/xlog.c:4818 #, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." msgstr "" -"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" +"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans " +"avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." #: access/transam/xlog.c:4829 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " +"on the master server" msgstr "" "les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n" "wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître" #: access/transam/xlog.c:4830 #, c-format -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgid "" +"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " +"hot_standby here." msgstr "" "Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n" "désactivez hot_standby ici." @@ -1616,21 +1631,27 @@ msgstr "le syst #: access/transam/xlog.c:4894 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" +msgstr "" +"le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" #: access/transam/xlog.c:4898 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" +msgstr "" +"le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à " +"%s" #: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" +msgstr "" +"le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" #: access/transam/xlog.c:4904 #, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." @@ -1639,12 +1660,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" -"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" +"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à " +"%s\n" "(moment de la journalisation)" #: access/transam/xlog.c:4910 #, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." @@ -1652,7 +1676,9 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4914 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" +msgstr "" +"le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à " +"%s" #: access/transam/xlog.c:4968 #, c-format @@ -1679,55 +1705,26 @@ msgstr "d msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4999 -#: commands/sequence.c:1035 -#: lib/stringinfo.c:266 -#: libpq/auth.c:1025 -#: libpq/auth.c:1381 -#: libpq/auth.c:1449 -#: libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/postmaster.c:2144 -#: postmaster/postmaster.c:2175 -#: postmaster/postmaster.c:3632 -#: postmaster/postmaster.c:4315 -#: postmaster/postmaster.c:4401 -#: postmaster/postmaster.c:5079 -#: postmaster/postmaster.c:5255 -#: postmaster/postmaster.c:5672 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:397 -#: storage/file/fd.c:403 -#: storage/file/fd.c:800 -#: storage/file/fd.c:918 -#: storage/file/fd.c:1531 -#: storage/ipc/procarray.c:894 -#: storage/ipc/procarray.c:1334 -#: storage/ipc/procarray.c:1341 -#: storage/ipc/procarray.c:1658 -#: storage/ipc/procarray.c:2148 -#: utils/adt/formatting.c:1524 -#: utils/adt/formatting.c:1644 -#: utils/adt/formatting.c:1765 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:3652 -#: utils/adt/varlena.c:3673 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 -#: utils/hash/dynahash.c:970 -#: utils/init/miscinit.c:151 -#: utils/init/miscinit.c:172 -#: utils/init/miscinit.c:182 -#: utils/mb/mbutils.c:374 -#: utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3394 -#: utils/misc/guc.c:3410 -#: utils/misc/guc.c:3423 -#: utils/misc/tzparser.c:455 -#: utils/mmgr/aset.c:416 -#: utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:765 -#: utils/mmgr/aset.c:966 +#: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 +#: postmaster/postmaster.c:2144 postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:3632 postmaster/postmaster.c:4315 +#: postmaster/postmaster.c:4401 postmaster/postmaster.c:5079 +#: postmaster/postmaster.c:5255 postmaster/postmaster.c:5672 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 +#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 +#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894 +#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341 +#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 +#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652 +#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 +#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 +#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 +#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3410 utils/misc/guc.c:3423 +#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -1737,8 +1734,7 @@ msgstr "m msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog" -#: access/transam/xlog.c:5025 -#: access/transam/xlog.c:5092 +#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5092 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" @@ -1746,12 +1742,15 @@ msgstr "l'enregistrement du point de v #: access/transam/xlog.c:5039 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" +msgstr "" +"n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de " +"vérification" -#: access/transam/xlog.c:5040 -#: access/transam/xlog.c:5047 +#: access/transam/xlog.c:5040 access/transam/xlog.c:5047 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." @@ -1759,18 +1758,20 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:5046 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" +msgstr "" +"n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:5102 -#: access/transam/xlog.c:5117 +#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5117 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" +msgstr "" +"n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" #: access/transam/xlog.c:5111 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" +msgstr "" +"utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" #: access/transam/xlog.c:5141 #, c-format @@ -1779,13 +1780,21 @@ msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" #: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." +msgid "" +"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " +"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "" +"Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique " +"de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." #: access/transam/xlog.c:5159 #, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" +msgid "" +"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " +"timeline %u" +msgstr "" +"la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum " +"(%X/%X) sur la timeline %u" #: access/transam/xlog.c:5168 #, c-format @@ -1827,11 +1836,13 @@ msgstr "r #: access/transam/xlog.c:5246 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" +msgstr "" +"enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" #: access/transam/xlog.c:5277 #, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" @@ -1839,16 +1850,21 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:5281 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible" +msgstr "" +"la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u " +"en cible" #: access/transam/xlog.c:5318 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" +msgstr "" +"backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" #: access/transam/xlog.c:5319 #, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgid "" +"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " +"backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." @@ -1868,8 +1884,7 @@ msgstr "la r msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5717 -#: access/transam/xlog.c:7537 +#: access/transam/xlog.c:5717 access/transam/xlog.c:7537 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" @@ -1886,31 +1901,38 @@ msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:5789 -#: access/transam/xlog.c:5793 +#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:5793 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" +msgstr "" +"le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" #: access/transam/xlog.c:5790 #, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgid "" +"All WAL generated while online backup was taken must be available at " +"recovery." msgstr "" "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n" "doivent être disponibles pour la restauration." #: access/transam/xlog.c:5794 #, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgid "" +"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " +"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" -"Une sauvegarde en ligne commencée avec pg_start_backup() doit se terminer avec\n" -"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" +"Une sauvegarde en ligne commencée avec pg_start_backup() doit se terminer " +"avec\n" +"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les " +"deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." #: access/transam/xlog.c:5797 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" +msgstr "" +"Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" #: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format @@ -1925,12 +1947,14 @@ msgstr " #: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" +msgstr "" +"lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" #: access/transam/xlog.c:6360 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" +msgstr "" +"lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" #: access/transam/xlog.c:6364 #, c-format @@ -1955,27 +1979,35 @@ msgstr "enregistrement du point de v #: access/transam/xlog.c:6400 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" +msgstr "" +"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " +"primaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:6404 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" +msgstr "" +"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " +"secondaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" +msgstr "" +"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du " +"point de vérification" #: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" +msgstr "" +"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" #: access/transam/xlog.c:6424 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" +msgstr "" +"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" #: access/transam/xlog.c:6428 #, c-format @@ -1985,12 +2017,14 @@ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de v #: access/transam/xlog.c:6440 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" +msgstr "" +"longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:6444 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" +msgstr "" +"longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:6448 #, c-format @@ -2009,7 +2043,8 @@ msgstr "le syst #: access/transam/xlog.c:7089 #, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" @@ -2036,8 +2071,12 @@ msgstr "point de restauration #: access/transam/xlog.c:7876 #, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" +msgid "" +"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " +"record" +msgstr "" +"identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline " +"courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:7885 #, c-format @@ -2048,86 +2087,93 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:7901 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" +msgid "" +"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " +"recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant " +"d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" #: access/transam/xlog.c:7968 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" +msgstr "" +"la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:8029 -#: access/transam/xlog.c:8077 +#: access/transam/xlog.c:8029 access/transam/xlog.c:8077 #: access/transam/xlog.c:8100 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" +"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement " +"du\n" "point de vérification" #: access/transam/xlog.c:8333 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des " +"transactions %s : %m" #: access/transam/xlog.c:8357 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s " +"» : %m" #: access/transam/xlog.c:8365 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : " +"%m" #: access/transam/xlog.c:8374 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions " +"%s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8446 -#: access/transam/xlog.c:8784 +#: access/transam/xlog.c:8446 access/transam/xlog.c:8784 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter " +"une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:8454 -#: access/transam/xlog.c:8792 -#: access/transam/xlogfuncs.c:109 -#: access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 -#: access/transam/xlogfuncs.c:207 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 -#: access/transam/xlogfuncs.c:363 +#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8792 +#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207 +#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:8455 -#: access/transam/xlog.c:8793 -#: access/transam/xlogfuncs.c:110 -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 -#: access/transam/xlogfuncs.c:208 +#: access/transam/xlog.c:8455 access/transam/xlog.c:8793 +#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142 +#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8464 -#: access/transam/xlog.c:8802 +#: access/transam/xlog.c:8464 access/transam/xlog.c:8802 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" -"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" +"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant " +"pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:8465 -#: access/transam/xlog.c:8803 +#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8803 #: access/transam/xlogfuncs.c:148 #, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgid "" +"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n" "du serveur." @@ -2137,8 +2183,7 @@ msgstr "" msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:8501 -#: access/transam/xlog.c:8678 +#: access/transam/xlog.c:8501 access/transam/xlog.c:8678 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" @@ -2150,31 +2195,28 @@ msgstr "Ex #: access/transam/xlog.c:8596 #, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint." +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "" +"Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le " +"dernier restartpoint." -#: access/transam/xlog.c:8598 -#: access/transam/xlog.c:8953 +#: access/transam/xlog.c:8598 access/transam/xlog.c:8953 #, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgid "" +"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " +"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " +"then try an online backup again." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur l'esclave est\n" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8672 -#: access/transam/xlog.c:8843 -#: access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:771 -#: replication/basebackup.c:372 -#: replication/basebackup.c:427 -#: storage/file/copydir.c:75 -#: storage/file/copydir.c:118 -#: utils/adt/dbsize.c:68 -#: utils/adt/dbsize.c:218 -#: utils/adt/dbsize.c:298 -#: utils/adt/genfile.c:108 +#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8843 +#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 +#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435 +#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 +#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 #: utils/adt/genfile.c:280 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -2182,13 +2224,14 @@ msgstr "n'a pas pu tester le fichier #: access/transam/xlog.c:8679 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8696 -#: access/transam/xlog.c:9016 +#: access/transam/xlog.c:8696 access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" @@ -2198,61 +2241,66 @@ msgstr "impossible d' msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:8873 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:466 -#: storage/smgr/md.c:405 -#: storage/smgr/md.c:454 -#: storage/smgr/md.c:1318 +#: access/transam/xlog.c:8873 access/transam/xlogarchive.c:114 +#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 +#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8886 -#: access/transam/xlog.c:8899 -#: access/transam/xlog.c:9250 -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:8886 access/transam/xlog.c:8899 +#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9256 #: access/transam/xlogfuncs.c:616 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:8903 -#: replication/basebackup.c:826 +#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:834 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:8904 -#: replication/basebackup.c:827 +#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:835 #, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgid "" +"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " +"Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." #: access/transam/xlog.c:8951 #, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "" -"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n" +"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué " +"lors\n" "de la sauvegarde en ligne" #: access/transam/xlog.c:9065 #, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver" +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions " +"requis à archiver" #: access/transam/xlog.c:9075 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passées)" #: access/transam/xlog.c:9077 #, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." msgstr "" "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n" "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" @@ -2261,11 +2309,15 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:9084 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés" +msgstr "" +"pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été " +"archivés" #: access/transam/xlog.c:9088 #, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" msgstr "" "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" @@ -2296,24 +2348,24 @@ msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:9470 -#: replication/walreceiver.c:930 +#: access/transam/xlog.c:9470 replication/walreceiver.c:930 #: replication/walsender.c:1338 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" #: access/transam/xlog.c:9482 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9946 +#: access/transam/xlog.c:9947 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:9959 +#: access/transam/xlog.c:9960 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouvé : %s" @@ -2331,7 +2383,9 @@ msgstr "restauration du journal de transactions #: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d" +msgstr "" +"n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de " +"retour %d" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. @@ -2340,14 +2394,12 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s « %s » : code de retour %d" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 -#: access/transam/xlogarchive.c:593 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 -#: access/transam/xlogarchive.c:601 +#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" @@ -2366,23 +2418,24 @@ msgstr "doit #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "" -"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" +"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant " +"pour\n" "créer un point de restauration" #: access/transam/xlogfuncs.c:155 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)" +msgstr "" +"valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)" #: access/transam/xlogfuncs.c:290 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." +msgstr "" +"pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 -#: access/transam/xlogfuncs.c:536 +#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" @@ -2392,51 +2445,45 @@ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:392 -#: access/transam/xlogfuncs.c:414 +#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414 #: access/transam/xlogfuncs.c:436 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 -#: access/transam/xlogfuncs.c:419 +#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419 #: access/transam/xlogfuncs.c:441 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la restauration n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 -#: access/transam/xlogfuncs.c:420 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420 #: access/transam/xlogfuncs.c:442 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" -"Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n" +"Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être " +"exécutées\n" "lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:491 -#: access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497 #, c-format msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" +msgstr "" +"syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « " +"%s »" -#: bootstrap/bootstrap.c:286 -#: postmaster/postmaster.c:764 -#: tcop/postgres.c:3446 +#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3446 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 -#: postmaster/postmaster.c:769 -#: tcop/postgres.c:3451 +#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3451 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:302 -#: postmaster/postmaster.c:781 +#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:781 #: postmaster/postmaster.c:794 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -2455,7 +2502,8 @@ msgstr "les options grant peuvent seulement #: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgstr "" +"aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" #: catalog/aclchk.c:334 #, c-format @@ -2465,7 +2513,9 @@ msgstr "aucun droit n'a #: catalog/aclchk.c:342 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgstr "" +"certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation " +"« %s »" #: catalog/aclchk.c:347 #, c-format @@ -2475,7 +2525,8 @@ msgstr "tous les droits n'ont pas #: catalog/aclchk.c:358 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgstr "" +"aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" #: catalog/aclchk.c:363 #, c-format @@ -2484,22 +2535,23 @@ msgstr "aucun droit n'a pu #: catalog/aclchk.c:371 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation " +"« %s »" #: catalog/aclchk.c:376 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:455 -#: catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/aclchk.c:459 -#: catalog/aclchk.c:937 +#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "droit %s invalide pour la séquence" @@ -2514,8 +2566,7 @@ msgstr "droit %s invalide pour la base de donn msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "type de droit %s invalide pour le domaine" -#: catalog/aclchk.c:471 -#: catalog/aclchk.c:941 +#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "droit %s invalide pour la fonction" @@ -2540,8 +2591,7 @@ msgstr "droit %s invalide pour le sch msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/aclchk.c:491 -#: catalog/aclchk.c:945 +#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "type de droit %s invalide pour le type" @@ -2561,88 +2611,41 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:688 -#: catalog/aclchk.c:3901 -#: catalog/aclchk.c:4678 -#: catalog/objectaddress.c:575 -#: catalog/pg_largeobject.c:113 +#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 +#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 #: storage/large_object/inv_api.c:277 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:875 -#: catalog/aclchk.c:883 -#: commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:923 -#: commands/copy.c:941 -#: commands/copy.c:949 -#: commands/copy.c:957 -#: commands/copy.c:965 -#: commands/copy.c:973 -#: commands/copy.c:981 -#: commands/copy.c:989 -#: commands/copy.c:997 -#: commands/copy.c:1013 -#: commands/copy.c:1032 -#: commands/copy.c:1047 -#: commands/dbcommands.c:148 -#: commands/dbcommands.c:156 -#: commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:172 -#: commands/dbcommands.c:180 -#: commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 -#: commands/dbcommands.c:1360 -#: commands/dbcommands.c:1368 -#: commands/extension.c:1250 -#: commands/extension.c:1258 -#: commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2674 -#: commands/foreigncmds.c:483 -#: commands/foreigncmds.c:492 -#: commands/functioncmds.c:496 -#: commands/functioncmds.c:588 -#: commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 -#: commands/functioncmds.c:1670 -#: commands/functioncmds.c:1678 -#: commands/sequence.c:1164 -#: commands/sequence.c:1172 -#: commands/sequence.c:1180 -#: commands/sequence.c:1188 -#: commands/sequence.c:1196 -#: commands/sequence.c:1204 -#: commands/sequence.c:1212 -#: commands/sequence.c:1220 -#: commands/typecmds.c:295 -#: commands/typecmds.c:1330 -#: commands/typecmds.c:1339 -#: commands/typecmds.c:1347 -#: commands/typecmds.c:1355 -#: commands/typecmds.c:1363 -#: commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 -#: commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 -#: commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 -#: commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 -#: commands/user.c:232 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:508 -#: commands/user.c:516 -#: commands/user.c:524 -#: commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 -#: commands/user.c:548 -#: commands/user.c:556 -#: commands/user.c:565 -#: commands/user.c:573 +#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 +#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 +#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 +#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 +#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 +#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 +#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 +#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 +#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 +#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 +#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 +#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483 +#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496 +#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 +#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670 +#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164 +#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 +#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 +#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 +#: commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 commands/typecmds.c:1355 +#: commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 +#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 +#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 +#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 +#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 +#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 +#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 +#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -2652,44 +2655,24 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1492 -#: catalog/objectaddress.c:1021 -#: commands/analyze.c:386 -#: commands/copy.c:4159 -#: commands/sequence.c:1466 -#: commands/tablecmds.c:4823 -#: commands/tablecmds.c:4918 -#: commands/tablecmds.c:4968 -#: commands/tablecmds.c:5072 -#: commands/tablecmds.c:5119 -#: commands/tablecmds.c:5203 -#: commands/tablecmds.c:5291 -#: commands/tablecmds.c:7231 -#: commands/tablecmds.c:7435 -#: commands/tablecmds.c:7827 -#: commands/trigger.c:592 -#: parser/analyze.c:1973 -#: parser/parse_relation.c:2146 -#: parser/parse_relation.c:2203 -#: parser/parse_target.c:918 -#: parser/parse_type.c:124 -#: utils/adt/acl.c:2840 +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 +#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823 +#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968 +#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119 +#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291 +#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435 +#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973 +#: parser/parse_relation.c:2146 parser/parse_relation.c:2203 +#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 #: utils/adt/ruleutils.c:1780 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1757 -#: catalog/objectaddress.c:849 -#: commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:213 -#: commands/tablecmds.c:10489 -#: utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 -#: utils/adt/acl.c:2138 -#: utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 -#: utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2076 +#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 +#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -2697,7 +2680,8 @@ msgstr " #: catalog/aclchk.c:1795 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" +msgstr "" +"la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" #: catalog/aclchk.c:1812 #, c-format @@ -2736,9 +2720,7 @@ msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Configurez les droits du type élément à la place." -#: catalog/aclchk.c:3100 -#: catalog/objectaddress.c:1072 -#: commands/typecmds.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "« %s » n'est pas un domaine" @@ -2758,12 +2740,8 @@ msgstr "droit refus msgid "permission denied for relation %s" msgstr "droit refusé pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3273 -#: commands/sequence.c:560 -#: commands/sequence.c:773 -#: commands/sequence.c:815 -#: commands/sequence.c:852 -#: commands/sequence.c:1518 +#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 +#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" @@ -2858,8 +2836,7 @@ msgstr "droit refus msgid "permission denied for extension %s" msgstr "droit refusé pour l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 -#: catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" @@ -2937,7 +2914,8 @@ msgstr "doit #: catalog/aclchk.c:3347 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" +msgstr "" +"doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" #: catalog/aclchk.c:3349 #, c-format @@ -2969,66 +2947,52 @@ msgstr "droit refus msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3536 -#: catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3617 -#: catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3717 -#: catalog/aclchk.c:4947 +#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3771 -#: catalog/aclchk.c:4607 -#: tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3825 -#: catalog/aclchk.c:4633 +#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3986 -#: catalog/aclchk.c:4705 +#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4040 -#: catalog/aclchk.c:4732 +#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4098 -#: catalog/aclchk.c:4866 -#: commands/foreigncmds.c:299 +#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:299 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4159 -#: catalog/aclchk.c:4893 -#: commands/foreigncmds.c:406 +#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:406 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4218 -#: catalog/aclchk.c:4232 -#: catalog/aclchk.c:4555 +#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" @@ -3058,8 +3022,7 @@ msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4920 -#: commands/event_trigger.c:506 +#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:506 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" @@ -3099,31 +3062,28 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:790 -#: catalog/pg_shdepend.c:571 +#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" +msgstr "" +"n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" #: catalog/dependency.c:906 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:918 -#: catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:939 -#: catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:956 -#: catalog/pg_shdepend.c:682 +#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3143,31 +3103,18 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:971 -#: catalog/dependency.c:977 -#: catalog/dependency.c:978 -#: catalog/dependency.c:989 -#: catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:751 -#: commands/tablecmds.c:737 -#: commands/user.c:988 -#: port/win32/security.c:51 -#: storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1174 -#: utils/misc/guc.c:5472 -#: utils/misc/guc.c:5807 -#: utils/misc/guc.c:8168 -#: utils/misc/guc.c:8202 -#: utils/misc/guc.c:8236 -#: utils/misc/guc.c:8270 -#: utils/misc/guc.c:8305 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 +#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 +#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988 +#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 +#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807 +#: utils/misc/guc.c:8168 utils/misc/guc.c:8202 utils/misc/guc.c:8236 +#: utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8305 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:972 -#: catalog/dependency.c:979 +#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." @@ -3175,7 +3122,8 @@ msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets d #: catalog/dependency.c:976 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 #: catalog/dependency.c:985 @@ -3195,19 +3143,18 @@ msgstr "droit refus msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:403 -#: commands/tablecmds.c:1376 -#: commands/tablecmds.c:1817 +#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817 #: commands/tablecmds.c:4468 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:420 -#: commands/tablecmds.c:4724 +#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4724 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" +msgstr "" +"le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne " +"système" #: catalog/heap.c:436 #, c-format @@ -3234,52 +3181,41 @@ msgstr "la colonne msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" -#: catalog/heap.c:572 -#: commands/createas.c:342 +#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" - -#: catalog/heap.c:574 -#: commands/createas.c:344 -#: commands/indexcmds.c:1085 -#: commands/view.c:96 -#: regex/regc_pg_locale.c:262 -#: utils/adt/formatting.c:1515 -#: utils/adt/formatting.c:1567 -#: utils/adt/formatting.c:1635 -#: utils/adt/formatting.c:1687 -#: utils/adt/formatting.c:1756 -#: utils/adt/formatting.c:1820 -#: utils/adt/like.c:212 -#: utils/adt/selfuncs.c:5194 +msgstr "" +"aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type " +"collationnable %s" + +#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1085 +#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 +#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 +#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 +#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5194 #: utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." +msgstr "" +"Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." -#: catalog/heap.c:1047 -#: catalog/index.c:776 -#: commands/tablecmds.c:2519 +#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1063 -#: catalog/pg_type.c:402 -#: catalog/pg_type.c:705 -#: commands/typecmds.c:237 -#: commands/typecmds.c:737 -#: commands/typecmds.c:1088 -#: commands/typecmds.c:1306 -#: commands/typecmds.c:2058 +#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 +#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 +#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" #: catalog/heap.c:1064 #, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n" "qui n'entre pas en conflit avec un type existant." @@ -3289,17 +3225,18 @@ msgstr "" msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2402 -#: catalog/pg_constraint.c:650 -#: commands/tablecmds.c:5617 +#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5617 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" #: catalog/heap.c:2412 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la " +"relation « %s »" #: catalog/heap.c:2426 #, c-format @@ -3309,34 +3246,34 @@ msgstr "assemblage de la contrainte #: catalog/heap.c:2519 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" #: catalog/heap.c:2530 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: catalog/heap.c:2549 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1033 +#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1033 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" +msgstr "" +"la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de " +"type %s" -#: catalog/heap.c:2554 -#: commands/prepare.c:374 -#: parser/parse_node.c:398 -#: parser/parse_target.c:509 -#: parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1038 +#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398 +#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 +#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1038 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." +msgstr "" +"Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." #: catalog/heap.c:2601 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" +msgstr "" +"seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" #: catalog/heap.c:2841 #, c-format @@ -3345,15 +3282,20 @@ msgstr "combinaison ON COMMIT et cl #: catalog/heap.c:2842 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." msgstr "" -"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" +"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour " +"le\n" "paramètre ON COMMIT." #: catalog/heap.c:2847 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" +msgstr "" +"ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé " +"étrangère" #: catalog/heap.c:2848 #, c-format @@ -3363,25 +3305,26 @@ msgstr "La table #: catalog/heap.c:2850 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:203 -#: parser/parse_utilcmd.c:1398 -#: parser/parse_utilcmd.c:1484 +#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" +msgstr "" +"les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" #: catalog/index.c:221 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: catalog/index.c:737 -#: catalog/index.c:1142 +#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" +msgstr "" +"les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne " +"sont pas supportés" #: catalog/index.c:747 #, c-format @@ -3398,7 +3341,8 @@ msgstr "les index partag #: catalog/index.c:1410 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" +msgstr "" +"DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" #: catalog/index.c:1978 #, c-format @@ -3410,13 +3354,12 @@ msgstr "construction de l'index msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/namespace.c:247 -#: catalog/namespace.c:445 -#: catalog/namespace.c:539 +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 #: commands/trigger.c:4233 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" +msgstr "" +"les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" #: catalog/namespace.c:304 #, c-format @@ -3428,49 +3371,47 @@ msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas sp msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »" -#: catalog/namespace.c:388 -#: commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: catalog/namespace.c:412 -#: parser/parse_relation.c:939 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:939 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:417 -#: parser/parse_relation.c:952 -#: parser/parse_relation.c:960 -#: utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:952 +#: parser/parse_relation.c:960 utils/adt/regproc.c:853 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:485 -#: catalog/namespace.c:2834 -#: commands/extension.c:1400 +#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 #: commands/extension.c:1406 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:637 -#: catalog/namespace.c:650 +#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions" +msgstr "" +"ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres " +"sessions" #: catalog/namespace.c:641 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire" +msgstr "" +"ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire" #: catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires" +msgstr "" +"seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas " +"temporaires" #: catalog/namespace.c:2136 #, c-format @@ -3487,24 +3428,18 @@ msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2515 -#: commands/tsearchcmds.c:1168 +#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/cache/ts_cache.c:619 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2628 -#: parser/parse_expr.c:787 -#: parser/parse_target.c:1108 +#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1108 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2634 -#: gram.y:12433 -#: gram.y:13637 -#: parser/parse_expr.c:794 +#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12433 gram.y:13637 parser/parse_expr.c:794 #: parser/parse_target.c:1115 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3518,15 +3453,15 @@ msgstr "%s existe d #: catalog/namespace.c:2776 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" +msgstr "" +"ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" #: catalog/namespace.c:2782 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:2855 -#: commands/schemacmds.c:212 +#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 #: commands/schemacmds.c:288 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" @@ -3550,18 +3485,17 @@ msgstr "la conversion #: catalog/namespace.c:3590 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" +msgstr "" +"droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données " +"« %s »" #: catalog/namespace.c:3606 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:3850 -#: commands/tablespace.c:1079 -#: commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 -#: utils/misc/guc.c:8335 +#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8335 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." @@ -3570,8 +3504,7 @@ msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." msgid "database name cannot be qualified" msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:722 -#: commands/extension.c:2427 +#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" @@ -3604,37 +3537,27 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:856 -#: commands/lockcmds.c:94 -#: commands/tablecmds.c:207 -#: commands/tablecmds.c:1237 -#: commands/tablecmds.c:4015 +#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:4015 #: commands/tablecmds.c:7338 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:863 -#: commands/tablecmds.c:219 -#: commands/tablecmds.c:4039 -#: commands/tablecmds.c:10494 -#: commands/view.c:134 +#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:134 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:870 -#: commands/matview.c:144 -#: commands/tablecmds.c:225 +#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 #: commands/tablecmds.c:10499 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:877 -#: commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:4042 -#: commands/tablecmds.c:10504 +#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10504 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -3644,32 +3567,24 @@ msgstr " msgid "column name must be qualified" msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:1061 -#: commands/functioncmds.c:127 -#: commands/tablecmds.c:235 -#: commands/typecmds.c:3245 -#: parser/parse_func.c:1586 -#: parser/parse_type.c:203 -#: utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1017 +#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 +#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1586 +#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1217 -#: libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1232 -#: commands/functioncmds.c:1298 +#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: catalog/objectaddress.c:1263 -#: catalog/objectaddress.c:1279 +#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "doit être super-utilisateur" @@ -3924,9 +3839,12 @@ msgstr "n'a pas pu d #: catalog/pg_aggregate.c:103 #, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." msgstr "" -"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" +"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au " +"moins\n" "un argument polymorphique." #: catalog/pg_aggregate.c:126 @@ -3936,36 +3854,39 @@ msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" #: catalog/pg_aggregate.c:146 #, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" +"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition " +"est\n" "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" "entrée" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:241 -#: catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" #: catalog/pg_aggregate.c:178 #, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:190 -#: catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 -#: catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 #, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" "« internal »." @@ -3973,21 +3894,15 @@ msgstr "" #: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" - -#: catalog/pg_aggregate.c:356 -#: commands/typecmds.c:1655 -#: commands/typecmds.c:1706 -#: commands/typecmds.c:1737 -#: commands/typecmds.c:1760 -#: commands/typecmds.c:1781 -#: commands/typecmds.c:1808 -#: commands/typecmds.c:1835 -#: commands/typecmds.c:1912 -#: commands/typecmds.c:1954 -#: parser/parse_func.c:290 -#: parser/parse_func.c:301 -#: parser/parse_func.c:1565 +msgstr "" +"l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul " +"argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 +#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 +#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 +#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 +#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1565 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -4047,8 +3962,7 @@ msgstr "la conversion msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_depend.c:165 -#: commands/extension.c:2930 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »" @@ -4056,16 +3970,15 @@ msgstr "%s est d #: catalog/pg_depend.c:324 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" -#: catalog/pg_enum.c:114 -#: catalog/pg_enum.c:201 +#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "nom du label enum « %s » invalide" -#: catalog/pg_enum.c:115 -#: catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères" @@ -4088,16 +4001,15 @@ msgstr " #: catalog/pg_enum.c:353 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire" +msgstr "" +"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire" -#: catalog/pg_namespace.c:61 -#: commands/schemacmds.c:220 +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:222 -#: catalog/pg_operator.c:362 +#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" @@ -4110,7 +4022,8 @@ msgstr "seuls les op #: catalog/pg_operator.c:375 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" +msgstr "" +"seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" #: catalog/pg_operator.c:379 #, c-format @@ -4130,12 +4043,14 @@ msgstr "seuls les op #: catalog/pg_operator.c:398 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" +msgstr "" +"seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" #: catalog/pg_operator.c:402 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" +msgstr "" +"seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" #: catalog/pg_operator.c:406 #, c-format @@ -4155,11 +4070,10 @@ msgstr "l'op #: catalog/pg_operator.c:615 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" +msgstr "" +"l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:129 -#: parser/parse_func.c:1610 -#: parser/parse_func.c:1650 +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1610 parser/parse_func.c:1650 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -4168,15 +4082,22 @@ msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" #: catalog/pg_proc.c:242 #, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" -"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" +"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un " +"argument\n" "de type polymorphique." #: catalog/pg_proc.c:249 #, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »." +msgid "" +"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " +"argument." +msgstr "" +"Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type " +"« anyrange »." #: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format @@ -4188,17 +4109,13 @@ msgstr " msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:407 -#: catalog/pg_proc.c:430 +#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:408 -#: catalog/pg_proc.c:432 -#: catalog/pg_proc.c:475 -#: catalog/pg_proc.c:499 -#: catalog/pg_proc.c:526 +#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 +#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION %s." @@ -4262,8 +4179,7 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:926 -#: executor/functions.c:1411 +#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" @@ -4282,7 +4198,8 @@ msgstr[0] "" "serveur pour une liste)" msgstr[1] "" "\n" -"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n" +"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif " +"du\n" "serveur pour une liste)" #: catalog/pg_shdepend.c:1001 @@ -4320,16 +4237,22 @@ msgstr[1] "%d objets dans %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" msgstr "" -"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" +"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires " +"au\n" "système de bases de données" #: catalog/pg_shdepend.c:1303 #, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" msgstr "" -"ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" +"ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires " +"au\n" "système de bases de données" #: catalog/pg_type.c:243 @@ -4337,21 +4260,19 @@ msgstr "" msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:259 -#: catalog/pg_type.c:267 -#: catalog/pg_type.c:275 +#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 #: catalog/pg_type.c:284 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" +msgstr "" +"l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" #: catalog/pg_type.c:291 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:300 -#: catalog/pg_type.c:306 +#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" @@ -4366,9 +4287,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" -#: catalog/toasting.c:91 -#: commands/indexcmds.c:375 -#: commands/tablecmds.c:4024 +#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4024 #: commands/tablecmds.c:10414 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" @@ -4404,33 +4323,31 @@ msgstr "le type de saisie de l'agr #: commands/aggregatecmds.c:162 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat" +msgstr "" +"le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de " +"l'agrégat" #: commands/aggregatecmds.c:195 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" -#: commands/alter.c:79 -#: commands/event_trigger.c:194 +#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "le trigger sur événement « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:82 -#: commands/foreigncmds.c:541 +#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:85 -#: commands/foreigncmds.c:834 +#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "le serveur « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:88 -#: commands/proclang.c:356 +#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage « %s » existe déjà" @@ -4443,22 +4360,28 @@ msgstr "la conversion #: commands/alter.c:115 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgstr "" +"l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/alter.c:119 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgstr "" +"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « " +"%s »" #: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgstr "" +"le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/alter.c:127 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgstr "" +"la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma " +"« %s »" #: commands/alter.c:201 #, c-format @@ -4484,7 +4407,8 @@ msgstr "ignore #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base " +"de\n" "données peut l'analyser" #: commands/analyze.c:180 @@ -4502,7 +4426,9 @@ msgstr "ignore #: commands/analyze.c:251 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système" +msgstr "" +"ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et " +"les tables système" #: commands/analyze.c:328 #, c-format @@ -4517,19 +4443,21 @@ msgstr "analyse #: commands/analyze.c:651 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" +msgstr "" +"ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" #: commands/analyze.c:1293 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" "« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n" " contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1557 -#: executor/execQual.c:2848 +#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2848 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4550,7 +4478,8 @@ msgstr "cha #: commands/async.c:743 #, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" @@ -4567,29 +4496,33 @@ msgstr "la queue NOTIFY est pleine #: commands/async.c:1421 #, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" +"Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les " +"plus anciennes." #: commands/async.c:1424 #, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:127 -#: commands/cluster.c:365 +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "" +"ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" #: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:171 -#: commands/tablecmds.c:8508 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -4602,7 +4535,8 @@ msgstr "ne peut pas ex #: commands/cluster.c:369 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "" +"ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" #: commands/cluster.c:433 #, c-format @@ -4611,7 +4545,9 @@ msgstr " #: commands/cluster.c:441 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas cette commande" @@ -4636,15 +4572,15 @@ msgstr "cluster sur msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:920 -#: commands/vacuumlazy.c:411 +#: commands/cluster.c:920 commands/vacuumlazy.c:411 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" #: commands/cluster.c:1079 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" @@ -4676,43 +4612,39 @@ msgstr "le param #: commands/collationcmds.c:163 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgstr "" +"le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma " +"« %s »" #: commands/collationcmds.c:174 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/comment.c:62 -#: commands/dbcommands.c:797 -#: commands/dbcommands.c:946 -#: commands/dbcommands.c:1049 -#: commands/dbcommands.c:1222 -#: commands/dbcommands.c:1411 -#: commands/dbcommands.c:1506 -#: commands/dbcommands.c:1946 -#: utils/init/postinit.c:775 -#: utils/init/postinit.c:843 -#: utils/init/postinit.c:860 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 +#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 +#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 +#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 +#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:101 -#: commands/seclabel.c:114 -#: parser/parse_utilcmd.c:693 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " +"table" +msgstr "" +"« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type " +"composite, ni une table distante" -#: commands/constraint.c:60 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2699 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" -#: commands/constraint.c:67 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2708 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" @@ -4720,7 +4652,8 @@ msgstr "la fonction #: commands/constraint.c:81 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" +msgstr "" +"la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" #: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format @@ -4737,9 +4670,7 @@ msgstr "l'encodage de destination msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »" -#: commands/copy.c:358 -#: commands/copy.c:370 -#: commands/copy.c:404 +#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 #: commands/copy.c:414 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" @@ -4765,12 +4696,8 @@ msgstr "connexion perdue lors de l'op msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:587 -#: commands/copy.c:606 -#: commands/copy.c:610 -#: tcop/fastpath.c:293 -#: tcop/postgres.c:351 -#: tcop/postgres.c:387 +#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "" @@ -4785,17 +4712,21 @@ msgstr " #: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" +msgstr "" +"type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de " +"stdin" #: commands/copy.c:792 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe" -#: commands/copy.c:793 -#: commands/copy.c:799 +#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 #, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." @@ -4803,16 +4734,15 @@ msgstr "" #: commands/copy.c:798 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" #: commands/copy.c:934 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:1005 -#: commands/copy.c:1019 -#: commands/copy.c:1039 +#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes" @@ -4830,7 +4760,8 @@ msgstr "option #: commands/copy.c:1069 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" +msgstr "" +"ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" #: commands/copy.c:1074 #, c-format @@ -4845,7 +4776,9 @@ msgstr "le d #: commands/copy.c:1103 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" +msgstr "" +"le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour " +"chariot" #: commands/copy.c:1109 #, c-format @@ -4887,7 +4820,8 @@ msgstr "le caract #: commands/copy.c:1159 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" +msgstr "" +"le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" #: commands/copy.c:1165 #, c-format @@ -4912,12 +4846,15 @@ msgstr " #: commands/copy.c:1185 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" +msgstr "" +"le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" #: commands/copy.c:1192 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" +msgstr "" +"le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification " +"de NULL" #: commands/copy.c:1254 #, c-format @@ -4959,9 +4896,7 @@ msgstr "le programme msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1500 -#: commands/copy.c:1506 -#: commands/copy.c:1512 +#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." @@ -4984,10 +4919,10 @@ msgstr "ne peut pas copier #: commands/copy.c:1521 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" +msgstr "" +"ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1544 -#: commands/copy.c:2545 +#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" @@ -5002,8 +4937,7 @@ msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1574 -#: commands/copy.c:2563 +#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -5013,8 +4947,7 @@ msgstr " msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1903 -#: commands/copy.c:1950 +#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" @@ -5062,15 +4995,20 @@ msgstr "ne peut pas copier vers une relation #: commands/copy.c:2111 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" +msgstr "" +"n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle " +"précédente" #: commands/copy.c:2117 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours" +msgid "" +"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " +"current subtransaction" +msgstr "" +"n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou " +"tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:2556 -#: utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" @@ -5100,9 +5038,7 @@ msgstr "en-t msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:2740 -#: commands/copy.c:3430 -#: commands/copy.c:3660 +#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" @@ -5117,8 +5053,7 @@ msgstr "donn msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:2766 -#: commands/copy.c:2872 +#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" @@ -5138,29 +5073,26 @@ msgstr "a re msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:3194 -#: commands/copy.c:3211 +#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3195 -#: commands/copy.c:3212 +#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3197 -#: commands/copy.c:3214 +#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3198 -#: commands/copy.c:3215 +#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." +msgstr "" +"Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." #: commands/copy.c:3227 #, c-format @@ -5174,26 +5106,23 @@ msgstr "retour #: commands/copy.c:3230 #, c-format -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"Utilisez « \\n" -" » pour représenter un retour à la ligne." +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." #: commands/copy.c:3231 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." +msgstr "" +"Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3277 -#: commands/copy.c:3313 +#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" +msgstr "" +"le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de " +"ligne" -#: commands/copy.c:3286 -#: commands/copy.c:3302 +#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" @@ -5203,8 +5132,7 @@ msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:3821 -#: commands/copy.c:3840 +#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" @@ -5219,21 +5147,15 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4164 -#: commands/indexcmds.c:1006 -#: commands/tablecmds.c:1401 -#: commands/tablecmds.c:2210 -#: parser/parse_relation.c:2625 +#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401 +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2625 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:4171 -#: commands/tablecmds.c:1427 -#: commands/trigger.c:601 -#: parser/parse_target.c:934 -#: parser/parse_target.c:945 +#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601 +#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -5253,21 +5175,17 @@ msgstr "LOCATION n'est plus support msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:227 -#: utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:237 -#: utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:255 -#: commands/dbcommands.c:1392 -#: commands/user.c:260 +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 #: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -5293,56 +5211,66 @@ msgstr "droit refus msgid "invalid server encoding %d" msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:331 -#: commands/dbcommands.c:336 +#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nom de locale invalide : « %s »" #: commands/dbcommands.c:356 #, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" msgstr "" "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" "données modèle (%s)" #: commands/dbcommands.c:359 #, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." #: commands/dbcommands.c:364 #, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" "données modèle (%s)" #: commands/dbcommands.c:366 #, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." #: commands/dbcommands.c:371 #, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" msgstr "" "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" "données modèle (%s)" #: commands/dbcommands.c:373 #, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:395 -#: commands/dbcommands.c:1095 +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" @@ -5354,13 +5282,14 @@ msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par d #: commands/dbcommands.c:423 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." msgstr "" "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:443 -#: commands/dbcommands.c:966 +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de données « %s » existe déjà" @@ -5370,8 +5299,7 @@ msgstr "la base de donn msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:728 -#: commands/dbcommands.c:743 +#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "l'encodage « %s » ne correspond pas à la locale « %s »" @@ -5401,12 +5329,13 @@ msgstr "ne peut pas supprimer une base de donn msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:845 -#: commands/dbcommands.c:988 +#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 #: commands/dbcommands.c:1117 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" +msgstr "" +"la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres " +"utilisateurs" #: commands/dbcommands.c:957 #, c-format @@ -5421,7 +5350,8 @@ msgstr "la base de donn #: commands/dbcommands.c:1073 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" #: commands/dbcommands.c:1157 #, c-format @@ -5432,15 +5362,15 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:1159 #, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1290 -#: commands/dbcommands.c:1789 -#: commands/dbcommands.c:2007 -#: commands/dbcommands.c:2055 +#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 +#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 #: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" @@ -5455,8 +5385,11 @@ msgstr "droit refus #: commands/dbcommands.c:1890 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." #: commands/dbcommands.c:1893 #, c-format @@ -5472,17 +5405,13 @@ msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données" msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données" -#: commands/define.c:54 -#: commands/define.c:209 -#: commands/define.c:241 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 #: commands/define.c:269 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requiert un paramètre" -#: commands/define.c:95 -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:176 +#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 #: commands/define.c:194 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" @@ -5513,8 +5442,7 @@ msgstr "%s requiert une valeur enti msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:100 -#: commands/functioncmds.c:1080 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080 #: utils/adt/ruleutils.c:1896 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -5525,8 +5453,7 @@ msgstr " msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:143 -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -5563,7 +5490,9 @@ msgstr "" #: commands/dropcmds.c:167 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du " +"traitement" #: commands/dropcmds.c:171 #, c-format @@ -5600,12 +5529,15 @@ msgstr "le langage #: commands/dropcmds.c:197 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du " +"traitement" #: commands/dropcmds.c:204 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dropcmds.c:210 #, c-format @@ -5615,12 +5547,14 @@ msgstr "le trigger sur #: commands/dropcmds.c:214 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dropcmds.c:220 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dropcmds.c:224 #, c-format @@ -5630,12 +5564,17 @@ msgstr "le serveur #: commands/dropcmds.c:228 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré" +msgstr "" +"la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », " +"ignoré" #: commands/dropcmds.c:233 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré" +msgid "" +"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "" +"la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », " +"ignoré" #: commands/event_trigger.c:149 #, c-format @@ -5678,8 +5617,7 @@ msgstr "les triggers sur msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois" -#: commands/event_trigger.c:434 -#: commands/event_trigger.c:477 +#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477 #: commands/event_trigger.c:568 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" @@ -5688,48 +5626,38 @@ msgstr "le trigger sur #: commands/event_trigger.c:536 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »" +msgstr "" +"droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »" #: commands/event_trigger.c:538 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur." +msgstr "" +"Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur." #: commands/event_trigger.c:1216 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop" - -#: commands/event_trigger.c:1223 -#: commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 -#: commands/extension.c:1952 -#: commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1719 -#: executor/execQual.c:1744 -#: executor/execQual.c:2113 -#: executor/execQual.c:5251 -#: executor/functions.c:1011 -#: foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1887 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1593 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 -#: utils/mmgr/portalmem.c:986 +msgstr "" +"%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement " +"sql_drop" + +#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650 +#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 +#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113 +#: executor/execQual.c:5251 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421 +#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: commands/event_trigger.c:1227 -#: commands/extension.c:1654 -#: commands/extension.c:1763 -#: commands/extension.c:1956 -#: commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 -#: replication/walsender.c:1891 +#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654 +#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 +#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -5755,15 +5683,12 @@ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN n msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 -#: commands/extension.c:2632 +#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension « %s » n'existe pas" -#: commands/extension.c:247 -#: commands/extension.c:256 -#: commands/extension.c:268 +#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 #: commands/extension.c:278 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" @@ -5782,16 +5707,18 @@ msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir #: commands/extension.c:269 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - »)." +msgstr "" +"Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - " +"»)." #: commands/extension.c:279 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs de répertoire." +msgstr "" +"Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs " +"de répertoire." -#: commands/extension.c:294 -#: commands/extension.c:303 -#: commands/extension.c:312 +#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 #: commands/extension.c:322 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" @@ -5810,7 +5737,8 @@ msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir #: commands/extension.c:313 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret." +msgstr "" +"Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret." #: commands/extension.c:323 #, c-format @@ -5824,8 +5752,7 @@ msgstr "" msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle d'extension « %s » : %m" -#: commands/extension.c:495 -#: commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" @@ -5850,13 +5777,17 @@ msgstr "param #: commands/extension.c:574 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai" +msgstr "" +"le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est " +"vrai" #: commands/extension.c:726 #, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgid "" +"transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "" -"les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n" +"les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans " +"un\n" "script d'extension" #: commands/extension.c:794 @@ -5881,8 +5812,11 @@ msgstr "Doit #: commands/extension.c:1084 #, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »" +msgid "" +"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "" +"l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version " +"« %s » à la version « %s »" #: commands/extension.c:1211 #, c-format @@ -5899,8 +5833,7 @@ msgstr "l'extension msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:1284 -#: commands/extension.c:2692 +#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la version à installer doit être précisée" @@ -5908,15 +5841,16 @@ msgstr "la version #: commands/extension.c:1301 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »" +msgstr "" +"la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s " +"»" #: commands/extension.c:1356 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »" -#: commands/extension.c:1440 -#: commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée" @@ -5924,13 +5858,17 @@ msgstr "l'extension #: commands/extension.c:1602 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification" #: commands/extension.c:2073 #, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgid "" +"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " +"CREATE EXTENSION" msgstr "" -"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n" +"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script " +"SQL\n" "exécuté par CREATE EXTENSION" #: commands/extension.c:2085 @@ -5941,17 +5879,20 @@ msgstr "l'OID %u ne fait pas r #: commands/extension.c:2090 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création" +msgstr "" +"la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création" #: commands/extension.c:2454 #, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgid "" +"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " +"contains the schema" msgstr "" -"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n" +"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car " +"l'extension\n" "contient le schéma" -#: commands/extension.c:2494 -#: commands/extension.c:2557 +#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA" @@ -5973,7 +5914,9 @@ msgstr "la version #: commands/extension.c:2942 #, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgid "" +"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " +"extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n" "contient l'extension" @@ -5983,8 +5926,7 @@ msgstr "" msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:135 -#: commands/foreigncmds.c:144 +#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "option « %s » non trouvé" @@ -5994,11 +5936,12 @@ msgstr "option msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois" -#: commands/foreigncmds.c:220 -#: commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »" +msgstr "" +"droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « " +"%s »" #: commands/foreigncmds.c:222 #, c-format @@ -6010,19 +5953,17 @@ msgstr "" #: commands/foreigncmds.c:230 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur." +msgstr "" +"Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-" +"utilisateur." -#: commands/foreigncmds.c:268 -#: commands/foreigncmds.c:652 -#: foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas" -#: commands/foreigncmds.c:377 -#: commands/foreigncmds.c:940 -#: commands/foreigncmds.c:1281 -#: foreign/foreign.c:621 +#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940 +#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" @@ -6040,7 +5981,8 @@ msgstr "droit refus #: commands/foreigncmds.c:530 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." +msgstr "" +"Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." #: commands/foreigncmds.c:642 #, c-format @@ -6050,18 +5992,23 @@ msgstr "droit refus #: commands/foreigncmds.c:644 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" +msgstr "" +"Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" #: commands/foreigncmds.c:675 #, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " +"foreign tables" msgstr "" "la modification du validateur de wrapper de données distantes peut modifier\n" "le comportement des tables distantes existantes" #: commands/foreigncmds.c:689 #, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" msgstr "" "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n" "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides" @@ -6069,10 +6016,10 @@ msgstr "" #: commands/foreigncmds.c:1102 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »" +msgstr "" +"la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:1190 -#: commands/foreigncmds.c:1297 +#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur" @@ -6086,7 +6033,8 @@ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" -"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" +"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, " +"poursuite\n" "du traitement" #: commands/functioncmds.c:99 @@ -6099,11 +6047,11 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:133 -#: parser/parse_type.c:285 +#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" +msgstr "" +"le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" #: commands/functioncmds.c:139 #, c-format @@ -6165,7 +6113,9 @@ msgstr "" #: commands/functioncmds.c:381 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" +msgstr "" +"les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent " +"aussi avoir des valeurs par défaut" #: commands/functioncmds.c:631 #, c-format @@ -6177,14 +6127,12 @@ msgstr "aucun corps de fonction sp msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:664 -#: commands/functioncmds.c:1119 +#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:672 -#: commands/functioncmds.c:1127 +#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit être positif" @@ -6199,21 +6147,19 @@ msgstr "l'attribut msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" -#: commands/functioncmds.c:850 -#: commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1704 #: commands/proclang.c:553 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:852 -#: commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." +msgstr "" +"Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." -#: commands/functioncmds.c:887 -#: commands/functioncmds.c:1110 +#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof" @@ -6221,15 +6167,15 @@ msgstr "seul un superutilisateur peut d #: commands/functioncmds.c:909 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" +msgstr "" +"le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" #: commands/functioncmds.c:922 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/functioncmds.c:957 -#: commands/functioncmds.c:1131 +#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" @@ -6247,7 +6193,8 @@ msgstr "le type de donn #: commands/functioncmds.c:1314 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine" +msgstr "" +"la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine" #: commands/functioncmds.c:1319 #, c-format @@ -6261,24 +6208,31 @@ msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un #: commands/functioncmds.c:1350 #, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n" +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-" +"coercible\n" "à partir du type de la donnée source" #: commands/functioncmds.c:1354 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" +msgstr "" +"le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" #: commands/functioncmds.c:1358 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" +msgstr "" +"le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" #: commands/functioncmds.c:1362 #, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" msgstr "" "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou être coercible binairement au type de données cible" @@ -6306,12 +6260,15 @@ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" #: commands/functioncmds.c:1412 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS " +"FONCTION" #: commands/functioncmds.c:1427 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" +msgstr "" +"les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" #: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format @@ -6363,10 +6320,8 @@ msgstr "aucun code en ligne sp msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne" -#: commands/indexcmds.c:160 -#: commands/indexcmds.c:481 -#: commands/opclasscmds.c:364 -#: commands/opclasscmds.c:784 +#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:481 +#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 #: commands/opclasscmds.c:1743 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -6390,14 +6345,15 @@ msgstr "ne peut pas cr #: commands/indexcmds.c:385 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "" +"ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:440 -#: commands/tablecmds.c:519 -#: commands/tablecmds.c:8773 +#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8773 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" +msgstr "" +"seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace " +"pg_global" #: commands/indexcmds.c:473 #, c-format @@ -6427,10 +6383,10 @@ msgstr "%s %s cr #: commands/indexcmds.c:935 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" +msgstr "" +"les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1802 +#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1802 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" @@ -6445,14 +6401,11 @@ msgstr "" #: commands/indexcmds.c:1084 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1092 -#: commands/typecmds.c:780 -#: parser/parse_expr.c:2261 -#: parser/parse_type.c:499 -#: parser/parse_utilcmd.c:2675 -#: utils/adt/misc.c:527 +#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 +#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2675 utils/adt/misc.c:527 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" @@ -6465,7 +6418,9 @@ msgstr "l'op #: commands/indexcmds.c:1132 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." +msgstr "" +"Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes " +"d'exclusion." #: commands/indexcmds.c:1158 #, c-format @@ -6474,7 +6429,9 @@ msgstr "l'op #: commands/indexcmds.c:1161 #, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." @@ -6489,8 +6446,7 @@ msgstr "la m msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1257 -#: commands/typecmds.c:1885 +#: commands/indexcmds.c:1257 commands/typecmds.c:1885 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -6499,20 +6455,21 @@ msgstr "" #: commands/indexcmds.c:1259 #, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:1288 -#: commands/indexcmds.c:1296 +#: commands/indexcmds.c:1288 commands/indexcmds.c:1296 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" +msgstr "" +"la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1309 -#: commands/typecmds.c:1873 +#: commands/indexcmds.c:1309 commands/typecmds.c:1873 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" @@ -6542,27 +6499,27 @@ msgstr "la table #: commands/opclasscmds.c:132 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" +msgstr "" +"la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" #: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" +msgstr "" +"la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" #: commands/opclasscmds.c:403 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:474 -#: commands/opclasscmds.c:860 +#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 #: commands/opclasscmds.c:990 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:525 -#: commands/opclasscmds.c:911 +#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 #: commands/opclasscmds.c:1005 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" @@ -6575,7 +6532,8 @@ msgstr "type de stockage sp #: commands/opclasscmds.c:582 #, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n" "méthode d'accès « %s »" @@ -6583,12 +6541,14 @@ msgstr "" #: commands/opclasscmds.c:598 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" +msgstr "" +"la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" #: commands/opclasscmds.c:626 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" #: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format @@ -6650,7 +6610,8 @@ msgstr "les proc #: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "les procédures de support de tri btree doivent accepter le type « internal »" +msgstr "" +"les procédures de support de tri btree doivent accepter le type « internal »" #: commands/opclasscmds.c:1187 #, c-format @@ -6706,14 +6667,18 @@ msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'op #: commands/opclasscmds.c:1699 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" #: commands/opclasscmds.c:1722 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" @@ -6725,11 +6690,12 @@ msgstr "=> est un nom d'op #: commands/operatorcmds.c:98 #, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." +msgid "" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" +"Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." -#: commands/operatorcmds.c:119 -#: commands/operatorcmds.c:127 +#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur" @@ -6753,7 +6719,8 @@ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "" -"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" +"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le " +"type\n" "« float8 »" #: commands/operatorcmds.c:283 @@ -6763,25 +6730,19 @@ msgstr "" "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" "« float8 »" -#: commands/portalcmds.c:61 -#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 #: commands/portalcmds.c:212 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 -#: utils/adt/xml.c:2395 -#: utils/adt/xml.c:2562 +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: commands/portalcmds.c:341 -#: tcop/pquery.c:740 -#: tcop/pquery.c:1404 +#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau" @@ -6796,9 +6757,7 @@ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur d msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" -#: commands/prepare.c:129 -#: parser/parse_param.c:304 -#: tcop/postgres.c:1299 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" @@ -6808,8 +6767,7 @@ msgstr "n'a pas pu d msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" -#: commands/prepare.c:257 -#: commands/prepare.c:264 +#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" @@ -6828,7 +6786,8 @@ msgstr "%d param #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" -"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" +"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause " +"du\n" "type %s attendu" #: commands/prepare.c:465 @@ -6853,8 +6812,7 @@ msgstr "" msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" -#: commands/proclang.c:116 -#: commands/proclang.c:278 +#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" @@ -6867,28 +6825,29 @@ msgstr "langage non support #: commands/proclang.c:244 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." +msgstr "" +"Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." #: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" #: commands/proclang.c:271 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" "« language_handler »" -#: commands/schemacmds.c:84 -#: commands/schemacmds.c:236 +#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" -#: commands/schemacmds.c:85 -#: commands/schemacmds.c:237 +#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." @@ -6905,8 +6864,11 @@ msgstr "aucun fournisseur de label de s #: commands/seclabel.c:62 #, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de sécurité sont chargés" +msgid "" +"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "" +"doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de " +"sécurité sont chargés" #: commands/seclabel.c:80 #, c-format @@ -6918,12 +6880,8 @@ msgstr "le fournisseur msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées" -#: commands/sequence.c:425 -#: commands/tablecmds.c:2291 -#: commands/tablecmds.c:2470 -#: commands/tablecmds.c:9902 -#: parser/parse_utilcmd.c:2366 -#: tcop/utility.c:1041 +#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470 +#: commands/tablecmds.c:9902 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6945,16 +6903,18 @@ msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:798 -#: commands/sequence.c:804 +#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" +msgstr "" +"la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" #: commands/sequence.c:873 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" +msgstr "" +"setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s.." +"%s)" #: commands/sequence.c:1242 #, c-format @@ -6969,22 +6929,28 @@ msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit #: commands/sequence.c:1323 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" +msgstr "" +"la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1335 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgstr "" +"la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" +msgstr "" +"la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE " +"(%s)" #: commands/sequence.c:1377 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgstr "" +"la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE " +"(%s)" #: commands/sequence.c:1392 #, c-format @@ -7009,12 +6975,16 @@ msgstr "la relation r #: commands/sequence.c:1455 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" +msgstr "" +"la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle " +"est liée" #: commands/sequence.c:1459 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" +msgstr "" +"la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle " +"est liée" #: commands/tablecmds.c:205 #, c-format @@ -7072,8 +7042,7 @@ msgstr "la vue mat msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:229 -#: parser/parse_utilcmd.c:1553 +#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -7096,8 +7065,7 @@ msgstr " msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:241 -#: commands/tablecmds.c:7813 +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813 #: commands/tablecmds.c:9834 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" @@ -7117,10 +7085,8 @@ msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:467 -#: parser/parse_utilcmd.c:528 -#: parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:556 +#: commands/tablecmds.c:467 parser/parse_utilcmd.c:528 +#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 #: parser/parse_utilcmd.c:618 #, c-format msgid "constraints are not supported on foreign tables" @@ -7143,18 +7109,11 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:912 -#: commands/tablecmds.c:1250 -#: commands/tablecmds.c:2106 -#: commands/tablecmds.c:3997 -#: commands/tablecmds.c:5822 -#: commands/tablecmds.c:10450 -#: commands/trigger.c:196 -#: commands/trigger.c:1074 -#: commands/trigger.c:1180 -#: rewrite/rewriteDefine.c:274 -#: rewrite/rewriteDefine.c:860 -#: tcop/utility.c:116 +#: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250 +#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997 +#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196 +#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274 +#: rewrite/rewriteDefine.c:860 tcop/utility.c:116 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -7169,26 +7128,22 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1465 -#: parser/parse_utilcmd.c:1765 +#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1765 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:1472 -#: commands/tablecmds.c:9019 +#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9019 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1480 -#: commands/tablecmds.c:9027 +#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9027 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:1496 -#: commands/tablecmds.c:9061 +#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9061 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -7203,16 +7158,11 @@ msgstr "assemblage de plusieurs d msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1554 -#: commands/tablecmds.c:1575 -#: commands/tablecmds.c:1762 -#: commands/tablecmds.c:1784 -#: parser/parse_coerce.c:1592 -#: parser/parse_coerce.c:1612 -#: parser/parse_coerce.c:1632 -#: parser/parse_coerce.c:1677 -#: parser/parse_coerce.c:1714 -#: parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:1575 +#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:1784 +#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 +#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 +#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" @@ -7222,8 +7172,7 @@ msgstr "%s versus %s" msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1563 -#: commands/tablecmds.c:1772 +#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:1772 #: commands/tablecmds.c:4421 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" @@ -7234,19 +7183,18 @@ msgstr " msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1685 -#: parser/parse_utilcmd.c:859 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 -#: parser/parse_utilcmd.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:1686 -#: parser/parse_utilcmd.c:860 +#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:860 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." +msgstr "" +"La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table " +"« %s »." #: commands/tablecmds.c:1752 #, c-format @@ -7276,11 +7224,14 @@ msgstr "la colonne #: commands/tablecmds.c:1836 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." +msgstr "" +"Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." #: commands/tablecmds.c:1883 #, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" @@ -7292,13 +7243,18 @@ msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typ #: commands/tablecmds.c:2094 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " +"foreign table" +msgstr "" +"« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type " +"composite, ni un index, ni une table distante" #: commands/tablecmds.c:2186 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" +msgstr "" +"la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" #: commands/tablecmds.c:2218 #, c-format @@ -7313,7 +7269,8 @@ msgstr "ne peut pas renommer la colonne h #: commands/tablecmds.c:2380 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" +msgstr "" +"la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" #: commands/tablecmds.c:2387 #, c-format @@ -7323,7 +7280,8 @@ msgstr "ne peut pas renommer la colonne h #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:2598 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" "ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" "des requêtes actives dans cette session" @@ -7332,7 +7290,8 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:2607 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" +msgstr "" +"ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" #: commands/tablecmds.c:3508 #, c-format @@ -7359,17 +7318,13 @@ msgstr "v msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:3873 -#: commands/tablecmds.c:6726 +#: commands/tablecmds.c:3873 commands/tablecmds.c:6726 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4018 -#: commands/trigger.c:190 -#: commands/trigger.c:1068 -#: commands/trigger.c:1172 -#: rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068 +#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:268 #: rewrite/rewriteDefine.c:855 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -7378,7 +7333,9 @@ msgstr " #: commands/tablecmds.c:4021 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" +msgstr "" +"« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou " +"une table distante" #: commands/tablecmds.c:4027 #, c-format @@ -7397,25 +7354,29 @@ msgstr " #: commands/tablecmds.c:4036 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" +msgid "" +"\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "" +"« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni " +"une table distante" #: commands/tablecmds.c:4046 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:4196 -#: commands/tablecmds.c:4203 +#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4203 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" #: commands/tablecmds.c:4210 #, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgid "" +"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" -"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" +"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » " +"utilise\n" "son type de ligne" #: commands/tablecmds.c:4217 @@ -7428,7 +7389,8 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:4279 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" #: commands/tablecmds.c:4281 #, c-format @@ -7445,17 +7407,16 @@ msgstr "le type %s n'est pas un type composite" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:4413 -#: commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9215 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4419 -#: commands/tablecmds.c:9222 +#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9222 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" +msgstr "" +"la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" #: commands/tablecmds.c:4429 #, c-format @@ -7477,14 +7438,10 @@ msgstr "la colonne doit aussi msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:4832 -#: commands/tablecmds.c:4927 -#: commands/tablecmds.c:4975 -#: commands/tablecmds.c:5079 -#: commands/tablecmds.c:5126 -#: commands/tablecmds.c:5210 -#: commands/tablecmds.c:7240 -#: commands/tablecmds.c:7835 +#: commands/tablecmds.c:4832 commands/tablecmds.c:4927 +#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:5079 +#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210 +#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7835 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" @@ -7497,7 +7454,9 @@ msgstr "la colonne #: commands/tablecmds.c:5026 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante" +msgstr "" +"« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table " +"distante" #: commands/tablecmds.c:5053 #, c-format @@ -7543,8 +7502,10 @@ msgstr "ne peut pas supprimer la colonne h #: commands/tablecmds.c:5546 #, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" #: commands/tablecmds.c:5749 #, c-format @@ -7559,12 +7520,18 @@ msgstr "la relation r #: commands/tablecmds.c:5839 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" +msgstr "" +"les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des " +"tables permanentes" #: commands/tablecmds.c:5846 #, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" +msgid "" +"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " +"tables" +msgstr "" +"les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des " +"tables permanentes ou non tracées" #: commands/tablecmds.c:5852 #, c-format @@ -7575,7 +7542,8 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:5856 #, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgid "" +"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" @@ -7583,7 +7551,9 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:5917 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" +msgstr "" +"nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en " +"désaccord" #: commands/tablecmds.c:6024 #, c-format @@ -7593,10 +7563,10 @@ msgstr "la contrainte de cl #: commands/tablecmds.c:6027 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." +msgstr "" +"Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:6220 -#: commands/tablecmds.c:7079 +#: commands/tablecmds.c:6220 commands/tablecmds.c:7079 #: commands/tablecmds.c:7135 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -7604,8 +7574,11 @@ msgstr "la contrainte #: commands/tablecmds.c:6227 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" +msgid "" +"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "" +"la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou " +"une contrainte de vérification" #: commands/tablecmds.c:6296 #, c-format @@ -7615,7 +7588,8 @@ msgstr "la contrainte doit aussi #: commands/tablecmds.c:6358 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" +msgstr "" +"la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" #: commands/tablecmds.c:6363 #, c-format @@ -7625,7 +7599,9 @@ msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cl #: commands/tablecmds.c:6428 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » " +"référencée" #: commands/tablecmds.c:6445 #, c-format @@ -7641,7 +7617,8 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:6602 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" @@ -7654,7 +7631,8 @@ msgstr "validation de la contraintes de cl #: commands/tablecmds.c:7051 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" #: commands/tablecmds.c:7085 #, c-format @@ -7664,7 +7642,8 @@ msgstr "la contrainte #: commands/tablecmds.c:7224 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" #: commands/tablecmds.c:7247 #, c-format @@ -7689,7 +7668,9 @@ msgstr "Donnez une expression USING pour r #: commands/tablecmds.c:7364 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" +msgstr "" +"le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables " +"filles" #: commands/tablecmds.c:7445 #, c-format @@ -7700,16 +7681,17 @@ msgstr "ne peut pas modifier la colonne #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" -"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" +"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers " +"le\n" "type %s automatiquement" #: commands/tablecmds.c:7607 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:7608 -#: commands/tablecmds.c:7627 +#: commands/tablecmds.c:7608 commands/tablecmds.c:7627 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" @@ -7717,7 +7699,9 @@ msgstr "%s d #: commands/tablecmds.c:7626 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un " +"trigger" #: commands/tablecmds.c:8178 #, c-format @@ -7734,14 +7718,12 @@ msgstr "Modifier msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8198 -#: commands/tablecmds.c:9921 +#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9921 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:8210 -#: commands/tablecmds.c:10525 +#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10525 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." @@ -7749,7 +7731,8 @@ msgstr "Utilisez ALTER TYPE #: commands/tablecmds.c:8219 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" +msgstr "" +"« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" #: commands/tablecmds.c:8551 #, c-format @@ -7759,7 +7742,9 @@ msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" #: commands/tablecmds.c:8621 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST" +msgstr "" +"« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une " +"table TOAST" #: commands/tablecmds.c:8766 #, c-format @@ -7771,8 +7756,7 @@ msgstr "ne peut pas d msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:8910 -#: storage/buffer/bufmgr.c:479 +#: commands/tablecmds.c:8910 storage/buffer/bufmgr.c:479 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" @@ -7785,7 +7769,8 @@ msgstr "ne peut pas modifier l'h #: commands/tablecmds.c:9034 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" +msgstr "" +"ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" #: commands/tablecmds.c:9088 #, c-format @@ -7800,7 +7785,9 @@ msgstr " #: commands/tablecmds.c:9097 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" +msgstr "" +"la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui " +"en a" #: commands/tablecmds.c:9233 #, c-format @@ -7815,12 +7802,18 @@ msgstr "la colonne #: commands/tablecmds.c:9332 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" +msgstr "" +"la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification " +"« %s »" #: commands/tablecmds.c:9340 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" +"\"" +msgstr "" +"la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la " +"table fille « %s »" #: commands/tablecmds.c:9364 #, c-format @@ -7879,15 +7872,15 @@ msgstr " #: commands/tablecmds.c:10539 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "" +"« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou " +"une table distante" -#: commands/tablespace.c:156 -#: commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:184 -#: commands/tablespace.c:192 -#: commands/tablespace.c:604 -#: storage/file/copydir.c:50 +#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 +#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 +#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" @@ -7927,39 +7920,31 @@ msgstr "le chemin du tablespace doit msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" -#: commands/tablespace.c:291 -#: commands/tablespace.c:856 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:293 -#: commands/tablespace.c:857 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:303 -#: commands/tablespace.c:869 +#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:372 -#: commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:162 -#: replication/basebackup.c:913 +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 +#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:921 #: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: commands/tablespace.c:412 -#: commands/tablespace.c:839 -#: commands/tablespace.c:918 -#: commands/tablespace.c:991 -#: commands/tablespace.c:1129 -#: commands/tablespace.c:1329 +#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839 +#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991 +#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -7994,8 +7979,7 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du r msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: commands/tablespace.c:614 -#: commands/tablespace.c:775 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" @@ -8005,23 +7989,16 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:690 -#: commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1317 -#: replication/basebackup.c:265 -#: replication/basebackup.c:553 -#: storage/file/copydir.c:56 -#: storage/file/copydir.c:99 -#: storage/file/fd.c:1896 -#: utils/adt/genfile.c:354 -#: utils/adt/misc.c:272 -#: utils/misc/tzparser.c:323 +#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 +#: postmaster/postmaster.c:1317 replication/basebackup.c:265 +#: replication/basebackup.c:561 storage/file/copydir.c:56 +#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 +#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:730 -#: commands/tablespace.c:743 +#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 #: commands/tablespace.c:767 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" @@ -8052,8 +8029,7 @@ msgstr " msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:176 -#: commands/trigger.c:183 +#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "« %s » est une vue" @@ -8061,7 +8037,8 @@ msgstr " #: commands/trigger.c:178 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." +msgstr "" +"Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." #: commands/trigger.c:185 #, c-format @@ -8088,23 +8065,25 @@ msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:316 -#: commands/trigger.c:329 +#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" -"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" +"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les " +"valeurs\n" "des colonnes" #: commands/trigger.c:321 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" +msgstr "" +"la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" #: commands/trigger.c:334 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" +msgstr "" +"la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" #: commands/trigger.c:339 #, c-format @@ -8116,15 +8095,15 @@ msgstr "" #: commands/trigger.c:384 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" +msgstr "" +"changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" #: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" -#: commands/trigger.c:503 -#: commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -8141,8 +8120,7 @@ msgstr "Trigger DELETE de la table r msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:899 -#: commands/trigger.c:915 +#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" @@ -8152,9 +8130,7 @@ msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1139 -#: commands/trigger.c:1297 -#: commands/trigger.c:1413 +#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" @@ -8169,32 +8145,34 @@ msgstr "droit refus msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:1933 -#: commands/trigger.c:2132 -#: commands/trigger.c:2320 +#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320 #: commands/trigger.c:2579 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2641 -#: executor/nodeModifyTable.c:428 +#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:428 #: executor/nodeModifyTable.c:709 #, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" +msgid "" +"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " +"current command" +msgstr "" +"la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée " +"par la commande courante" -#: commands/trigger.c:2642 -#: executor/nodeModifyTable.c:429 +#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:429 #: executor/nodeModifyTable.c:710 #, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." +msgid "" +"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " +"changes to other rows." +msgstr "" +"Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour " +"propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:2656 -#: executor/execMain.c:1978 -#: executor/nodeLockRows.c:165 -#: executor/nodeModifyTable.c:441 +#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1978 +#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 #: executor/nodeModifyTable.c:722 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" @@ -8210,8 +8188,7 @@ msgstr "la contrainte msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:114 -#: commands/tsearchcmds.c:671 +#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" @@ -8219,7 +8196,9 @@ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" #: commands/tsearchcmds.c:186 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein " +"texte" #: commands/tsearchcmds.c:234 #, c-format @@ -8234,7 +8213,8 @@ msgstr "la m #: commands/tsearchcmds.c:249 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +msgstr "" +"la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:254 #, c-format @@ -8244,7 +8224,8 @@ msgstr "la m #: commands/tsearchcmds.c:259 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +msgstr "" +"la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:376 #, c-format @@ -8259,7 +8240,8 @@ msgstr "le mod #: commands/tsearchcmds.c:735 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" #: commands/tsearchcmds.c:772 #, c-format @@ -8303,8 +8285,7 @@ msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:1628 -#: commands/tsearchcmds.c:1739 +#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" @@ -8314,8 +8295,7 @@ msgstr "format de liste de param msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" -#: commands/typecmds.c:288 -#: commands/typecmds.c:1369 +#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" @@ -8352,7 +8332,9 @@ msgstr "le type de sortie de la fonction doit #: commands/typecmds.c:430 #, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" msgstr "" "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" "en entrée du modificateur de type" @@ -8370,7 +8352,8 @@ msgstr "le type d'entr #: commands/typecmds.c:470 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" +msgstr "" +"changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" #: commands/typecmds.c:477 #, c-format @@ -8397,8 +8380,7 @@ msgstr " msgid "multiple default expressions" msgstr "multiples expressions par défaut" -#: commands/typecmds.c:908 -#: commands/typecmds.c:917 +#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" @@ -8406,40 +8388,37 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" #: commands/typecmds.c:933 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" +msgstr "" +"les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO " +"INHERIT" -#: commands/typecmds.c:942 -#: commands/typecmds.c:2448 +#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:948 -#: commands/typecmds.c:2454 +#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:954 -#: commands/typecmds.c:2460 +#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:960 -#: commands/typecmds.c:2466 +#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:969 -#: commands/typecmds.c:2475 +#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" +msgstr "" +"spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1241 -#: utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" @@ -8457,12 +8436,15 @@ msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas #: commands/typecmds.c:1401 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements" +msgstr "" +"collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas " +"les collationnements" #: commands/typecmds.c:1637 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" +msgstr "" +"changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" #: commands/typecmds.c:1688 #, c-format @@ -8486,9 +8468,12 @@ msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type #: commands/typecmds.c:1887 #, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." +msgid "" +"You must specify an operator class for the range type or define a default " +"operator class for the subtype." msgstr "" -"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n" +"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir " +"une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type." #: commands/typecmds.c:1918 @@ -8520,8 +8505,7 @@ msgstr "" msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2391 -#: commands/typecmds.c:2569 +#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" @@ -8534,18 +8518,19 @@ msgstr "la contrainte #: commands/typecmds.c:2575 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification" +msgstr "" +"la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de " +"vérification" #: commands/typecmds.c:2677 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:2889 -#: commands/typecmds.c:3259 -#: commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" @@ -8562,33 +8547,26 @@ msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3191 -#: commands/typecmds.c:3271 -#: commands/typecmds.c:3525 +#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3193 -#: commands/typecmds.c:3273 -#: commands/typecmds.c:3527 +#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:3200 -#: commands/typecmds.c:3280 -#: commands/typecmds.c:3444 +#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3202 -#: commands/typecmds.c:3282 -#: commands/typecmds.c:3446 +#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." #: commands/typecmds.c:3511 #, c-format @@ -8608,40 +8586,33 @@ msgstr "doit #: commands/user.c:284 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut " +"réplication" #: commands/user.c:291 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:298 -#: commands/user.c:1119 +#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:311 -#: commands/user.c:1113 +#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: commands/user.c:618 -#: commands/user.c:827 -#: commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 -#: commands/variable.c:856 -#: commands/variable.c:928 -#: utils/adt/acl.c:5090 -#: utils/init/miscinit.c:433 +#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 +#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928 +#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: commands/user.c:631 -#: commands/user.c:846 -#: commands/user.c:1357 +#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 #: commands/user.c:1494 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" @@ -8650,10 +8621,11 @@ msgstr "doit #: commands/user.c:638 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut " +"réplication" -#: commands/user.c:654 -#: commands/user.c:854 +#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" @@ -8661,7 +8633,8 @@ msgstr "droit refus #: commands/user.c:884 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" #: commands/user.c:906 #, c-format @@ -8673,8 +8646,7 @@ msgstr "droit refus msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:950 -#: commands/user.c:954 +#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" @@ -8692,7 +8664,8 @@ msgstr "doit #: commands/user.c:985 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" +msgstr "" +"le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" #: commands/user.c:1103 #, c-format @@ -8729,14 +8702,12 @@ msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1283 -#: commands/user.c:1292 +#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1365 -#: commands/user.c:1502 +#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1502 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" @@ -8801,7 +8772,8 @@ msgstr "ignore #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de " +"données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" #: commands/vacuum.c:1038 @@ -8831,14 +8803,16 @@ msgstr "" "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" "pages : %d supprimées, %d restantes\n" "lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n" -"utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +"utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d " +"modifiés\n" "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" "utilisation système : %s" #: commands/vacuumlazy.c:645 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" +msgstr "" +"relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" #: commands/vacuumlazy.c:1033 #, c-format @@ -8847,7 +8821,9 @@ msgstr " #: commands/vacuumlazy.c:1038 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" @@ -8870,8 +8846,7 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1116 -#: commands/vacuumlazy.c:1272 +#: commands/vacuumlazy.c:1116 commands/vacuumlazy.c:1272 #: commands/vacuumlazy.c:1443 #, c-format msgid "%s." @@ -8885,7 +8860,8 @@ msgstr "a parcouru l'index #: commands/vacuumlazy.c:1314 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" +msgstr "" +"l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" #: commands/vacuumlazy.c:1318 #, c-format @@ -8901,7 +8877,9 @@ msgstr "" #: commands/vacuumlazy.c:1375 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" +msgstr "" +"« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de " +"verrou" #: commands/vacuumlazy.c:1440 #, c-format @@ -8911,10 +8889,11 @@ msgstr " #: commands/vacuumlazy.c:1496 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" +msgstr "" +"« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de " +"verrou" -#: commands/variable.c:162 -#: utils/misc/guc.c:8359 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8359 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" @@ -8934,14 +8913,12 @@ msgstr "Ne peut pas sp msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Ne peut pas spécifier des jours dans un interval avec fuseau horaire." -#: commands/variable.c:363 -#: commands/variable.c:486 +#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »" -#: commands/variable.c:365 -#: commands/variable.c:488 +#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »." @@ -8957,14 +8934,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" -"le mode de transaction lecture/écriture doit être configuré avant d'exécuter\n" +"le mode de transaction lecture/écriture doit être configuré avant " +"d'exécuter\n" "la première requête" #: commands/variable.c:566 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de " +"la\n" "restauration" #: commands/variable.c:615 @@ -8979,11 +8958,11 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:629 -#: storage/lmgr/predicate.c:1585 +#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »" #: commands/variable.c:630 #, c-format @@ -8992,7 +8971,8 @@ msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ #: commands/variable.c:678 #, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgid "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" @@ -9029,8 +9009,7 @@ msgstr "" msgid "view must have at least one column" msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:240 -#: commands/view.c:252 +#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" @@ -9043,7 +9022,9 @@ msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne #: commands/view.c:265 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s " +"à %s" #: commands/view.c:398 #, c-format @@ -9053,7 +9034,9 @@ msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" #: commands/view.c:411 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" +msgstr "" +"les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données " +"avec WITH" #: commands/view.c:439 #, c-format @@ -9063,7 +9046,8 @@ msgstr "CREATE VIEW sp #: commands/view.c:447 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage" +msgstr "" +"les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage" #: commands/view.c:461 #, c-format @@ -9083,15 +9067,18 @@ msgstr "le curseur #: executor/execCurrent.c:114 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" +msgstr "" +"le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s " +"»" #: executor/execCurrent.c:123 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" +"le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:133 -#: executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" @@ -9101,14 +9088,15 @@ msgstr "le curseur msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:231 -#: executor/execQual.c:1138 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 #, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le " +"plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 -#: executor/execQual.c:1150 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" @@ -9123,41 +9111,47 @@ msgstr "ne peut pas modifier la s msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:976 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2318 +#: executor/execMain.c:976 rewrite/rewriteHandler.c:2318 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:978 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 +#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321 #, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." +msgid "" +"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " +"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF " +"INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:984 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2326 +#: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:986 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2329 +#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329 #, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." +msgid "" +"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " +"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF " +"UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:992 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2334 +#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:994 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2337 +#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337 #, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." +msgid "" +"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " +"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF " +"DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." #: executor/execMain.c:1004 #, c-format @@ -9234,8 +9228,7 @@ msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: executor/execMain.c:1603 -#: executor/execMain.c:1618 +#: executor/execMain.c:1603 executor/execMain.c:1618 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La ligne en échec contient %s" @@ -9243,74 +9236,67 @@ msgstr "La ligne en #: executor/execMain.c:1616 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" - -#: executor/execQual.c:305 -#: executor/execQual.c:333 -#: executor/execQual.c:3101 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4945 +msgstr "" +"la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation " +"« %s »" + +#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" +msgstr "" +"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execQual.c:318 -#: executor/execQual.c:346 +#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: executor/execQual.c:641 -#: executor/execQual.c:4022 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:642 -#: executor/execQual.c:4023 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:845 -#: executor/execQual.c:862 -#: executor/execQual.c:1026 -#: executor/nodeModifyTable.c:85 -#: executor/nodeModifyTable.c:95 -#: executor/nodeModifyTable.c:112 -#: executor/nodeModifyTable.c:120 +#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 +#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 +#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" +msgstr "" +"Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne " +"correspondent pas" #: executor/execQual.c:846 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." -msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." +msgstr[0] "" +"La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." +msgstr[1] "" +"La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:863 -#: executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." +msgstr "" +"La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend " +"%s." -#: executor/execQual.c:1027 -#: executor/execQual.c:1625 +#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execQual.c:1304 -#: parser/parse_func.c:93 -#: parser/parse_func.c:325 +#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 #: parser/parse_func.c:645 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -9321,42 +9307,48 @@ msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments #: executor/execQual.c:1493 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +msgstr "" +"les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" #: executor/execQual.c:1543 #, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1598 -#: executor/execQual.c:1614 -#: executor/execQual.c:1624 +#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" +msgstr "" +"la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la " +"fonction ne correspondent pas" #: executor/execQual.c:1599 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." -msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." +msgstr[0] "" +"La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." +msgstr[1] "" +"La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." #: executor/execQual.c:1615 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." +msgstr "" +"A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:1859 -#: executor/execQual.c:2284 +#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" +msgstr "" +"le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été " +"respecté" -#: executor/execQual.c:1879 -#: executor/execQual.c:2291 +#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" @@ -9371,7 +9363,8 @@ msgstr "" #: executor/execQual.c:2258 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" +msgstr "" +"les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" #: executor/execQual.c:2449 #, c-format @@ -9392,14 +9385,18 @@ msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" #: executor/execQual.c:3080 #, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la " +"construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:3121 -#: executor/execQual.c:3148 +#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148 #: utils/adt/arrayfuncs.c:547 #, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" @@ -9409,32 +9406,29 @@ msgstr "" msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:3893 -#: utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execQual.c:3923 -#: utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" +msgstr "" +"la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" #: executor/execQual.c:4281 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table" -#: executor/execQual.c:4423 -#: optimizer/util/clauses.c:573 +#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:573 #: parser/parse_agg.c:347 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4461 -#: optimizer/util/clauses.c:647 +#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:647 #: parser/parse_agg.c:443 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" @@ -9450,8 +9444,7 @@ msgstr "le type cible n'est pas un tableau" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execQual.c:4922 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3383 +#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 #: utils/adt/rowtypes.c:951 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -9499,16 +9492,16 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:505 -#: executor/spi.c:1359 -#: executor/spi.c:2143 +#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1359 executor/spi.c:2143 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" #: executor/functions.c:630 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" @@ -9523,19 +9516,18 @@ msgstr "fonction SQL msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1580 -#: executor/functions.c:1617 -#: executor/functions.c:1629 -#: executor/functions.c:1742 -#: executor/functions.c:1775 -#: executor/functions.c:1805 +#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617 +#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742 +#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" +msgstr "" +"le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" #: executor/functions.c:1582 #, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -9570,31 +9562,29 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1739 -#: executor/nodeWindowAgg.c:1856 +#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" "transition" -#: executor/nodeHashjoin.c:823 -#: executor/nodeHashjoin.c:853 +#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:888 -#: executor/nodeHashjoin.c:894 +#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:928 -#: executor/nodeHashjoin.c:938 +#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" #: executor/nodeLimit.c:253 #, c-format @@ -9609,12 +9599,14 @@ msgstr "LIMIT ne doit pas #: executor/nodeMergejoin.c:1576 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" +msgstr "" +"RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" #: executor/nodeMergejoin.c:1596 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" +msgstr "" +"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" #: executor/nodeModifyTable.c:86 #, c-format @@ -9633,12 +9625,12 @@ msgstr "" msgid "Query has too few columns." msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeSubplan.c:304 -#: executor/nodeSubplan.c:343 +#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 #: executor/nodeSubplan.c:970 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" +msgstr "" +"plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" #: executor/nodeWindowAgg.c:1240 #, c-format @@ -9665,8 +9657,7 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:214 -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." @@ -9692,8 +9683,7 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requ msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1337 -#: parser/analyze.c:2094 +#: executor/spi.c:1337 parser/analyze.c:2094 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." @@ -9728,8 +9718,7 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "option « %s » du rôle non reconnu" -#: gram.y:1226 -#: gram.y:1241 +#: gram.y:1226 gram.y:1241 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma" @@ -9739,46 +9728,32 @@ msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: gram.y:1510 -#: gram.y:1525 +#: gram.y:1510 gram.y:1525 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1530 -#: gram.y:10031 -#: gram.y:12558 +#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12558 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" -#: gram.y:2362 -#: gram.y:2391 +#: gram.y:2362 gram.y:2391 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" -#: gram.y:2649 -#: gram.y:2656 -#: gram.y:9314 -#: gram.y:9322 +#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" -#: gram.y:3093 -#: utils/adt/ri_triggers.c:310 -#: utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2221 +#: gram.y:3093 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 +#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 #: utils/adt/ri_triggers.c:2386 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" @@ -9788,9 +9763,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL non impl msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:4420 -#: parser/parse_utilcmd.c:2596 -#: parser/parse_utilcmd.c:2622 +#: gram.y:4420 parser/parse_utilcmd.c:2596 parser/parse_utilcmd.c:2622 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" @@ -9820,21 +9793,18 @@ msgstr "RECHECK n'est plus n msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:6628 -#: utils/adt/regproc.c:656 +#: gram.y:6628 utils/adt/regproc.c:656 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:6629 -#: utils/adt/regproc.c:657 +#: gram.y:6629 utils/adt/regproc.c:657 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." +msgstr "" +"Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:8024 -#: gram.y:8030 -#: gram.y:8036 +#: gram.y:8024 gram.y:8030 gram.y:8036 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté" @@ -9854,26 +9824,22 @@ msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas support msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:9610 -#: gram.y:9635 +#: gram.y:9610 gram.y:9635 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:9611 -#: gram.y:9636 +#: gram.y:9611 gram.y:9636 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:9616 -#: gram.y:9641 +#: gram.y:9616 gram.y:9641 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:9617 -#: gram.y:9642 +#: gram.y:9617 gram.y:9642 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." @@ -9903,8 +9869,7 @@ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement support msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:11858 -#: gram.y:11881 +#: gram.y:11858 gram.y:11881 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" @@ -9912,7 +9877,9 @@ msgstr "la fin du frame ne peut pas #: gram.y:11863 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" +msgstr "" +"la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la " +"ligne actuelle" #: gram.y:11886 #, c-format @@ -9922,40 +9889,40 @@ msgstr "la fin du frame ne peut pas #: gram.y:11892 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" +msgstr "" +"la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes " +"précédentes" #: gram.y:11899 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" +msgstr "" +"la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes " +"précédentes" #: gram.y:12533 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:13144 -#: gram.y:13352 +#: gram.y:13144 gram.y:13352 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" #: gram.y:13283 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" +msgstr "" +"mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" #: gram.y:13290 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" +msgstr "" +"mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:13315 -#: gram.y:13332 -#: tsearch/spell.c:518 -#: tsearch/spell.c:535 -#: tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 -#: tsearch/spell.c:591 +#: gram.y:13315 gram.y:13332 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" @@ -9983,7 +9950,8 @@ msgstr "clauses WITH multiples non autoris #: gram.y:13578 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" +msgstr "" +"les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" #: gram.y:13679 #, c-format @@ -9991,8 +9959,7 @@ msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13717 -#: gram.y:13730 +#: gram.y:13717 gram.y:13730 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" @@ -10012,18 +9979,17 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas #: guc-file.l:192 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u" - -#: guc-file.l:227 -#: utils/misc/guc.c:5228 -#: utils/misc/guc.c:5404 -#: utils/misc/guc.c:5508 -#: utils/misc/guc.c:5609 -#: utils/misc/guc.c:5730 +msgstr "" +"paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne " +"%u" + +#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5228 utils/misc/guc.c:5404 +#: utils/misc/guc.c:5508 utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5730 #: utils/misc/guc.c:5838 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" +msgstr "" +"le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" #: guc-file.l:255 #, c-format @@ -10044,23 +10010,28 @@ msgstr "le fichier de configuration #: guc-file.l:356 #, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées" +msgid "" +"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "" +"le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications " +"non affectées ont été appliquées" #: guc-file.l:361 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" +msgstr "" +"le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune " +"modification n'a été appliquée" #: guc-file.l:425 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:438 -#: libpq/hba.c:1802 +#: guc-file.l:438 libpq/hba.c:1802 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" @@ -10073,12 +10044,14 @@ msgstr "ignore le fichier de configuration #: guc-file.l:650 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" +msgstr "" +"erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" #: guc-file.l:655 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" +msgstr "" +"erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" #: guc-file.l:671 #, c-format @@ -10093,7 +10066,9 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le r #: lib/stringinfo.c:267 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" +msgstr "" +"Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d " +"octets" #: libpq/auth.c:257 #, c-format @@ -10174,22 +10149,17 @@ msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" #: libpq/auth.c:401 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" "utilisateur « %s », %s" -#: libpq/auth.c:403 -#: libpq/auth.c:419 -#: libpq/auth.c:467 -#: libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactif" -#: libpq/auth.c:403 -#: libpq/auth.c:419 -#: libpq/auth.c:467 -#: libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 msgid "SSL on" msgstr "SSL actif" @@ -10202,45 +10172,60 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:416 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" +"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », " +"base\n" "de données « %s », %s" #: libpq/auth.c:423 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" +"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », " +"base\n" "de données « %s »" #: libpq/auth.c:452 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien." +msgstr "" +"Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien." #: libpq/auth.c:454 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée." +msgstr "" +"Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas " +"vérifiée." #: libpq/auth.c:456 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas." +msgstr "" +"Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond " +"pas." #: libpq/auth.c:465 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" msgstr "" -"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir " +"de\n" "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s" #: libpq/auth.c:472 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" -"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir " +"de\n" "l'hôte « %s », utilisateur « %s »" #: libpq/auth.c:482 @@ -10257,11 +10242,13 @@ msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s »" -#: libpq/auth.c:542 -#: libpq/hba.c:1206 +#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 #, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est " +"activé" #: libpq/auth.c:666 #, c-format @@ -10356,18 +10343,23 @@ msgstr "n'a pas pu se lier #: libpq/auth.c:1700 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" #: libpq/auth.c:1720 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : " +"%m" #: libpq/auth.c:1735 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" +"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port " +"%s :\n" "%m" #: libpq/auth.c:1745 @@ -10378,7 +10370,8 @@ msgstr "r #: libpq/auth.c:1784 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" +msgstr "" +"la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" #: libpq/auth.c:1788 #, c-format @@ -10390,9 +10383,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: libpq/auth.c:1880 -#: libpq/auth.c:2151 -#: libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" @@ -10475,17 +10466,24 @@ msgstr "serveur LDAP non pr #: libpq/auth.c:2188 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" +msgstr "" +"caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" #: libpq/auth.c:2203 #, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"%s" +msgstr "" +"n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le " +"serveur « %s » : %s" #: libpq/auth.c:2228 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" +msgstr "" +"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : " +"%s" #: libpq/auth.c:2239 #, c-format @@ -10495,7 +10493,9 @@ msgstr "l'utilisateur LDAP #: libpq/auth.c:2240 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." +msgstr "" +"la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé " +"aucun enregistrement." #: libpq/auth.c:2244 #, c-format @@ -10505,13 +10505,19 @@ msgstr "l'utilisateur LDAP #: libpq/auth.c:2245 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." -msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." +msgid_plural "" +"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "" +"la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d " +"enregistrement." +msgstr[1] "" +"la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d " +"enregistrements." #: libpq/auth.c:2263 #, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" @@ -10526,11 +10532,14 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:2320 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" +msgstr "" +"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" #: libpq/auth.c:2348 #, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" @@ -10545,15 +10554,16 @@ msgstr "serveur RADIUS non pr msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2495 -#: libpq/hba.c:1622 +#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" +msgstr "" +"n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" #: libpq/auth.c:2523 #, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" "caractères" @@ -10583,8 +10593,7 @@ msgstr "n'a pas pu se lier msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2639 -#: libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS" @@ -10599,8 +10608,7 @@ msgstr "n'a pas pu v msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2698 -#: libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" @@ -10618,7 +10626,8 @@ msgstr "la r #: libpq/auth.c:2726 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" +msgstr "" +"la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" #: libpq/auth.c:2751 #, c-format @@ -10635,40 +10644,37 @@ msgstr "la r msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:134 -#: libpq/be-fsstubs.c:165 -#: libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 -#: libpq/be-fsstubs.c:264 -#: libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 -#: libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 +#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 +#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 -#: libpq/be-fsstubs.c:218 -#: libpq/be-fsstubs.c:602 +#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 -#: libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" +msgstr "" +"le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" #: libpq/be-fsstubs.c:247 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "résultat de lo_lseek en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" +msgstr "" +"résultat de lo_lseek en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large " +"Object %d" #: libpq/be-fsstubs.c:320 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "résultat de lo_tell en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" +msgstr "" +"résultat de lo_tell en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large " +"Object %d" #: libpq/be-fsstubs.c:457 #, c-format @@ -10678,7 +10684,8 @@ msgstr "doit #: libpq/be-fsstubs.c:458 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." +msgstr "" +"Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." #: libpq/be-fsstubs.c:471 #, c-format @@ -10698,7 +10705,8 @@ msgstr "doit #: libpq/be-fsstubs.c:524 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." +msgstr "" +"Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." #: libpq/be-fsstubs.c:549 #, c-format @@ -10710,22 +10718,17 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:284 -#: libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:293 -#: libpq/be-secure.c:388 -#: libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:332 -#: libpq/be-secure.c:336 -#: libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 #, c-format msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" @@ -10785,12 +10788,15 @@ msgstr "liste de r #: libpq/be-secure.c:834 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." +msgstr "" +"La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." #: libpq/be-secure.c:839 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s" +msgstr "" +"n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« " +"%s ») : %s" #: libpq/be-secure.c:884 #, c-format @@ -10807,8 +10813,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:923 -#: libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" @@ -10854,46 +10859,16 @@ msgstr "" msgid "authentication file line too long" msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" -#: libpq/hba.c:410 -#: libpq/hba.c:775 -#: libpq/hba.c:791 -#: libpq/hba.c:821 -#: libpq/hba.c:867 -#: libpq/hba.c:880 -#: libpq/hba.c:902 -#: libpq/hba.c:911 -#: libpq/hba.c:934 -#: libpq/hba.c:946 -#: libpq/hba.c:965 -#: libpq/hba.c:986 -#: libpq/hba.c:997 -#: libpq/hba.c:1052 -#: libpq/hba.c:1070 -#: libpq/hba.c:1082 -#: libpq/hba.c:1099 -#: libpq/hba.c:1109 -#: libpq/hba.c:1123 -#: libpq/hba.c:1139 -#: libpq/hba.c:1154 -#: libpq/hba.c:1165 -#: libpq/hba.c:1207 -#: libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 -#: libpq/hba.c:1270 -#: libpq/hba.c:1281 -#: libpq/hba.c:1292 -#: libpq/hba.c:1309 -#: libpq/hba.c:1334 -#: libpq/hba.c:1371 -#: libpq/hba.c:1381 -#: libpq/hba.c:1438 -#: libpq/hba.c:1450 -#: libpq/hba.c:1463 -#: libpq/hba.c:1546 -#: libpq/hba.c:1624 -#: libpq/hba.c:1642 -#: libpq/hba.c:1663 -#: tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 +#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 +#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 +#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 +#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 +#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 +#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 +#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -10906,7 +10881,8 @@ msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:773 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" "l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n" "d'authentification « %s »" @@ -10914,7 +10890,9 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:789 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place" +msgstr "" +"la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour " +"êtremise en place" #: libpq/hba.c:810 #, c-format @@ -11013,8 +10991,10 @@ msgstr "fin de ligne avant la sp #: libpq/hba.c:1098 #, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé." +msgid "" +"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "" +"Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé." #: libpq/hba.c:1108 #, c-format @@ -11069,20 +11049,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" -"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales " +"par\n" "socket" #: libpq/hba.c:1291 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "" -"l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n" +"l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales " +"par\n" "socket" #: libpq/hba.c:1308 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" +msgstr "" +"l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" #: libpq/hba.c:1333 #, c-format @@ -11091,12 +11074,18 @@ msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" #: libpq/hba.c:1370 #, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix" +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " +"ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " +"ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix" #: libpq/hba.c:1380 #, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n" "« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" @@ -11112,7 +11101,9 @@ msgstr "clientcert peut seulement #: libpq/hba.c:1448 #, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" @@ -11120,12 +11111,16 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:1449 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « ssl_ca_file » soit configuré." +msgstr "" +"Assurez-vous que le paramètre de configuration « ssl_ca_file » soit " +"configuré." #: libpq/hba.c:1462 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »" +msgstr "" +"clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez " +"l'authentification « cert »" #: libpq/hba.c:1489 #, c-format @@ -11152,8 +11147,7 @@ msgstr "URL LDAP non support msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1591 -#: libpq/hba.c:1599 +#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 msgid "krb5, gssapi, and sspi" msgstr "krb5, gssapi et sspi" @@ -11180,11 +11174,14 @@ msgstr "expression rationnelle invalide #: libpq/hba.c:2008 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" +msgstr "" +"la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" #: libpq/hba.c:2025 #, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" @@ -11193,7 +11190,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" -"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" +"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis " +"ne\n" "correspondent pas" #: libpq/hba.c:2141 @@ -11211,12 +11209,15 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap #: libpq/pqcomm.c:314 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" +msgstr "" +"Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" #: libpq/pqcomm.c:335 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" +msgstr "" +"n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : " +"%s" #: libpq/pqcomm.c:339 #, c-format @@ -11226,7 +11227,8 @@ msgstr "n'a pas pu r #: libpq/pqcomm.c:366 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" +msgstr "" +"n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" #: libpq/pqcomm.c:375 msgid "IPv4" @@ -11269,12 +11271,18 @@ msgstr "n'a pas pu se lier #: libpq/pqcomm.c:462 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le " +"fichier socket « %s » et réessayez." #: libpq/pqcomm.c:465 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n" "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." @@ -11315,8 +11323,7 @@ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:869 -#: libpq/pqcomm.c:959 +#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" @@ -11324,15 +11331,15 @@ msgstr "n'a pas pu recevoir les donn #: libpq/pqcomm.c:1110 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" +msgstr "" +"fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" #: libpq/pqcomm.c:1121 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1143 -#: libpq/pqcomm.c:1153 +#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" @@ -11347,11 +11354,8 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les donn msgid "no data left in message" msgstr "pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:556 -#: libpq/pqformat.c:574 -#: libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 -#: utils/adt/rowtypes.c:573 +#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" @@ -11405,7 +11409,8 @@ msgstr "Options :\n" #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) " +"à\n" " l'exécution\n" #: main/main.c:278 @@ -11438,7 +11443,8 @@ msgstr " -D R #: main/main.c:283 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" +msgstr "" +" -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" #: main/main.c:284 #, c-format @@ -11472,8 +11478,11 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultan #: main/main.c:292 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" +msgid "" +" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur " +"(obsolète)\n" #: main/main.c:293 #, c-format @@ -11503,7 +11512,8 @@ msgstr " --NOM=VALEUR configure un param #: main/main.c:298 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" +msgstr "" +" --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" #: main/main.c:299 #, c-format @@ -11522,11 +11532,13 @@ msgstr "" #: main/main.c:302 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" +msgstr "" +" -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" #: main/main.c:303 #, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" " brutal\n" @@ -11550,7 +11562,8 @@ msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requ #: main/main.c:307 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgid "" +" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n" " d'entre eux meurt\n" @@ -11573,7 +11586,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:311 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid "" +" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n" " premier argument)\n" @@ -11581,7 +11595,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:312 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" +msgstr "" +" NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" #: main/main.c:313 #, c-format @@ -11595,13 +11610,13 @@ msgstr " -E affiche la requ #: main/main.c:315 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgid "" +" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n" " requête\n" -#: main/main.c:316 -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:316 main/main.c:321 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n" @@ -11617,14 +11632,17 @@ msgstr "" #: main/main.c:319 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgid "" +" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n" " premier argument)\n" #: main/main.c:320 #, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " +"mode)\n" msgstr "" " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n" " « bootstrapping »)\n" @@ -11662,13 +11680,16 @@ msgstr "" "L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n" "autorisée.\n" "Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" -"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation " +"pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" #: main/main.c:355 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" +msgstr "" +"%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent " +"correspondre\n" #: main/main.c:362 #, c-format @@ -11679,7 +11700,8 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" +"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits " +"d'administrateur n'est pas permise.\n" "Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" "tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" @@ -11692,37 +11714,35 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" #: main/main.c:396 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:115 -#: nodes/nodeFuncs.c:141 -#: parser/parse_coerce.c:1782 -#: parser/parse_coerce.c:1810 -#: parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1722 -#: parser/parse_func.c:369 -#: parser/parse_oper.c:948 +#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 +#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 +#: parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s" #: optimizer/path/joinrels.c:722 #, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgid "" +"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " +"conditions" msgstr "" -"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE et de\n" +"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE et " +"de\n" "jointures HASH JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:876 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1057 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" +msgstr "" +"%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1086 -#: parser/analyze.c:1321 -#: parser/analyze.c:1519 +#: optimizer/plan/planner.c:1086 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519 #: parser/analyze.c:2253 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -11733,11 +11753,12 @@ msgstr "%s n'est pas autoris msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 -#: optimizer/plan/planner.c:2681 +#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:2681 #: optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." @@ -11747,27 +11768,28 @@ msgstr "" msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3271 +#: optimizer/plan/planner.c:3290 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:3272 +#: optimizer/plan/planner.c:3291 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:3276 +#: optimizer/plan/planner.c:3295 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:3277 +#: optimizer/plan/planner.c:3296 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." +msgstr "" +"Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." #: optimizer/plan/setrefs.c:404 #, c-format @@ -11798,10 +11820,11 @@ msgstr "fonction SQL #: optimizer/util/plancat.c:104 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration" +msgstr "" +"ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la " +"restauration" -#: parser/analyze.c:618 -#: parser/analyze.c:1093 +#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur" @@ -11818,14 +11841,16 @@ msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" #: parser/analyze.c:807 #, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgid "" +"The insertion source is a row expression containing the same number of " +"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" "La source d'insertion est une expression de ligne contenant le même nombre\n" -"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n" +"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des " +"parenthèses\n" "supplémentaires ?" -#: parser/analyze.c:915 -#: parser/analyze.c:1294 +#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" @@ -11833,11 +11858,12 @@ msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autoris #: parser/analyze.c:1107 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" +msgstr "" +"DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un " +"INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1226 -#: parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" @@ -11856,17 +11882,25 @@ msgstr "" #: parser/analyze.c:1449 #, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une " +"clause FROM." #: parser/analyze.c:1509 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "" +"INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/" +"EXCEPT" #: parser/analyze.c:1573 #, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" @@ -11884,7 +11918,9 @@ msgstr "ne peut pas sp #: parser/analyze.c:2072 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" +msgstr "" +"DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de " +"données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE #: parser/analyze.c:2080 @@ -11917,17 +11953,23 @@ msgstr "Les curseurs insensibles doivent #: parser/analyze.c:2171 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" +msgstr "" +"les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de " +"modifications de données avec WITH" #: parser/analyze.c:2181 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" +msgstr "" +"les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de " +"vues" #: parser/analyze.c:2191 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" +msgstr "" +"les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des " +"paramètres liés" #: parser/analyze.c:2203 #, c-format @@ -11968,7 +12010,9 @@ msgstr "%s n'est pas autoris #: parser/analyze.c:2295 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" +msgstr "" +"%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la " +"liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE #: parser/analyze.c:2374 @@ -12000,8 +12044,7 @@ msgstr "%s ne peut pas msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:144 -#: parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" @@ -12013,55 +12056,73 @@ msgstr "Les agr #: parser/parse_agg.c:193 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions de jointures" +msgstr "" +"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions de " +"jointures" #: parser/parse_agg.c:199 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête" +msgid "" +"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "" +"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même " +"niveau de la requête" #: parser/parse_agg.c:202 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" +msgstr "" +"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues " +"dans la clause FROM" #: parser/parse_agg.c:217 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage" +msgstr "" +"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage" #: parser/parse_agg.c:220 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage" +msgstr "" +"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage" #: parser/parse_agg.c:251 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" +msgstr "" +"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" #: parser/parse_agg.c:255 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" +msgstr "" +"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions par " +"défaut" #: parser/parse_agg.c:258 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" +msgstr "" +"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" #: parser/parse_agg.c:261 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" +msgstr "" +"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" #: parser/parse_agg.c:264 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" +msgstr "" +"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de " +"transformation" #: parser/parse_agg.c:267 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" +msgstr "" +"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" #: parser/parse_agg.c:270 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" +msgstr "" +"les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des " +"triggers" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 -#: parser/parse_clause.c:1286 +#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1286 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s" @@ -12075,66 +12136,88 @@ msgstr "" #: parser/parse_agg.c:469 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" +msgstr "" +"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de " +"jointure" #: parser/parse_agg.c:476 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" +msgstr "" +"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions " +"contenues dans la clause FROM" #: parser/parse_agg.c:488 msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres" +msgstr "" +"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de " +"fenêtres" #: parser/parse_agg.c:519 msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" +msgstr "" +"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" #: parser/parse_agg.c:523 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" +msgstr "" +"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par " +"défaut" #: parser/parse_agg.c:526 msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" +msgstr "" +"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" #: parser/parse_agg.c:529 msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" +msgstr "" +"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" #: parser/parse_agg.c:532 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" +msgstr "" +"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de " +"transformation" #: parser/parse_agg.c:535 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" +msgstr "" +"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres " +"d'EXECUTE" #: parser/parse_agg.c:538 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" +msgstr "" +"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN " +"des triggers" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 -#: parser/parse_clause.c:1295 +#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1295 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:592 -#: parser/parse_clause.c:1706 +#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1706 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" #: parser/parse_agg.c:754 #, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif d'une requête récursive" +msgid "" +"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif " +"d'une requête récursive" #: parser/parse_agg.c:909 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être " +"utilisé dans une fonction d'agrégat" #: parser/parse_agg.c:915 #, c-format @@ -12146,13 +12229,15 @@ msgstr "" #: parser/parse_clause.c:846 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" +msgstr "" +"le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" #: parser/parse_clause.c:861 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" -"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" +"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table " +"de\n" "gauche" #: parser/parse_clause.c:870 @@ -12166,7 +12251,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" -"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" +"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table " +"de\n" " droite" #: parser/parse_clause.c:893 @@ -12227,7 +12313,9 @@ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window #: parser/parse_clause.c:1850 #, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" @@ -12239,8 +12327,7 @@ msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1937 -#: parser/parse_clause.c:1969 +#: parser/parse_clause.c:1937 parser/parse_clause.c:1969 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" @@ -12254,18 +12341,15 @@ msgstr "l'op #: parser/parse_clause.c:2093 #, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_coerce.c:933 -#: parser/parse_coerce.c:963 -#: parser/parse_coerce.c:981 -#: parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1756 -#: parser/parse_expr.c:2230 -#: parser/parse_target.c:852 +#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 +#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 +#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:852 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -12293,8 +12377,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 -#: parser/parse_coerce.c:1101 +#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" @@ -12332,29 +12415,34 @@ msgstr "les arguments d msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1660 -#: parser/parse_coerce.c:1871 +#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 #: parser/parse_coerce.c:1905 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" +msgstr "" +"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:1676 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" msgstr "" "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" "« anyelement »" -#: parser/parse_coerce.c:1697 -#: parser/parse_coerce.c:1918 +#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s" +msgstr "" +"l'argument déclaré « anyrange » n'est pas un type d'intervalle mais est du " +"type %s" #: parser/parse_coerce.c:1713 #, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgid "" +"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" msgstr "" "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" "« anyelement »" @@ -12376,32 +12464,39 @@ msgstr "le type d msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1793 -#: parser/parse_coerce.c:1823 +#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de données %s" -#: parser/parse_collate.c:214 -#: parser/parse_collate.c:458 +#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites « %s » et « %s »" +msgstr "" +"le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites « %s » " +"et « %s »" -#: parser/parse_collate.c:217 -#: parser/parse_collate.c:461 +#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 #, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE à une ou aux deux expressions." +msgid "" +"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " +"expressions." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE à une " +"ou aux deux expressions." #: parser/parse_collate.c:772 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites « %s » et « %s »" +msgstr "" +"le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites « %s » " +"et « %s »" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" msgstr "" "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" "l'intérieur de son terme non récursif" @@ -12415,7 +12510,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "" "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" "l'intérieur d'une jointure externe" @@ -12441,16 +12537,21 @@ msgstr "le nom de la requ #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgid "" +"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "" -"la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit être\n" +"la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit " +"être\n" "au plus haut niveau" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" msgstr "" -"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n" +"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme " +"non\n" "récursif mais le type global %s" #: parser/parse_cte.c:319 @@ -12460,18 +12561,25 @@ msgstr "Convertit la sortie du terme non r #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "requête récursive « %s » : la colonne %d a le collationnement « %s » dans un terme non récursifet un collationnement « %s » global" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " +"but collation \"%s\" overall" +msgstr "" +"requête récursive « %s » : la colonne %d a le collationnement « %s » dans un " +"terme non récursifet un collationnement « %s » global" #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non récursif." +msgstr "" +"Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non " +"récursif." #: parser/parse_cte.c:419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" +msgstr "" +"la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" #: parser/parse_cte.c:599 #, c-format @@ -12481,13 +12589,18 @@ msgstr "la r #: parser/parse_cte.c:651 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "la requête récursive « %s » ne doit pas contenir des instructions de modification de données" +msgstr "" +"la requête récursive « %s » ne doit pas contenir des instructions de " +"modification de données" #: parser/parse_cte.c:659 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" msgstr "" -"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n" +"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION " +"[ALL]\n" "terme-récursive" #: parser/parse_cte.c:703 @@ -12513,10 +12626,11 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requ #: parser/parse_cte.c:778 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois" +msgstr "" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une " +"fois" -#: parser/parse_expr.c:388 -#: parser/parse_relation.c:2611 +#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2611 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" @@ -12529,32 +12643,29 @@ msgstr "colonne #: parser/parse_expr.c:406 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" +msgstr "" +"n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de " +"l'enregistrement" #: parser/parse_expr.c:412 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" +msgstr "" +"notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: parser/parse_expr.c:442 -#: parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" -#: parser/parse_expr.c:765 -#: parser/parse_relation.c:531 -#: parser/parse_relation.c:612 -#: parser/parse_target.c:1087 +#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:531 +#: parser/parse_relation.c:612 parser/parse_target.c:1087 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: parser/parse_expr.c:821 -#: parser/parse_param.c:110 -#: parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 -#: parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" @@ -12566,7 +12677,8 @@ msgstr "NULLIF requiert l'op #: parser/parse_expr.c:1452 msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" #: parser/parse_expr.c:1456 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" @@ -12582,7 +12694,8 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requ #: parser/parse_expr.c:1465 msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" #: parser/parse_expr.c:1468 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" @@ -12590,7 +12703,8 @@ msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requ #: parser/parse_expr.c:1471 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger" #: parser/parse_expr.c:1528 #, c-format @@ -12620,7 +12734,8 @@ msgstr "ne peut pas d #: parser/parse_expr.c:1697 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" +"Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." #: parser/parse_expr.c:1711 #, c-format @@ -12630,7 +12745,8 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le type d' #: parser/parse_expr.c:1937 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" +msgstr "" +"la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" #: parser/parse_expr.c:1938 #, c-format @@ -12647,8 +12763,7 @@ msgstr "le nom de l'attribut XML msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2303 -#: parser/parse_expr.c:2503 +#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" @@ -12662,7 +12777,8 @@ msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille z #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" +"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non " +"le\n" "type %s" #: parser/parse_expr.c:2345 @@ -12670,17 +12786,20 @@ msgstr "" msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2404 -#: parser/parse_expr.c:2449 +#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de " +"ligne %s" #: parser/parse_expr.c:2406 #, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" -"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" +"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des " +"familles\n" "d'opérateurs btree." #: parser/parse_expr.c:2451 @@ -12720,8 +12839,11 @@ msgstr "ORDER BY sp #: parser/parse_func.c:257 #, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat" +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction " +"d'agrégat" #: parser/parse_func.c:279 #, c-format @@ -12730,31 +12852,40 @@ msgstr "la fonction %s n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:282 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." #: parser/parse_func.c:293 #, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." msgstr "" -"Aucune fonction d'agrégat ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" +"Aucune fonction d'agrégat ne correspond au nom donné et aux types " +"d'arguments.\n" "Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n" -"Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat." +"Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de " +"l'agrégat." #: parser/parse_func.c:304 #, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:415 -#: parser/parse_func.c:481 +#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" +msgstr "" +"%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" #: parser/parse_func.c:422 #, c-format @@ -12816,8 +12947,7 @@ msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: parser/parse_node.c:343 -#: parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" @@ -12825,13 +12955,12 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit #: parser/parse_node.c:394 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" +msgstr "" +"l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type " +"%s" -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:718 -#: utils/adt/regproc.c:490 -#: utils/adt/regproc.c:510 -#: utils/adt/regproc.c:669 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 +#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" @@ -12841,10 +12970,8 @@ msgstr "l'op msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête." -#: parser/parse_oper.c:225 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5253 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 #: utils/adt/rowtypes.c:1186 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -12862,20 +12989,24 @@ msgstr "l'op #: parser/parse_oper.c:712 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." msgstr "" -"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n" +"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter " +"une\n" "conversion explicite de type." #: parser/parse_oper.c:720 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." msgstr "" "Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_oper.c:779 -#: parser/parse_oper.c:893 +#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s" @@ -12893,7 +13024,8 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un op #: parser/parse_oper.c:928 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" +msgstr "" +"op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" #: parser/parse_param.c:216 #, c-format @@ -12905,20 +13037,18 @@ msgstr "types incoh msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:165 -#: parser/parse_relation.c:217 -#: parser/parse_relation.c:619 -#: parser/parse_relation.c:2575 +#: parser/parse_relation.c:165 parser/parse_relation.c:217 +#: parser/parse_relation.c:619 parser/parse_relation.c:2575 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:167 -#: parser/parse_relation.c:219 +#: parser/parse_relation.c:167 parser/parse_relation.c:219 #: parser/parse_relation.c:621 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATERAL." +msgstr "" +"Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATERAL." #: parser/parse_relation.c:210 #, c-format @@ -12930,8 +13060,7 @@ msgstr "la r msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:858 -#: parser/parse_relation.c:1144 +#: parser/parse_relation.c:858 parser/parse_relation.c:1144 #: parser/parse_relation.c:1521 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" @@ -12944,36 +13073,43 @@ msgstr "trop d'alias de colonnes sp #: parser/parse_relation.c:954 #, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." #: parser/parse_relation.c:956 #, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" "les références en avant." #: parser/parse_relation.c:1222 #, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" +"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les " +"fonctions\n" "renvoyant un « record »" #: parser/parse_relation.c:1230 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" +"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions " +"renvoyant\n" "un « record »" #: parser/parse_relation.c:1281 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" +msgstr "" +"la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" #: parser/parse_relation.c:1353 #, c-format @@ -13004,7 +13140,9 @@ msgstr "Peut- #: parser/parse_relation.c:2580 #, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." @@ -13016,11 +13154,14 @@ msgstr "entr #: parser/parse_relation.c:2626 #, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." +msgid "" +"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " +"from this part of the query." +msgstr "" +"Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut " +"pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_target.c:402 -#: parser/parse_target.c:693 +#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" @@ -13042,23 +13183,30 @@ msgstr "la colonne #: parser/parse_target.c:677 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" "type %s n'est pas un type composé" #: parser/parse_target.c:686 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" +"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il " +"n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de données %s" #: parser/parse_target.c:753 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n" +"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression " +"est\n" "de type %s" #: parser/parse_target.c:763 @@ -13086,8 +13234,7 @@ msgstr "r msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:209 -#: utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" @@ -13100,10 +13247,10 @@ msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris #: parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" +msgstr "" +"les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:648 -#: parser/parse_type.c:747 +#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" @@ -13121,19 +13268,23 @@ msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant #: parser/parse_utilcmd.c:390 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" +msgstr "" +"%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:491 -#: parser/parse_utilcmd.c:503 +#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 #, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « " +"%s »" #: parser/parse_utilcmd.c:515 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" +"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la " +"table\n" "« %s »" #: parser/parse_utilcmd.c:682 @@ -13141,8 +13292,7 @@ msgstr "" msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1201 -#: parser/parse_utilcmd.c:1277 +#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" @@ -13172,13 +13322,12 @@ msgstr "l'index msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "« %s » n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 -#: parser/parse_utilcmd.c:1593 -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 -#: parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 +#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." +msgstr "" +"Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." #: parser/parse_utilcmd.c:1592 #, c-format @@ -13198,7 +13347,9 @@ msgstr " #: parser/parse_utilcmd.c:1612 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." +msgstr "" +"Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index " +"déferrable." #: parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format @@ -13208,7 +13359,8 @@ msgstr "l'index #: parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" +msgstr "" +"la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" #: parser/parse_utilcmd.c:1820 #, c-format @@ -13222,8 +13374,11 @@ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" #: parser/parse_utilcmd.c:2002 #, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la " +"table en cours d'indexage" #: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format @@ -13234,20 +13389,21 @@ msgstr "les r #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" -"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" +"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à " +"d'autres\n" "relations" #: parser/parse_utilcmd.c:2178 #, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" msgstr "" "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2196 -#: parser/parse_utilcmd.c:2295 -#: rewrite/rewriteHandler.c:443 -#: rewrite/rewriteManip.c:1032 +#: parser/parse_utilcmd.c:2196 parser/parse_utilcmd.c:2295 +#: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" @@ -13289,8 +13445,7 @@ msgstr "ne peut r msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2573 -#: parser/parse_utilcmd.c:2588 +#: parser/parse_utilcmd.c:2573 parser/parse_utilcmd.c:2588 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" @@ -13305,8 +13460,7 @@ msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal plac msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2609 -#: parser/parse_utilcmd.c:2635 +#: parser/parse_utilcmd.c:2609 parser/parse_utilcmd.c:2635 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" @@ -13318,7 +13472,8 @@ msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal plac #: parser/parse_utilcmd.c:2821 #, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" #: parser/scansup.c:194 @@ -13326,128 +13481,140 @@ msgstr "CREATE sp msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »" -#: port/pg_latch.c:336 -#: port/unix_latch.c:336 +#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "échec de poll() : %m" -#: port/pg_latch.c:423 -#: port/unix_latch.c:423 +#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "échec de select() : %m" -#: port/pg_sema.c:111 -#: port/sysv_sema.c:111 +#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: port/pg_sema.c:112 -#: port/sysv_sema.c:112 +#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/pg_sema.c:116 -#: port/sysv_sema.c:116 +#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " +"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " +"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Il arrive\n" "que soit la limite système du nombre maximum d'ensembles de sémaphores\n" "(SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système (SEMMNS) soit\n" "dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau respectif.\n" -"Autrement, réduisez la consommation de sémaphores par PostgreSQL en réduisant\n" +"Autrement, réduisez la consommation de sémaphores par PostgreSQL en " +"réduisant\n" "son paramètre max_connections.\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de votre système avec PostgreSQL." -#: port/pg_sema.c:143 -#: port/sysv_sema.c:143 +#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143 #, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" -"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les " +"détails." -#: port/pg_shmem.c:164 -#: port/sysv_shmem.c:164 +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:165 -#: port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:169 -#: port/sysv_shmem.c:169 +#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " +"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n" -"que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un " +"segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, " +"ou est plus petite\n" +"que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient " +"plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:176 -#: port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " +"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" -"le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un " +"segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous " +"pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" +"le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient " +"plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:182 -#: port/sysv_shmem.c:182 +#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" -"de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." - -#: port/pg_shmem.c:417 -#: port/sysv_shmem.c:417 +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle " +"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été " +"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou " +"parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" +"de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient " +"plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." + +#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:419 -#: port/sysv_shmem.c:419 +#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by " +"reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille demandée (actuellement %lu octets),\n" -"diminuez la valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre max_connections." +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un " +"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. " +"Pour réduire la taille demandée (actuellement %lu octets),\n" +"diminuez la valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre " +"max_connections." -#: port/pg_shmem.c:505 -#: port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" #: port/win32/crashdump.c:108 #, c-format @@ -13456,13 +13623,18 @@ msgstr "n'a pas pu charger dbghelp.dll, ne peut pas #: port/win32/crashdump.c:116 #, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "n'a pas pu charger les fonctions requises dans dbghelp.dll, ne peut pas écrire le « crashdump »\n" +msgid "" +"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "" +"n'a pas pu charger les fonctions requises dans dbghelp.dll, ne peut pas " +"écrire le « crashdump »\n" #: port/win32/crashdump.c:147 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « crashdump » « %s » en écriture : code d'erreur %lu\n" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier « crashdump » « %s » en écriture : code " +"d'erreur %lu\n" #: port/win32/crashdump.c:154 #, c-format @@ -13472,7 +13644,9 @@ msgstr "a #: port/win32/crashdump.c:156 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "n'a pas pu écrire le « crashdump » dans le fichier « %s » : code d'erreur %lu\n" +msgstr "" +"n'a pas pu écrire le « crashdump » dans le fichier « %s » : code d'erreur " +"%lu\n" #: port/win32/security.c:43 #, c-format @@ -13482,7 +13656,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" #: port/win32/security.c:63 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %lu\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %lu\n" #: port/win32/security.c:72 #, c-format @@ -13495,19 +13670,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "" -"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n" +"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus " +"%d :\n" "code d'erreur %lu" -#: port/win32/signal.c:273 -#: port/win32/signal.c:305 +#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle tentative\n" +msgstr "" +"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle " +"tentative\n" #: port/win32/signal.c:316 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n" +msgstr "" +"n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n" #: port/win32_sema.c:94 #, c-format @@ -13529,9 +13707,7 @@ msgstr "n'a pas pu d msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:168 -#: port/win32_shmem.c:203 -#: port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : code d'erreur %lu" @@ -13539,18 +13715,23 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: port/win32_shmem.c:169 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." +msgstr "" +"L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." #: port/win32_shmem.c:193 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" +msgstr "" +"le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" #: port/win32_shmem.c:194 #, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." msgstr "" -"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n" +"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si " +"c'est le\n" "cas, fermez-les." #: port/win32_shmem.c:204 @@ -13599,7 +13780,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" -"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base " +"de\n" "données « %s »" #: postmaster/autovacuum.c:2336 @@ -13635,7 +13817,8 @@ msgstr[1] "" #: postmaster/checkpointer.c:485 #, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." #: postmaster/checkpointer.c:630 @@ -13652,7 +13835,8 @@ msgstr " #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" -"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" +"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs " +"pour\n" "plus de détails." #: postmaster/checkpointer.c:1280 @@ -13663,7 +13847,9 @@ msgstr "a compact #: postmaster/pgarch.c:165 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : " +"%m" #: postmaster/pgarch.c:491 #, c-format @@ -13672,19 +13858,20 @@ msgstr "archive_mode activ #: postmaster/pgarch.c:506 #, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée" +msgid "" +"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " +"later" +msgstr "" +"l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, " +"nouvelle tentative repoussée" #: postmaster/pgarch.c:609 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:611 -#: postmaster/pgarch.c:621 -#: postmaster/pgarch.c:628 -#: postmaster/pgarch.c:634 -#: postmaster/pgarch.c:643 +#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 +#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" @@ -13694,12 +13881,13 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:620 -#: postmaster/postmaster.c:3231 +#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3231 #, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" -"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" +"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la " +"valeur\n" "hexadécimale." #: postmaster/pgarch.c:625 @@ -13735,7 +13923,9 @@ msgstr "n'a pas pu r #: postmaster/pgstat.c:369 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" +msgstr "" +"nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de " +"statistiques" #: postmaster/pgstat.c:378 #, c-format @@ -13750,7 +13940,9 @@ msgstr "n'a pas pu lier la socket au r #: postmaster/pgstat.c:401 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : " +"%m" #: postmaster/pgstat.c:417 #, c-format @@ -13787,14 +13979,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" -"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" +"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur " +"de\n" "statistiques" #: postmaster/pgstat.c:527 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" +"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le " +"mode\n" "non bloquant : %m" #: postmaster/pgstat.c:537 @@ -13804,88 +13998,71 @@ msgstr "" "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n" "fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:664 +#: postmaster/pgstat.c:684 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1200 -#: postmaster/pgstat.c:1224 -#: postmaster/pgstat.c:1255 +#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1231 +#: postmaster/pgstat.c:1251 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" -#: postmaster/pgstat.c:1232 +#: postmaster/pgstat.c:1252 #, c-format msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit être « bgwriter »." -#: postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3197 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3506 -#: postmaster/pgstat.c:3676 +#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3568 -#: postmaster/pgstat.c:3721 +#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3577 -#: postmaster/pgstat.c:3730 +#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3585 -#: postmaster/pgstat.c:3738 +#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3819 -#: postmaster/pgstat.c:3994 -#: postmaster/pgstat.c:4148 +#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3831 -#: postmaster/pgstat.c:3841 -#: postmaster/pgstat.c:3862 -#: postmaster/pgstat.c:3877 -#: postmaster/pgstat.c:3935 -#: postmaster/pgstat.c:4006 -#: postmaster/pgstat.c:4026 -#: postmaster/pgstat.c:4044 -#: postmaster/pgstat.c:4060 -#: postmaster/pgstat.c:4078 -#: postmaster/pgstat.c:4094 -#: postmaster/pgstat.c:4160 -#: postmaster/pgstat.c:4172 -#: postmaster/pgstat.c:4197 -#: postmaster/pgstat.c:4219 +#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 +#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 +#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 +#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:4646 +#: postmaster/pgstat.c:4667 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" @@ -13910,7 +14087,8 @@ msgstr "%s : argument invalide : #: postmaster/postmaster.c:827 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" +msgstr "" +"%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" #: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format @@ -13919,14 +14097,18 @@ msgstr "%s : max_wal_senders doit #: postmaster/postmaster.c:837 #, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" msgstr "" "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »" #: postmaster/postmaster.c:840 #, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" msgstr "" "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n" "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »" @@ -13954,7 +14136,8 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: postmaster/postmaster.c:1027 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" +msgstr "" +"syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" #: postmaster/postmaster.c:1048 #, c-format @@ -13979,7 +14162,8 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: postmaster/postmaster.c:1135 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n" #: postmaster/postmaster.c:1139 #, c-format @@ -13996,8 +14180,7 @@ msgstr "arr msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »." -#: postmaster/postmaster.c:1220 -#: utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1220 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" @@ -14007,11 +14190,14 @@ msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1319 -#: utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1319 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier " +"« %s » a été déplacé." #: postmaster/postmaster.c:1347 #, c-format @@ -14068,8 +14254,7 @@ msgstr "" msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1733 -#: postmaster/postmaster.c:1764 +#: postmaster/postmaster.c:1733 postmaster/postmaster.c:1764 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" @@ -14088,7 +14273,8 @@ msgstr " #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" -"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" +"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 " +"à\n" "%u.%u" #: postmaster/postmaster.c:1882 @@ -14106,7 +14292,9 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:1930 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" +msgstr "" +"aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de " +"démarrage" #: postmaster/postmaster.c:1987 #, c-format @@ -14123,10 +14311,8 @@ msgstr "le syst msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2002 -#: storage/ipc/procarray.c:278 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 -#: storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2002 storage/ipc/procarray.c:278 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" @@ -14176,15 +14362,15 @@ msgstr "annulation des transactions actives" msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2543 -#: postmaster/postmaster.c:2564 +#: postmaster/postmaster.c:2543 postmaster/postmaster.c:2564 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" #: postmaster/postmaster.c:2546 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" +msgstr "" +"annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" #: postmaster/postmaster.c:2603 #, c-format @@ -14227,10 +14413,8 @@ msgstr "processus des journaux applicatifs" msgid "worker process" msgstr "processus de travail" -#: postmaster/postmaster.c:2894 -#: postmaster/postmaster.c:2913 -#: postmaster/postmaster.c:2920 -#: postmaster/postmaster.c:2938 +#: postmaster/postmaster.c:2894 postmaster/postmaster.c:2913 +#: postmaster/postmaster.c:2920 postmaster/postmaster.c:2938 msgid "server process" msgstr "processus serveur" @@ -14246,10 +14430,8 @@ msgstr "arr msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3221 -#: postmaster/postmaster.c:3232 -#: postmaster/postmaster.c:3243 -#: postmaster/postmaster.c:3252 +#: postmaster/postmaster.c:3221 postmaster/postmaster.c:3232 +#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3252 #: postmaster/postmaster.c:3262 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" @@ -14320,7 +14502,9 @@ msgstr "n'a pas pu ex #: postmaster/postmaster.c:4668 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" +msgstr "" +"le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en " +"lecture seule" #: postmaster/postmaster.c:4979 #, c-format @@ -14365,18 +14549,29 @@ msgstr "enregistrement du processus en t #: postmaster/postmaster.c:5185 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries" +msgid "" +"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "" +"processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans " +"shared_preload_libraries" #: postmaster/postmaster.c:5198 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" -msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour être capable de demander une connexion à une base" +msgid "" +"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able " +"to request a database connection" +msgstr "" +"processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour " +"être capable de demander une connexion à une base" #: postmaster/postmaster.c:5208 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il s'exécute au lancement de postmaster" +msgid "" +"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " +"postmaster start" +msgstr "" +"processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base " +"s'il s'exécute au lancement de postmaster" #: postmaster/postmaster.c:5223 #, c-format @@ -14391,14 +14586,20 @@ msgstr "trop de processus en t #: postmaster/postmaster.c:5240 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle" -msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle" +msgid_plural "" +"Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "" +"Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la " +"configuration actuelle" +msgstr[1] "" +"Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la " +"configuration actuelle" #: postmaster/postmaster.c:5283 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" +msgstr "" +"pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" #: postmaster/postmaster.c:5290 #, c-format @@ -14408,7 +14609,9 @@ msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en t #: postmaster/postmaster.c:5364 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur" +msgstr "" +"arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de " +"l'administrateur" #: postmaster/postmaster.c:5581 #, c-format @@ -14430,8 +14633,7 @@ msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6005 -#: postmaster/postmaster.c:6012 +#: postmaster/postmaster.c:6005 postmaster/postmaster.c:6012 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" @@ -14472,8 +14674,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/syslogger.c:468 -#: postmaster/syslogger.c:1067 +#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" @@ -14483,8 +14684,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:561 -#: postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" @@ -14509,8 +14709,7 @@ msgstr "Les prochaines traces appara msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:661 -#: postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" @@ -14525,19 +14724,20 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1224 -#: postmaster/syslogger.c:1268 +#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" +msgstr "" +"désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" #: regex/regc_pg_locale.c:261 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expression rationnelle" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expression " +"rationnelle" -#: repl_gram.y:183 -#: repl_gram.y:200 +#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u invalide" @@ -14546,8 +14746,7 @@ msgstr "timeline %u invalide" msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" -#: repl_scanner.l:116 -#: scan.l:657 +#: repl_scanner.l:116 scan.l:657 msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" @@ -14556,15 +14755,13 @@ msgstr "cha msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" -#: replication/basebackup.c:135 -#: replication/basebackup.c:893 +#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:901 #: utils/adt/misc.c:360 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:142 -#: replication/basebackup.c:897 +#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:905 #: utils/adt/misc.c:364 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" @@ -14573,50 +14770,53 @@ msgstr "la cible du lien symbolique #: replication/basebackup.c:200 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" + +#: replication/basebackup.c:312 +#, c-format +#| msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: replication/basebackup.c:317 -#: replication/basebackup.c:331 -#: replication/basebackup.c:340 +#: replication/basebackup.c:325 replication/basebackup.c:339 +#: replication/basebackup.c:348 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: replication/basebackup.c:379 -#: replication/basebackup.c:402 +#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:410 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue" -#: replication/basebackup.c:390 -#: replication/basebackup.c:1011 +#: replication/basebackup.c:398 replication/basebackup.c:1019 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde" +msgstr "" +"la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la " +"sauvegarde" -#: replication/basebackup.c:474 -#: replication/basebackup.c:483 -#: replication/basebackup.c:492 -#: replication/basebackup.c:501 -#: replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:509 +#: replication/basebackup.c:518 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option « %s » dupliquée" -#: replication/basebackup.c:763 -#: replication/basebackup.c:847 +#: replication/basebackup.c:771 replication/basebackup.c:855 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:947 +#: replication/basebackup.c:955 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: replication/basebackup.c:1001 +#: replication/basebackup.c:1009 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" @@ -14628,7 +14828,9 @@ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 #, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n" "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s" @@ -14648,14 +14850,16 @@ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" -"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" +"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur " +"principal\n" "et le serveur en attente" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" -"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" +"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en " +"attente\n" "est %s." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 @@ -14666,7 +14870,8 @@ msgstr "n'a pas pu d #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" +msgstr "" +"n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 #, c-format @@ -14686,7 +14891,8 @@ msgstr "r #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 #, c-format @@ -14712,35 +14918,45 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les donn #: replication/syncrep.c:207 #, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgid "" +"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " +"due to administrator command" msgstr "" -"annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n" +"annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des " +"connexions\n" "suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/syncrep.c:208 -#: replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 #, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgid "" +"The transaction has already committed locally, but might not have been " +"replicated to the standby." msgstr "" -"La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n" +"La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut " +"que\n" "cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby." #: replication/syncrep.c:224 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur" +msgstr "" +"annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de " +"l'utilisateur" #: replication/syncrep.c:354 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" -"le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n" +"le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que " +"standby\n" "synchrone" #: replication/syncrep.c:456 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorité %u" +msgstr "" +"le serveur « %s » en standby est maintenant le serveur standby synchrone de " +"priorité %u" #: replication/walreceiver.c:167 #, c-format @@ -14749,15 +14965,16 @@ msgstr "arr #: replication/walreceiver.c:330 #, c-format -#| msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" +msgstr "" +"la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de " +"restauration %u" #: replication/walreceiver.c:364 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" +msgstr "" +"Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" #: replication/walreceiver.c:369 #, c-format @@ -14767,7 +14984,9 @@ msgstr "recommence le flux WAL #: replication/walreceiver.c:403 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" +msgstr "" +"ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération " +"est déjà terminée" #: replication/walreceiver.c:440 #, c-format @@ -14782,15 +15001,16 @@ msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u #: replication/walreceiver.c:488 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" +msgstr "" +"arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" #: replication/walreceiver.c:528 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" +msgstr "" +"le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:543 -#: replication/walreceiver.c:896 +#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" @@ -14798,15 +15018,18 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" #: replication/walreceiver.c:665 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" +msgstr "" +"récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur " +"principal" #: replication/walreceiver.c:947 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur " +"%lu : %m" -#: replication/walsender.c:375 -#: storage/smgr/md.c:1785 +#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" @@ -14818,8 +15041,11 @@ msgstr "n'a pas pu se d #: replication/walsender.c:484 #, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur" +msgid "" +"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "" +"le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du " +"serveur" #: replication/walsender.c:488 #, c-format @@ -14828,11 +15054,14 @@ msgstr "L'historique du serveur a chang #: replication/walsender.c:533 #, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X" +msgid "" +"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " +"server %X/%X" +msgstr "" +"le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de " +"ce serveur %X/%X" -#: replication/walsender.c:707 -#: replication/walsender.c:757 +#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 #: replication/walsender.c:806 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" @@ -14861,11 +15090,14 @@ msgstr "le serveur standby #: replication/walsender.c:1135 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" +msgstr "" +"arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" #: replication/walsender.c:1205 #, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" msgstr "" "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" @@ -14873,10 +15105,10 @@ msgstr "" #: replication/walsender.c:1355 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 -#: rewrite/rewriteDefine.c:915 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:915 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" @@ -14914,7 +15146,8 @@ msgstr "Utilisez les vues #: rewrite/rewriteDefine.c:326 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" +msgstr "" +"les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteDefine.c:337 #, c-format @@ -14925,14 +15158,16 @@ msgstr "les r #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" -"les règles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n" +"les règles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de " +"modification\n" "de données avec WITH" #: rewrite/rewriteDefine.c:353 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" -"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" +"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles " +"sur\n" "SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:378 @@ -14948,16 +15183,19 @@ msgstr "la r #: rewrite/rewriteDefine.c:428 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" #: rewrite/rewriteDefine.c:435 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" #: rewrite/rewriteDefine.c:437 #, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" "clés étrangères." @@ -14965,12 +15203,15 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" #: rewrite/rewriteDefine.c:448 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables " +"filles" #: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format @@ -14980,12 +15221,14 @@ msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une r #: rewrite/rewriteDefine.c:480 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" +msgstr "" +"les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" #: rewrite/rewriteDefine.c:484 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" +msgstr "" +"les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" #: rewrite/rewriteDefine.c:644 #, c-format @@ -15000,7 +15243,8 @@ msgstr "la liste RETURNING a trop d'entr #: rewrite/rewriteDefine.c:661 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" +msgstr "" +"ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" #: rewrite/rewriteDefine.c:666 #, c-format @@ -15012,22 +15256,27 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteDefine.c:672 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" +msgstr "" +"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:674 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" +msgstr "" +"l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:689 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" +msgstr "" +"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « " +"%s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:691 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" +msgstr "" +"l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:699 #, c-format @@ -15039,8 +15288,7 @@ msgstr "l'entr msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:792 -#: rewrite/rewriteDefine.c:906 +#: rewrite/rewriteDefine.c:792 rewrite/rewriteDefine.c:906 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" @@ -15053,9 +15301,12 @@ msgstr "le renommage d'une r #: rewrite/rewriteHandler.c:486 #, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgid "" +"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " +"rewritten" msgstr "" -"Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n" +"Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une " +"règle\n" "et la requête en cours de ré-écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:546 @@ -15063,78 +15314,109 @@ msgstr "" msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:877 -#: rewrite/rewriteHandler.c:895 +#: rewrite/rewriteHandler.c:877 rewrite/rewriteHandler.c:895 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:1978 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +msgstr "" +"Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en " +"écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:1981 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +msgstr "" +"Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en " +"écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:1984 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +msgstr "" +"Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en " +"écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:1987 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +msgid "" +"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "" +"Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement " +"disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:1990 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +msgstr "" +"Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:1993 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +msgstr "" +"Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles " +"en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2001 msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +msgstr "" +"Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles " +"en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2008 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2012 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2008 rewrite/rewriteHandler.c:2012 #: rewrite/rewriteHandler.c:2019 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +msgid "" +"Views that do not select from a single table or view are not automatically " +"updatable." +msgstr "" +"Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement " +"disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2042 -msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." -msgstr "Les vues qui renvoient des colonnes qui ne font pas partie de la relation ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +msgid "" +"Views that return columns that are not columns of their base relation are " +"not automatically updatable." +msgstr "" +"Les vues qui renvoient des colonnes qui ne font pas partie de la relation ne " +"sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2045 msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." -msgstr "Les vues qui renvoient des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +msgstr "" +"Les vues qui renvoient des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement " +"disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2048 msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "Les vues qui renvoient des références de lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +msgstr "" +"Les vues qui renvoient des références de lignes ne sont pas automatiquement " +"disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2051 -msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +msgid "" +"Views that return the same column more than once are not automatically " +"updatable." +msgstr "" +"Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas " +"automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2604 #, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "" +"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n" "de modification de données dans WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:2618 #, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "" +"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " +"in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" @@ -15143,12 +15425,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n" +"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de " +"modification\n" "de données dans WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:2627 #, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "" +"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " +"statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" @@ -15160,7 +15445,8 @@ msgstr "ne peut pas ex #: rewrite/rewriteHandler.c:2820 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." @@ -15172,7 +15458,8 @@ msgstr "ne peut pas ex #: rewrite/rewriteHandler.c:2827 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." @@ -15184,15 +15471,20 @@ msgstr "ne peut pas ex #: rewrite/rewriteHandler.c:2834 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." #: rewrite/rewriteHandler.c:2898 #, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" +msgid "" +"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " +"queries" +msgstr "" +"WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en " +"plusieurs requêtes" #: rewrite/rewriteManip.c:1020 #, c-format @@ -15234,31 +15526,24 @@ msgstr "cha #: scan.l:523 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" +msgstr "" +"utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" #: scan.l:524 #, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." msgstr "" "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." -#: scan.l:567 -#: scan.l:759 +#: scan.l:567 scan.l:759 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:592 -#: scan.l:600 -#: scan.l:608 -#: scan.l:609 -#: scan.l:610 -#: scan.l:1288 -#: scan.l:1315 -#: scan.l:1319 -#: scan.l:1357 -#: scan.l:1361 -#: scan.l:1383 +#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288 +#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" @@ -15270,7 +15555,8 @@ msgstr " #: scan.l:615 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." +msgstr "" +"Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." #: scan.l:626 #, c-format @@ -15279,18 +15565,18 @@ msgstr "utilisation non s #: scan.l:627 #, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas " +"sécurisé\n" "pour les encodages clients." #: scan.l:702 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: scan.l:719 -#: scan.l:741 -#: scan.l:754 +#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" @@ -15314,16 +15600,16 @@ msgstr "%s msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: scan.l:1204 -#: scan.l:1236 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +#: scan.l:1204 scan.l:1236 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" msgstr "" "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" "pas UTF8" -#: scan.l:1232 -#: scan.l:1375 +#: scan.l:1232 scan.l:1375 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" @@ -15334,9 +15620,11 @@ msgstr "utilisation non standard de \\' dans une cha #: scan.l:1432 #, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la " +"syntaxe de\n" "chaîne d'échappement (E'...')." #: scan.l:1441 @@ -15347,7 +15635,9 @@ msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une cha #: scan.l:1442 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." +msgstr "" +"Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-" +"dire E'\\\\'." #: scan.l:1456 #, c-format @@ -15356,21 +15646,18 @@ msgstr "utilisation non standard d'un #: scan.l:1457 #, c-format -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" "Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" -"c'est-à-dire E'\\r\\n" -"'." +"c'est-à-dire E'\\r\\n'." #: snowball/dict_snowball.c:180 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »" +msgstr "" +"aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »" -#: snowball/dict_snowball.c:203 -#: tsearch/dict_ispell.c:73 +#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 #: tsearch/dict_simple.c:48 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" @@ -15391,8 +15678,7 @@ msgstr "param msgid "missing Language parameter" msgstr "paramètre Language manquant" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 -#: storage/buffer/bufmgr.c:245 +#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" @@ -15406,7 +15692,9 @@ msgstr "" #: storage/buffer/bufmgr.c:384 #, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." @@ -15414,7 +15702,9 @@ msgstr "" #: storage/buffer/bufmgr.c:471 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" +msgstr "" +"page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page " +"par des zéros" #: storage/buffer/bufmgr.c:3141 #, c-format @@ -15426,8 +15716,7 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 -#: storage/buffer/bufmgr.c:3183 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" @@ -15445,16 +15734,16 @@ msgstr " #: storage/file/fd.c:540 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" +msgstr "" +"nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus " +"serveur" #: storage/file/fd.c:541 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:582 -#: storage/file/fd.c:1616 -#: storage/file/fd.c:1709 +#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 #: storage/file/fd.c:1857 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" @@ -15470,77 +15759,81 @@ msgstr "fichier temporaire : chemin msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:1592 -#: storage/file/fd.c:1642 +#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" +msgstr "" +"dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du " +"fichier « %s »" #: storage/file/fd.c:1682 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" +msgstr "" +"dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la " +"commande « %s »" #: storage/file/fd.c:1833 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" +msgstr "" +"dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du " +"répertoire « %s »" #: storage/file/fd.c:1916 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/lmgr/lock.c:863 -#: storage/lmgr/lock.c:891 -#: storage/lmgr/lock.c:2556 -#: storage/lmgr/lock.c:3655 -#: storage/lmgr/lock.c:3720 -#: storage/lmgr/lock.c:4009 -#: storage/lmgr/predicate.c:2320 -#: storage/lmgr/predicate.c:2335 -#: storage/lmgr/predicate.c:3731 -#: storage/lmgr/predicate.c:4875 -#: storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891 +#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720 +#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320 +#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731 +#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:966 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" -#: storage/ipc/shmem.c:346 -#: storage/ipc/shmem.c:399 +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets demandés)" +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "" +"pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu " +"octets demandés)" #: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »" +msgstr "" +"n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »" #: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %lu obtenu, %lu attendu" +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "" +"La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « " +"%s » : %lu obtenu, %lu attendu" -#: storage/ipc/shmem.c:427 -#: storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 -#: tcop/postgres.c:2936 +#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2936 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:500 -#: tcop/postgres.c:2217 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." +msgstr "" +"La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la " +"restauration." #: storage/large_object/inv_api.c:270 #, c-format @@ -15575,7 +15868,8 @@ msgstr "Bloquage mortel d #: storage/lmgr/deadlock.c:956 #, c-format msgid "See server log for query details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." +msgstr "" +"Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." #: storage/lmgr/lmgr.c:675 #, c-format @@ -15629,68 +15923,82 @@ msgstr "type locktag non reconnu %d" #: storage/lmgr/lock.c:721 #, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" "ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n" "alors que la restauration est en cours" #: storage/lmgr/lock.c:723 #, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." msgstr "" -"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" +"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur " +"les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:864 -#: storage/lmgr/lock.c:892 -#: storage/lmgr/lock.c:2557 -#: storage/lmgr/lock.c:3656 -#: storage/lmgr/lock.c:3721 -#: storage/lmgr/lock.c:4010 +#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557 +#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2988 -#: storage/lmgr/lock.c:3100 +#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100 #, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" +msgid "" +"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " +"on the same object" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et " +"deniveau transaction sont détenus sur le même objet" #: storage/lmgr/predicate.c:671 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture" +msgstr "" +"pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en " +"lecture/écriture" -#: storage/lmgr/predicate.c:672 -#: storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 #, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgid "" +"You might need to run fewer transactions at a time or increase " +"max_connections." msgstr "" "Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n" "ou d'augmenter max_connections." #: storage/lmgr/predicate.c:699 #, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel" +msgid "" +"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " +"conflict" +msgstr "" +"pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en " +"lecture/écriture potentiel" #: storage/lmgr/predicate.c:904 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" +msgstr "" +"la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" #: storage/lmgr/predicate.c:905 #, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +msgid "" +"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " +"causing this." msgstr "" "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" "oubliée causant cela." -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 -#: storage/lmgr/predicate.c:1259 +#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 #, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgid "" +"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " +"requested)" msgstr "" "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" "« %s » (%lu octets demandés)" @@ -15707,58 +16015,52 @@ msgstr " #: storage/lmgr/predicate.c:1587 #, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgid "" +"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " +"change the default." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" +"Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' " +"»\n" "pour modifier la valeur par défaut." #: storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "" +"une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 -#: utils/time/snapmgr.c:283 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé" -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 -#: utils/time/snapmgr.c:284 +#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'exécution." -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 -#: storage/lmgr/predicate.c:2336 +#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 #: storage/lmgr/predicate.c:3732 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 -#: storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 -#: storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 -#: storage/lmgr/predicate.c:4599 -#: storage/lmgr/predicate.c:4611 -#: storage/lmgr/predicate.c:4653 +#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 +#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 +#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599 +#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653 #: storage/lmgr/predicate.c:4691 #, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgid "" +"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 -#: storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 -#: storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 -#: storage/lmgr/predicate.c:4601 -#: storage/lmgr/predicate.c:4613 -#: storage/lmgr/predicate.c:4655 +#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 +#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 +#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601 +#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655 #: storage/lmgr/predicate.c:4693 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." @@ -15774,22 +16076,25 @@ msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" -#: storage/lmgr/proc.c:1184 -#: utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" #: storage/lmgr/proc.c:1219 #, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" msgstr "" -"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" +"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant " +"l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" #: storage/lmgr/proc.c:1231 #, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" @@ -15807,40 +16112,40 @@ msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s apr #: storage/lmgr/proc.c:1257 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" +msgstr "" +"le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" #: storage/page/bufpage.c:142 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais attendait %u" +msgstr "" +"échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais " +"attendait %u" -#: storage/page/bufpage.c:198 -#: storage/page/bufpage.c:445 -#: storage/page/bufpage.c:678 -#: storage/page/bufpage.c:808 +#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 +#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" +msgstr "" +"pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = " +"%u" #: storage/page/bufpage.c:488 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:499 -#: storage/page/bufpage.c:860 +#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:697 -#: storage/page/bufpage.c:833 +#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/smgr/md.c:427 -#: storage/smgr/md.c:898 +#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m" @@ -15850,9 +16155,7 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:516 -#: storage/smgr/md.c:677 -#: storage/smgr/md.c:752 +#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" @@ -15862,9 +16165,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:526 -#: storage/smgr/md.c:533 -#: storage/smgr/md.c:779 +#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." @@ -15903,7 +16204,8 @@ msgstr "" #: storage/smgr/md.c:874 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" +msgstr "" +"n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" #: storage/smgr/md.c:923 #, c-format @@ -15920,38 +16222,35 @@ msgstr "" #: storage/smgr/md.c:1366 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" +msgstr "" +"n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" #: storage/smgr/md.c:1763 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" -#: tcop/fastpath.c:111 -#: tcop/fastpath.c:502 -#: tcop/fastpath.c:632 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" +msgstr "" +"taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:304 -#: tcop/postgres.c:362 -#: tcop/postgres.c:398 +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/fastpath.c:318 -#: tcop/postgres.c:947 -#: tcop/postgres.c:1257 -#: tcop/postgres.c:1515 -#: tcop/postgres.c:1918 -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 +#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 #: tcop/postgres.c:2360 #, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" msgstr "" -"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" +"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du " +"bloc\n" "de la transaction" #: tcop/fastpath.c:346 @@ -15959,11 +16258,8 @@ msgstr "" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:428 -#: tcop/postgres.c:1117 -#: tcop/postgres.c:1382 -#: tcop/postgres.c:1759 -#: tcop/postgres.c:1976 +#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 +#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" @@ -15973,8 +16269,7 @@ msgstr "dur msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:470 -#: tcop/fastpath.c:597 +#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" @@ -15988,17 +16283,14 @@ msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" " arguments" -#: tcop/fastpath.c:565 -#: tcop/fastpath.c:648 +#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" +msgstr "" +"format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:426 -#: tcop/postgres.c:438 -#: tcop/postgres.c:449 -#: tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:4223 +#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 +#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4223 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -16021,7 +16313,8 @@ msgstr "analyse %s : %s" #: tcop/postgres.c:1230 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" +msgstr "" +"ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" #: tcop/postgres.c:1387 #, c-format @@ -16033,8 +16326,7 @@ msgstr "dur msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s à %s" -#: tcop/postgres.c:1451 -#: tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" @@ -16046,9 +16338,12 @@ msgstr "le message bind a %d formats de param #: tcop/postgres.c:1499 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" msgstr "" -"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" +"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » " +"en\n" "requiert %d" #: tcop/postgres.c:1666 @@ -16061,8 +16356,7 @@ msgstr "format des donn msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1812 -#: tcop/postgres.c:2346 +#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" @@ -16072,13 +16366,11 @@ msgstr "le portail msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1899 -#: tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:1900 -#: tcop/postgres.c:1985 +#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 msgid "execute" msgstr "exécute" @@ -16105,47 +16397,59 @@ msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" #: tcop/postgres.c:2205 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps." +msgstr "" +"L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop " +"longtemps." #: tcop/postgres.c:2208 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." +msgstr "" +"L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." #: tcop/postgres.c:2211 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé." +msgstr "" +"L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être " +"supprimé." #: tcop/postgres.c:2214 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" -"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" +"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions " +"de\n" "lignes qui doivent être supprimées." #: tcop/postgres.c:2220 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." +msgstr "" +"L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." #: tcop/postgres.c:2542 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" +msgstr "" +"arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" #: tcop/postgres.c:2543 #, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." msgstr "" "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2547 -#: tcop/postgres.c:2931 +#: tcop/postgres.c:2547 tcop/postgres.c:2931 #, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." @@ -16157,7 +16461,9 @@ msgstr "exception d #: tcop/postgres.c:2661 #, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n" "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" @@ -16168,9 +16474,7 @@ msgstr "" msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2841 -#: tcop/postgres.c:2851 -#: tcop/postgres.c:2929 +#: tcop/postgres.c:2841 tcop/postgres.c:2851 tcop/postgres.c:2929 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" @@ -16193,12 +16497,15 @@ msgstr "annulation de l'authentification #: tcop/postgres.c:2899 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" +msgstr "" +"annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" #: tcop/postgres.c:2908 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" +msgstr "" +"annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de " +"l'instruction" #: tcop/postgres.c:2917 #, c-format @@ -16210,16 +16517,16 @@ msgstr "annulation de la t msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3080 -#: tcop/postgres.c:3102 +#: tcop/postgres.c:3080 tcop/postgres.c:3102 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3081 -#: tcop/postgres.c:3103 +#: tcop/postgres.c:3081 tcop/postgres.c:3103 #, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " +"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" "Augmenter le paramètre « max_stack_depth » (actuellement %d Ko) après vous\n" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" @@ -16232,7 +16539,9 @@ msgstr " #: tcop/postgres.c:3121 #, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." @@ -16242,8 +16551,7 @@ msgstr "" msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3486 -#: tcop/postgres.c:3492 +#: tcop/postgres.c:3486 tcop/postgres.c:3492 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." @@ -16271,16 +16579,20 @@ msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" #: tcop/postgres.c:4244 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" +msgstr "" +"appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" #: tcop/postgres.c:4248 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" +msgstr "" +"protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" #: tcop/postgres.c:4418 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" msgstr "" "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" @@ -16323,10 +16635,11 @@ msgstr "" #: tcop/utility.c:764 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification " +"(CHECKPOINT)" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:614 +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multiples paramètres DictFile" @@ -16346,8 +16659,7 @@ msgstr "param msgid "missing AffFile parameter" msgstr "paramètre AffFile manquant" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:638 +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "paramètre DictFile manquant" @@ -16387,8 +16699,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le th msgid "unexpected delimiter" msgstr "délimiteur inattendu" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" @@ -16400,7 +16711,8 @@ msgstr "fin de ligne inattendue" #: tsearch/dict_thesaurus.c:411 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (règle %d)" @@ -16422,7 +16734,8 @@ msgstr "le mot substitut #: tsearch/dict_thesaurus.c:573 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (règle %d)" @@ -16452,22 +16765,17 @@ msgstr "param msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:439 -#: utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: tsearch/spell.c:596 -#: tsearch/spell.c:842 -#: tsearch/spell.c:862 +#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 #, c-format msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" -#: tsearch/spell.c:629 -#: tsearch/spell.c:687 -#: tsearch/spell.c:780 +#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" @@ -16475,16 +16783,15 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe #: tsearch/spell.c:675 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau" +msgstr "" +"le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau" #: tsearch/spell.c:873 #, c-format msgid "wrong affix file format for flag" msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" -#: tsearch/to_tsany.c:163 -#: utils/adt/tsvector.c:269 -#: utils/adt/tsvector_op.c:530 +#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" @@ -16499,17 +16806,13 @@ msgstr "ligne %d du fichier de configuration msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" -#: tsearch/ts_parse.c:390 -#: tsearch/ts_parse.c:397 -#: tsearch/ts_parse.c:560 +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 #: tsearch/ts_parse.c:567 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "le mot est trop long pour être indexé" -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:398 -#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 #: tsearch/ts_parse.c:568 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." @@ -16518,7 +16821,8 @@ msgstr "Les mots de plus de %d caract #: tsearch/ts_utils.c:51 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »" +msgstr "" +"nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »" #: tsearch/ts_utils.c:83 #, c-format @@ -16555,14 +16859,12 @@ msgstr "ShortWord devrait msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" -#: utils/adt/acl.c:170 -#: utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:171 -#: utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." @@ -16605,7 +16907,8 @@ msgstr "un nom doit suivre le signe #: utils/adt/acl.c:353 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" +msgstr "" +"par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" #: utils/adt/acl.c:544 #, c-format @@ -16652,15 +16955,12 @@ msgstr "aclinsert n'est plus support msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1633 -#: utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:3427 -#: utils/adt/regproc.c:122 -#: utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 #: utils/adt/regproc.c:293 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" @@ -16681,34 +16981,16 @@ msgstr "n'a pas pu d msgid "neither input type is an array" msgstr "aucun type de données n'est un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 -#: utils/adt/float.c:1214 -#: utils/adt/float.c:1273 -#: utils/adt/float.c:2824 -#: utils/adt/float.c:2840 -#: utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 -#: utils/adt/int.c:673 -#: utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 -#: utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 -#: utils/adt/int.c:955 -#: utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 -#: utils/adt/int.c:1043 -#: utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 -#: utils/adt/int8.c:1247 -#: utils/adt/numeric.c:2242 -#: utils/adt/numeric.c:2251 -#: utils/adt/varbit.c:1145 -#: utils/adt/varbit.c:1537 -#: utils/adt/varlena.c:1013 -#: utils/adt/varlena.c:2036 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 +#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 +#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 +#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 +#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 +#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -16718,10 +17000,8 @@ msgstr "entier en dehors des limites" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 #: utils/adt/array_userfuncs.c:357 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" @@ -16729,7 +17009,8 @@ msgstr "ne peut pas concat #: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" "pour la concaténation." @@ -16743,36 +17024,32 @@ msgstr "" #: utils/adt/array_userfuncs.c:301 #, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 -#: utils/adt/json.c:1587 -#: utils/adt/json.c:1664 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 #, c-format msgid "missing dimension value" msgstr "valeur de la dimension manquant" @@ -16782,16 +17059,14 @@ msgstr "valeur de la dimension manquant" msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "« ] » dans les dimensions manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2441 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" +msgstr "" +"la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 #, c-format msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "" @@ -16803,39 +17078,27 @@ msgstr "" msgid "missing assignment operator" msgstr "opérateur d'affectation manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:487 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:620 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:784 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 #: utils/adt/arrayfuncs.c:837 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2948 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5373 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -16851,8 +17114,7 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides" msgid "wrong element type" msgstr "mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 -#: utils/adt/rangetypes.c:325 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 #: utils/cache/lsyscache.c:2530 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" @@ -16863,8 +17125,7 @@ msgstr "aucune fonction d'entr msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 -#: utils/adt/rangetypes.c:330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 #: utils/cache/lsyscache.c:2563 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" @@ -16875,19 +17136,15 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2103 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4953 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4970 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2474 #, c-format msgid "array subscript out of range" @@ -16896,7 +17153,9 @@ msgstr "indice du tableau en dehors de l' #: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" +msgstr "" +"ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur " +"fixe" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 #, c-format @@ -16905,8 +17164,7 @@ msgstr "" "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" "implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" @@ -16916,45 +17174,39 @@ msgstr "tableau source trop petit" msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3683 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" +msgstr "" +"ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 -#: utils/adt/rangetypes.c:1206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" @@ -16962,12 +17214,15 @@ msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas #: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." +msgstr "" +"La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du " +"tableau." #: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" +msgstr "" +"la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format @@ -16999,32 +17254,15 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" -#: utils/adt/cash.c:609 -#: utils/adt/cash.c:659 -#: utils/adt/cash.c:710 -#: utils/adt/cash.c:759 -#: utils/adt/cash.c:811 -#: utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:841 -#: utils/adt/float.c:905 -#: utils/adt/float.c:2583 -#: utils/adt/float.c:2646 -#: utils/adt/geo_ops.c:4125 -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 -#: utils/adt/int.c:969 -#: utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 -#: utils/adt/int.c:1125 -#: utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 -#: utils/adt/int8.c:846 -#: utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 -#: utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/numeric.c:4510 -#: utils/adt/numeric.c:4793 -#: utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 +#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 +#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 +#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 +#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 +#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 +#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -17034,9 +17272,7 @@ msgstr "division par z msgid "\"char\" out of range" msgstr "« char » hors des limites" -#: utils/adt/date.c:68 -#: utils/adt/timestamp.c:93 -#: utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 #: utils/adt/varchar.c:44 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -17052,21 +17288,17 @@ msgstr "la pr msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:144 -#: utils/adt/datetime.c:1200 -#: utils/adt/datetime.c:1942 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" -#: utils/adt/date.c:169 -#: utils/adt/formatting.c:3399 +#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:219 -#: utils/adt/xml.c:2033 +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" @@ -17076,58 +17308,32 @@ msgstr "date en dehors des limites" msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:440 -#: utils/adt/date.c:477 +#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:936 -#: utils/adt/date.c:982 -#: utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 -#: utils/adt/date.c:2457 -#: utils/adt/formatting.c:3275 -#: utils/adt/formatting.c:3307 -#: utils/adt/formatting.c:3375 -#: utils/adt/nabstime.c:481 -#: utils/adt/nabstime.c:524 -#: utils/adt/nabstime.c:554 -#: utils/adt/nabstime.c:597 -#: utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 -#: utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 -#: utils/adt/timestamp.c:2676 -#: utils/adt/timestamp.c:2697 -#: utils/adt/timestamp.c:2710 -#: utils/adt/timestamp.c:2719 -#: utils/adt/timestamp.c:2776 -#: utils/adt/timestamp.c:2799 -#: utils/adt/timestamp.c:2812 -#: utils/adt/timestamp.c:2823 -#: utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 -#: utils/adt/timestamp.c:3429 -#: utils/adt/timestamp.c:3517 -#: utils/adt/timestamp.c:3563 -#: utils/adt/timestamp.c:3674 -#: utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 -#: utils/adt/timestamp.c:4147 -#: utils/adt/timestamp.c:4209 -#: utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4359 -#: utils/adt/timestamp.c:4574 -#: utils/adt/timestamp.c:4653 -#: utils/adt/timestamp.c:4660 -#: utils/adt/timestamp.c:4686 -#: utils/adt/timestamp.c:4690 -#: utils/adt/timestamp.c:4747 -#: utils/adt/xml.c:2055 -#: utils/adt/xml.c:2062 -#: utils/adt/xml.c:2082 -#: utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 +#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 +#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 +#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 +#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 +#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676 +#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 +#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 +#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 +#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 +#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 +#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 +#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 +#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 +#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 +#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 +#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 +#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 +#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -17137,16 +17343,13 @@ msgstr "timestamp en dehors des limites" msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" -#: utils/adt/date.c:1162 -#: utils/adt/date.c:1169 -#: utils/adt/date.c:1947 +#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 #: utils/adt/date.c:1954 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1825 -#: utils/adt/date.c:1842 +#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" @@ -17156,31 +17359,25 @@ msgstr "l'unit msgid "time zone displacement out of range" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:2587 -#: utils/adt/date.c:2604 +#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2662 -#: utils/adt/datetime.c:931 -#: utils/adt/datetime.c:1671 -#: utils/adt/timestamp.c:4586 -#: utils/adt/timestamp.c:4758 +#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671 +#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2702 -#: utils/adt/timestamp.c:4611 -#: utils/adt/timestamp.c:4784 +#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 #, c-format -#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" +msgstr "" +"l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de " +"jours" -#: utils/adt/datetime.c:3545 -#: utils/adt/datetime.c:3552 +#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" @@ -17201,14 +17398,12 @@ msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3572 -#: utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" @@ -17223,8 +17418,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le r msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "encodage non reconnu : « %s »" @@ -17254,39 +17448,30 @@ msgstr "symbole invalide" msgid "invalid end sequence" msgstr "fin de séquence invalide" -#: utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:255 +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 #: utils/adt/varlena.c:296 #, c-format msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" -#: utils/adt/enum.c:48 -#: utils/adt/enum.c:58 -#: utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 #: utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" -#: utils/adt/enum.c:85 -#: utils/adt/enum.c:148 -#: utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:357 -#: utils/adt/enum.c:386 -#: utils/adt/enum.c:426 +#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 #: utils/adt/enum.c:446 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" -#: utils/adt/enum.c:365 -#: utils/adt/enum.c:394 +#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur" @@ -17301,9 +17486,7 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : d msgid "value out of range: underflow" msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:207 -#: utils/adt/float.c:281 -#: utils/adt/float.c:337 +#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" @@ -17313,11 +17496,8 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "« %s » est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:438 -#: utils/adt/float.c:512 -#: utils/adt/float.c:568 -#: utils/adt/numeric.c:3972 -#: utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 +#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" @@ -17327,88 +17507,69 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1232 -#: utils/adt/float.c:1290 -#: utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:804 -#: utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 -#: utils/adt/int.c:879 -#: utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 -#: utils/adt/numeric.c:2339 -#: utils/adt/numeric.c:2348 +#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1416 -#: utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1458 -#: utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1462 -#: utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" +msgstr "" +"un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat " +"complexe" -#: utils/adt/float.c:1528 -#: utils/adt/float.c:1558 -#: utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1532 -#: utils/adt/float.c:1562 -#: utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1589 -#: utils/adt/float.c:1610 -#: utils/adt/float.c:1631 -#: utils/adt/float.c:1653 -#: utils/adt/float.c:1674 -#: utils/adt/float.c:1695 -#: utils/adt/float.c:1717 -#: utils/adt/float.c:1738 +#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 +#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 +#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:2800 -#: utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:2805 -#: utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" +msgstr "" +"la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" #: utils/adt/float.c:2811 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:2849 -#: utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" +msgstr "" +"la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" #: utils/adt/formatting.c:492 #, c-format @@ -17440,8 +17601,7 @@ msgstr " msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1115 -#: utils/adt/formatting.c:1198 +#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" @@ -17488,31 +17648,35 @@ msgstr " #: utils/adt/formatting.c:1213 #, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux." +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" +"« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de " +"points décimaux." #: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "« %s » n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1514 -#: utils/adt/formatting.c:1566 +#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1634 -#: utils/adt/formatting.c:1686 +#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1755 -#: utils/adt/formatting.c:1819 +#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap" +"()" #: utils/adt/formatting.c:2123 #, c-format @@ -17521,7 +17685,8 @@ msgstr "combinaison invalide des conventions de date" #: utils/adt/formatting.c:2124 #, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" "modèle de formatage." @@ -17534,7 +17699,9 @@ msgstr "valeur conflictuelle pour le champ #: utils/adt/formatting.c:2143 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." +msgstr "" +"Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de " +"champ." #: utils/adt/formatting.c:2204 #, c-format @@ -17546,16 +17713,15 @@ msgstr "cha msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:2209 -#: utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 #, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur « FM »." -#: utils/adt/formatting.c:2219 -#: utils/adt/formatting.c:2232 +#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 #: utils/adt/formatting.c:2362 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" @@ -17564,7 +17730,8 @@ msgstr "valeur #: utils/adt/formatting.c:2221 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." +msgstr "" +"Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." #: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format @@ -17584,7 +17751,8 @@ msgstr "La valeur doit #: utils/adt/formatting.c:2364 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." +msgstr "" +"La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." #: utils/adt/formatting.c:2920 #, c-format @@ -17636,10 +17804,8 @@ msgstr "chemin absolu non autoris msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant" -#: utils/adt/genfile.c:118 -#: utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 -#: utils/adt/oracle_compat.c:758 +#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 #: utils/adt/oracle_compat.c:1048 #, c-format msgid "requested length too large" @@ -17650,16 +17816,13 @@ msgstr "longueur demand msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/genfile.c:180 -#: utils/adt/genfile.c:204 -#: utils/adt/genfile.c:225 +#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 #: utils/adt/genfile.c:249 #, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" -#: utils/adt/genfile.c:187 -#: utils/adt/genfile.c:232 +#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" @@ -17667,16 +17830,15 @@ msgstr "la longueur demand #: utils/adt/genfile.c:273 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" #: utils/adt/genfile.c:337 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 -#: utils/adt/geo_ops.c:4246 -#: utils/adt/geo_ops.c:5167 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4246 utils/adt/geo_ops.c:5167 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" @@ -17696,16 +17858,13 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:958 -#: utils/adt/geo_ops.c:1025 -#: utils/adt/geo_ops.c:1040 +#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 #: utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/geo_ops.c:1406 -#: utils/adt/geo_ops.c:1429 +#: utils/adt/geo_ops.c:1406 utils/adt/geo_ops.c:1429 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" @@ -17740,8 +17899,7 @@ msgstr "la fonction msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3469 -#: utils/adt/geo_ops.c:3481 +#: utils/adt/geo_ops.c:3469 utils/adt/geo_ops.c:3481 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" @@ -17766,16 +17924,13 @@ msgstr "la fonction msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4544 -#: utils/adt/geo_ops.c:4554 -#: utils/adt/geo_ops.c:4569 +#: utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4554 utils/adt/geo_ops.c:4569 #: utils/adt/geo_ops.c:4575 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4597 -#: utils/adt/geo_ops.c:4605 +#: utils/adt/geo_ops.c:4597 utils/adt/geo_ops.c:4605 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" @@ -17795,8 +17950,7 @@ msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diam msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5202 -#: utils/adt/geo_ops.c:5225 +#: utils/adt/geo_ops.c:5202 utils/adt/geo_ops.c:5225 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" @@ -17811,26 +17965,19 @@ msgstr "int2vector a trop d' msgid "invalid int2vector data" msgstr "données int2vector invalide" -#: utils/adt/int.c:243 -#: utils/adt/oid.c:212 -#: utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1362 -#: utils/adt/int8.c:1409 -#: utils/adt/timestamp.c:4845 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 #: utils/adt/timestamp.c:4926 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:98 -#: utils/adt/int8.c:133 -#: utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 -#: utils/adt/numutils.c:103 +#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" @@ -17840,32 +17987,15 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" -#: utils/adt/int8.c:500 -#: utils/adt/int8.c:529 -#: utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 -#: utils/adt/int8.c:615 -#: utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 -#: utils/adt/int8.c:714 -#: utils/adt/int8.c:783 -#: utils/adt/int8.c:804 -#: utils/adt/int8.c:831 -#: utils/adt/int8.c:864 -#: utils/adt/int8.c:892 -#: utils/adt/int8.c:913 -#: utils/adt/int8.c:940 -#: utils/adt/int8.c:980 -#: utils/adt/int8.c:1001 -#: utils/adt/int8.c:1028 -#: utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1089 -#: utils/adt/int8.c:1110 -#: utils/adt/int8.c:1137 -#: utils/adt/int8.c:1310 -#: utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2294 -#: utils/adt/varbit.c:1617 +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 +#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 +#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 +#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 +#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 +#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 +#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 +#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -17875,27 +18005,13 @@ msgstr "bigint en dehors des limites" msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/json.c:675 -#: utils/adt/json.c:715 -#: utils/adt/json.c:730 -#: utils/adt/json.c:741 -#: utils/adt/json.c:751 -#: utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:797 -#: utils/adt/json.c:828 -#: utils/adt/json.c:846 -#: utils/adt/json.c:858 -#: utils/adt/json.c:870 -#: utils/adt/json.c:1000 -#: utils/adt/json.c:1014 -#: utils/adt/json.c:1025 -#: utils/adt/json.c:1033 -#: utils/adt/json.c:1041 -#: utils/adt/json.c:1049 -#: utils/adt/json.c:1057 -#: utils/adt/json.c:1065 -#: utils/adt/json.c:1073 -#: utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730 +#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785 +#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846 +#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000 +#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033 +#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057 +#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081 #: utils/adt/json.c:1111 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" @@ -17914,27 +18030,27 @@ msgstr " #: utils/adt/json.c:731 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." +msgstr "" +"Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:742 -#: utils/adt/json.c:752 -#: utils/adt/json.c:798 -#: utils/adt/json.c:859 -#: utils/adt/json.c:871 +#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798 +#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." +msgstr "" +"Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." #: utils/adt/json.c:786 #, c-format -#| msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8." msgstr "" -"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" +"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les " +"valeurs de point de code\n" "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." -#: utils/adt/json.c:829 -#: utils/adt/json.c:847 +#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide." @@ -17954,8 +18070,7 @@ msgstr "Attendait une fin de l'entr msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé." -#: utils/adt/json.c:1034 -#: utils/adt/json.c:1082 +#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." @@ -18018,7 +18133,9 @@ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des #: utils/adt/jsonfuncs.c:569 #, c-format msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" +msgstr "" +"ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas " +"un tableau" #: utils/adt/jsonfuncs.c:684 #, c-format @@ -18033,7 +18150,9 @@ msgstr "ne peut pas extraire un #: utils/adt/jsonfuncs.c:856 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau" +msgstr "" +"ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un " +"tableau" #: utils/adt/jsonfuncs.c:868 #, c-format @@ -18053,7 +18172,8 @@ msgstr "ne peut pas d #: utils/adt/jsonfuncs.c:1185 #, c-format msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" +msgstr "" +"ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1197 #, c-format @@ -18103,7 +18223,8 @@ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1850 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" +msgstr "" +"ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1861 #, c-format @@ -18115,26 +18236,22 @@ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" -#: utils/adt/like.c:211 -#: utils/adt/selfuncs.c:5193 +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5193 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE" -#: utils/adt/like_match.c:104 -#: utils/adt/like_match.c:164 +#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement" -#: utils/adt/like_match.c:289 -#: utils/adt/regexp.c:683 +#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/like_match.c:290 -#: utils/adt/regexp.c:684 +#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." @@ -18156,16 +18273,20 @@ msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" #: utils/adt/misc.c:154 #, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +msgid "" +"must be superuser or have the same role to cancel queries running in other " +"server processes" msgstr "" "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" "exécutées dans les autres processus serveur" #: utils/adt/misc.c:171 #, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +msgid "" +"must be superuser or have the same role to terminate other server processes" msgstr "" -"doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +"doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les " +"connexions\n" "exécutées dans les autres processus serveur" #: utils/adt/misc.c:185 @@ -18181,12 +18302,16 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" #: utils/adt/misc.c:207 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux " +"applicatifs" #: utils/adt/misc.c:212 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" +msgstr "" +"rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas " +"activée" #: utils/adt/misc.c:254 #, c-format @@ -18219,8 +18344,7 @@ msgstr "r msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" -#: utils/adt/nabstime.c:507 -#: utils/adt/nabstime.c:580 +#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" @@ -18245,15 +18369,12 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "valeur cidr invalide : « %s »" -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 #: utils/adt/network.c:664 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" @@ -18282,8 +18403,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "valeur externe « cidr » invalide" -#: utils/adt/network.c:370 -#: utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "longueur du masque invalide : %d" @@ -18307,8 +18427,7 @@ msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1348 -#: utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "le résultat est en dehors des limites" @@ -18318,12 +18437,8 @@ msgstr "le r msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:485 -#: utils/adt/numeric.c:512 -#: utils/adt/numeric.c:3253 -#: utils/adt/numeric.c:3276 -#: utils/adt/numeric.c:3300 -#: utils/adt/numeric.c:3307 +#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 +#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" @@ -18343,8 +18458,7 @@ msgstr "signe invalide dans la valeur externe msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:859 -#: utils/adt/numeric.c:873 +#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" @@ -18359,8 +18473,7 @@ msgstr "l' msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1889 -#: utils/adt/numeric.c:3750 +#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" @@ -18387,7 +18500,9 @@ msgstr "champ num #: utils/adt/numeric.c:3821 #, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." msgstr "" "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n" "absolue inférieure à %s%d." @@ -18412,16 +18527,12 @@ msgstr "la valeur msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid" @@ -18436,8 +18547,7 @@ msgstr "donn msgid "requested character too large" msgstr "caractère demandé trop long" -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 -#: utils/adt/oracle_compat.c:995 +#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d" @@ -18454,12 +18564,18 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: utils/adt/pg_locale.c:1029 #, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »." +msgid "" +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" +"\"." +msgstr "" +"Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la " +"locale « %s »." #: utils/adt/pg_locale.c:1116 #, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported on this " +"platform" msgstr "" "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n" "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme" @@ -18467,7 +18583,9 @@ msgstr "" #: utils/adt/pg_locale.c:1131 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme" +msgstr "" +"les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette " +"plateforme" #: utils/adt/pg_locale.c:1302 #, c-format @@ -18476,7 +18594,9 @@ msgstr "caract #: utils/adt/pg_locale.c:1303 #, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "" "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" "de la base de données." @@ -18491,8 +18611,7 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" msgid "cannot display a value of type any" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 -#: utils/adt/pseudotypes.c:150 +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" @@ -18597,22 +18716,21 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 -#: utils/adt/pseudotypes.c:549 +#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 #, c-format msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" #: utils/adt/rangetypes.c:396 #, c-format -#| msgid "range constructor flags argument must not be NULL" msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas être NULL" #: utils/adt/rangetypes.c:983 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu" +msgstr "" +"le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu" #: utils/adt/rangetypes.c:1044 #, c-format @@ -18623,29 +18741,25 @@ msgstr "le r #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "" -"la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n" +"la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou " +"égale\n" "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs" -#: utils/adt/rangetypes.c:1879 -#: utils/adt/rangetypes.c:1892 +#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892 #: utils/adt/rangetypes.c:1906 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides" -#: utils/adt/rangetypes.c:1880 -#: utils/adt/rangetypes.c:1893 +#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893 #: utils/adt/rangetypes.c:1907 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »." -#: utils/adt/rangetypes.c:1972 -#: utils/adt/rangetypes.c:1989 -#: utils/adt/rangetypes.c:2002 -#: utils/adt/rangetypes.c:2020 -#: utils/adt/rangetypes.c:2031 -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989 +#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020 +#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075 #: utils/adt/rangetypes.c:2083 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" @@ -18676,17 +18790,13 @@ msgstr "Trop de virgules." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/rangetypes.c:2077 -#: utils/adt/rangetypes.c:2085 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 +#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." -#: utils/adt/regexp.c:274 -#: utils/adt/regexp.c:1222 -#: utils/adt/varlena.c:3041 +#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:3041 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" @@ -18701,23 +18811,18 @@ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" -#: utils/adt/regproc.c:127 -#: utils/adt/regproc.c:147 +#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" -#: utils/adt/regproc.c:494 -#: utils/adt/regproc.c:514 +#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:661 -#: utils/adt/regproc.c:1531 -#: utils/adt/ruleutils.c:7369 -#: utils/adt/ruleutils.c:7425 -#: utils/adt/ruleutils.c:7463 +#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7369 +#: utils/adt/ruleutils.c:7425 utils/adt/ruleutils.c:7463 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -18727,9 +18832,7 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1366 -#: utils/adt/regproc.c:1371 -#: utils/adt/varlena.c:2313 +#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 #: utils/adt/varlena.c:2318 #, c-format msgid "invalid name syntax" @@ -18755,17 +18858,16 @@ msgstr "attendait un nom de type" msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 #: utils/adt/ri_triggers.c:3226 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" +"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de " +"clé\n" "étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." @@ -18792,16 +18894,21 @@ msgstr "aucune entr #: utils/adt/ri_triggers.c:2753 #, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." #: utils/adt/ri_triggers.c:3176 #, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" msgstr "" -"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" +"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « " +"%s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" #: utils/adt/ri_triggers.c:3180 @@ -18816,7 +18923,9 @@ msgstr "La cl #: utils/adt/ri_triggers.c:3236 #, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" msgstr "" "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" "« %s » de la table « %s »" @@ -18826,18 +18935,13 @@ msgstr "" msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/rowtypes.c:100 -#: utils/adt/rowtypes.c:489 +#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 -#: utils/adt/rowtypes.c:181 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:212 -#: utils/adt/rowtypes.c:264 -#: utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" @@ -18877,16 +18981,14 @@ msgstr "mauvais type de donn msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:926 -#: utils/adt/rowtypes.c:1161 +#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:1012 -#: utils/adt/rowtypes.c:1232 +#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" @@ -18901,16 +19003,16 @@ msgstr "la r #: utils/adt/selfuncs.c:5178 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" +msgstr "" +"la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" #: utils/adt/selfuncs.c:5281 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" +msgstr "" +"la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" -#: utils/adt/tid.c:70 -#: utils/adt/tid.c:78 -#: utils/adt/tid.c:86 +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" @@ -18925,14 +19027,12 @@ msgstr "la pr msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:172 -#: utils/adt/timestamp.c:446 +#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:190 -#: utils/adt/timestamp.c:464 +#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 #: utils/adt/timestamp.c:674 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" @@ -18948,16 +19048,13 @@ msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:668 -#: utils/adt/timestamp.c:3254 -#: utils/adt/timestamp.c:3383 -#: utils/adt/timestamp.c:3774 +#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 +#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:809 -#: utils/adt/timestamp.c:842 +#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" @@ -18970,7 +19067,9 @@ msgstr "la pr #: utils/adt/timestamp.c:831 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" +msgstr "" +"La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum " +"permis, %d" #: utils/adt/timestamp.c:1183 #, c-format @@ -18982,30 +19081,27 @@ msgstr "La pr msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 -#: utils/adt/timestamp.c:4115 +#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 #: utils/adt/timestamp.c:4155 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3523 -#: utils/adt/timestamp.c:4165 +#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:3663 -#: utils/adt/timestamp.c:4326 +#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 #: utils/adt/timestamp.c:4367 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "" -"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" +"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with " +"time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:3680 -#: utils/adt/timestamp.c:4376 +#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" @@ -19014,23 +19110,24 @@ msgstr "" #: utils/adt/timestamp.c:3761 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires" +msgid "" +"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " +"weeks" +msgstr "" +"unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des " +"semaines fractionnaires" -#: utils/adt/timestamp.c:3767 -#: utils/adt/timestamp.c:4482 +#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:3783 -#: utils/adt/timestamp.c:4509 +#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4579 -#: utils/adt/timestamp.c:4751 +#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" @@ -19043,25 +19140,27 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit #: utils/adt/trigfuncs.c:48 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour" #: utils/adt/trigfuncs.c:54 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour" #: utils/adt/trigfuncs.c:60 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" #: utils/adt/tsgistidx.c:98 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/tsquery.c:154 -#: utils/adt/tsquery.c:389 +#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -19090,11 +19189,14 @@ msgstr "le mot est trop long dans tsquery : #: utils/adt/tsquery.c:509 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »" +msgstr "" +"la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 #, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" msgstr "" "la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" "ou ne contient pas de lexemes, ignoré" @@ -19119,8 +19221,7 @@ msgstr "le tableau de poids est trop court" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsrank.c:422 -#: utils/adt/tsrank.c:748 +#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "poids en dehors des limites" @@ -19197,56 +19298,45 @@ msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" -#: utils/adt/varbit.c:57 -#: utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: utils/adt/varbit.c:62 -#: utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" -#: utils/adt/varbit.c:167 -#: utils/adt/varbit.c:310 -#: utils/adt/varbit.c:367 +#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" +msgstr "" +"la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit" +"(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:189 -#: utils/adt/varbit.c:491 +#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide" -#: utils/adt/varbit.c:214 -#: utils/adt/varbit.c:516 +#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide" -#: utils/adt/varbit.c:301 -#: utils/adt/varbit.c:604 +#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" -#: utils/adt/varbit.c:469 -#: utils/adt/varbit.c:613 -#: utils/adt/varbit.c:708 +#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1038 -#: utils/adt/varbit.c:1140 -#: utils/adt/varlena.c:800 -#: utils/adt/varlena.c:864 -#: utils/adt/varlena.c:1008 -#: utils/adt/varlena.c:1964 +#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:800 +#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 #: utils/adt/varlena.c:2031 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" @@ -19255,38 +19345,40 @@ msgstr "longueur de sous-cha #: utils/adt/varbit.c:1198 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles " +"différentes" #: utils/adt/varbit.c:1240 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles " +"différentes" #: utils/adt/varbit.c:1287 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles " +"différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1765 -#: utils/adt/varbit.c:1823 +#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1774 -#: utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2231 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: utils/adt/varchar.c:153 -#: utils/adt/varchar.c:306 +#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:468 -#: utils/adt/varchar.c:622 +#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" @@ -19294,10 +19386,11 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" #: utils/adt/varlena.c:1380 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de " +"chaîne" -#: utils/adt/varlena.c:1426 -#: utils/adt/varlena.c:1439 +#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" @@ -19307,9 +19400,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la cha msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:2109 -#: utils/adt/varlena.c:2140 -#: utils/adt/varlena.c:2176 +#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 #: utils/adt/varlena.c:2219 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" @@ -19320,8 +19411,7 @@ msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" -#: utils/adt/varlena.c:3848 -#: utils/adt/varlena.c:4082 +#: utils/adt/varlena.c:3848 utils/adt/varlena.c:4082 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "l'argument VARIADIC doit être un tableau" @@ -19331,29 +19421,27 @@ msgstr "l'argument VARIADIC doit msgid "unterminated format specifier" msgstr "spécificateur de format non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:4160 -#: utils/adt/varlena.c:4280 +#: utils/adt/varlena.c:4160 utils/adt/varlena.c:4280 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "spécificateur de type de conversion « %c » non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:4172 -#: utils/adt/varlena.c:4229 +#: utils/adt/varlena.c:4172 utils/adt/varlena.c:4229 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "trop peu d'arguments pour le format" -#: utils/adt/varlena.c:4323 -#: utils/adt/varlena.c:4506 +#: utils/adt/varlena.c:4323 utils/adt/varlena.c:4506 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:4387 -#: utils/adt/varlena.c:4415 +#: utils/adt/varlena.c:4387 utils/adt/varlena.c:4415 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" +msgstr "" +"le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de " +"1" #: utils/adt/varlena.c:4408 #, c-format @@ -19383,21 +19471,20 @@ msgstr "fonctionnalit #: utils/adt/xml.c:171 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." +msgstr "" +"Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." #: utils/adt/xml.c:172 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:191 -#: utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:437 -#: utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" @@ -19407,8 +19494,7 @@ msgstr "commentaire XML invalide" msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:730 -#: utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" @@ -19416,7 +19502,8 @@ msgstr "instruction de traitement XML invalide" #: utils/adt/xml.c:731 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." +msgstr "" +"le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." #: utils/adt/xml.c:754 #, c-format @@ -19435,7 +19522,8 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser la biblioth #: utils/adt/xml.c:913 #, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." @@ -19447,7 +19535,9 @@ msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML" #: utils/adt/xml.c:1000 #, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgid "" +"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " +"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" "Ceci indique probablement que la version de libxml2 en cours d'utilisation\n" "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n" @@ -19487,8 +19577,7 @@ msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2056 -#: utils/adt/xml.c:2083 +#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." @@ -19505,7 +19594,8 @@ msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" #: utils/adt/xml.c:3790 #, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." @@ -19523,12 +19613,11 @@ msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent #: utils/adt/xml.c:3870 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" +msgstr "" +"n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 -#: utils/cache/lsyscache.c:2492 -#: utils/cache/lsyscache.c:2525 -#: utils/cache/lsyscache.c:2558 +#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 +#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" @@ -19543,7 +19632,7 @@ msgstr "aucune fonction en entr msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/plancache.c:695 +#: utils/cache/plancache.c:696 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" @@ -19551,7 +19640,8 @@ msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en r #: utils/cache/relcache.c:4541 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" #: utils/cache/relcache.c:4543 #, c-format @@ -19567,14 +19657,15 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" -"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n" +"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la " +"correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:596 -#: utils/cache/relmapper.c:696 +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/cache/relmapper.c:609 #, c-format @@ -19584,7 +19675,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations #: utils/cache/relmapper.c:619 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides" +msgstr "" +"le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données " +"invalides" #: utils/cache/relmapper.c:629 #, c-format @@ -19596,17 +19689,21 @@ msgstr "" #: utils/cache/relmapper.c:735 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « " +"%s » : %m" #: utils/cache/relmapper.c:754 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/cache/typcache.c:704 #, c-format @@ -19638,28 +19735,21 @@ msgstr "n'a pas pu r msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:2062 -#: utils/error/elog.c:2072 -#: utils/error/elog.c:2082 +#: utils/error/elog.c:2062 utils/error/elog.c:2072 utils/error/elog.c:2082 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2430 -#: utils/error/elog.c:2729 -#: utils/error/elog.c:2837 +#: utils/error/elog.c:2430 utils/error/elog.c:2729 utils/error/elog.c:2837 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2433 -#: utils/error/elog.c:2436 -#: utils/error/elog.c:2840 +#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2840 #: utils/error/elog.c:2843 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2446 -#: utils/error/elog.c:2453 +#: utils/error/elog.c:2446 utils/error/elog.c:2453 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " @@ -19733,9 +19823,7 @@ msgstr "PANIC" msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" @@ -19794,7 +19882,8 @@ msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la biblioth #: utils/fmgr/dfmgr.c:376 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding." +msgstr "" +"Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding." #: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format @@ -19819,33 +19908,35 @@ msgstr "composant de longueur z #: utils/fmgr/dfmgr.c:636 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" +msgstr "" +"Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" #: utils/fmgr/fmgr.c:271 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" +msgstr "" +"la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" #: utils/fmgr/fmgr.c:481 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:852 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2113 +#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" #: utils/fmgr/funcapi.c:355 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" "déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1332 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" @@ -19867,8 +19958,7 @@ msgstr "" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 -#: utils/misc/guc.c:5325 +#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5325 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -19917,8 +20007,12 @@ msgstr "le fichier verrou #: utils/init/miscinit.c:775 #, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur" +msgid "" +"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " +"previous server startup crash." +msgstr "" +"Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est " +"un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur" #: utils/init/miscinit.c:822 #, c-format @@ -19942,12 +20036,16 @@ msgstr "" #: utils/init/miscinit.c:831 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" +msgstr "" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s " +"» ?" #: utils/init/miscinit.c:833 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" +msgstr "" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « " +"%s » ?" #: utils/init/miscinit.c:869 #, c-format @@ -19958,7 +20056,9 @@ msgstr "" #: utils/init/miscinit.c:872 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" @@ -19971,26 +20071,26 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou #: utils/init/miscinit.c:890 #, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." msgstr "" -"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" +"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas " +"être\n" "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:926 -#: utils/init/miscinit.c:937 +#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 #: utils/init/miscinit.c:947 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 -#: utils/misc/guc.c:7681 +#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7681 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1186 -#: utils/init/miscinit.c:1199 +#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" @@ -20012,7 +20112,9 @@ msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ex #: utils/init/miscinit.c:1211 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." msgstr "" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." @@ -20067,30 +20169,35 @@ msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:344 -#: utils/init/postinit.c:351 +#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" +msgstr "" +"la locale de la base de données est incompatible avec le système " +"d'exploitation" #: utils/init/postinit.c:345 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:347 -#: utils/init/postinit.c:354 +#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 #, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." #: utils/init/postinit.c:352 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." @@ -20116,17 +20223,21 @@ msgstr "" #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" +"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base " +"de\n" "données" #: utils/init/postinit.c:704 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire" #: utils/init/postinit.c:718 #, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n" "superutilisateur non relatif à la réplication" @@ -20167,7 +20278,8 @@ msgstr "num #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859" +msgstr "" +"identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 @@ -20187,13 +20299,13 @@ msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas support #: utils/mb/mbutils.c:351 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" "n'existe pas" -#: utils/mb/mbutils.c:375 -#: utils/mb/mbutils.c:676 +#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." @@ -20220,9 +20332,12 @@ msgstr "s #: utils/mb/wchar.c:2051 #, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" +msgid "" +"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " +"encoding \"%s\"" msgstr "" -"le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n" +"le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a " +"pas\n" "d'équivalent dans l'encodage « %s »" #: utils/misc/guc.c:519 @@ -20311,7 +20426,8 @@ msgstr "Optimisation des requ #: utils/misc/guc.c:561 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" +msgstr "" +"Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" #: utils/misc/guc.c:563 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" @@ -20351,7 +20467,9 @@ msgstr "Statistiques / Surveillance" #: utils/misc/guc.c:581 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" +msgstr "" +"Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les " +"index" #: utils/misc/guc.c:583 msgid "Autovacuum" @@ -20363,7 +20481,8 @@ msgstr "Valeurs par d #: utils/misc/guc.c:587 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" +msgstr "" +"Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" #: utils/misc/guc.c:589 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" @@ -20371,7 +20490,8 @@ msgstr "Valeurs par d #: utils/misc/guc.c:591 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" +msgstr "" +"Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" #: utils/misc/guc.c:593 msgid "Lock Management" @@ -20383,11 +20503,15 @@ msgstr "Compatibilit #: utils/misc/guc.c:597 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" +msgstr "" +"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de " +"PostgreSQL" #: utils/misc/guc.c:599 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" +msgstr "" +"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et " +"anciens clients" #: utils/misc/guc.c:601 msgid "Error Handling" @@ -20427,7 +20551,8 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:706 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." +msgstr "" +"Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:715 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." @@ -20439,7 +20564,9 @@ msgstr "Active l'utilisation de la mat #: utils/misc/guc.c:733 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." +msgstr "" +"Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le " +"planificateur." #: utils/misc/guc.c:742 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." @@ -20447,7 +20574,8 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:751 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." +msgstr "" +"Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:760 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -20455,7 +20583,8 @@ msgstr "Active l'optimisation g #: utils/misc/guc.c:761 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." +msgstr "" +"Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." #: utils/misc/guc.c:771 msgid "Shows whether the current user is a superuser." @@ -20474,10 +20603,15 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." #: utils/misc/guc.c:800 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" -"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n" +"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. " +"Ceci\n" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." @@ -20486,16 +20620,32 @@ msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle." #: utils/misc/guc.c:812 -#| msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôles (checksums) sont activés." +msgid "" +"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " +"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " +"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " +"problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "" +"La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de " +"rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler " +"ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur " +"(mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce " +"comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. " +"Cela a un effet seulement si les sommes de contrôles (checksums) sont " +"activés." #: utils/misc/guc.c:826 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." #: utils/misc/guc.c:827 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" "d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" @@ -20506,11 +20656,16 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:840 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" -"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" +"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification " +"après\n" "un point de vérification." #: utils/misc/guc.c:841 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" "pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n" @@ -20546,7 +20701,8 @@ msgstr "Termine la session sans erreur." #: utils/misc/guc.c:904 msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur." +msgstr "" +"Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur." #: utils/misc/guc.c:914 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." @@ -20571,7 +20727,8 @@ msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." #: utils/misc/guc.c:959 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux " +"applicatifs\n" "du serveur." #: utils/misc/guc.c:968 @@ -20583,21 +20740,19 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:977 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux " +"applicatifs\n" "du serveur." #: utils/misc/guc.c:986 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux " +"applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:996 -#: utils/misc/guc.c:1070 -#: utils/misc/guc.c:1080 -#: utils/misc/guc.c:1090 -#: utils/misc/guc.c:1100 -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:996 utils/misc/guc.c:1070 utils/misc/guc.c:1080 +#: utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1100 utils/misc/guc.c:1847 #: utils/misc/guc.c:1857 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." @@ -20607,7 +20762,9 @@ msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." #: utils/misc/guc.c:1009 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." @@ -20618,7 +20775,9 @@ msgstr "R #: utils/misc/guc.c:1028 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données." +msgstr "" +"Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de " +"la base de données." #: utils/misc/guc.c:1038 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." @@ -20627,7 +20786,9 @@ msgstr "" "d'exécution." #: utils/misc/guc.c:1039 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." @@ -20649,7 +20810,11 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." #: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." msgstr "" "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" "se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n" @@ -20668,10 +20833,14 @@ msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." #: utils/misc/guc.c:1144 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de " +"passe\n" "doit être chiffré." #: utils/misc/guc.c:1154 @@ -20679,7 +20848,11 @@ msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." #: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" "sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n" @@ -20695,14 +20868,17 @@ msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramètre ne fait rien." #: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." msgstr "" "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" "TO ON des clients 7.3." #: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." +msgstr "" +"Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." #: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Sets the current transaction's read-only status." @@ -20713,9 +20889,12 @@ msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions." #: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgid "" +"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " +"executed with no possible serialization failures." msgstr "" -"S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n" +"S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce " +"qu'elle\n" "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation." #: utils/misc/guc.c:1225 @@ -20727,7 +20906,9 @@ msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." #: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." @@ -20737,7 +20918,8 @@ msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." #: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." @@ -20769,14 +20951,18 @@ msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" #: utils/misc/guc.c:1343 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." msgstr "" -"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" +"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être " +"traités\n" "sans se soucier de la casse." #: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." +msgstr "" +"Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." #: utils/misc/guc.c:1363 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." @@ -20788,14 +20974,18 @@ msgstr "Active l'utilisation des parcours s #: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." +msgstr "" +"Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant " +"archive_command." #: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration." #: utils/misc/guc.c:1404 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgid "" +"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " +"conflicts." msgstr "" "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n" "principal pour éviter les conflits de requêtes." @@ -20809,30 +20999,40 @@ msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." #: utils/misc/guc.c:1426 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." #: utils/misc/guc.c:1437 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" "Large Objects." #: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" -"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" +"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à " +"la\n" "9.0." #: utils/misc/guc.c:1448 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." +msgstr "" +"Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les " +"identifiants." #: utils/misc/guc.c:1467 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." @@ -20841,8 +21041,7 @@ msgstr "" msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1479 -#: utils/misc/guc.c:1961 +#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1961 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." @@ -20851,7 +21050,9 @@ msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." #: utils/misc/guc.c:1489 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -20863,7 +21064,9 @@ msgstr "" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." #: utils/misc/guc.c:1500 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." @@ -20871,19 +21074,25 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1510 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les " +"contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." #: utils/misc/guc.c:1512 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" -"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" +"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des " +"listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." #: utils/misc/guc.c:1522 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." +msgstr "" +"Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est " +"utilisé." #: utils/misc/guc.c:1531 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." @@ -20895,8 +21104,7 @@ msgstr "" msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1541 -#: utils/misc/guc.c:1550 +#: utils/misc/guc.c:1541 utils/misc/guc.c:1550 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." @@ -20909,24 +21117,35 @@ msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." #: utils/misc/guc.c:1571 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." msgstr "" -"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" +"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur " +"en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés" #: utils/misc/guc.c:1582 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." msgstr "" -"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" +"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur " +"en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux." #: utils/misc/guc.c:1593 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître." +msgid "" +"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "" +"Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du " +"walreceiver vers le serveur maître." #: utils/misc/guc.c:1604 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis le serveur maître." +msgstr "" +"Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis " +"le serveur maître." #: utils/misc/guc.c:1615 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -20942,7 +21161,8 @@ msgstr "Nombre de tampons en m #: utils/misc/guc.c:1650 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." +msgstr "" +"Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." #: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Sets the TCP port the server listens on." @@ -20953,9 +21173,14 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." #: utils/misc/guc.c:1672 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" +"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du " +"système\n" "de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." @@ -20965,25 +21190,35 @@ msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." #: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgid "" +"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " +"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " +"octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n" +"La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode " +"accepté\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer avec un zéro)." #: utils/misc/guc.c:1700 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." +msgstr "" +"Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des " +"requêtes." #: utils/misc/guc.c:1701 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" -"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." +"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur " +"disque." #: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." +msgstr "" +"Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." #: utils/misc/guc.c:1714 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." @@ -20995,7 +21230,9 @@ msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." #: utils/misc/guc.c:1740 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque session." +msgstr "" +"Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque " +"session." #: utils/misc/guc.c:1741 msgid "-1 means no limit." @@ -21030,7 +21267,8 @@ msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." #: utils/misc/guc.c:1823 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." @@ -21043,8 +21281,7 @@ msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions pr msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:1870 -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1870 utils/misc/guc.c:1881 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." @@ -21059,19 +21296,27 @@ msgstr " #: utils/misc/guc.c:1901 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" -"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" +"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler " +"les\n" "lignes." #: utils/misc/guc.c:1911 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" +"Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent " +"être déferrés." #: utils/misc/guc.c:1924 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." #: utils/misc/guc.c:1925 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" @@ -21082,10 +21327,15 @@ msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." #: utils/misc/guc.c:1937 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "" -"La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" -"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" +msgid "" +"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " +"to be locked at any one time." +msgstr "" +"La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au " +"plus\n" +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront " +"besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." #: utils/misc/guc.c:1948 @@ -21096,16 +21346,21 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1960 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." +msgstr "" +"Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." #: utils/misc/guc.c:1971 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente." +msgstr "" +"Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les " +"seveurs en attente." #: utils/misc/guc.c:1981 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre " +"chaque\n" "point de vérification (checkpoints) des journaux." #: utils/misc/guc.c:1991 @@ -21115,13 +21370,17 @@ msgstr "" "pour les journaux de transactions." #: utils/misc/guc.c:2002 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." #: utils/misc/guc.c:2004 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" "vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n" @@ -21143,7 +21402,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2039 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" +"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de " +"transactions\n" "exécutés simultanément." #: utils/misc/guc.c:2049 @@ -21151,23 +21411,32 @@ msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." #: utils/misc/guc.c:2060 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." #: utils/misc/guc.c:2072 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" -"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant " +"le\n" "commit_delay." #: utils/misc/guc.c:2083 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." +msgstr "" +"Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule " +"flottante." #: utils/misc/guc.c:2084 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" @@ -21176,7 +21445,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2095 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" -"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" +"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les " +"instructions\n" "seront tracées." #: utils/misc/guc.c:2097 @@ -21184,7 +21454,9 @@ msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." #: utils/misc/guc.c:2107 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." @@ -21206,11 +21478,17 @@ msgstr "" "tâche de fond." #: utils/misc/guc.c:2146 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-" +"système disque." #: utils/misc/guc.c:2147 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." msgstr "" "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" "têtes de lecture du système." @@ -21223,7 +21501,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2171 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." +msgstr "" +"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." #: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Shows the maximum number of function arguments." @@ -21263,24 +21542,30 @@ msgstr "Nombre minimum de lignes mises #: utils/misc/guc.c:2280 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." +msgstr "" +"Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un " +"ANALYZE." #: utils/misc/guc.c:2290 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" -"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" +"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher " +"la\n" "réinitialisation de l'identifiant de transaction" #: utils/misc/guc.c:2301 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." #: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:2312 -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2312 utils/misc/guc.c:2323 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." @@ -21289,9 +21574,12 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." #: utils/misc/guc.c:2333 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." msgstr "" -"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la " +"renégotiation\n" "des clés d'enchiffrement." #: utils/misc/guc.c:2344 @@ -21299,7 +21587,10 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." #: utils/misc/guc.c:2345 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" @@ -21311,10 +21602,14 @@ msgstr "Configure le nombre maximum de r #: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." +msgstr "" +"Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." #: utils/misc/guc.c:2368 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" @@ -21341,13 +21636,16 @@ msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets." #: utils/misc/guc.c:2422 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." #: utils/misc/guc.c:2432 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." @@ -21355,24 +21653,33 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur " +"chaque\n" "ligne." #: utils/misc/guc.c:2452 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." #: utils/misc/guc.c:2462 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." #: utils/misc/guc.c:2473 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un " +"curseur à récupérer." #: utils/misc/guc.c:2484 msgid "GEQO: selective pressure within the population." @@ -21391,26 +21698,33 @@ msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." #: utils/misc/guc.c:2525 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." #: utils/misc/guc.c:2534 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." #: utils/misc/guc.c:2544 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." #: utils/misc/guc.c:2563 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." +msgstr "" +"La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." #: utils/misc/guc.c:2573 msgid "Sets the client's character set encoding." @@ -21442,12 +21756,14 @@ msgstr "Initialise le tablespace par d #: utils/misc/guc.c:2617 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." +msgstr "" +"Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." #: utils/misc/guc.c:2627 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" -"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" +"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et " +"les\n" "fichiers de tri." #: utils/misc/guc.c:2638 @@ -21455,7 +21771,10 @@ msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." #: utils/misc/guc.c:2639 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" @@ -21503,7 +21822,8 @@ msgstr "Liste les biblioth #: utils/misc/guc.c:2758 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." +msgstr "" +"Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." #: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." @@ -21532,7 +21852,9 @@ msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." #: utils/misc/guc.c:2829 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." @@ -21556,18 +21878,22 @@ msgstr "" "PostgreSQL dans syslog." #: utils/misc/guc.c:2873 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgid "" +"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " +"log." msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." #: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." +msgstr "" +"Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." #: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." +msgstr "" +"Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." #: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the current transaction's isolation level." @@ -21578,12 +21904,15 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." #: utils/misc/guc.c:2916 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" +"Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." #: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." +msgstr "" +"Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." #: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." @@ -21627,7 +21956,8 @@ msgstr "Emplacement du fichier de liste de r #: utils/misc/guc.c:3047 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." +msgstr "" +"Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." #: utils/misc/guc.c:3058 msgid "List of names of potential synchronous standbys." @@ -21643,7 +21973,9 @@ msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoris #: utils/misc/guc.c:3094 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." +msgstr "" +"Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les " +"journaux." #: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." @@ -21657,28 +21989,34 @@ msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:3135 -#: utils/misc/guc.c:3188 -#: utils/misc/guc.c:3199 +#: utils/misc/guc.c:3135 utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:3199 #: utils/misc/guc.c:3255 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." #: utils/misc/guc.c:3145 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." +msgstr "" +"Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les " +"requêtes." #: utils/misc/guc.c:3146 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." #: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." +msgstr "" +"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle " +"transaction." #: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Sets the display format for interval values." @@ -21693,7 +22031,8 @@ msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." #: utils/misc/guc.c:3198 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." @@ -21705,7 +22044,8 @@ msgstr "Initialise le type d'instructions trac #: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" -"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" +"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de " +"l'activation\n" "de syslog." #: utils/misc/guc.c:3234 @@ -21720,15 +22060,21 @@ msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." #: utils/misc/guc.c:3254 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration." +msgstr "" +"Active les traces sur les informations de débogage relatives à la " +"restauration." #: utils/misc/guc.c:3270 msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." +msgstr "" +"Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de " +"données." #: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." +msgstr "" +"Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de " +"transactions." #: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." @@ -21741,7 +22087,9 @@ msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." #: utils/misc/guc.c:3310 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" @@ -21751,7 +22099,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" @@ -21766,7 +22115,8 @@ msgstr "%s ne peut pas acc #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" @@ -21776,7 +22126,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" @@ -21786,14 +22137,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4819 -#: utils/misc/guc.c:4983 +#: utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4983 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." @@ -21802,17 +22153,14 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »." #: utils/misc/guc.c:4897 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" "« d »." -#: utils/misc/guc.c:5190 -#: utils/misc/guc.c:5972 -#: utils/misc/guc.c:6024 -#: utils/misc/guc.c:6757 -#: utils/misc/guc.c:6916 -#: utils/misc/guc.c:8085 +#: utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:6024 +#: utils/misc/guc.c:6757 utils/misc/guc.c:6916 utils/misc/guc.c:8085 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" @@ -21830,10 +22178,10 @@ msgstr "le param #: utils/misc/guc.c:5269 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" +msgstr "" +"le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:5279 -#: utils/misc/guc.c:8101 +#: utils/misc/guc.c:5279 utils/misc/guc.c:8101 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" @@ -21845,9 +22193,7 @@ msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:5470 -#: utils/misc/guc.c:5805 -#: utils/misc/guc.c:8265 +#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5805 utils/misc/guc.c:8265 #: utils/misc/guc.c:8299 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -21856,7 +22202,8 @@ msgstr "valeur invalide pour le param #: utils/misc/guc.c:5479 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" +msgstr "" +"%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" #: utils/misc/guc.c:5572 #, c-format @@ -21866,11 +22213,10 @@ msgstr "le param #: utils/misc/guc.c:5580 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" +msgstr "" +"%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5980 -#: utils/misc/guc.c:6028 -#: utils/misc/guc.c:6920 +#: utils/misc/guc.c:5980 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6920 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" @@ -21900,8 +22246,7 @@ msgstr "tentative de red msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:8163 -#: utils/misc/guc.c:8197 +#: utils/misc/guc.c:8163 utils/misc/guc.c:8197 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" @@ -21913,8 +22258,12 @@ msgstr "valeur invalide pour le param #: utils/misc/guc.c:8421 #, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." +msgid "" +"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " +"accessed in the session." +msgstr "" +"« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires " +"aient été utilisées dans la session." #: utils/misc/guc.c:8433 #, c-format @@ -21924,7 +22273,8 @@ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support #: utils/misc/guc.c:8445 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +msgstr "" +"la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" #: utils/misc/guc.c:8458 #, c-format @@ -21943,7 +22293,9 @@ msgstr "Ne peut pas activer le param #: utils/misc/guc.c:8495 #, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgid "" +"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." @@ -21960,14 +22312,19 @@ msgstr "ne peut pas ajouter plus de raisons de timeout" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n" +"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d " +"caractères)\n" "dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:68 #, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" msgstr "" "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" @@ -21982,7 +22339,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/tzparser.c:115 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" +msgstr "" +"abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:124 #, c-format @@ -22008,7 +22366,9 @@ msgstr "l'abr #: utils/misc/tzparser.c:220 #, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." msgstr "" "L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n" "conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d." @@ -22025,8 +22385,7 @@ msgstr "" "limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n" "horaires)" -#: utils/misc/tzparser.c:337 -#: utils/misc/tzparser.c:350 +#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m" @@ -22050,9 +22409,7 @@ msgstr "" msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/aset.c:588 -#: utils/mmgr/aset.c:766 -#: utils/mmgr/aset.c:967 +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "Échec d'une requête de taille %lu." @@ -22102,14 +22459,9 @@ msgstr "La cl msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction" -#: utils/time/snapmgr.c:925 -#: utils/time/snapmgr.c:930 -#: utils/time/snapmgr.c:935 -#: utils/time/snapmgr.c:950 -#: utils/time/snapmgr.c:955 -#: utils/time/snapmgr.c:960 -#: utils/time/snapmgr.c:1059 -#: utils/time/snapmgr.c:1075 +#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 +#: utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 +#: utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 #: utils/time/snapmgr.c:1100 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" @@ -22122,23 +22474,32 @@ msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit #: utils/time/snapmgr.c:1006 #, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ." +msgid "" +"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " +"REPEATABLE READ" +msgstr "" +"une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation " +"SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ." -#: utils/time/snapmgr.c:1015 -#: utils/time/snapmgr.c:1024 +#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identifiant invalide du snapshot : « %s »" #: utils/time/snapmgr.c:1113 #, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non sérialisable" +msgid "" +"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " +"transaction" +msgstr "" +"une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant " +"d'une transaction non sérialisable" #: utils/time/snapmgr.c:1117 #, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" +msgid "" +"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " +"read-only transaction" msgstr "" "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot\n" "provenant d'une transaction en lecture seule" @@ -22146,1324 +22507,1576 @@ msgstr "" #: utils/time/snapmgr.c:1132 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" +msgstr "" +"ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "out of memory\n" -#~ msgstr "mémoire épuisée\n" +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -#~ msgstr "" -#~ "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" -#~ "l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" -#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X" -#~ msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" +#~ msgid "" +#~ "If this parameter is set, the server will automatically run in the " +#~ "background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement " +#~ "en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions " +#~ "entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" +#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" -#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" -#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" -#~ msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." #~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données " +#~ "distantes." -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche " +#~ "plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" #~ msgstr "" -#~ "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -#~ "décalage %u" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein " +#~ "texte" -#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "" +#~ "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" #~ msgstr "" -#~ "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -#~ "décalage %u" +#~ "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux " +#~ "WAL" -#~ msgid "WAL file is from different database system" -#~ msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent" +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" -#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" + +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" #~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" -#~ "l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s." +#~ "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -#~ "décalage %u" +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." -#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." #~ msgstr "" -#~ "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" -#~ "transactions %u, segment %u, décalage %u" +#~ "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "" +#~ "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS " +#~ "EXECUTE" -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de " +#~ "restauration incomplet" -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s : %s" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "" +#~ "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation " +#~ "%d" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" +#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" -#~ msgid "\"%s\" is a foreign table" -#~ msgstr "« %s » est une table distante" +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgid "array must not contain null values" +#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer " +#~ "la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite " +#~ "à\n" +#~ "l'arrêt brutal." -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer " +#~ "la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgid "" +#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +#~ "values" #~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès " +#~ "de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" +#~ msgid "" +#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, " +#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster " +#~ "specification from the table." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER " +#~ "pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" +#~ msgid "" +#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." +#~ msgid "" +#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access " +#~ "method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa " +#~ "méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter" -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage " +#~ "de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur " +#~ "de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "" +#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont " +#~ "pas autorisés" -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "" +#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" #~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" +#~ "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : " +#~ "%m" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgid "" +#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this " +#~ "platform" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales " +#~ "sur cette plateforme" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" +#~ msgid "hostssl not supported on this platform" +#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mémoire partagée." +#~ "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, " +#~ "port=%s" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgid "" +#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this " +#~ "session" #~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation " +#~ "par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "" +#~ "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "accès à %s" -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." #~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la " +#~ "restauration." -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgstr "" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." +#~ msgid "" +#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "" +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud " +#~ "puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" +#~ msgid "" +#~ "During recovery, allows connections and queries. During normal running, " +#~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on " +#~ "WAL standby nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors " +#~ "d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites " +#~ "dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les " +#~ "n½uds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de " +#~ "transactions" -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux " +#~ "de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de " +#~ "fond" -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@." +#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" #~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -#~ "index GIN" +#~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid replication message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "" +#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " +#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond " +#~ "pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgstr "" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause " +#~ "LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "" +#~ "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr "« %s » est un catalogue système" -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "" +#~ "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +#~ "cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " +#~ "relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas " +#~ "pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas " +#~ "pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas " +#~ "pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est " +#~ "de\n" +#~ "%.0f octets.\n" +#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +#~ "table.\n" +#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de " +#~ "déplacement\n" +#~ "disponibles.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" +#~ msgid "" +#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " +#~ "versions" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient " +#~ "%.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "" +#~ "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "" +#~ "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les " +#~ "clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY " +#~ "DEFINER" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" +#~ msgid "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " +#~ "result relations" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec " +#~ "plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." - -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -#~ "« serializable »." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." +#~ "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" -#~ "à une valeur supérieure à %.0f." +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." +#~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être " +#~ "entre %d et 100)" -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" #~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" +#~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un " +#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le " +#~ "support\n" +#~ "des locales." -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification " +#~ "ne\n" +#~ "correspond pas" -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +#~ "free space" #~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" +#~ msgid "" +#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the " +#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter " +#~ "le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +#~ "expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s " +#~ "»,\n" +#~ "attendu « %s »)" #~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" #~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -#~ "attendu « %s »)" +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -#~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgid "" +#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " +#~ "\"group\" or \"other\"." #~ msgstr "" -#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -#~ "libre utile" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne " +#~ "doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgid "" +#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" +#~ "encrypted" #~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -#~ "correspond pas" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot " +#~ "de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" #~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." +#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « " +#~ "%s »" -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" +#~ msgid "" +#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " +#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" -#, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" +#~ msgid "" +#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +#~ "parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre " +#~ "de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "" +#~ "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse " +#~ "max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#~ msgid "" +#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " +#~ "value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages " +#~ "»\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "" +#~ "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs " +#~ "du serveur." -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "" +#~ "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +#~ "tracked." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace " +#~ "libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" - -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace " +#~ "libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "" +#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +#~ "that follow it." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous " +#~ "les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "" +#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +#~ "level are logged." +#~ msgstr "" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou " +#~ "d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#~ msgid "" +#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local " +#~ "»." -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos " +#~ "et\n" +#~ "GSSAPI." -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -#~ "relations" - -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" +#~ msgid "" +#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide" -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -#~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" -#~ "%.0f octets.\n" -#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" -#~ "table.\n" -#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" -#~ "disponibles.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" -#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" -#~ msgstr "« %s » est un catalogue système" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid replication message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" -#~ "transactions" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" #~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n" -#~ "en attente." +#~ "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par " +#~ "les\n" +#~ "index GIN" -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" +#~ msgid "" +#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " +#~ "searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans " +#~ "les\n" +#~ "recherches par index GIN" -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@." -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" +#~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" -#~ msgid "access to %s" -#~ msgstr "accès à %s" +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s" +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "" +#~ "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions " +#~ "préparées." -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" +#~ msgid "" +#~ "terminating walsender process to force cascaded standby to update " +#~ "timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade " +#~ "à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" -#~ msgid "hostssl not supported on this platform" -#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme" +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" +#~ msgid "" +#~ "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to " +#~ "update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby " +#~ "en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +#~ "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce " +#~ "the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce " +#~ "the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory " +#~ "usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than " +#~ "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +#~ "reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared " +#~ "memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour " +#~ "un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre " +#~ "noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le " +#~ "noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée " +#~ "par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou " +#~ "max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle " +#~ "WHERE" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle " +#~ "WHERE" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "" +#~ "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#~ msgid "" +#~ "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +#~ "level" +#~ msgstr "" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à " +#~ "d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante " +#~ "« %s »" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter" +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "" +#~ "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +#~ "(%ld matches)" #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "" +#~ "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF " +#~ "DELETE trigger." #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou " +#~ "d'un trigger INSTEAD OF DELETE." -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgid "" +#~ "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF " +#~ "UPDATE trigger." #~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -#~ "l'arrêt brutal." +#~ "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou " +#~ "d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "" +#~ "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF " +#~ "INSERT trigger." #~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un " +#~ "trigger INSTEAD OF INSERT." -#~ msgid "array must not contain null values" -#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock " +#~ "for truncate scan" +#~ msgstr "" +#~ "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le " +#~ "verrou exclusif pour la tronquer" -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein " +#~ "texte" -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche " +#~ "plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un " +#~ "trigger" -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" +#~ msgid "\"%s\" is a foreign table" +#~ msgstr "« %s » est une table distante" -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la " +#~ "transformation" -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "" +#~ "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" -#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s" +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s : %s" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions " +#~ "d'agrégat." -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un " +#~ "paramètre" -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut " +#~ "d'un\n" +#~ "paramètre" -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un " +#~ "paramètre" -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" +#~ msgid "" +#~ "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de " +#~ "vérification" -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" +#~ msgid "" +#~ "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, " +#~ "offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal " +#~ "de\n" +#~ "transactions %u, segment %u, décalage %u" -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." +#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment " +#~ "%u,\n" +#~ "décalage %u" -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" +#~ msgid "" +#~ "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +#~ "identifier is %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données " +#~ "est %s,\n" +#~ "l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s." -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" +#~ msgid "WAL file is from different database system" +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données " +#~ "différent" -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" +#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +#~ "décalage %u" -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment " +#~ "%u,\n" +#~ "décalage %u" -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions " +#~ "%u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions " +#~ "%u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" +#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" +#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." +#~ "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." +#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X" +#~ msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" +#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +#~ msgstr "" +#~ "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" +#~ "l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment " +#~ "%u) : %m" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." +#~ msgid "out of memory\n" +#~ msgstr "mémoire épuisée\n" diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po index f67420ed0b..8622c42122 100644 --- a/src/backend/po/pl.po +++ b/src/backend/po/pl.po @@ -3,128 +3,105 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:52-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 00:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-29 08:23+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: Begina Felicysym\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" -#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334 +#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to \"%s\"" +msgstr "" +"nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:336 +#: ../port/chklocale.c:359 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Proszę zgłosić to na adres ." -#: ../port/dirmod.c:79 ../port/dirmod.c:92 ../port/dirmod.c:109 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../port/dirmod.c:291 +#: ../port/dirmod.c:217 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:294 +#: ../port/dirmod.c:220 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:366 +#: ../port/dirmod.c:292 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:369 +#: ../port/dirmod.c:295 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:451 +#: ../port/dirmod.c:377 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:488 +#: ../port/dirmod.c:414 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:571 +#: ../port/dirmod.c:497 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:598 ../port/dirmod.c:615 +#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" -#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 +#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" -#: ../port/exec.c:144 +#: ../port/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" -#: ../port/exec.c:193 +#: ../port/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" -#: ../port/exec.c:200 +#: ../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" -#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 +#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" -#: ../port/exec.c:270 +#: ../port/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\"" -#: ../port/exec.c:526 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#: ../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#: ../port/exec.c:539 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#: ../port/exec.c:542 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" - -#: ../port/exec.c:546 +#: ../port/exec.c:523 #, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose nie powiodło się: %s" #: ../port/open.c:112 #, c-format @@ -147,13 +124,50 @@ msgstr "Kontynuacja ponownej próby za 30 sekund." #: ../port/open.c:115 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny ingeruje w system bazy danych." +msgstr "" +"Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny " +"ingeruje w system bazy danych." #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "nierozpoznany błąd %d" +#: ../port/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "polecenie nie wykonywalne" + +#: ../port/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "polecenie nie znalezione" + +#: ../port/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" + +#: ../port/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" + +#: ../port/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" + +#: ../port/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" + +#: ../port/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" + #: ../port/win32error.c:188 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" @@ -179,94 +193,96 @@ msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "wiersz indeksu wymaga %lu bajtów, największy rozmiar to %lu" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567 -#: tcop/postgres.c:1671 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 +#: tcop/postgres.c:1673 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d" -#: access/common/reloptions.c:351 +#: access/common/reloptions.c:352 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika" +msgstr "" +"przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika" -#: access/common/reloptions.c:635 +#: access/common/reloptions.c:636 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET nie może zawierać wartości parametrów" -#: access/common/reloptions.c:668 +#: access/common/reloptions.c:669 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:912 +#: access/common/reloptions.c:913 parser/parse_clause.c:267 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:937 +#: access/common/reloptions.c:938 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parametr \"%s\" użyty więcej niż raz" -#: access/common/reloptions.c:952 +#: access/common/reloptions.c:953 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:963 +#: access/common/reloptions.c:964 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:968 access/common/reloptions.c:986 +#: access/common/reloptions.c:969 access/common/reloptions.c:987 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:970 +#: access/common/reloptions.c:971 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:981 +#: access/common/reloptions.c:982 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:988 +#: access/common/reloptions.c:989 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"." -#: access/common/tupconvert.c:107 +#: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "Zwrócony typ %s nie pasuje do oczekiwanego typu %s dla kolumny %d." -#: access/common/tupconvert.c:135 +#: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Liczba zwróconych kolumn (%d) nie jest równa oczekiwanej liczby kolumn (%d)." +msgstr "" +"Liczba zwróconych kolumn (%d) nie jest równa oczekiwanej liczby kolumn (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:240 +#: access/common/tupconvert.c:241 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s." -#: access/common/tupconvert.c:252 +#: access/common/tupconvert.c:253 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s." -#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1183 +#: access/common/tupdesc.c:585 parser/parse_relation.c:1266 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:530 -#: access/nbtree/nbtsort.c:482 access/spgist/spgdoinsert.c:1890 +#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 +#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksy \"%s\"" @@ -274,43 +290,42 @@ msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksy \"%s\"" #: access/gin/ginscan.c:400 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych" +msgstr "" +"stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania " +"wartości pustych" #: access/gin/ginscan.c:401 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:76 access/gist/gistbuild.c:169 -#, c-format -msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -msgstr "nielogowane indeksy GiST nie są obsługiwane" - -#: access/gist/gist.c:600 access/gist/gistvacuum.c:267 +#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna" -#: access/gist/gist.c:602 access/gist/gistvacuum.c:269 +#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1." +msgstr "" +"Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po " +"awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:603 access/gist/gistutil.c:640 -#: access/gist/gistutil.c:651 access/gist/gistvacuum.c:270 +#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 +#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445 +#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Proszę wykonać REINDEX." -#: access/gist/gistbuild.c:265 +#: access/gist/gistbuild.c:254 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"buffering\"" -#: access/gist/gistbuild.c:266 +#: access/gist/gistbuild.c:255 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Prawidłowe wartości to \"on\", \"off\" i \"auto\"." @@ -320,34 +335,37 @@ msgstr "Prawidłowe wartości to \"on\", \"off\" i \"auto\"." msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" -#: access/gist/gistsplit.c:375 +#: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się" -#: access/gist/gistsplit.c:377 +#: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE INDEX." +msgstr "" +"Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z " +"programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE " +"INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:637 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:431 +#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:505 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u" -#: access/gist/gistutil.c:648 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442 +#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u" -#: access/hash/hashinsert.c:72 +#: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "rozmiar wiersza indeksu %lu przekracza maksymalny hasz %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:75 access/spgist/spgdoinsert.c:1894 +#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 #: access/spgist/spgutils.c:667 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." @@ -358,7 +376,7 @@ msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane." msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "brak stron przepełnienia w indeksie haszującym \"%s\"" -#: access/hash/hashsearch.c:151 +#: access/hash/hashsearch.c:153 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "indeksy haszujące nie obsługują pełnych skanów indeksu" @@ -373,33 +391,33 @@ msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu" -#: access/heap/heapam.c:1085 access/heap/heapam.c:1113 -#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1728 +#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 +#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" jest indeksem" -#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 -#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1735 commands/tablecmds.c:8140 -#: commands/tablecmds.c:10386 +#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 +#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8208 +#: commands/tablecmds.c:10524 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" jest typem złożonym" -#: access/heap/heapam.c:3558 access/heap/heapam.c:3589 -#: access/heap/heapam.c:3624 +#: access/heap/heapam.c:4011 access/heap/heapam.c:4223 +#: access/heap/heapam.c:4278 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:239 access/heap/rewriteheap.c:592 +#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %lu, maksymalny rozmiar %lu" -#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 -#: commands/indexcmds.c:1745 commands/tablecmds.c:222 -#: commands/tablecmds.c:10377 +#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 +#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:10515 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem" @@ -414,32 +432,34 @@ msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\"" msgid "Key %s already exists." msgstr "Klucz %s już istnieje." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:456 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:458 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:486 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" "Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n" -"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego." +"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego " +"indeksowania tekstowego." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363 -#: parser/parse_utilcmd.c:1584 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:369 +#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/nbtree/nbtpage.c:454 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d" @@ -449,84 +469,284 @@ msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d" msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %lu przekracza maksimum %lu" -#: access/transam/slru.c:607 +#: access/transam/multixact.c:924 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "" +"baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe new MultiXactIds by " +"uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\"" + +#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933 +#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n" +"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie uprzednio " +"przygotowanych transakcji." + +#: access/transam/multixact.c:931 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "" +"baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć " +"utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" + +#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:2036 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactId będzie użyty" +msgstr[1] "" +"baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie " +"użyte" +msgstr[2] "" +"baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie " +"użytych" + +#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:2045 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowego " +"MultiXactId" +msgstr[1] "" +"baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych " +"MultiXactIdów" +msgstr[2] "" +"baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych " +"MultiXactIdów" + +#: access/transam/multixact.c:1102 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie" + +#: access/transam/multixact.c:1110 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" +msgstr "" +"MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie" + +#: access/transam/multixact.c:2001 +#, c-format +msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "" +"limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" + +#: access/transam/multixact.c:2041 access/transam/multixact.c:2050 +#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 +#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w " +"tej bazie.\n" +"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych " +"transakcji." + +#: access/transam/multixact.c:2498 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u" + +#: access/transam/slru.c:651 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "plik \"%s\" nie istnieje, odczyt jako zera" -#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843 -#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 +#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 +#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "brak dostępu do statusu transakcji %u" -#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:882 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:888 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Nie można pozycjonować pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/slru.c:895 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Nie można czytać z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:858 +#: access/transam/slru.c:902 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Nie można pisać do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/slru.c:909 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1127 +#: access/transam/slru.c:1171 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "nie można obciąć folderu \"%s\": pozorne zachodzenie na siebie" -#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219 +#: access/transam/slru.c:1245 access/transam/slru.c:1263 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "usuwanie pliku \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:252 +#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 +#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 +#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 +#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 +#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000 +#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 +#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 +#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1650 utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1192 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "błąd składni w pliku historii: %s" + +#: access/transam/timeline.c:148 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu." + +#: access/transam/timeline.c:153 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia dziennika transakcji." + +#: access/transam/timeline.c:157 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "niepoprawne dane w pliku historii: %s" + +#: access/transam/timeline.c:158 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej." + +#: access/transam/timeline.c:178 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\"" + +#: access/transam/timeline.c:179 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu." + +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 +#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 +#: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:9004 +#: postmaster/postmaster.c:4090 storage/file/copydir.c:165 +#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 +#: access/transam/xlog.c:8855 access/transam/xlog.c:8868 +#: access/transam/xlog.c:9236 access/transam/xlog.c:9279 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605 +#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 +#: utils/adt/genfile.c:139 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 +#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 +#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4100 +#: postmaster/postmaster.c:4110 storage/file/copydir.c:190 +#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 +#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610 +#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 +#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 +#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 +#: storage/smgr/md.c:1371 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 +#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469 +#: storage/file/copydir.c:204 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m" + +#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 +#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 +#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 +#: utils/time/snapmgr.c:884 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" + +#: access/transam/timeline.c:594 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not in this server's history" +msgstr "żądanej linii czasu %u nie ma w historii tego serwera" + +#: access/transam/twophase.c:253 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt długi" -#: access/transam/twophase.c:259 +#: access/transam/twophase.c:260 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "przygotowane transakcje są wyłączone" -#: access/transam/twophase.c:260 +#: access/transam/twophase.c:261 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Ustawienie wartości niezerowej max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:293 +#: access/transam/twophase.c:294 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest już używany" -#: access/transam/twophase.c:302 +#: access/transam/twophase.c:303 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji" -#: access/transam/twophase.c:303 +#: access/transam/twophase.c:304 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Zwiększenie max_prepared_transactions (obecnie %d)." @@ -544,7 +764,9 @@ msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji" #: access/transam/twophase.c:440 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował transakcję." +msgstr "" +"Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował " +"transakcję." #: access/transam/twophase.c:451 #, c-format @@ -554,7 +776,9 @@ msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy danych" #: access/transam/twophase.c:452 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć." +msgstr "" +"Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją " +"zakończyć." #: access/transam/twophase.c:466 #, c-format @@ -566,2012 +790,2026 @@ msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje" msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego" -#: access/transam/twophase.c:987 +#: access/transam/twophase.c:982 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1001 access/transam/twophase.c:1018 -#: access/transam/twophase.c:1074 access/transam/twophase.c:1494 -#: access/transam/twophase.c:1501 +#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 +#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 +#: access/transam/twophase.c:1489 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1027 +#: access/transam/twophase.c:1022 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m" -#: access/transam/twophase.c:1080 access/transam/twophase.c:1519 +#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1160 access/transam/twophase.c:1600 +#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1177 +#: access/transam/twophase.c:1165 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1209 +#: access/transam/twophase.c:1197 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1305 +#: access/transam/twophase.c:1293 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony" -#: access/transam/twophase.c:1456 +#: access/transam/twophase.c:1444 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1485 +#: access/transam/twophase.c:1473 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć ponownie pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1513 +#: access/transam/twophase.c:1501 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1609 +#: access/transam/twophase.c:1597 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1616 +#: access/transam/twophase.c:1604 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1681 +#: access/transam/twophase.c:1669 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1697 access/transam/twophase.c:1708 -#: access/transam/twophase.c:1827 access/transam/twophase.c:1838 -#: access/transam/twophase.c:1911 +#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 +#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 +#: access/transam/twophase.c:1899 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1816 access/transam/twophase.c:1900 +#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1918 +#: access/transam/twophase.c:1906 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u" -#: access/transam/varsup.c:113 +#: access/transam/varsup.c:115 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\"" +msgstr "" +"baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych " +"w bazie danych \"%s\"" -#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Zatrzymaj postmastera i użyj autonomicznego backendu do odkurzenia tej bazy danych.\n" -"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." +"Zatrzymaj postmastera i użyj autonomicznego backendu do odkurzenia tej bazy " +"danych.\n" +"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych " +"transakcji." -#: access/transam/varsup.c:120 +#: access/transam/varsup.c:122 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" +msgstr "" +"baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych " +"w bazie danych o OID %u" -#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:368 +#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "baza danych \"%s\" musi być odkurzona w %u transakcjach" -#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 -#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n" -"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." - -#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:375 +#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach" -#: access/transam/varsup.c:333 +#: access/transam/varsup.c:335 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" +msgstr "" +"limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" -#: access/transam/xact.c:753 +#: access/transam/xact.c:774 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 poleceń w transakcji" -#: access/transam/xact.c:1324 +#: access/transam/xact.c:1322 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)" -#: access/transam/xact.c:2097 +#: access/transam/xact.c:2102 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych" +msgstr "" +"nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na " +"tabelach tymczasowych" -#: access/transam/xact.c:2107 +#: access/transam/xact.c:2112 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2916 +#: access/transam/xact.c:2921 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2926 +#: access/transam/xact.c:2931 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2936 +#: access/transam/xact.c:2941 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2987 +#: access/transam/xact.c:2992 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji" -#: access/transam/xact.c:3169 +#: access/transam/xact.c:3174 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "istnieje już aktywna transakcja" -#: access/transam/xact.c:3337 access/transam/xact.c:3430 +#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "brak aktywnej transakcji" -#: access/transam/xact.c:3526 access/transam/xact.c:3577 -#: access/transam/xact.c:3583 access/transam/xact.c:3627 -#: access/transam/xact.c:3676 access/transam/xact.c:3682 +#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582 +#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632 +#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "nie ma takiego punktu zapisu" -#: access/transam/xact.c:4335 +#: access/transam/xact.c:4344 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji" -#: access/transam/xlog.c:1313 access/transam/xlog.c:1382 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1321 access/transam/xlog.c:1390 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1370 access/transam/xlog.c:3002 -#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:4806 -#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:6547 -#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1836 access/transam/xlog.c:10570 -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1040 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "nie można pozycjonować w pliku dziennika %u, segment %u do offsetu %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1853 replication/walreceiver.c:560 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %u, segment %u do offsetu %u, długość %lu: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2082 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:2459 access/transam/xlog.c:2563 -#: access/transam/xlog.c:2792 access/transam/xlog.c:2877 -#: access/transam/xlog.c:2934 replication/walsender.c:1028 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (plik dziennika %u, segment %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2484 access/transam/xlog.c:2617 -#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:9552 -#: access/transam/xlog.c:9857 postmaster/postmaster.c:3709 -#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2516 access/transam/xlog.c:2649 -#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4771 -#: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3729 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1089 -#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7564 -#: utils/misc/guc.c:7578 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2656 -#: access/transam/xlog.c:4777 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:959 -#: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2529 access/transam/xlog.c:2661 -#: access/transam/xlog.c:4782 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:1616 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %m" +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +msgstr "nie można pozycjonować pliku dziennika %s od pozycji %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2602 access/transam/xlog.c:4413 -#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4675 -#: replication/basebackup.c:362 replication/basebackup.c:966 -#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:579 -#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1038 -#: utils/init/miscinit.c:1153 +#: access/transam/xlog.c:1633 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m" +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %lu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2630 access/transam/xlog.c:4687 -#: access/transam/xlog.c:9713 access/transam/xlog.c:9726 -#: access/transam/xlog.c:10095 access/transam/xlog.c:10138 -#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138 +#: access/transam/xlog.c:1877 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" +msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X na osi czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:2633 +#: access/transam/xlog.c:2452 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2752 +#: access/transam/xlog.c:2571 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika %u, segment %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2764 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika %u, segment %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2961 replication/walreceiver.c:509 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %u, segment %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3011 access/transam/xlog.c:3118 -#: access/transam/xlog.c:9731 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 -#: storage/smgr/md.c:1310 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3110 access/transam/xlog.c:3270 -#: access/transam/xlog.c:9537 access/transam/xlog.c:9701 -#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:422 -#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66 -#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 -#: utils/adt/genfile.c:279 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3249 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "plik archiwum \"%s\" ma niepoprawny rozmiar: %lu zamiast %lu" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +msgstr "" +"nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m" -#: access/transam/xlog.c:3258 +#: access/transam/xlog.c:2583 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "odtworzono plik dziennika \"%s\" z archiwum" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +msgstr "" +"nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m" -#: access/transam/xlog.c:3308 +#: access/transam/xlog.c:2611 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: zwrócony kod %d" +msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlog.c:3422 +#: access/transam/xlog.c:2800 #, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s \"%s\": kod powrotu %d" +msgid "could not close log file %s: %m" +msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3486 replication/walsender.c:1022 +#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1321 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty" -#: access/transam/xlog.c:3549 access/transam/xlog.c:3721 +#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3592 +#: access/transam/xlog.c:2964 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3608 +#: access/transam/xlog.c:2980 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3631 +#: access/transam/xlog.c:3003 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3643 +#: access/transam/xlog.c:3015 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3681 access/transam/xlog.c:3691 +#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:3697 +#: access/transam/xlog.c:3069 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3700 +#: access/transam/xlog.c:3072 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3106 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3876 +#: access/transam/xlog.c:3302 #, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "niepoprawna wielkość otworu w rekordzie w %X/%X" +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3889 +#: access/transam/xlog.c:3424 #, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "niepoprawna całkowita długość w rekordzie w %X/%X" +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" +"nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" -#: access/transam/xlog.c:3902 +#: access/transam/xlog.c:3438 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "" +"nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u " +"przed bieżącym punktem przywracania %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:3457 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:3536 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4041 +#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3772 #, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "niepoprawny rekord przełącznika xlogu w %X/%X" +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4049 +#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3778 #, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "rekord o zerowej długości w %X/%X" +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m" -#: access/transam/xlog.c:4058 +#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3783 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4065 +#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3761 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:3582 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 +#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 +#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 +#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 +#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 +#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 +#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721 +#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 +#: utils/init/miscinit.c:1210 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:3596 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4173 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" - -#: access/transam/xlog.c:4263 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" - -#: access/transam/xlog.c:4270 access/transam/xlog.c:4316 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" - -#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4300 -#: access/transam/xlog.c:4307 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system" -msgstr "plik WAL jest z innego systemu bazy danych" - -#: access/transam/xlog.c:4293 -#, c-format -msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -msgstr "identyfikator systemu bazy danych w pliku WAL to %s, identyfikator systemu bazy danych pg_control to %s." - -#: access/transam/xlog.c:4301 -#, c-format -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony." - -#: access/transam/xlog.c:4308 -#, c-format -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony." - -#: access/transam/xlog.c:4324 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:4336 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:4363 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:4442 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "błąd składni w pliku historii: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4443 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu." - -#: access/transam/xlog.c:4448 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "niepoprawne dane w pliku historii: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4449 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej." - -#: access/transam/xlog.c:4462 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4463 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu." - -#: access/transam/xlog.c:4556 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" - -#: access/transam/xlog.c:4574 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u" - -#: access/transam/xlog.c:4799 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4888 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4899 access/transam/xlog.c:5124 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4905 access/transam/xlog.c:5130 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:5135 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4928 access/transam/xlog.c:5113 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4934 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4947 access/transam/xlog.c:4956 -#: access/transam/xlog.c:4980 access/transam/xlog.c:4987 -#: access/transam/xlog.c:4994 access/transam/xlog.c:4999 -#: access/transam/xlog.c:5006 access/transam/xlog.c:5013 -#: access/transam/xlog.c:5020 access/transam/xlog.c:5027 -#: access/transam/xlog.c:5034 access/transam/xlog.c:5041 -#: access/transam/xlog.c:5050 access/transam/xlog.c:5057 -#: access/transam/xlog.c:5066 access/transam/xlog.c:5073 -#: access/transam/xlog.c:5082 access/transam/xlog.c:5089 -#: utils/init/miscinit.c:1171 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem" - -#: access/transam/xlog.c:4948 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:4952 +#: access/transam/xlog.c:3600 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby konieczne było initdb." +msgstr "" +"Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby " +"konieczne było initdb." -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:3605 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer " +"był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4984 -#: access/transam/xlog.c:4991 access/transam/xlog.c:4996 +#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 +#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb." -#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:3619 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:4981 +#: access/transam/xlog.c:3629 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer " +"był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4988 +#: access/transam/xlog.c:3636 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był " +"skompilowany z MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4995 +#: access/transam/xlog.c:3643 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera." +msgstr "" +"Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb " +"zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera." -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:3648 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był " +"skompilowany z BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5010 -#: access/transam/xlog.c:5017 access/transam/xlog.c:5024 -#: access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5038 -#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5053 -#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5069 -#: access/transam/xlog.c:5076 access/transam/xlog.c:5085 -#: access/transam/xlog.c:5092 +#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 +#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 +#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 +#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 +#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 +#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 +#: access/transam/xlog.c:3740 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb." -#: access/transam/xlog.c:5007 +#: access/transam/xlog.c:3655 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był " +"skompilowany z RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:5014 +#: access/transam/xlog.c:3662 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był " +"skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:5021 +#: access/transam/xlog.c:3669 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był " +"skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:3676 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był " +"skompilowany z NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:5035 +#: access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był " +"skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:5042 +#: access/transam/xlog.c:3690 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale " +"serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:5051 +#: access/transam/xlog.c:3699 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer " +"był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:5058 +#: access/transam/xlog.c:3706 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer " +"był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:5067 +#: access/transam/xlog.c:3715 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był " +"skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5074 +#: access/transam/xlog.c:3722 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był " +"skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5083 +#: access/transam/xlog.c:3731 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był " +"skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5090 +#: access/transam/xlog.c:3738 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był " +"skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5417 +#: access/transam/xlog.c:4101 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:4107 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:5428 +#: access/transam/xlog.c:4112 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:5495 +#: access/transam/xlog.c:4181 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5535 access/transam/xlog.c:5626 -#: access/transam/xlog.c:5637 commands/extension.c:525 -#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5343 +#: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5375 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean" -#: access/transam/xlog.c:5551 +#: access/transam/xlog.c:4237 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:4253 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5611 +#: access/transam/xlog.c:4297 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)" -#: access/transam/xlog.c:5658 +#: access/transam/xlog.c:4344 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5669 +#: access/transam/xlog.c:4355 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia" +msgstr "" +"plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego " +"ani polecenie_odtworzenia" -#: access/transam/xlog.c:5671 +#: access/transam/xlog.c:4357 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by sprawdzić położone tu pliki." +msgstr "" +"Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by " +"sprawdzić położone tu pliki." -#: access/transam/xlog.c:5677 +#: access/transam/xlog.c:4363 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości" +msgstr "" +"plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy " +"nie jest włączony tryb gotowości" -#: access/transam/xlog.c:5697 +#: access/transam/xlog.c:4383 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:5793 +#: access/transam/xlog.c:4478 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "wykonane odtworzenie archiwum" -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5923 +#: access/transam/xlog.c:4608 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5931 +#: access/transam/xlog.c:4616 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5936 +#: access/transam/xlog.c:4621 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5945 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane" -#: access/transam/xlog.c:5980 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Wykonaj pg_xlog_replay_resume() by kontynuować." -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:4795 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)" +msgstr "" +"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym " +"ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)" -#: access/transam/xlog.c:6132 +#: access/transam/xlog.c:4817 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych" -#: access/transam/xlog.c:6133 +#: access/transam/xlog.c:4818 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy." +msgstr "" +"To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania " +"nowej kopii zapasowej bazy." -#: access/transam/xlog.c:6144 +#: access/transam/xlog.c:4829 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" -msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"hot_standby\" na serwerze podstawowym" +msgstr "" +"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na " +"\"hot_standby\" na serwerze podstawowym" -#: access/transam/xlog.c:6145 +#: access/transam/xlog.c:4830 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Albo ustaw wal_level na \"hot_standby\" na podstawowym, ambo wyłącz hot_standby tutaj." +msgstr "" +"Albo ustaw wal_level na \"hot_standby\" na podstawowym, ambo wyłącz " +"hot_standby tutaj." -#: access/transam/xlog.c:6195 +#: access/transam/xlog.c:4883 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane" -#: access/transam/xlog.c:6199 +#: access/transam/xlog.c:4889 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "system bazy danych został zamknięty %s" -#: access/transam/xlog.c:6203 +#: access/transam/xlog.c:4894 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s" -#: access/transam/xlog.c:6207 +#: access/transam/xlog.c:4898 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" +msgstr "" +"zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane " +"podniesienie %s" -#: access/transam/xlog.c:6211 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s" -#: access/transam/xlog.c:6213 +#: access/transam/xlog.c:4904 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania." +msgstr "" +"Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne " +"użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania." -#: access/transam/xlog.c:6217 +#: access/transam/xlog.c:4908 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s" -#: access/transam/xlog.c:6219 +#: access/transam/xlog.c:4910 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania." +msgstr "" +"Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i " +"należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:6223 +#: access/transam/xlog.c:4914 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" - -#: access/transam/xlog.c:6272 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" +msgstr "" +"działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie " +"%s" -#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:4968 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "wejście w tryb gotowości" -#: access/transam/xlog.c:6293 +#: access/transam/xlog.c:4971 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6297 +#: access/transam/xlog.c:4975 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s" -#: access/transam/xlog.c:6301 +#: access/transam/xlog.c:4979 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:4983 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum" -#: access/transam/xlog.c:6328 access/transam/xlog.c:6368 +#: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 +#: postmaster/postmaster.c:2144 postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:3632 postmaster/postmaster.c:4315 +#: postmaster/postmaster.c:4401 postmaster/postmaster.c:5079 +#: postmaster/postmaster.c:5255 postmaster/postmaster.c:5672 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 +#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 +#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894 +#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341 +#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 +#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652 +#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 +#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 +#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 +#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3410 utils/misc/guc.c:3423 +#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "brak pamięci" + +#: access/transam/xlog.c:5000 +#, c-format +msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." +msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania pamięci na procesor czytania XLog." + +#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5092 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:5039 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego" +msgstr "" +"nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu " +"kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6343 access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:5040 access/transam/xlog.c:5047 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"." +msgstr "" +"Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%" +"s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6349 +#: access/transam/xlog.c:5046 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6378 access/transam/xlog.c:6393 +#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5117 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:5111 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6402 +#: access/transam/xlog.c:5141 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu" + +#: access/transam/xlog.c:5143 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "" +"Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii " +"żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X." + +#: access/transam/xlog.c:5159 +#, c-format +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "" +"żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na " +"osi czasu %u" + +#: access/transam/xlog.c:5168 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s" -#: access/transam/xlog.c:6406 +#: access/transam/xlog.c:5172 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:5176 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:5179 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6417 +#: access/transam/xlog.c:5182 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u" + +#: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji" -#: access/transam/xlog.c:6441 +#: access/transam/xlog.c:5235 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6452 +#: access/transam/xlog.c:5246 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia" -#: access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/xlog.c:5277 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie" +msgstr "" +"system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne " +"odzyskiwanie" + +#: access/transam/xlog.c:5281 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "" +"odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu " +"%u" -#: access/transam/xlog.c:6515 +#: access/transam/xlog.c:5318 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym" -#: access/transam/xlog.c:6516 +#: access/transam/xlog.c:5319 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania." +msgstr "" +"Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie " +"innej kopii zapasowej do odzyskania." -#: access/transam/xlog.c:6580 +#: access/transam/xlog.c:5384 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej" -#: access/transam/xlog.c:6711 +#: access/transam/xlog.c:5521 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6848 +#: access/transam/xlog.c:5712 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6853 access/transam/xlog.c:8493 +#: access/transam/xlog.c:5717 access/transam/xlog.c:7537 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s" -#: access/transam/xlog.c:6861 +#: access/transam/xlog.c:5725 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "ponowienie nie jest wymagane" -#: access/transam/xlog.c:6909 +#: access/transam/xlog.c:5773 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania" +msgstr "" +"żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego " +"odzyskania" -#: access/transam/xlog.c:6925 access/transam/xlog.c:6929 +#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:5793 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online" -#: access/transam/xlog.c:6926 +#: access/transam/xlog.c:5790 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia." +msgstr "" +"Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą " +"być dostępne w czasie odtworzenia." -#: access/transam/xlog.c:6930 +#: access/transam/xlog.c:5794 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania." +msgstr "" +"Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony " +"pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne " +"podczas odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:6933 +#: access/transam/xlog.c:5797 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania" -#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u" -#: access/transam/xlog.c:7247 +#: access/transam/xlog.c:6185 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7414 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" -#: access/transam/xlog.c:7418 +#: access/transam/xlog.c:6360 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" -#: access/transam/xlog.c:7422 +#: access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu" -#: access/transam/xlog.c:7436 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7440 +#: access/transam/xlog.c:6385 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7444 +#: access/transam/xlog.c:6389 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7455 +#: access/transam/xlog.c:6400 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" +msgstr "" +"niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7459 +#: access/transam/xlog.c:6404 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" +msgstr "" +"niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7463 +#: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7475 +#: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7479 +#: access/transam/xlog.c:6424 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7483 +#: access/transam/xlog.c:6428 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7495 +#: access/transam/xlog.c:6440 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7499 +#: access/transam/xlog.c:6444 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7503 +#: access/transam/xlog.c:6448 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7672 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "zamykanie" -#: access/transam/xlog.c:7694 +#: access/transam/xlog.c:6624 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "system bazy danych jest zamknięty" -#: access/transam/xlog.c:8140 +#: access/transam/xlog.c:7089 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany" +msgstr "" +"równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych " +"jest zamykany" -#: access/transam/xlog.c:8351 +#: access/transam/xlog.c:7366 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło" -#: access/transam/xlog.c:8374 +#: access/transam/xlog.c:7389 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:7535 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8635 +#: access/transam/xlog.c:7661 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8806 +#: access/transam/xlog.c:7876 #, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane" +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie " +"punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:8869 +#: access/transam/xlog.c:7885 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:8918 +#: access/transam/xlog.c:7901 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "" +"nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed " +"osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u" + +#: access/transam/xlog.c:7968 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "" +"zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być " +"kontynuowane" + +#: access/transam/xlog.c:8029 access/transam/xlog.c:8077 +#: access/transam/xlog.c:8100 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego" +msgstr "" +"nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu " +"kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:9215 access/transam/xlog.c:9239 +#: access/transam/xlog.c:8333 #, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika %u, segment %u: %m" +msgid "could not fsync log segment %s: %m" +msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9247 +#: access/transam/xlog.c:8357 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %u, segment %u: %m" +msgid "could not fsync log file %s: %m" +msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:8365 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %u, segment %u: %m" +msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" +msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9312 access/transam/xlog.c:9642 +#: access/transam/xlog.c:8374 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8446 access/transam/xlog.c:8784 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie kopii zapasowej" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie " +"kopii zapasowej" -#: access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlog.c:9650 -#: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139 -#: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205 -#: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365 +#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8792 +#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207 +#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "trwa odzyskiwanie" -#: access/transam/xlog.c:9321 access/transam/xlog.c:9651 -#: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140 -#: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206 +#: access/transam/xlog.c:8455 access/transam/xlog.c:8793 +#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142 +#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:9330 access/transam/xlog.c:9660 +#: access/transam/xlog.c:8464 access/transam/xlog.c:8802 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online" -#: access/transam/xlog.c:9331 access/transam/xlog.c:9661 -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8803 +#: access/transam/xlogfuncs.c:148 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"archive\" lub \"hot_standby\" w czasie uruchomienia serwera." +msgstr "" +"wal_level musi być ustawiony na \"archive\" lub \"hot_standby\" w czasie " +"uruchomienia serwera." -#: access/transam/xlog.c:9336 +#: access/transam/xlog.c:8470 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)" -#: access/transam/xlog.c:9367 access/transam/xlog.c:9543 +#: access/transam/xlog.c:8501 access/transam/xlog.c:8678 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku" -#: access/transam/xlog.c:9368 +#: access/transam/xlog.c:8502 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie." -#: access/transam/xlog.c:9461 +#: access/transam/xlog.c:8596 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu" +msgstr "" +"WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od " +"ostatniego punktu restartu" -#: access/transam/xlog.c:9463 access/transam/xlog.c:9810 +#: access/transam/xlog.c:8598 access/transam/xlog.c:8953 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online." +msgstr "" +"Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i " +"nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na " +"podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online." + +#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8843 +#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 +#: replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435 +#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 +#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 +#: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:771 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9544 +#: access/transam/xlog.c:8679 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze." +msgstr "" +"Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i " +"spróbuj raz jeszcze." -#: access/transam/xlog.c:9561 access/transam/xlog.c:9869 +#: access/transam/xlog.c:8696 access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:8847 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku" -#: access/transam/xlog.c:9744 access/transam/xlog.c:9756 -#: access/transam/xlog.c:10110 access/transam/xlog.c:10116 +#: access/transam/xlog.c:8873 access/transam/xlogarchive.c:114 +#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 +#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:8886 access/transam/xlog.c:8899 +#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlogfuncs.c:616 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9760 +#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:834 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online" -#: access/transam/xlog.c:9761 +#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:835 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online." +msgstr "" +"Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie " +"powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online." -#: access/transam/xlog.c:9808 +#: access/transam/xlog.c:8951 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu" +msgstr "" +"WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas " +"ostatniego punktu restartu" -#: access/transam/xlog.c:9918 +#: access/transam/xlog.c:9065 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania" +msgstr "" +"wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do " +"zarchiwizowania" -#: access/transam/xlog.c:9928 +#: access/transam/xlog.c:9075 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)" +msgstr "" +"pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do " +"zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)" -#: access/transam/xlog.c:9930 +#: access/transam/xlog.c:9077 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL." +msgstr "" +"Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może " +"być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do " +"użytku bez wszystkich segmentów WAL." -#: access/transam/xlog.c:9937 +#: access/transam/xlog.c:9084 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL" +msgstr "" +"pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL" -#: access/transam/xlog.c:9941 +#: access/transam/xlog.c:9088 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup" +msgstr "" +"archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie " +"segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć " +"backup" -#: access/transam/xlog.c:10160 +#: access/transam/xlog.c:9301 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "ponowienie xlog %s" -#: access/transam/xlog.c:10200 +#: access/transam/xlog.c:9341 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany" -#: access/transam/xlog.c:10201 +#: access/transam/xlog.c:9342 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" został przemianowany na \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:10208 +#: access/transam/xlog.c:9349 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany" -#: access/transam/xlog.c:10209 +#: access/transam/xlog.c:9350 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10578 +#: access/transam/xlog.c:9470 replication/walreceiver.c:930 +#: replication/walsender.c:1338 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9482 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku logów %u, segment %u, offset %u: %m" +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10667 +#: access/transam/xlog.c:9947 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia" -#: access/transam/xlog.c:10680 +#: access/transam/xlog.c:9960 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s" -#: access/transam/xlogfuncs.c:102 +#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "plik archiwum \"%s\" ma niepoprawny rozmiar: %lu zamiast %lu" + +#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "odtworzono plik dziennika \"%s\" z archiwum" + +#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: zwrócony kod %d" + +#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. +#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": kod powrotu %d" + +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:104 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji" -#: access/transam/xlogfuncs.c:134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:136 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia" -#: access/transam/xlogfuncs.c:145 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "poziom WAL niewystarczający do utworzenia punktu przywrócenia" -#: access/transam/xlogfuncs.c:153 +#: access/transam/xlogfuncs.c:155 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "wartość zbyt długa punktu przywrócenia (maksimum %d znaków)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 +#: access/transam/xlogfuncs.c:290 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania odzyskiwania." +msgstr "" +"pg_xlogfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania " +"odzyskiwania." -#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:375 -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:534 +#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:366 +#: access/transam/xlogfuncs.c:364 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania." -#: access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:418 -#: access/transam/xlogfuncs.c:440 +#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414 +#: access/transam/xlogfuncs.c:436 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie" -#: access/transam/xlogfuncs.c:401 access/transam/xlogfuncs.c:423 -#: access/transam/xlogfuncs.c:445 +#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419 +#: access/transam/xlogfuncs.c:441 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku" -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 -#: access/transam/xlogfuncs.c:446 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420 +#: access/transam/xlogfuncs.c:442 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie odzyskiwania." +msgstr "" +"Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie " +"odzyskiwania." -#: access/transam/xlogfuncs.c:495 access/transam/xlogfuncs.c:501 +#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497 #, c-format msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla położenia dziennika transakcji: \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:546 -#, c-format -msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -msgstr "xrecoff \"%X\" przekracza dopuszczalny przedział 0..%X" - -#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3425 +#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3446 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s wymaga wartości" -#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3430 +#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3451 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s wymaga wartości" -#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:718 -#: postmaster/postmaster.c:731 +#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:781 +#: postmaster/postmaster.c:794 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 +#: bootstrap/bootstrap.c:311 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń\n" -#: catalog/aclchk.c:203 +#: catalog/aclchk.c:206 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "opcja przyznawania uprawnień może być przyznana tylko roli" -#: catalog/aclchk.c:322 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:327 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:335 +#: catalog/aclchk.c:342 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:340 +#: catalog/aclchk.c:347 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:351 +#: catalog/aclchk.c:358 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:356 +#: catalog/aclchk.c:363 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:364 +#: catalog/aclchk.c:371 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:369 +#: catalog/aclchk.c:376 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:925 +#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla relacji" -#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:929 +#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla sekwencji" -#: catalog/aclchk.c:456 +#: catalog/aclchk.c:463 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla bazy danych" -#: catalog/aclchk.c:460 +#: catalog/aclchk.c:467 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla domeny" -#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla funkcji" -#: catalog/aclchk.c:468 +#: catalog/aclchk.c:475 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla języka" -#: catalog/aclchk.c:472 +#: catalog/aclchk.c:479 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla dużego obiektu" -#: catalog/aclchk.c:476 +#: catalog/aclchk.c:483 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla schematu" -#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/aclchk.c:487 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:937 +#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla typu" -#: catalog/aclchk.c:488 +#: catalog/aclchk.c:495 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla opakowania obcych danych" -#: catalog/aclchk.c:492 +#: catalog/aclchk.c:499 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla serwera obcego" -#: catalog/aclchk.c:531 +#: catalog/aclchk.c:538 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3879 catalog/aclchk.c:4656 -#: catalog/objectaddress.c:382 catalog/pg_largeobject.c:112 -#: catalog/pg_largeobject.c:172 storage/large_object/inv_api.c:273 +#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 +#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: storage/large_object/inv_api.c:277 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93 -#: commands/copy.c:873 commands/copy.c:891 commands/copy.c:899 -#: commands/copy.c:907 commands/copy.c:915 commands/copy.c:923 -#: commands/copy.c:931 commands/copy.c:939 commands/copy.c:955 -#: commands/copy.c:969 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152 -#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168 -#: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184 -#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1353 -#: commands/dbcommands.c:1361 commands/extension.c:1248 -#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 -#: commands/extension.c:2662 commands/foreigncmds.c:543 -#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507 -#: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 -#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935 -#: commands/functioncmds.c:1943 commands/sequence.c:1156 -#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 -#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 -#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300 -#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325 -#: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151 -#: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175 -#: commands/user.c:183 commands/user.c:191 commands/user.c:199 -#: commands/user.c:207 commands/user.c:215 commands/user.c:223 -#: commands/user.c:231 commands/user.c:494 commands/user.c:506 -#: commands/user.c:514 commands/user.c:522 commands/user.c:530 -#: commands/user.c:538 commands/user.c:546 commands/user.c:554 -#: commands/user.c:563 commands/user.c:571 +#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 +#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 +#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 +#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 +#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 +#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 +#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 +#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 +#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 +#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 +#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 +#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483 +#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496 +#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 +#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670 +#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164 +#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 +#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 +#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 +#: commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 commands/typecmds.c:1355 +#: commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 +#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 +#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 +#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 +#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 +#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 +#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 +#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje" -#: catalog/aclchk.c:970 +#: catalog/aclchk.c:978 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn" -#: catalog/aclchk.c:1478 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384 -#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4769 -#: commands/tablecmds.c:4861 commands/tablecmds.c:4908 -#: commands/tablecmds.c:5010 commands/tablecmds.c:5054 -#: commands/tablecmds.c:5133 commands/tablecmds.c:5217 -#: commands/tablecmds.c:7159 commands/tablecmds.c:7376 -#: commands/tablecmds.c:7765 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2046 -#: parser/parse_relation.c:2057 parser/parse_relation.c:2114 -#: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 -#: utils/adt/ruleutils.c:1614 +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 +#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823 +#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968 +#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119 +#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291 +#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435 +#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973 +#: parser/parse_relation.c:2146 parser/parse_relation.c:2203 +#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 +#: utils/adt/ruleutils.c:1780 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:1743 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046 -#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10356 utils/adt/acl.c:2074 -#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 -#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 +#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2076 +#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 +#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" nie jest sekwencją" -#: catalog/aclchk.c:1781 +#: catalog/aclchk.c:1795 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia USAGE, SELECT i UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1798 +#: catalog/aclchk.c:1812 #, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "niepoprawny typ uprawnienia USAGE dla tabeli" -#: catalog/aclchk.c:1963 +#: catalog/aclchk.c:1977 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla kolumny" -#: catalog/aclchk.c:1976 +#: catalog/aclchk.c:1990 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia kolumnowe SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2560 +#: catalog/aclchk.c:2574 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "język \"%s\" nie jest zaufany" -#: catalog/aclchk.c:2562 +#: catalog/aclchk.c:2576 #, c-format msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Jedynie superużytkownik może używać niezaufanych języków." -#: catalog/aclchk.c:3078 +#: catalog/aclchk.c:3092 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "nie można ustalić uprawnień dla typów tablicowych" -#: catalog/aclchk.c:3079 +#: catalog/aclchk.c:3093 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Ustaw zamiast tego uprawnienia dla typu elementu." -#: catalog/aclchk.c:3086 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" nie jest domeną" -#: catalog/aclchk.c:3206 +#: catalog/aclchk.c:3220 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3255 +#: catalog/aclchk.c:3269 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "odmowa dostępu do kolumny %s" -#: catalog/aclchk.c:3257 +#: catalog/aclchk.c:3271 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "odmowa dostępu do relacji %s" -#: catalog/aclchk.c:3259 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765 -#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509 +#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 +#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s" -#: catalog/aclchk.c:3261 +#: catalog/aclchk.c:3275 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "odmowa dostępu do bazy danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3263 +#: catalog/aclchk.c:3277 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "odmowa dostępu do funkcji %s" -#: catalog/aclchk.c:3265 +#: catalog/aclchk.c:3279 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "odmowa dostępu do operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3267 +#: catalog/aclchk.c:3281 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "odmowa dostępu do typu %s" -#: catalog/aclchk.c:3269 +#: catalog/aclchk.c:3283 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "odmowa dostępu do języka %s" -#: catalog/aclchk.c:3271 +#: catalog/aclchk.c:3285 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %s" -#: catalog/aclchk.c:3273 +#: catalog/aclchk.c:3287 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "odmowa dostępu do schematu %s" -#: catalog/aclchk.c:3275 +#: catalog/aclchk.c:3289 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "odmowa dostępu do klasy operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3277 +#: catalog/aclchk.c:3291 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "odmowa dostępu do rodziny operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3279 +#: catalog/aclchk.c:3293 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "odmowa dostępu do porównania %s" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:3295 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "odmowa dostępu do konwersji %s" -#: catalog/aclchk.c:3283 +#: catalog/aclchk.c:3297 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "odmowa dostępu do przestrzeni tabel %s" -#: catalog/aclchk.c:3285 +#: catalog/aclchk.c:3299 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "odmowa dostępu do słownika wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3287 +#: catalog/aclchk.c:3301 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "odmowa dostępu do konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3289 +#: catalog/aclchk.c:3303 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "odmowa dostępu do opakowania obcych danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3291 +#: catalog/aclchk.c:3305 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "odmowa dostępu do serwera obcego %s" -#: catalog/aclchk.c:3293 +#: catalog/aclchk.c:3307 +#, c-format +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "odmowa dostępu do wyzwalacza zdarzeniowego %s" + +#: catalog/aclchk.c:3309 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "odmowa dostępu do rozszerzenia %s" -#: catalog/aclchk.c:3299 catalog/aclchk.c:3301 +#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "musi być właścicielem relacji %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3319 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "musi być właścicielem sekwencji %s" -#: catalog/aclchk.c:3305 +#: catalog/aclchk.c:3321 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "musi być właścicielem bazy %s" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3323 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "musi być właścicielem funkcji %s" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3325 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "musi być właścicielem operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3311 +#: catalog/aclchk.c:3327 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "musi być właścicielem typu %s" -#: catalog/aclchk.c:3313 +#: catalog/aclchk.c:3329 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "musi być właścicielem języka %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 +#: catalog/aclchk.c:3331 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %s" -#: catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3333 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "musi być właścicielem schematu %s" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3335 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "musi być właścicielem klasy operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3337 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "musi być właścicielem rodziny operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3339 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "musi być właścicielem porównania %s" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3341 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "musi być właścicielem konwersji %s" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3343 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "musi być właścicielem przestrzeni tabel %s" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3345 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "musi być właścicielem słownika wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3347 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "musi być właścicielem konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3349 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "musi być właścicielem opakowania obcych danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3351 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "musi być właścicielem serwera obcego %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3353 +#, c-format +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "musi być właścicielem wyzwalacza zdarzeniowego %s" + +#: catalog/aclchk.c:3355 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "musi być właścicielem rozszerzenia %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3397 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "rola z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3514 catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3595 catalog/aclchk.c:4507 +#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relacja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3695 catalog/aclchk.c:4898 +#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "baza z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3749 catalog/aclchk.c:4585 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3803 catalog/aclchk.c:4611 +#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "język z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3964 catalog/aclchk.c:4683 +#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schemat z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4018 catalog/aclchk.c:4710 +#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4076 catalog/aclchk.c:4844 commands/foreigncmds.c:367 +#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:299 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4137 catalog/aclchk.c:4871 commands/foreigncmds.c:466 +#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:406 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4196 catalog/aclchk.c:4210 catalog/aclchk.c:4533 +#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "typ z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4559 +#: catalog/aclchk.c:4581 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "operator z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4736 +#: catalog/aclchk.c:4758 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4763 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4790 +#: catalog/aclchk.c:4812 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4817 +#: catalog/aclchk.c:4839 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4924 +#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:506 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:4973 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "porównanie z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4950 +#: catalog/aclchk.c:4999 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4991 +#: catalog/aclchk.c:5040 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "rozszerzenie z OID %u nie istnieje" -#: catalog/catalog.c:77 +#: catalog/catalog.c:63 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia" -#: catalog/catalog.c:78 +#: catalog/catalog.c:64 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", i \"vm\"." -#: catalog/dependency.c:605 +#: catalog/dependency.c:626 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez %s" -#: catalog/dependency.c:608 +#: catalog/dependency.c:629 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "W zamian możesz usunąć %s." -#: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:566 +#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez system bazy danych" -#: catalog/dependency.c:885 +#: catalog/dependency.c:906 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "kasowanie z automatycznym kaskadowaniem do %s" -#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s zależy od %s" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kasowanie kaskadowe do %s" -#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:677 +#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2589,34 +2827,35 @@ msgstr[2] "" "\n" "oraz %d innych obiektów (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" -#: catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:968 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "nie można usunąć %s ponieważ inne obiekty zależą od niego" -#: catalog/dependency.c:949 catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:956 -#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 -#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:729 commands/user.c:960 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 +#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 +#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1140 utils/misc/guc.c:5440 utils/misc/guc.c:5775 -#: utils/misc/guc.c:8136 utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8204 -#: utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8273 +#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807 +#: utils/misc/guc.c:8168 utils/misc/guc.c:8202 utils/misc/guc.c:8236 +#: utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8305 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:951 catalog/dependency.c:958 +#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Użyj DROP ... CASCADE aby usunąć wraz z obiektami zależnymi." -#: catalog/dependency.c:955 +#: catalog/dependency.c:976 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich" +msgstr "" +"nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:964 +#: catalog/dependency.c:985 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -2624,826 +2863,839 @@ msgstr[0] "kasuje kaskadowo %d inny obiekt" msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty" msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów" -#: catalog/dependency.c:2313 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " kolumna %s" - -#: catalog/dependency.c:2319 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "funkcja %s" - -#: catalog/dependency.c:2324 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "typ %s" - -#: catalog/dependency.c:2354 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "rzutowanie z %s na %s" - -#: catalog/dependency.c:2374 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "porównanie %s" - -#: catalog/dependency.c:2398 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "ograniczenie %s na %s" - -#: catalog/dependency.c:2404 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "ograniczenie %s" - -#: catalog/dependency.c:2421 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "konwersja %s" - -#: catalog/dependency.c:2458 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "domyślne dla %s" - -#: catalog/dependency.c:2475 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "język %s" - -#: catalog/dependency.c:2481 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" - -#: catalog/dependency.c:2486 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operator %s" - -#: catalog/dependency.c:2518 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/dependency.c:2568 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/dependency.c:2618 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s" - -#: catalog/dependency.c:2658 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "reguła %s na " - -#: catalog/dependency.c:2693 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "wyzwalacz %s na " - -#: catalog/dependency.c:2710 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schemat %s" - -#: catalog/dependency.c:2723 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/dependency.c:2738 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/dependency.c:2753 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/dependency.c:2768 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/dependency.c:2776 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rola %s" - -#: catalog/dependency.c:2789 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "baza danych %s" - -#: catalog/dependency.c:2801 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "przestrzeń tabel %s" - -#: catalog/dependency.c:2810 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "opakowanie obcych danych %s" - -#: catalog/dependency.c:2819 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "serwer %s" - -#: catalog/dependency.c:2844 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "mapowanie użytkownika dla %s" - -#: catalog/dependency.c:2878 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s" - -#: catalog/dependency.c:2883 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s" - -#: catalog/dependency.c:2888 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s" - -#: catalog/dependency.c:2893 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych typów należących do roli %s" - -#: catalog/dependency.c:2899 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s" - -#: catalog/dependency.c:2907 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " w schemacie %s" - -#: catalog/dependency.c:2924 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "rozszerzenie %s" - -#: catalog/dependency.c:2982 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabela %s" - -#: catalog/dependency.c:2986 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "indeks %s" - -#: catalog/dependency.c:2990 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sekwencja %s" - -#: catalog/dependency.c:2994 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "nieskatalogowana tabela %s" - -#: catalog/dependency.c:2998 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabela toast %s" - -#: catalog/dependency.c:3002 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "widok %s" - -#: catalog/dependency.c:3006 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "typ złożony %s" - -#: catalog/dependency.c:3010 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabela obca %s" - -#: catalog/dependency.c:3015 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relacja %s" - -#: catalog/dependency.c:3052 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s" - -#: catalog/heap.c:262 +#: catalog/heap.c:266 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:264 +#: catalog/heap.c:268 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione." -#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:1802 -#: commands/tablecmds.c:4409 +#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817 +#: commands/tablecmds.c:4468 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabele mogą posiadać maksymalnie do %d kolumn" -#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4670 +#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4724 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej" -#: catalog/heap.c:431 +#: catalog/heap.c:436 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" określona więcej niż raz" -#: catalog/heap.c:481 +#: catalog/heap.c:486 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\"" -#: catalog/heap.c:482 +#: catalog/heap.c:487 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko." -#: catalog/heap.c:495 +#: catalog/heap.c:500 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudotypu %s" -#: catalog/heap.c:525 +#: catalog/heap.c:530 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie" -#: catalog/heap.c:567 commands/createas.c:291 +#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s" -#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1094 -#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1522 -#: utils/adt/formatting.c:1574 utils/adt/formatting.c:1647 -#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1784 -#: utils/adt/formatting.c:1848 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5186 -#: utils/adt/varlena.c:1372 +#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1085 +#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 +#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 +#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 +#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5194 +#: utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie." -#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2483 +#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relacja \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 -#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084 -#: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026 +#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 +#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 +#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "typ \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:1044 +#: catalog/heap.c:1064 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem." +msgstr "" +"Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, " +"która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem." -#: catalog/heap.c:2171 +#: catalog/heap.c:2249 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5542 +#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5617 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:2334 +#: catalog/heap.c:2412 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%s\"" +msgstr "" +"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na relacji " +"\"%s\"" -#: catalog/heap.c:2348 +#: catalog/heap.c:2426 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją" -#: catalog/heap.c:2440 +#: catalog/heap.c:2519 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" -#: catalog/heap.c:2448 +#: catalog/heap.c:2530 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru" -#: catalog/heap.c:2456 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "nie można użyć podzapytania w domyślnym wyrażeniu" - -#: catalog/heap.c:2460 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w domyślnym wyrażeniu" - -#: catalog/heap.c:2464 -#, c-format -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "nie można użyć funkcji okna w domyślnym wyrażeniu" - -#: catalog/heap.c:2483 rewrite/rewriteHandler.c:1030 +#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1033 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s" -#: catalog/heap.c:2488 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:397 -#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736 -#: parser/parse_target.c:746 rewrite/rewriteHandler.c:1035 +#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398 +#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 +#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1038 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie." -#: catalog/heap.c:2534 +#: catalog/heap.c:2601 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym" -#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2909 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym" - -#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2913 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "nie można używać funkcji agregującej w ograniczeniu kontrolnym" - -#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2917 -#, c-format -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "nie można używać funkcji okna w ograniczeniu kontrolnym" - -#: catalog/heap.c:2790 +#: catalog/heap.c:2841 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego" -#: catalog/heap.c:2791 +#: catalog/heap.c:2842 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON COMMIT." +msgstr "" +"Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2796 +#: catalog/heap.c:2847 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2848 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2799 +#: catalog/heap.c:2850 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:201 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443 +#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne" -#: catalog/index.c:219 +#: catalog/index.c:221 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "klucze główne nie mogą być wyrażeniami" -#: catalog/index.c:732 catalog/index.c:1131 +#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są obsługiwane" +msgstr "" +"indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są " +"obsługiwane" -#: catalog/index.c:742 +#: catalog/index.c:747 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest obsługiwane" +msgstr "" +"równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest " +"obsługiwane" -#: catalog/index.c:760 +#: catalog/index.c:765 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb" -#: catalog/index.c:1395 +#: catalog/index.c:1410 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY musi być pierwszą akcją transakcji" -#: catalog/index.c:1963 +#: catalog/index.c:1978 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "tworzenie indeksu \"%s\" na tabeli \"%s\"" -#: catalog/index.c:3138 +#: catalog/index.c:3154 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji" -#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528 -#: commands/trigger.c:4196 +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 +#: commands/trigger.c:4233 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:296 +#: catalog/namespace.c:304 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "tymczasowe tabele nie mogą wskazywać nazwy schematu" -#: catalog/namespace.c:372 +#: catalog/namespace.c:383 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:377 commands/lockcmds.c:144 +#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:849 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:939 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:862 -#: parser/parse_relation.c:870 utils/adt/regproc.c:810 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:952 +#: parser/parse_relation.c:960 utils/adt/regproc.c:853 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 +#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 +#: commands/extension.c:1406 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nie wskazano schematu utworzenia obiektu" -#: catalog/namespace.c:626 catalog/namespace.c:639 +#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "nie można utworzyć relacji w schematach tymczasowych z innych sesji" -#: catalog/namespace.c:630 +#: catalog/namespace.c:641 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "nie można tworzyć obiektów tymczasowych w schematach nietymczasowych" -#: catalog/namespace.c:645 +#: catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "tylko relacje tymczasowe mogą być utworzone w schematach tymczasowych" -#: catalog/namespace.c:2122 +#: catalog/namespace.c:2136 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2245 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2369 +#: catalog/namespace.c:2389 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2492 commands/tsearchcmds.c:1654 -#: utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/cache/ts_cache.c:619 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2605 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1086 +#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1108 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s" -#: catalog/namespace.c:2611 parser/parse_expr.c:784 parser/parse_target.c:1093 -#: gram.y:12027 gram.y:13218 +#: catalog/namespace.c:2634 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1115 +#: gram.y:12433 gram.y:13637 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" -#: catalog/namespace.c:2739 +#: catalog/namespace.c:2768 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s jest już w schemacie \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:2747 +#: catalog/namespace.c:2776 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schematy tymczasowe" -#: catalog/namespace.c:2753 +#: catalog/namespace.c:2782 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST" -#: catalog/namespace.c:2826 commands/schemacmds.c:189 -#: commands/schemacmds.c:258 +#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 +#: commands/schemacmds.c:288 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2857 +#: catalog/namespace.c:2886 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" -#: catalog/namespace.c:3274 +#: catalog/namespace.c:3327 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:3326 +#: catalog/namespace.c:3382 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:3531 +#: catalog/namespace.c:3590 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3547 +#: catalog/namespace.c:3606 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania" -#: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1168 commands/variable.c:60 -#: replication/syncrep.c:683 utils/misc/guc.c:8303 +#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8335 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Składnia listy jest niepoprawna." -#: catalog/objectaddress.c:526 +#: catalog/objectaddress.c:719 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2419 +#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:532 +#: catalog/objectaddress.c:725 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:535 +#: catalog/objectaddress.c:728 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:538 +#: catalog/objectaddress.c:731 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:541 +#: catalog/objectaddress.c:734 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:544 +#: catalog/objectaddress.c:737 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "opakowanie obcych danych nie może być kwalifikowane" -#: catalog/objectaddress.c:547 +#: catalog/objectaddress.c:740 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:374 -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1222 -#: commands/tablecmds.c:3966 commands/tablecmds.c:7279 -#: commands/tablecmds.c:10281 +#: catalog/objectaddress.c:743 +msgid "event trigger name cannot be qualified" +msgstr "nazwa wyzwalacza zdarzeniowego nie może być kwalifikowana" + +#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:4015 +#: commands/tablecmds.c:7338 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą" -#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/tablecmds.c:3981 commands/tablecmds.c:10361 commands/view.c:185 +#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:134 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" nie jest widokiem" -#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 -#: commands/tablecmds.c:3984 commands/tablecmds.c:10366 +#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:10499 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a materialized view" +msgstr "\"%s\" nie jest widokiem materializowanym" + +#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10504 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą" -#: catalog/objectaddress.c:800 +#: catalog/objectaddress.c:1008 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "nazwa kolumny nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130 -#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1583 -#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974 +#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 +#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1586 +#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u" + +#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "musi być superużytkownikiem" + +#: catalog/objectaddress.c:1270 +#, c-format +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "musi mieć uprawnienie CREATEROLE" + +#: catalog/objectaddress.c:1516 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " kolumna %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1522 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "funkcja %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1527 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "typ %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1557 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "rzutowanie z %s na %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1577 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "porównanie %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1601 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "ograniczenie %s na %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1607 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "ograniczenie %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1624 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "konwersja %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1661 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "domyślne dla %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1678 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "język %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1684 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1689 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operator %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1721 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" + +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first two %s's are data type names, the third %s is the +#. description of the operator family, and the last %s is the +#. textual form of the operator with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:1771 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" + +#. translator: %d is the function number, the first two %s's +#. are data type names, the third %s is the description of the +#. operator family, and the last %s is the textual form of the +#. function with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:1821 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1861 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "reguła %s na " + +#: catalog/objectaddress.c:1896 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "wyzwalacz %s na " + +#: catalog/objectaddress.c:1913 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "schemat %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1926 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1941 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1956 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1971 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1979 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rola %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1992 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "baza danych %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2004 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "przestrzeń tabel %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2013 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "opakowanie obcych danych %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2022 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "serwer %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2047 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "mapowanie użytkownika dla %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2081 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2086 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2091 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2096 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgstr "uprawnienia domyślne do nowych typów należących do roli %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2102 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2110 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr " w schemacie %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2127 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "rozszerzenie %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2140 +#, c-format +msgid "event trigger %s" +msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2200 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabela %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2204 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "indeks %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2208 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "sekwencja %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2212 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "tabela toast %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2216 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "widok %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2220 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" +msgid "materialized view %s" +msgstr "widok zmaterializowany %s" -#: catalog/objectaddress.c:1003 catalog/pg_largeobject.c:196 -#: libpq/be-fsstubs.c:286 +#: catalog/objectaddress.c:2224 #, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u" +msgid "composite type %s" +msgstr "typ złożony %s" -#: catalog/objectaddress.c:1018 commands/functioncmds.c:1505 +#: catalog/objectaddress.c:2228 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s" +msgid "foreign table %s" +msgstr "tabela obca %s" -#: catalog/objectaddress.c:1049 catalog/objectaddress.c:1065 +#: catalog/objectaddress.c:2233 #, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "musi być superużytkownikiem" +msgid "relation %s" +msgstr "relacja %s" -#: catalog/objectaddress.c:1056 +#: catalog/objectaddress.c:2270 #, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "musi mieć uprawnienie CREATEROLE" +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:101 +#: catalog/pg_aggregate.c:102 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "nie można określić przejściowego typu danych" -#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#: catalog/pg_aggregate.c:103 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." +msgstr "" +"Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej " +"jeden argument polimorficzny." -#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#: catalog/pg_aggregate.c:126 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej %s nie jest %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:145 +#: catalog/pg_aggregate.c:146 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest ścisła a typ transformacji nie jest zgodny z typem wejścia" +msgstr "" +"nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest ścisła a " +"typ transformacji nie jest zgodny z typem wejścia" -#: catalog/pg_aggregate.c:176 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "nie można określić typu wyniku" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/pg_aggregate.c:178 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." +msgstr "" +"Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument " +"polimorficzny." -#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "niebezpieczne użycie pseudo-typu \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \"internal\"." +msgstr "" +"Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument " +"\"internal\"." -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "operator sortowania może być określony tylko dla agregatów jednoargumentowych agregatów" +msgstr "" +"operator sortowania może być określony tylko dla agregatów " +"jednoargumentowych agregatów" -#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1623 -#: commands/typecmds.c:1674 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1728 -#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1776 commands/typecmds.c:1803 -#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1922 parser/parse_func.c:288 -#: parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1562 +#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 +#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 +#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 +#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 +#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1565 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "funkcja %s nie istnieje" -#: catalog/pg_aggregate.c:359 +#: catalog/pg_aggregate.c:362 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "funkcja %s zwraca zbiór" -#: catalog/pg_aggregate.c:384 +#: catalog/pg_aggregate.c:387 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania" -#: catalog/pg_collation.c:76 +#: catalog/pg_collation.c:77 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_collation.c:90 +#: catalog/pg_collation.c:91 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:657 +#: catalog/pg_constraint.c:659 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny %s już istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:786 +#: catalog/pg_constraint.c:792 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:798 +#: catalog/pg_constraint.c:804 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:844 +#: catalog/pg_constraint.c:850 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "domena \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:856 +#: catalog/pg_constraint.c:862 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "konwersja \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje" -#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2914 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:323 +#: catalog/pg_depend.c:324 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "nie można usunąć zależności od %s ponieważ jest ona obiektem systemowym" -#: catalog/pg_enum.c:112 catalog/pg_enum.c:198 +#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa etykieta enumeracji \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Etykieta musi posiadać %d znaków lub mniej." -#: catalog/pg_enum.c:263 +#: catalog/pg_enum.c:230 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje, pominięto" + +#: catalog/pg_enum.c:237 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists" +msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje" + +#: catalog/pg_enum.c:292 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" nie jest istniejącą wartością enumeracji" -#: catalog/pg_enum.c:324 +#: catalog/pg_enum.c:353 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER nie jest zgodna z aktualizacją binarną" -#: catalog/pg_namespace.c:60 commands/schemacmds.c:195 +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "schemat \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:362 +#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą operatora" @@ -3498,12 +3750,12 @@ msgstr "tylko operatory logiczne mogą haszować" msgid "operator %s already exists" msgstr "operator %s już istnieje" -#: catalog/pg_operator.c:614 +#: catalog/pg_operator.c:615 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "operator nie może być własnym negatorem ani operatorem sortowania" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:1607 parser/parse_func.c:1647 +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1610 parser/parse_func.c:1650 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -3511,98 +3763,103 @@ msgstr[0] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argument" msgstr[1] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumenty" msgstr[2] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumentów" -#: catalog/pg_proc.c:241 +#: catalog/pg_proc.c:242 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." +msgstr "" +"Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument " +"polimorficzny." -#: catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_proc.c:249 #, c-format -msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -msgstr "Funkcja zwracająca ANYRANGE musi mieć co najmniej jeden argument ANYRANGE." +msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." +msgstr "" +"Funkcja zwracająca \"anyrange\" musi mieć co najmniej jeden argument " +"\"anyrange\"." -#: catalog/pg_proc.c:266 +#: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" jest już atrybutem typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:393 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "funkcja \"%s\" z argumentami identycznego typu już istnieje" -#: catalog/pg_proc.c:406 catalog/pg_proc.c:428 +#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejącej funkcji" -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 catalog/pg_proc.c:472 -#: catalog/pg_proc.c:495 catalog/pg_proc.c:521 +#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 +#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 #, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Użyj najpierw DROP FUNCTION." +msgid "Use DROP FUNCTION %s first." +msgstr "Użyj najpierw DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:429 +#: catalog/pg_proc.c:431 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny." -#: catalog/pg_proc.c:470 +#: catalog/pg_proc.c:473 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy parametru wejściowego \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:494 +#: catalog/pg_proc.c:498 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "nie można zmieniać domyślnych wartości parametru z istniejącej funkcji" -#: catalog/pg_proc.c:520 +#: catalog/pg_proc.c:525 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru" +msgstr "" +"nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru" -#: catalog/pg_proc.c:532 +#: catalog/pg_proc.c:538 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją agregującą" -#: catalog/pg_proc.c:537 +#: catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją agregującą" -#: catalog/pg_proc.c:545 +#: catalog/pg_proc.c:551 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją okna" -#: catalog/pg_proc.c:550 +#: catalog/pg_proc.c:556 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna" -#: catalog/pg_proc.c:728 +#: catalog/pg_proc.c:733 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:820 +#: catalog/pg_proc.c:825 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:835 +#: catalog/pg_proc.c:840 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:921 executor/functions.c:1346 +#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funkcja SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:684 +#: catalog/pg_shdepend.c:689 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3620,33 +3877,33 @@ msgstr[2] "" "\n" "i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)" -#: catalog/pg_shdepend.c:996 +#: catalog/pg_shdepend.c:1001 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "rola %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1015 +#: catalog/pg_shdepend.c:1020 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1030 +#: catalog/pg_shdepend.c:1035 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1074 +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "właściciel %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1076 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "uprawnienia dla %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1084 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -3654,15 +3911,19 @@ msgstr[0] "%d obiekt w %s" msgstr[1] "%d obiekty w %s" msgstr[2] "%d obiektów w %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1195 +#: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" +msgstr "" +"nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane " +"przez system bazy danych" -#: catalog/pg_shdepend.c:1298 +#: catalog/pg_shdepend.c:1303 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" +msgstr "" +"nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one " +"wymagane przez system bazy danych" #: catalog/pg_type.c:243 #, c-format @@ -3673,12 +3934,15 @@ msgstr "niepoprawny rozmiar wewnętrzny typu %d" #: catalog/pg_type.c:284 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o rozmiarze %d" +msgstr "" +"wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o " +"rozmiarze %d" #: catalog/pg_type.c:291 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość" +msgstr "" +"wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość" #: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 #, c-format @@ -3690,112 +3954,166 @@ msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla typu o zmiennej długości" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:771 +#: catalog/pg_type.c:772 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:143 +#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4024 +#: commands/tablecmds.c:10414 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" nie jest widokiem zmaterializowanym" + +#: catalog/toasting.c:142 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb" +msgstr "tabele współdzielone nie mogą być prażone po initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:103 +#: commands/aggregatecmds.c:106 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut agregatu \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/aggregatecmds.c:113 +#: commands/aggregatecmds.c:116 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "konieczne wskazanie stype agregatu" -#: commands/aggregatecmds.c:117 +#: commands/aggregatecmds.c:120 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu" -#: commands/aggregatecmds.c:134 +#: commands/aggregatecmds.c:137 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "konieczne wskazanie typu wejścia agregatu" -#: commands/aggregatecmds.c:159 +#: commands/aggregatecmds.c:162 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia" -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: commands/aggregatecmds.c:195 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s" -#: commands/aggregatecmds.c:243 commands/functioncmds.c:1090 +#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 #, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\"" +msgid "event trigger \"%s\" already exists" +msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:386 +#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541 #, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby ustawić schemat dla %s" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje" + +#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "serwer \"%s\" już istnieje" + +#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "język \"%s\" już istnieje" + +#: commands/alter.c:111 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "konwersja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" + +#: commands/alter.c:115 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" + +#: commands/alter.c:119 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:414 +#: commands/alter.c:123 #, c-format -msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "%s już istnieje w schemacie \"%s\"" +msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/analyze.c:154 +#: commands/alter.c:127 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" + +#: commands/alter.c:201 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename %s" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić nazwę %s" + +#: commands/alter.c:585 +#, c-format +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby ustawić schemat dla %s" + +#: commands/analyze.c:155 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pominięto analizę \"%s\" --- blokada niedostępna" -#: commands/analyze.c:171 +#: commands/analyze.c:172 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to analizować" -#: commands/analyze.c:175 +#: commands/analyze.c:176 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to analizować" -#: commands/analyze.c:179 +#: commands/analyze.c:180 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to analizować" +msgstr "" +"pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to " +"analizować" -#: commands/analyze.c:238 +#: commands/analyze.c:240 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować tej tabeli obcej" -#: commands/analyze.c:249 +#: commands/analyze.c:251 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel systemowych" +msgstr "" +"pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel " +"systemowych" -#: commands/analyze.c:326 +#: commands/analyze.c:328 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:331 +#: commands/analyze.c:333 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analiza \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:647 +#: commands/analyze.c:651 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s" -#: commands/analyze.c:1289 +#: commands/analyze.c:1293 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy" +msgstr "" +"\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f " +"martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich " +"wierszy" -#: commands/analyze.c:1553 executor/execQual.c:2837 +#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2848 msgid "could not convert row type" msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego" @@ -3814,97 +4132,105 @@ msgstr "nazwa kanału zbyt długa" msgid "payload string too long" msgstr "ciąg znaków ładunku zbyt długi" -#: commands/async.c:742 +#: commands/async.c:743 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN lub NOTIFY" +msgstr "" +"nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN " +"lub NOTIFY" -#: commands/async.c:847 +#: commands/async.c:846 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zbyt wiele powiadomień w kolejce NOTIFY" -#: commands/async.c:1426 +#: commands/async.c:1419 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "kolejka NOTIFY jest zapełniona w %.0f%%" -#: commands/async.c:1428 +#: commands/async.c:1421 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami." -#: commands/async.c:1431 +#: commands/async.c:1424 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą swoich bieżące transakcji." +msgstr "" +"Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą " +"swoich bieżące transakcji." -#: commands/cluster.c:124 commands/cluster.c:362 +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/cluster.c:154 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\"" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8436 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: commands/cluster.c:351 +#: commands/cluster.c:354 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu" -#: commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:369 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/cluster.c:416 +#: commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\"" -#: commands/cluster.c:424 +#: commands/cluster.c:441 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie obsługuje klastrowania" +msgstr "" +"nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie obsługuje " +"klastrowania" -#: commands/cluster.c:436 +#: commands/cluster.c:453 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\"" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:467 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\"" -#: commands/cluster.c:881 +#: commands/cluster.c:909 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanowania indeksu na \"%s\"" -#: commands/cluster.c:887 +#: commands/cluster.c:915 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanu sekwencyjnego i sortowania" -#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:405 +#: commands/cluster.c:920 commands/vacuumlazy.c:411 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "odkurzanie \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1052 +#: commands/cluster.c:1079 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u stronach" +msgstr "" +"\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u " +"stronach" -#: commands/cluster.c:1056 +#: commands/cluster.c:1083 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -3913,685 +4239,752 @@ msgstr "" "%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:81 +#: commands/collationcmds.c:79 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/collationcmds.c:126 +#: commands/collationcmds.c:124 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony" -#: commands/collationcmds.c:131 +#: commands/collationcmds.c:129 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony" -#: commands/collationcmds.c:176 commands/collationcmds.c:355 +#: commands/collationcmds.c:163 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "porównanie \"%s\" kodowania \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:188 commands/collationcmds.c:367 +#: commands/collationcmds.c:174 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:791 commands/dbcommands.c:947 -#: commands/dbcommands.c:1046 commands/dbcommands.c:1219 -#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1489 -#: commands/dbcommands.c:1917 utils/init/postinit.c:717 -#: utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 +#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 +#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 +#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 +#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje" -#: commands/comment.c:98 commands/seclabel.c:112 parser/parse_utilcmd.c:652 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, typem złożonym ani sekwencją" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, typem złożonym " +"ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3080 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3089 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW" -#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3110 +#: commands/constraint.c:81 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT lub UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "kodowanie źródłowe \"%s\" nie istnieje" -#: commands/conversioncmds.c:76 +#: commands/conversioncmds.c:74 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje" -#: commands/conversioncmds.c:90 +#: commands/conversioncmds.c:88 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ \"void\"" -#: commands/conversioncmds.c:148 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konwersja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/copy.c:347 commands/copy.c:359 commands/copy.c:393 -#: commands/copy.c:403 +#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 +#: commands/copy.c:414 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin" -#: commands/copy.c:481 +#: commands/copy.c:512 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "nie można pisać do programu COPY: %m" + +#: commands/copy.c:517 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m" -#: commands/copy.c:493 +#: commands/copy.c:530 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout" -#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:571 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m" -#: commands/copy.c:550 commands/copy.c:569 commands/copy.c:573 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385 +#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta przy otwartej transakcji" -#: commands/copy.c:585 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s" -#: commands/copy.c:601 +#: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin" -#: commands/copy.c:753 +#: commands/copy.c:792 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku" +msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY do lub z programu " +"zewnętrznego" -#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy również może każdy uruchomić." +msgstr "" +"Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy również " +"może każdy uruchomić." + +#: commands/copy.c:798 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku" -#: commands/copy.c:884 +#: commands/copy.c:934 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/copy.c:947 commands/copy.c:961 +#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn" -#: commands/copy.c:974 +#: commands/copy.c:1052 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być poprawną nazwą kodowania" -#: commands/copy.c:980 +#: commands/copy.c:1058 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana" -#: commands/copy.c:991 +#: commands/copy.c:1069 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY" -#: commands/copy.c:996 +#: commands/copy.c:1074 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY" -#: commands/copy.c:1018 +#: commands/copy.c:1096 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1025 +#: commands/copy.c:1103 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki" -#: commands/copy.c:1031 +#: commands/copy.c:1109 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu karetki" +msgstr "" +"reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu " +"karetki" -#: commands/copy.c:1048 +#: commands/copy.c:1126 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\"" -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:1132 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1060 +#: commands/copy.c:1138 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1065 +#: commands/copy.c:1143 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1070 +#: commands/copy.c:1148 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne" -#: commands/copy.c:1076 +#: commands/copy.c:1154 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1081 +#: commands/copy.c:1159 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1087 +#: commands/copy.c:1165 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1091 +#: commands/copy.c:1169 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1097 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1101 +#: commands/copy.c:1179 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1107 +#: commands/copy.c:1185 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL" -#: commands/copy.c:1114 +#: commands/copy.c:1192 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL" -#: commands/copy.c:1176 +#: commands/copy.c:1254 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów" -#: commands/copy.c:1193 +#: commands/copy.c:1271 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS nie jest obsługiwane" -#: commands/copy.c:1219 +#: commands/copy.c:1297 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane" -#: commands/copy.c:1282 +#: commands/copy.c:1360 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1304 +#: commands/copy.c:1382 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE NOT NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1368 +#: commands/copy.c:1446 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %m" + +#: commands/copy.c:1449 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "program \"%s\" nie wykonał się" + +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\"" -#: commands/copy.c:1370 commands/copy.c:1376 +#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1374 +#: commands/copy.c:1504 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "nie można kopiować z widoku materializowanego \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1510 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/copy.c:1380 +#: commands/copy.c:1516 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\"" -#: commands/copy.c:1385 +#: commands/copy.c:1521 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą" -#: commands/copy.c:1409 +#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "nie udało się wykonać polecenia \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:1559 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku" -#: commands/copy.c:1419 +#: commands/copy.c:1567 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m" -#: commands/copy.c:1426 commands/copy.c:2347 +#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" -#: commands/copy.c:1750 +#: commands/copy.c:1899 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s" -#: commands/copy.c:1754 commands/copy.c:1799 +#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, linia %d" -#: commands/copy.c:1765 +#: commands/copy.c:1914 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1773 +#: commands/copy.c:1922 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście" -#: commands/copy.c:1785 +#: commands/copy.c:1944 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1876 +#: commands/copy.c:2028 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\"" -#: commands/copy.c:1881 +#: commands/copy.c:2033 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "nie można kopiować do widoku materializowanego \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2038 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/copy.c:1886 +#: commands/copy.c:2043 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\"" -#: commands/copy.c:1891 +#: commands/copy.c:2048 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą" -#: commands/copy.c:2340 utils/adt/genfile.c:122 +#: commands/copy.c:2111 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "" +"nie można wykonać FREEZE ze względu na wcześniejsze działania transakcji" + +#: commands/copy.c:2117 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "" +"nie można wykonać FREEZE ponieważ tabela nie została utworzona ani obcięta w " +"bieżącej podtransakcji" + +#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m" -#: commands/copy.c:2366 +#: commands/copy.c:2583 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY" -#: commands/copy.c:2371 +#: commands/copy.c:2588 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)" -#: commands/copy.c:2377 +#: commands/copy.c:2594 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY" -#: commands/copy.c:2383 +#: commands/copy.c:2600 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)" -#: commands/copy.c:2390 +#: commands/copy.c:2607 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)" -#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:3205 commands/copy.c:3435 +#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie" -#: commands/copy.c:2533 +#: commands/copy.c:2750 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "brak danych dla kolumny OID" -#: commands/copy.c:2539 +#: commands/copy.c:2756 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "pusty OID w danych COPY" -#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2648 +#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "niepoprawny OID w danych COPY" -#: commands/copy.c:2564 +#: commands/copy.c:2781 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\"" -#: commands/copy.c:2623 +#: commands/copy.c:2847 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF" -#: commands/copy.c:2630 +#: commands/copy.c:2854 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d" -#: commands/copy.c:2969 commands/copy.c:2986 +#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych" -#: commands/copy.c:2970 commands/copy.c:2987 +#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych" -#: commands/copy.c:2972 commands/copy.c:2989 +#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki." -#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:2990 +#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki." -#: commands/copy.c:3002 +#: commands/copy.c:3227 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych" -#: commands/copy.c:3003 +#: commands/copy.c:3228 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych" -#: commands/copy.c:3005 +#: commands/copy.c:3230 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii." -#: commands/copy.c:3006 +#: commands/copy.c:3231 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii." -#: commands/copy.c:3052 commands/copy.c:3088 +#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii" -#: commands/copy.c:3061 commands/copy.c:3077 +#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii" -#: commands/copy.c:3519 +#: commands/copy.c:3744 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "niezakończone cytowane pole CSV" -#: commands/copy.c:3596 commands/copy.c:3615 +#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY" -#: commands/copy.c:3605 +#: commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola" -#: commands/copy.c:3628 +#: commands/copy.c:3853 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "nieprawidłowy binarny format danych" -#: commands/copy.c:3939 commands/indexcmds.c:1007 commands/tablecmds.c:1386 -#: commands/tablecmds.c:2185 parser/parse_expr.c:766 +#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401 +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2625 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje" -#: commands/copy.c:3946 commands/tablecmds.c:1412 commands/trigger.c:613 -#: parser/parse_target.c:912 parser/parse_target.c:923 +#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601 +#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz" -#: commands/createas.c:301 +#: commands/createas.c:352 #, c-format -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn" +msgid "too many column names were specified" +msgstr "określono zbyt wiele nazw kolumn" -#: commands/dbcommands.c:199 +#: commands/dbcommands.c:203 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane" -#: commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:204 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Rozważ w zamian użycie przestrzeni tabel." -#: commands/dbcommands.c:223 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d nie jest poprawną kodem kodowania" -#: commands/dbcommands.c:233 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą kodowania" -#: commands/dbcommands.c:251 commands/dbcommands.c:1385 commands/user.c:259 -#: commands/user.c:599 +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 +#: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "błędne ograniczenie liczby połączeń: %d" -#: commands/dbcommands.c:270 +#: commands/dbcommands.c:274 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia bazy" -#: commands/dbcommands.c:293 +#: commands/dbcommands.c:297 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje" -#: commands/dbcommands.c:305 +#: commands/dbcommands.c:309 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do kopiowania bazy danych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:321 +#: commands/dbcommands.c:325 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "nieprawidłowe kodowanie serwera %d" -#: commands/dbcommands.c:327 commands/dbcommands.c:332 +#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa lokalizacji: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:352 +#: commands/dbcommands.c:356 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%s)" +msgstr "" +"nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%" +"s)" -#: commands/dbcommands.c:355 +#: commands/dbcommands.c:359 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." +msgstr "" +"Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 " +"jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:360 +#: commands/dbcommands.c:364 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych (%s)" +msgstr "" +"nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych (" +"%s)" -#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:366 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." +msgstr "" +"Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 " +"jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:367 +#: commands/dbcommands.c:371 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)" +msgstr "" +"nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:369 +#: commands/dbcommands.c:373 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." +msgstr "" +"Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 " +"jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1092 +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global nie może być użyty jako domyślna przestrzeń tabel" -#: commands/dbcommands.c:417 +#: commands/dbcommands.c:421 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "nie można przydzielić domyślnej przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:419 +#: commands/dbcommands.c:423 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej przestrzeni tabel." +msgstr "" +"Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej " +"przestrzeni tabel." -#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:967 +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "baza danych \"%s\" już istnieje" -#: commands/dbcommands.c:453 +#: commands/dbcommands.c:457 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "źródłowa baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" -#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737 +#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "kodowanie \"%s\" nie pasuje do ustawień lokalnych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:725 +#: commands/dbcommands.c:731 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:740 +#: commands/dbcommands.c:746 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:798 +#: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dbcommands.c:829 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "nie można usunąć tymczasowej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:835 +#: commands/dbcommands.c:834 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:846 commands/dbcommands.c:989 -#: commands/dbcommands.c:1114 +#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 +#: commands/dbcommands.c:1117 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" -#: commands/dbcommands.c:958 +#: commands/dbcommands.c:957 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy bazy" -#: commands/dbcommands.c:978 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "nie można zmieniać nazwy aktualnie otwartej bazy" -#: commands/dbcommands.c:1070 +#: commands/dbcommands.c:1073 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:1154 +#: commands/dbcommands.c:1157 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "pewne relacje bazy danych \"%s\" są już w przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1156 +#: commands/dbcommands.c:1159 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych zanim użyjesz tego polecenia." +msgstr "" +"Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych " +"zanim użyjesz tego polecenia." -#: commands/dbcommands.c:1284 commands/dbcommands.c:1763 -#: commands/dbcommands.c:1978 commands/dbcommands.c:2026 -#: commands/tablespace.c:589 +#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 +#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\"" +msgstr "" +"pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1528 +#: commands/dbcommands.c:1546 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:1861 +#: commands/dbcommands.c:1890 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Inne sesje (%d) i przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych." -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1893 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -4599,7 +4992,7 @@ msgstr[0] "%d inna sesja używa bazy danych." msgstr[1] "%d inne sesje używają bazy danych." msgstr[2] "%d innych sesji używa bazy danych." -#: commands/dbcommands.c:1869 +#: commands/dbcommands.c:1898 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -4644,9 +5037,8 @@ msgstr "%s wymaga wartości całkowitej" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1076 -#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1291 -#: utils/adt/ruleutils.c:1730 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080 +#: utils/adt/ruleutils.c:1896 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą" @@ -4656,7 +5048,7 @@ msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące." -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:227 +#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto" @@ -4733,826 +5125,876 @@ msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominięto" #: commands/dropcmds.c:210 #, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:214 +#, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:216 +#: commands/dropcmds.c:220 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:220 +#: commands/dropcmds.c:224 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:224 +#: commands/dropcmds.c:228 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" -#: commands/dropcmds.c:229 +#: commands/dropcmds.c:233 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" -#: commands/explain.c:158 +#: commands/event_trigger.c:149 +#, c-format +msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do tworzenia wyzwalacza zdarzeniowego \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:151 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an event trigger." +msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć wyzwalacz zdarzeniowy." + +#: commands/event_trigger.c:159 +#, c-format +msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgstr "nierozpoznana nazwa zdarzenia \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:176 +#, c-format +msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" +msgstr "nierozpoznana zmienna filtru \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:203 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +msgstr "funkcja \"%s\" musi zwracać typ \"event_trigger\"" + +#: commands/event_trigger.c:228 +#, c-format +msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" +msgstr "nierozpoznana wartość filtru \"%s\" w zmiennej filtru \"%s\"" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: commands/event_trigger.c:234 +#, c-format +msgid "event triggers are not supported for %s" +msgstr "wyzwalacze zdarzeniowe nie są obsługiwane dla %s" + +#: commands/event_trigger.c:289 +#, c-format +msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" +msgstr "zmienna filtru \"%s\" określona więcej niż raz" + +#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477 +#: commands/event_trigger.c:568 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist" +msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/event_trigger.c:536 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela wyzwalacza zdarzeniowy \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:538 +#, c-format +msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." +msgstr "Właściciel wyzwalacza zdarzeniowego musi być superużytkownikiem." + +#: commands/event_trigger.c:1216 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_drop" + +#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650 +#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 +#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113 +#: executor/execQual.c:5251 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421 +#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest " +"to dopuszczalne" + +#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654 +#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 +#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891 +#: utils/mmgr/portalmem.c:990 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym " +"kontekście" + +#: commands/explain.c:163 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:164 +#: commands/explain.c:169 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\"" -#: commands/explain.c:171 +#: commands/explain.c:176 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE" -#: commands/explain.c:180 +#: commands/explain.c:185 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "opcja TIMING polecenia EXPLAIN wymaga ANALYZE" -#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2620 +#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/extension.c:245 commands/extension.c:254 commands/extension.c:266 -#: commands/extension.c:276 +#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 +#: commands/extension.c:278 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa rozszerzenia: \"%s\"" -#: commands/extension.c:246 +#: commands/extension.c:248 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą być puste." -#: commands/extension.c:255 +#: commands/extension.c:257 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać \"--\"." -#: commands/extension.c:267 +#: commands/extension.c:269 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:279 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." -#: commands/extension.c:292 commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 -#: commands/extension.c:320 +#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 +#: commands/extension.c:322 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa wersji rozszerzenia: \"%s\"" -#: commands/extension.c:293 +#: commands/extension.c:295 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Nazwy wersji nie mogą być puste." -#: commands/extension.c:302 +#: commands/extension.c:304 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać \"--\"." -#: commands/extension.c:311 +#: commands/extension.c:313 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Nazwy wersji nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." -#: commands/extension.c:321 +#: commands/extension.c:323 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." -#: commands/extension.c:471 +#: commands/extension.c:473 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego rozszerzenia \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503 +#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony we wtórnym pliku kontrolnym rozszerzenia" +msgstr "" +"parametr \"%s\" nie może być ustawiony we wtórnym pliku kontrolnym " +"rozszerzenia" -#: commands/extension.c:542 +#: commands/extension.c:544 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania" -#: commands/extension.c:556 +#: commands/extension.c:558 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "parametr \"%s\" nie może być listą nazw rozszerzeń" -#: commands/extension.c:563 +#: commands/extension.c:565 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\" w pliku \"%s\"" -#: commands/extension.c:572 +#: commands/extension.c:574 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "parametr \"schema\" nie może być wskazany gdy \"relocatable\" jest prawdą" -#: commands/extension.c:724 +#: commands/extension.c:726 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń" +msgstr "" +"wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:794 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:796 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie." -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:800 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:802 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie." -#: commands/extension.c:1082 +#: commands/extension.c:1084 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\"" +msgstr "" +"rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\"" -#: commands/extension.c:1209 +#: commands/extension.c:1211 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto" -#: commands/extension.c:1216 +#: commands/extension.c:1218 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje" -#: commands/extension.c:1227 +#: commands/extension.c:1229 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane" -#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2680 +#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona" -#: commands/extension.c:1299 +#: commands/extension.c:1301 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\"" -#: commands/extension.c:1354 +#: commands/extension.c:1356 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\"" -#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2821 +#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane" -#: commands/extension.c:1594 +#: commands/extension.c:1602 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "nie można usunąć rozszerzenia \"%s\" ponieważ jest właśnie modyfikowane" -#: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751 -#: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716 -#: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232 -#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1509 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne" - -#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 -#: replication/walsender.c:1513 utils/mmgr/portalmem.c:990 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście" - -#: commands/extension.c:2065 +#: commands/extension.c:2073 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL wykonywanego przez CREATE EXTENSION" +msgstr "" +"pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL " +"wykonywanego przez CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2077 +#: commands/extension.c:2085 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę" -#: commands/extension.c:2082 +#: commands/extension.c:2090 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia" -#: commands/extension.c:2446 +#: commands/extension.c:2454 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "nie można przenieść rozszerzenia \"%s\" do schematu \"%s\" ponieważ rozszerzenie zawiera ten schemat" +msgstr "" +"nie można przenieść rozszerzenia \"%s\" do schematu \"%s\" ponieważ rozszerzenie " +"zawiera ten schemat" -#: commands/extension.c:2486 commands/extension.c:2549 +#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2551 +#: commands/extension.c:2559 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia" -#: commands/extension.c:2600 +#: commands/extension.c:2612 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane" -#: commands/extension.c:2691 +#: commands/extension.c:2703 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana" -#: commands/extension.c:2926 +#: commands/extension.c:2942 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "nie można dodać schematu \"%s\" do rozszerzenia \"%s\" ponieważ schemat zawiera to rozszerzenie" +msgstr "" +"nie można dodać schematu \"%s\" do rozszerzenia \"%s\" ponieważ schemat zawiera " +"to rozszerzenie" -#: commands/extension.c:2944 +#: commands/extension.c:2960 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:134 commands/foreigncmds.c:143 +#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:153 +#: commands/foreigncmds.c:154 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "opcja \"%s\" wskazana więcej niż raz" -#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:340 -#: commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:548 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:601 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje" - -#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:441 -#: commands/foreigncmds.c:994 commands/foreigncmds.c:1328 -#: foreign/foreign.c:569 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/foreigncmds.c:262 commands/foreigncmds.c:889 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "serwer \"%s\" już istnieje" - -#: commands/foreigncmds.c:296 commands/foreigncmds.c:304 +#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela opakowania obcych danych \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:298 +#: commands/foreigncmds.c:222 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obcych danych." +msgstr "" +"Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obcych " +"danych." -#: commands/foreigncmds.c:306 +#: commands/foreigncmds.c:230 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem." -#: commands/foreigncmds.c:493 +#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940 +#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/foreigncmds.c:433 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"fdw_handler\"" -#: commands/foreigncmds.c:588 +#: commands/foreigncmds.c:528 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia opakowania obcych danych \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:590 +#: commands/foreigncmds.c:530 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć opakowanie danych obcych." -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:642 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do zmiany opakowania danych zewnętrznych \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:703 +#: commands/foreigncmds.c:644 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych." -#: commands/foreigncmds.c:734 +#: commands/foreigncmds.c:675 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie istniejących tabel obcych" +msgstr "" +"zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie " +"istniejących tabel obcych" -#: commands/foreigncmds.c:748 +#: commands/foreigncmds.c:689 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych obiektów staną się niepoprawne" +msgstr "" +"zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych " +"obiektów staną się niepoprawne" -#: commands/foreigncmds.c:1152 +#: commands/foreigncmds.c:1102 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s" -#: commands/foreigncmds.c:1239 commands/foreigncmds.c:1344 +#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera" -#: commands/foreigncmds.c:1331 +#: commands/foreigncmds.c:1284 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "serwer nie istnieje, pominięto" -#: commands/foreigncmds.c:1349 +#: commands/foreigncmds.c:1302 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto" -#: commands/functioncmds.c:102 +#: commands/functioncmds.c:99 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s" -#: commands/functioncmds.c:107 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką" -#: commands/functioncmds.c:136 parser/parse_type.c:284 +#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:142 +#: commands/functioncmds.c:139 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany" -#: commands/functioncmds.c:143 +#: commands/functioncmds.c:140 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Tworzenie definicji typu powłoki." -#: commands/functioncmds.c:227 +#: commands/functioncmds.c:224 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s" -#: commands/functioncmds.c:232 +#: commands/functioncmds.c:229 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "typ argumentu %s jest jedynie powłoką" -#: commands/functioncmds.c:242 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "typ %s nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:254 +#: commands/functioncmds.c:251 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funkcje nie mogą przyjmować grupy argumentów" -#: commands/functioncmds.c:263 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "parametr VARIADIC musi być ostatnim parametrem wejścia" -#: commands/functioncmds.c:290 +#: commands/functioncmds.c:287 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego" -#: commands/functioncmds.c:330 +#: commands/functioncmds.c:327 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nazwa parametru \"%s\" użyta więcej niż raz" -#: commands/functioncmds.c:345 +#: commands/functioncmds.c:342 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne" -#: commands/functioncmds.c:358 +#: commands/functioncmds.c:357 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "nie można użyć odwołania do tabeli w domyślnej wartości parametru" -#: commands/functioncmds.c:374 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "nie można używać podzapytań w wartości domyślnej parametru" - -#: commands/functioncmds.c:378 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wartości domyślnej parametru" - -#: commands/functioncmds.c:382 -#, c-format -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "nie można użyć funkcji okna w wartości domyślnej parametru" - -#: commands/functioncmds.c:392 +#: commands/functioncmds.c:381 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać wartości domyślne" +msgstr "" +"parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać " +"wartości domyślne" -#: commands/functioncmds.c:642 +#: commands/functioncmds.c:631 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "nie określono ciała funkcji" -#: commands/functioncmds.c:652 +#: commands/functioncmds.c:641 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "nie określono języka" -#: commands/functioncmds.c:675 commands/functioncmds.c:1330 +#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST musi być dodatni" -#: commands/functioncmds.c:683 commands/functioncmds.c:1338 +#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS musi być dodatni" -#: commands/functioncmds.c:722 +#: commands/functioncmds.c:711 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" -#: commands/functioncmds.c:773 +#: commands/functioncmds.c:762 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "wyłącznie jeden element AS jest wymagany dla języka \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1969 -#: commands/proclang.c:554 commands/proclang.c:591 commands/proclang.c:705 +#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/proclang.c:553 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "język \"%s\" nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:863 commands/functioncmds.c:1971 +#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy danych." -#: commands/functioncmds.c:898 commands/functioncmds.c:1321 +#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "tylko superużytkownik może zdefiniować szczelną funkcję" -#: commands/functioncmds.c:920 +#: commands/functioncmds.c:909 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "wynik funkcji musi być typu %s ze względu na parametry OUT" -#: commands/functioncmds.c:933 +#: commands/functioncmds.c:922 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "wynik funkcji musi być określony" -#: commands/functioncmds.c:968 commands/functioncmds.c:1342 +#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru" -#: commands/functioncmds.c:1078 -#, c-format -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić nazwy funkcji agregujących." - -#: commands/functioncmds.c:1141 -#, c-format -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić właściciela funkcji agregujących." - -#: commands/functioncmds.c:1491 +#: commands/functioncmds.c:1284 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "źródłowy typ danych %s jest pseudo-typem" -#: commands/functioncmds.c:1497 +#: commands/functioncmds.c:1290 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem" -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/functioncmds.c:1314 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ źródłowy typ danych jest domeną" +msgstr "" +"funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ źródłowy typ danych jest " +"domeną" -#: commands/functioncmds.c:1526 +#: commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ docelowy typ danych jest domeną" +msgstr "" +"funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ docelowy typ danych jest " +"domeną" -#: commands/functioncmds.c:1553 +#: commands/functioncmds.c:1346 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "funkcja rzutująca musi przyjmować od jednego do trzech argumentów" -#: commands/functioncmds.c:1557 +#: commands/functioncmds.c:1350 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze źródłowym typem danych" +msgstr "" +"argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze " +"źródłowym typem danych" -#: commands/functioncmds.c:1561 +#: commands/functioncmds.c:1354 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu całkowitego" -#: commands/functioncmds.c:1565 +#: commands/functioncmds.c:1358 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu logicznego" -#: commands/functioncmds.c:1569 +#: commands/functioncmds.c:1362 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny z docelowym typem danych" +msgstr "" +"zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny " +"z docelowym typem danych" -#: commands/functioncmds.c:1580 +#: commands/functioncmds.c:1373 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "funkcja rzutująca nie może być zmienna" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1378 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją agregującą" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1382 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją okna" -#: commands/functioncmds.c:1593 +#: commands/functioncmds.c:1386 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "funkcja rzutująca nie może zwracać grupy" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1412 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rzutowanie WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1634 +#: commands/functioncmds.c:1427 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "źródłowy i docelowy typ danych nie są fizycznie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1649 +#: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "złożone typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1655 +#: commands/functioncmds.c:1448 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "enumeracyjne typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1661 +#: commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "tablicowe typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1678 +#: commands/functioncmds.c:1471 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "domenowe typy danych nie mogą być zaznaczone jako binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1688 +#: commands/functioncmds.c:1481 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "źródłowy typ danych i docelowy typ danych są takie same" -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:1514 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s już istnieje" -#: commands/functioncmds.c:1795 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:1883 +#: commands/functioncmds.c:1638 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "funkcja \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1956 +#: commands/functioncmds.c:1691 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "nie określono kodu wbudowanego" -#: commands/functioncmds.c:2001 +#: commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "język \"%s\" nie obsługuje wykonywania kodu wbudowanego" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:480 -#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788 -#: commands/opclasscmds.c:2121 +#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:481 +#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 +#: commands/opclasscmds.c:1743 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/indexcmds.c:337 +#: commands/indexcmds.c:339 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" -#: commands/indexcmds.c:341 +#: commands/indexcmds.c:343 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie" -#: commands/indexcmds.c:369 +#: commands/indexcmds.c:370 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:384 +#: commands/indexcmds.c:385 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji" -#: commands/indexcmds.c:439 commands/tablecmds.c:509 commands/tablecmds.c:8691 +#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8773 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel pg_global" +msgstr "" +"tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel " +"pg_global" -#: commands/indexcmds.c:472 +#: commands/indexcmds.c:473 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "zastąpienie metodą dostępu \"gist\" przestarzałej metody \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:489 +#: commands/indexcmds.c:490 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów unikalnych" -#: commands/indexcmds.c:494 +#: commands/indexcmds.c:495 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów wielokolumnowych" -#: commands/indexcmds.c:499 +#: commands/indexcmds.c:500 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających" -#: commands/indexcmds.c:578 +#: commands/indexcmds.c:579 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s utworzy niejawny indeks \"%s\" na tabeli \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:923 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu" - -#: commands/indexcmds.c:927 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "nie można używać agregatu w predykacie indeksu" - -#: commands/indexcmds.c:936 +#: commands/indexcmds.c:935 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1002 parser/parse_utilcmd.c:1761 +#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1802 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje" -#: commands/indexcmds.c:1055 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu" - -#: commands/indexcmds.c:1059 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu indeksu" - -#: commands/indexcmds.c:1070 +#: commands/indexcmds.c:1061 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1093 +#: commands/indexcmds.c:1084 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu" -#: commands/indexcmds.c:1101 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 -#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2621 utils/adt/misc.c:518 +#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 +#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2675 utils/adt/misc.c:527 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s" -#: commands/indexcmds.c:1139 +#: commands/indexcmds.c:1130 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operator %s nie jest przemienny" -#: commands/indexcmds.c:1141 +#: commands/indexcmds.c:1132 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających." +msgstr "" +"Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających." -#: commands/indexcmds.c:1167 +#: commands/indexcmds.c:1158 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operator %s nie jest członkiem rodziny operatorów \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1170 +#: commands/indexcmds.c:1161 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do ograniczenia." +msgstr "" +"Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do " +"ograniczenia." -#: commands/indexcmds.c:1205 +#: commands/indexcmds.c:1196 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1210 +#: commands/indexcmds.c:1201 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1266 commands/typecmds.c:1853 +#: commands/indexcmds.c:1257 commands/typecmds.c:1885 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1268 +#: commands/indexcmds.c:1259 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla typu danych." +msgstr "" +"Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę " +"operatora dla typu danych." -#: commands/indexcmds.c:1297 commands/indexcmds.c:1305 -#: commands/opclasscmds.c:212 +#: commands/indexcmds.c:1288 commands/indexcmds.c:1296 +#: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1318 commands/typecmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1309 commands/typecmds.c:1873 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie akceptuje typu danych %s" -#: commands/indexcmds.c:1408 +#: commands/indexcmds.c:1399 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s" -#: commands/indexcmds.c:1780 +#: commands/indexcmds.c:1775 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów" -#: commands/indexcmds.c:1808 +#: commands/indexcmds.c:1805 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych" @@ -5562,211 +6004,215 @@ msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych" msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana" -#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1757 -#: commands/opclasscmds.c:1768 commands/opclasscmds.c:2002 -#: commands/opclasscmds.c:2013 +#: commands/opclasscmds.c:132 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:271 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" -#: commands/opclasscmds.c:408 +#: commands/opclasscmds.c:403 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć klasę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:479 commands/opclasscmds.c:862 -#: commands/opclasscmds.c:992 +#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 +#: commands/opclasscmds.c:990 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d" -#: commands/opclasscmds.c:530 commands/opclasscmds.c:913 -#: commands/opclasscmds.c:1007 +#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 +#: commands/opclasscmds.c:1005 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d" -#: commands/opclasscmds.c:560 +#: commands/opclasscmds.c:555 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "typ składowania określony więcej niż raz" -#: commands/opclasscmds.c:587 +#: commands/opclasscmds.c:582 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu \"%s\"" +msgstr "" +"typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu \"" +"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:603 +#: commands/opclasscmds.c:598 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" -#: commands/opclasscmds.c:631 +#: commands/opclasscmds.c:626 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "nie można uczynić klasy operatora \"%s\" domyślną dla typu %s" -#: commands/opclasscmds.c:634 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Klasa operatora \"%s\" jest już domyślna." -#: commands/opclasscmds.c:758 +#: commands/opclasscmds.c:754 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rodzinę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:814 +#: commands/opclasscmds.c:810 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić rodzinę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:878 +#: commands/opclasscmds.c:876 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "typy argumentów operatora muszą być wskazane w ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:942 +#: commands/opclasscmds.c:940 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE nie może być wskazana w ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1058 +#: commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "jeden lub wiele typów argumentów musi być wskazane" -#: commands/opclasscmds.c:1084 +#: commands/opclasscmds.c:1082 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "operatory indeksowe muszą być binarne" -#: commands/opclasscmds.c:1109 +#: commands/opclasscmds.c:1107 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje operatorów porządkujących" -#: commands/opclasscmds.c:1122 +#: commands/opclasscmds.c:1120 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "operatory przeszukiwania indeksu muszą zwracać wartości logiczne" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "procedury porównania btree muszą być dwuargumentowe" -#: commands/opclasscmds.c:1168 +#: commands/opclasscmds.c:1166 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "procedury porównania btree muszą zwracać wartości całkowite" -#: commands/opclasscmds.c:1185 +#: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "procedury obsługi sortowania btree muszą przyjmować typ \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1189 +#: commands/opclasscmds.c:1187 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "procedury obsługi sortowania btree nie może nic zwracać" -#: commands/opclasscmds.c:1201 +#: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "procedury haszujące muszą być jednoargumentowe" -#: commands/opclasscmds.c:1205 +#: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite" -#: commands/opclasscmds.c:1229 +#: commands/opclasscmds.c:1227 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "powiązane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia indeksu" +msgstr "" +"powiązane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia indeksu" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1252 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "numer procedury %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz" -#: commands/opclasscmds.c:1261 +#: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "numer operatora %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1308 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "operator %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1423 +#: commands/opclasscmds.c:1424 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "funkcja %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1510 +#: commands/opclasscmds.c:1514 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "operator %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1550 +#: commands/opclasscmds.c:1554 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "funkcja %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1697 +#: commands/opclasscmds.c:1699 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" +msgstr "" +"klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1786 +#: commands/opclasscmds.c:1722 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" +msgstr "" +"rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:99 +#: commands/operatorcmds.c:97 #, c-format msgid "=> is deprecated as an operator name" msgstr "=> jest przestarzały jako nazwa operatora" -#: commands/operatorcmds.c:100 +#: commands/operatorcmds.c:98 #, c-format msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Ta nazwa może być zupełnie niedozwolona w przyszłych wersjach PostgreSQL." +msgstr "" +"Ta nazwa może być zupełnie niedozwolona w przyszłych wersjach PostgreSQL." -#: commands/operatorcmds.c:121 commands/operatorcmds.c:129 +#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "typ SETOF niedozwolony jako argument operatora" -#: commands/operatorcmds.c:157 +#: commands/operatorcmds.c:155 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/operatorcmds.c:167 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "musi być wskazana procedura operatora" -#: commands/operatorcmds.c:178 +#: commands/operatorcmds.c:176 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "musi być wskazany co najmniej jeden lewyarg lub prawyarg" -#: commands/operatorcmds.c:246 +#: commands/operatorcmds.c:244 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "funkcja estymatora ograniczenia %s musi zwracać typ \"float8\"" -#: commands/operatorcmds.c:285 +#: commands/operatorcmds.c:283 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ \"float8\"" @@ -5778,17 +6224,17 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" -#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1402 +#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony" -#: commands/portalcmds.c:413 +#: commands/portalcmds.c:415 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora" @@ -5798,7 +6244,7 @@ msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1297 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d" @@ -5813,1286 +6259,1292 @@ msgstr "nie można przygotować wyrażeń narzędzia" msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "przygotowane wyrażenie to nie SELECT" -#: commands/prepare.c:332 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "niepoprawna liczba parametrów dla przygotowanego wyrażenia \"%s\"" - -#: commands/prepare.c:334 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d." - -#: commands/prepare.c:363 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:367 +#: commands/prepare.c:332 #, c-format -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrze EXECUTE" +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "niepoprawna liczba parametrów dla przygotowanego wyrażenia \"%s\"" -#: commands/prepare.c:371 +#: commands/prepare.c:334 #, c-format -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE" +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d." -#: commands/prepare.c:384 +#: commands/prepare.c:370 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do oczekiwanego typu %s" -#: commands/prepare.c:479 +#: commands/prepare.c:465 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" już istnieje" -#: commands/prepare.c:518 +#: commands/prepare.c:504 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/proclang.c:88 +#: commands/proclang.c:86 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "użycie informacji pg_pltemplate zamiast parametrów CREATE LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:98 +#: commands/proclang.c:96 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć język proceduralny \"%s\"" -#: commands/proclang.c:118 commands/proclang.c:280 +#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"language_handler\"" -#: commands/proclang.c:244 +#: commands/proclang.c:242 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "nieobsługiwany język \"%s\"" -#: commands/proclang.c:246 +#: commands/proclang.c:244 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Obsługiwane języki są wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:254 +#: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć własny język proceduralny" -#: commands/proclang.c:273 +#: commands/proclang.c:271 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:358 commands/proclang.c:560 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "język \"%s\" już istnieje" +msgstr "" +"zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\"" -#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:211 +#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:212 +#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schematów systemowych." -#: commands/seclabel.c:57 +#: commands/schemacmds.c:99 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "schemat \"%s\" już istnieje, pominięto" + +#: commands/seclabel.c:58 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "żaden dostawca etykiety bezpieczeństwa nie został wczytany" -#: commands/seclabel.c:61 +#: commands/seclabel.c:62 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet bezpieczeństwa" +msgstr "" +"wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet " +"bezpieczeństwa" -#: commands/seclabel.c:79 +#: commands/seclabel.c:80 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany" -#: commands/sequence.c:124 +#: commands/sequence.c:127 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "nielogowane sekwencje nie są obsługiwane" -#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2264 commands/tablecmds.c:2436 -#: commands/tablecmds.c:9788 parser/parse_utilcmd.c:2321 tcop/utility.c:756 +#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470 +#: commands/tablecmds.c:9902 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/sequence.c:634 +#: commands/sequence.c:643 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:657 +#: commands/sequence.c:666 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:771 +#: commands/sequence.c:779 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" -#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796 +#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" -#: commands/sequence.c:865 +#: commands/sequence.c:873 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1018 -#: libpq/auth.c:1378 libpq/auth.c:1446 libpq/auth.c:1848 -#: postmaster/postmaster.c:1921 postmaster/postmaster.c:1952 -#: postmaster/postmaster.c:3250 postmaster/postmaster.c:3934 -#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4643 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393 -#: storage/file/fd.c:369 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870 -#: storage/ipc/procarray.c:845 storage/ipc/procarray.c:1285 -#: storage/ipc/procarray.c:1292 storage/ipc/procarray.c:1611 -#: storage/ipc/procarray.c:2080 utils/adt/formatting.c:1531 -#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1793 -#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3527 utils/adt/varlena.c:3548 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373 utils/hash/dynahash.c:450 -#: utils/hash/dynahash.c:964 utils/init/miscinit.c:150 -#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 -#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378 -#: utils/misc/guc.c:3391 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 -#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamięci" - -#: commands/sequence.c:1234 +#: commands/sequence.c:1242 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT nie może być zerowy" -#: commands/sequence.c:1290 +#: commands/sequence.c:1298 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1315 +#: commands/sequence.c:1323 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1327 +#: commands/sequence.c:1335 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1369 +#: commands/sequence.c:1377 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero" -#: commands/sequence.c:1416 +#: commands/sequence.c:1424 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1417 +#: commands/sequence.c:1425 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5740 +#: commands/sequence.c:1448 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą" +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/sequence.c:1446 +#: commands/sequence.c:1455 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela" -#: commands/sequence.c:1450 +#: commands/sequence.c:1459 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela" -#: commands/tablecmds.c:202 +#: commands/tablecmds.c:205 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:203 +#: commands/tablecmds.c:206 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:208 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Użyj DROP TABLE aby skasować tabelę." -#: commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:211 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:214 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję." -#: commands/tablecmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:217 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "widok \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:220 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok." -#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1512 +#: commands/tablecmds.c:223 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist" +msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:224 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tablecmds.c:226 +msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." +msgstr "Użyj DROP MATERIALIZED VIEW aby usunąć widok zmaterializowany." + +#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:223 +#: commands/tablecmds.c:232 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks." -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" nie jest typem" -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:238 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ." -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7751 -#: commands/tablecmds.c:9723 +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813 +#: commands/tablecmds.c:9834 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:244 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Użyj DROP FOREIGN TABLE aby usunąć tabelę obcą." -#: commands/tablecmds.c:453 +#: commands/tablecmds.c:463 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych" -#: commands/tablecmds.c:457 +#: commands/tablecmds.c:467 parser/parse_utilcmd.c:528 +#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 +#: parser/parse_utilcmd.c:618 #, c-format -msgid "constraints on foreign tables are not supported" -msgstr "ograniczenia na tabelach obcych nie są obsługiwane" +msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ograniczenia nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" -#: commands/tablecmds.c:477 +#: commands/tablecmds.c:487 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" - -#: commands/tablecmds.c:583 commands/tablecmds.c:4489 -#, c-format -msgid "default values on foreign tables are not supported" -msgstr "domyślne wartości dla tabel obcych nie są obsługiwane" +msgstr "" +"nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym " +"bezpieczeństwie" -#: commands/tablecmds.c:755 +#: commands/tablecmds.c:763 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje usuwania wielu obiektów" -#: commands/tablecmds.c:759 +#: commands/tablecmds.c:767 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:900 commands/tablecmds.c:1235 -#: commands/tablecmds.c:2081 commands/tablecmds.c:3948 -#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10317 commands/trigger.c:194 -#: commands/trigger.c:1085 commands/trigger.c:1191 rewrite/rewriteDefine.c:266 -#: tcop/utility.c:104 +#: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250 +#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997 +#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196 +#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274 +#: rewrite/rewriteDefine.c:860 tcop/utility.c:116 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym" -#: commands/tablecmds.c:1014 +#: commands/tablecmds.c:1026 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1245 +#: commands/tablecmds.c:1260 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:1450 parser/parse_utilcmd.c:1724 +#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1765 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą" -#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:8923 +#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9019 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8931 +#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9027 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji z innej sesji" -#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:8965 +#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9061 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz" -#: commands/tablecmds.c:1529 +#: commands/tablecmds.c:1544 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1537 +#: commands/tablecmds.c:1552 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów" -#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:1560 -#: commands/tablecmds.c:1747 commands/tablecmds.c:1769 -#: parser/parse_coerce.c:1591 parser/parse_coerce.c:1611 -#: parser/parse_coerce.c:1631 parser/parse_coerce.c:1676 -#: parser/parse_coerce.c:1713 parser/parse_param.c:217 +#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:1575 +#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:1784 +#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 +#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 +#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:1546 +#: commands/tablecmds.c:1561 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie porównań" -#: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:1757 -#: commands/tablecmds.c:4362 +#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:1772 +#: commands/tablecmds.c:4421 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1558 +#: commands/tablecmds.c:1573 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania" -#: commands/tablecmds.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:818 -#: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową" -#: commands/tablecmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:819 +#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:860 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ograniczenie \"%s\" zawiera całowierszowe wskazanie na tabelę \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1737 +#: commands/tablecmds.c:1752 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" -#: commands/tablecmds.c:1745 +#: commands/tablecmds.c:1760 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie typów" -#: commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:1770 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie porównań" -#: commands/tablecmds.c:1767 +#: commands/tablecmds.c:1782 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania" -#: commands/tablecmds.c:1819 +#: commands/tablecmds.c:1834 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne" -#: commands/tablecmds.c:1821 +#: commands/tablecmds.c:1836 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne." -#: commands/tablecmds.c:1868 +#: commands/tablecmds.c:1883 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych wyrażeniach" +msgstr "" +"nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych " +"wyrażeniach" -#: commands/tablecmds.c:2053 +#: commands/tablecmds.c:2077 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:2069 +#: commands/tablecmds.c:2094 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, typem złożonym, indeksem ani tabelą obcą" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, indeksem, typem " +"złożonym ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablecmds.c:2161 +#: commands/tablecmds.c:2186 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach potomnych" +msgstr "" +"kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach " +"potomnych" -#: commands/tablecmds.c:2193 +#: commands/tablecmds.c:2218 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2208 +#: commands/tablecmds.c:2233 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2350 +#: commands/tablecmds.c:2380 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "ograniczenie dziedziczona \"%s\" musi być przemianowane również w tabelach potomnych" +msgstr "" +"ograniczenie dziedziczona \"%s\" musi być przemianowane również w tabelach " +"potomnych" -#: commands/tablecmds.c:2357 +#: commands/tablecmds.c:2387 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy ograniczenia dziedziczonego \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2559 +#: commands/tablecmds.c:2598 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji" +msgstr "" +"nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2568 +#: commands/tablecmds.c:2607 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy" -#: commands/tablecmds.c:3467 +#: commands/tablecmds.c:3508 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3477 +#: commands/tablecmds.c:3518 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:3703 +#: commands/tablecmds.c:3747 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "nadpisanie tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3707 +#: commands/tablecmds.c:3751 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "sprawdzanie tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3814 +#: commands/tablecmds.c:3858 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości" -#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:6645 +#: commands/tablecmds.c:3873 commands/tablecmds.c:6726 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów" -#: commands/tablecmds.c:3969 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani indeksem" - -#: commands/tablecmds.c:3972 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079 -#: commands/trigger.c:1183 rewrite/rewriteDefine.c:260 +#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068 +#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: rewrite/rewriteDefine.c:855 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem" -#: commands/tablecmds.c:3975 +#: commands/tablecmds.c:4021 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" +msgstr "" +"\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym ani tabelą obcą" + +#: commands/tablecmds.c:4027 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani indeksem" + +#: commands/tablecmds.c:4030 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:3978 +#: commands/tablecmds.c:4033 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, typem złożonym ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:3988 +#: commands/tablecmds.c:4036 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, typem złożonym ani tabelą " +"zewnętrzną" + +#: commands/tablecmds.c:4046 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu" -#: commands/tablecmds.c:4137 commands/tablecmds.c:4144 +#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4203 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4151 +#: commands/tablecmds.c:4210 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" +msgstr "" +"nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu " +"wiersza" -#: commands/tablecmds.c:4158 +#: commands/tablecmds.c:4217 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" +msgstr "" +"nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu " +"wiersza" -#: commands/tablecmds.c:4220 +#: commands/tablecmds.c:4279 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" +msgstr "" +"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:4222 +#: commands/tablecmds.c:4281 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane." -#: commands/tablecmds.c:4266 +#: commands/tablecmds.c:4325 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typ %s nie jest typem złożonym" -#: commands/tablecmds.c:4292 +#: commands/tablecmds.c:4351 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:4354 commands/tablecmds.c:9119 +#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9215 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4360 commands/tablecmds.c:9126 +#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9222 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4370 +#: commands/tablecmds.c:4429 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4382 +#: commands/tablecmds.c:4441 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4608 +#: commands/tablecmds.c:4662 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych" -#: commands/tablecmds.c:4675 +#: commands/tablecmds.c:4729 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje" -#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:4870 -#: commands/tablecmds.c:4915 commands/tablecmds.c:5017 -#: commands/tablecmds.c:5061 commands/tablecmds.c:5140 -#: commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7773 +#: commands/tablecmds.c:4832 commands/tablecmds.c:4927 +#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:5079 +#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210 +#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7835 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4814 +#: commands/tablecmds.c:4868 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym" -#: commands/tablecmds.c:4964 +#: commands/tablecmds.c:5026 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, indeksem ani tabelą obcą" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą " +"zewnętrzną" -#: commands/tablecmds.c:4991 +#: commands/tablecmds.c:5053 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała" -#: commands/tablecmds.c:4999 +#: commands/tablecmds.c:5061 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d" -#: commands/tablecmds.c:5121 +#: commands/tablecmds.c:5191 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5152 +#: commands/tablecmds.c:5222 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5182 +#: commands/tablecmds.c:5256 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:5223 +#: commands/tablecmds.c:5297 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:5236 +#: commands/tablecmds.c:5310 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5243 +#: commands/tablecmds.c:5317 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5472 +#: commands/tablecmds.c:5546 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\"" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5673 +#: commands/tablecmds.c:5749 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych" -#: commands/tablecmds.c:5763 +#: commands/tablecmds.c:5816 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą" + +#: commands/tablecmds.c:5839 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "ograniczenia na tabelach trwałych mogą wskazywać tylko tabele trwałe" -#: commands/tablecmds.c:5770 +#: commands/tablecmds.c:5846 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "ograniczenia na nielogowanych mogą wskazywać tylko tabele nielogowane" -#: commands/tablecmds.c:5776 +#: commands/tablecmds.c:5852 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe" +msgstr "" +"ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe" -#: commands/tablecmds.c:5780 +#: commands/tablecmds.c:5856 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych muszą dotyczyć tylko tabel tymczasowych tej sesji" +msgstr "" +"ograniczenia na tabelach tymczasowych muszą dotyczyć tylko tabel " +"tymczasowych tej sesji" -#: commands/tablecmds.c:5841 +#: commands/tablecmds.c:5917 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym" -#: commands/tablecmds.c:5948 +#: commands/tablecmds.c:6024 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany" -#: commands/tablecmds.c:5951 +#: commands/tablecmds.c:6027 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s." -#: commands/tablecmds.c:6143 commands/tablecmds.c:7007 -#: commands/tablecmds.c:7063 +#: commands/tablecmds.c:6220 commands/tablecmds.c:7079 +#: commands/tablecmds.c:7135 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:6150 +#: commands/tablecmds.c:6227 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym ani ograniczeniem sprawdzającym" +msgstr "" +"ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym ani ograniczeniem " +"sprawdzającym" -#: commands/tablecmds.c:6219 +#: commands/tablecmds.c:6296 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ograniczenie musi być sprawdzane również na tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:6277 +#: commands/tablecmds.c:6358 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w ograniczeniu klucza obcego nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:6282 +#: commands/tablecmds.c:6363 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym" -#: commands/tablecmds.c:6347 +#: commands/tablecmds.c:6428 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" +msgstr "" +"nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6364 +#: commands/tablecmds.c:6445 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6516 +#: commands/tablecmds.c:6597 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" +msgstr "" +"brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej \"%" +"s\"" -#: commands/tablecmds.c:6521 +#: commands/tablecmds.c:6602 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli referencyjnej \"%s\"" +msgstr "" +"brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli " +"referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6675 +#: commands/tablecmds.c:6757 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "sprawdzenie ograniczenia klucza obcego \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6969 +#: commands/tablecmds.c:7051 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7013 +#: commands/tablecmds.c:7085 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:7152 +#: commands/tablecmds.c:7224 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:7175 +#: commands/tablecmds.c:7247 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7221 +#: commands/tablecmds.c:7294 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru" -#: commands/tablecmds.c:7227 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia" - -#: commands/tablecmds.c:7231 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia" - -#: commands/tablecmds.c:7235 -#, c-format -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu przekształcenia" - -#: commands/tablecmds.c:7254 +#: commands/tablecmds.c:7313 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana automatycznie na typ %s" -#: commands/tablecmds.c:7256 +#: commands/tablecmds.c:7315 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Określ wyrażenie USING by wykonać przekształcenie." -#: commands/tablecmds.c:7305 +#: commands/tablecmds.c:7364 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach potomnych" +msgstr "" +"typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach " +"potomnych" -#: commands/tablecmds.c:7386 +#: commands/tablecmds.c:7445 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" -#: commands/tablecmds.c:7422 +#: commands/tablecmds.c:7481 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" +msgstr "" +"wartość domyślna kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" -#: commands/tablecmds.c:7548 +#: commands/tablecmds.c:7607 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę" -#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7568 +#: commands/tablecmds.c:7608 commands/tablecmds.c:7627 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7567 +#: commands/tablecmds.c:7626 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza" -#: commands/tablecmds.c:8110 +#: commands/tablecmds.c:8178 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:8180 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "W zamian zmień właściciela tabeli indeksu." -#: commands/tablecmds.c:8128 +#: commands/tablecmds.c:8196 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:9807 +#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9921 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8142 commands/tablecmds.c:10387 +#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10525 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8151 commands/tablecmds.c:10404 +#: commands/tablecmds.c:8219 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, sekwencją ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:8479 +#: commands/tablecmds.c:8551 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8548 +#: commands/tablecmds.c:8621 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, indeksem ani tabelą TOAST" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +msgstr "" +"\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, zmaterializowanym widokiem, indeksem ani " +"tabelą TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8684 +#: commands/tablecmds.c:8766 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8700 +#: commands/tablecmds.c:8782 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:8892 +#: commands/tablecmds.c:8910 storage/buffer/bufmgr.c:479 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s" + +#: commands/tablecmds.c:8988 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:8938 +#: commands/tablecmds.c:9034 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji" -#: commands/tablecmds.c:8992 +#: commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone" -#: commands/tablecmds.c:8993 +#: commands/tablecmds.c:9089 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9001 +#: commands/tablecmds.c:9097 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" -#: commands/tablecmds.c:9137 +#: commands/tablecmds.c:9233 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9153 +#: commands/tablecmds.c:9249 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9236 +#: commands/tablecmds.c:9332 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s\"" +msgstr "" +"tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9244 +#: commands/tablecmds.c:9340 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na tabeli potomnej \"%s\"" +msgstr "" +"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na tabeli " +"potomnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9268 +#: commands/tablecmds.c:9364 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9348 +#: commands/tablecmds.c:9444 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9565 +#: commands/tablecmds.c:9670 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć" -#: commands/tablecmds.c:9596 +#: commands/tablecmds.c:9701 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "w tabeli brak kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9606 +#: commands/tablecmds.c:9711 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabela posiada kolumnę \"%s\", której typ wymaga \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9615 +#: commands/tablecmds.c:9720 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" posiada inny typ dla kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9628 +#: commands/tablecmds.c:9733 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9675 +#: commands/tablecmds.c:9783 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną" -#: commands/tablecmds.c:9806 +#: commands/tablecmds.c:9920 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu" -#: commands/tablecmds.c:9897 +#: commands/tablecmds.c:10016 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10371 +#: commands/tablecmds.c:10509 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym" -#: commands/tablecmds.c:10392 +#: commands/tablecmds.c:10539 #, c-format -msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" jest tabelą obcą" - -#: commands/tablecmds.c:10393 -#, c-format -msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -msgstr "Użyj w zamian ALTER FOREIGN TABLE." +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym, sekwencją ani " +"tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:171 -#: commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:190 -#: commands/tablespace.c:608 storage/file/copydir.c:61 +#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 +#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 +#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:201 +#: commands/tablespace.c:203 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na folderze \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:210 +#: commands/tablespace.c:212 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest folderem" -#: commands/tablespace.c:240 +#: commands/tablespace.c:242 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:244 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć przestrzeń tabel." -#: commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:260 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "położenie przestrzeni tabel nie może zawierać apostrofów" -#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:270 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "położenie przestrzeni tabel musi być ścieżką bezwzględną" -#: commands/tablespace.c:279 +#: commands/tablespace.c:281 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie" -#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:858 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:859 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel." -#: commands/tablespace.c:301 commands/tablespace.c:871 +#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje" -#: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534 -#: replication/basebackup.c:151 replication/basebackup.c:851 -#: utils/adt/misc.c:370 +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 +#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:921 +#: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" -#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:842 -#: commands/tablespace.c:909 commands/tablespace.c:1014 -#: commands/tablespace.c:1080 commands/tablespace.c:1218 -#: commands/tablespace.c:1418 +#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839 +#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991 +#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablespace.c:415 +#: commands/tablespace.c:418 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablespace.c:491 +#: commands/tablespace.c:487 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta" -#: commands/tablespace.c:565 +#: commands/tablespace.c:561 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "folder \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablespace.c:566 +#: commands/tablespace.c:562 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer." -#: commands/tablespace.c:571 +#: commands/tablespace.c:567 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "nie można określić uprawnień dla folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:603 +#: commands/tablespace.c:599 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel" -#: commands/tablespace.c:618 commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:628 +#: commands/tablespace.c:624 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704 -#: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:260 -#: replication/basebackup.c:557 storage/file/copydir.c:67 -#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1664 utils/adt/genfile.c:353 -#: utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:323 +#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 +#: postmaster/postmaster.c:1317 replication/basebackup.c:265 +#: replication/basebackup.c:561 storage/file/copydir.c:56 +#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 +#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:747 -#: commands/tablespace.c:771 +#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 +#: commands/tablespace.c:767 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:1085 +#: commands/tablespace.c:996 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje." -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1428 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "katalogi przestrzeni tabel %u nie mogą zostać usunięte" -#: commands/tablespace.c:1519 +#: commands/tablespace.c:1430 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Można usunąć katalogi ręcznie jeśli to konieczne." -#: commands/trigger.c:161 +#: commands/trigger.c:163 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" jest tabelą" -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:165 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabele nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:174 commands/trigger.c:181 +#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" jest widokiem" -#: commands/trigger.c:176 +#: commands/trigger.c:178 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Widoki nie mogą posiadać wierszowych wyzwalaczy BEFORE ani AFTER." -#: commands/trigger.c:183 +#: commands/trigger.c:185 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Widoki nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:239 +#: commands/trigger.c:241 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "wyzwalacze TRUNCATE FOR EACH ROW nie są obsługiwane" -#: commands/trigger.c:247 +#: commands/trigger.c:249 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF muszą być FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:251 +#: commands/trigger.c:253 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą zawierać warunków WHEN" -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:257 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą mieć listy kolumn" -#: commands/trigger.c:299 -#, c-format -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza" - -#: commands/trigger.c:303 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunku WHEN wyzwalacza" - -#: commands/trigger.c:307 -#, c-format -msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza" - -#: commands/trigger.c:329 commands/trigger.c:342 +#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn" +msgstr "" +"warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn" -#: commands/trigger.c:334 +#: commands/trigger.c:321 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza INSERT nie może wskazywać na wartości OLD" -#: commands/trigger.c:347 +#: commands/trigger.c:334 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza DELETE nie może wskazywać na wartości NEW" -#: commands/trigger.c:352 +#: commands/trigger.c:339 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych" +msgstr "" +"warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych" -#: commands/trigger.c:397 +#: commands/trigger.c:384 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:404 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:515 commands/trigger.c:1259 +#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: commands/trigger.c:800 +#: commands/trigger.c:788 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz UPDATE tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:801 +#: commands/trigger.c:789 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz DELETE tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:802 +#: commands/trigger.c:790 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:911 commands/trigger.c:927 +#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorowanie niepełnej grupy wyzwalaczy dla ograniczenia \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:939 +#: commands/trigger.c:927 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "przekształcenie grupy wyzwalaczy w ograniczenie \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1150 commands/trigger.c:1302 commands/trigger.c:1413 +#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: commands/trigger.c:1381 +#: commands/trigger.c:1378 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym" @@ -7102,635 +7554,639 @@ msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym" msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość" -#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2316 -#: commands/trigger.c:2558 +#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320 +#: commands/trigger.c:2579 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości" -#: commands/trigger.c:2620 executor/execMain.c:1883 -#: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367 -#: executor/nodeModifyTable.c:583 +#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:428 +#: executor/nodeModifyTable.c:709 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "" +"krotka do aktualizacji została już zmieniona przez operację wyzwoloną przez " +"bieżące polecenie" + +#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:429 +#: executor/nodeModifyTable.c:710 +#, c-format +msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." +msgstr "" +"Rozważ użycie wyzwalacza AFTER zamiast BEFORE by rozprzestrzenić zmiany na " +"inne wiersze." + +#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1978 +#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 +#: executor/nodeModifyTable.c:722 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji" -#: commands/trigger.c:4247 +#: commands/trigger.c:4285 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne" -#: commands/trigger.c:4270 +#: commands/trigger.c:4308 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:113 commands/tsearchcmds.c:912 +#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "funkcja %s powinna zwracać typ %s" -#: commands/tsearchcmds.c:185 +#: commands/tsearchcmds.c:186 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć parsery wyszukiwania tekstowego" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby tworzyć parsery wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:233 +#: commands/tsearchcmds.c:234 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr parsera wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:243 +#: commands/tsearchcmds.c:244 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "wymagana jest metoda start parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:248 +#: commands/tsearchcmds.c:249 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "wymagana jest metoda gettoken parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:253 +#: commands/tsearchcmds.c:254 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "wymagana jest metoda end parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:258 +#: commands/tsearchcmds.c:259 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "wymagana jest metoda lextypes parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:319 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:337 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje" - -#: commands/tsearchcmds.c:463 +#: commands/tsearchcmds.c:376 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie akceptuje opcji" -#: commands/tsearchcmds.c:536 +#: commands/tsearchcmds.c:449 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "wymagany szablon wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:605 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje" - -#: commands/tsearchcmds.c:976 +#: commands/tsearchcmds.c:735 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:1013 +#: commands/tsearchcmds.c:772 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr szablonu wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#: commands/tsearchcmds.c:782 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "wymagana jest metoda lexize szablonu wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:1062 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy szablonów wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:1081 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje" - -#: commands/tsearchcmds.c:1318 +#: commands/tsearchcmds.c:988 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:1325 +#: commands/tsearchcmds.c:995 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "nie można jednocześnie wskazać opcji PARSER i COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1353 +#: commands/tsearchcmds.c:1023 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "wymagany parser wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:1463 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje" - -#: commands/tsearchcmds.c:1726 +#: commands/tsearchcmds.c:1247 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "typ tokenu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#: commands/tsearchcmds.c:1469 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:1954 +#: commands/tsearchcmds.c:1475 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tsearchcmds.c:2107 commands/tsearchcmds.c:2218 +#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "niepoprawny format listy parametrów: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:182 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć typ bazowy" -#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1339 +#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut typu \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/typecmds.c:340 +#: commands/typecmds.c:342 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "niepoprawna kategoria typu \"%s\": musi być prostym ASCII" -#: commands/typecmds.c:359 +#: commands/typecmds.c:361 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "element tablicy nie może być typu %s" -#: commands/typecmds.c:391 +#: commands/typecmds.c:393 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane" -#: commands/typecmds.c:408 +#: commands/typecmds.c:410 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane" -#: commands/typecmds.c:419 +#: commands/typecmds.c:421 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu" -#: commands/typecmds.c:423 +#: commands/typecmds.c:425 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu" -#: commands/typecmds.c:428 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany typu" +msgstr "" +"funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany " +"typu" -#: commands/typecmds.c:451 +#: commands/typecmds.c:453 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na %s" -#: commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:460 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "funkcja wejścia typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:468 +#: commands/typecmds.c:470 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:475 +#: commands/typecmds.c:477 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:484 +#: commands/typecmds.c:486 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "funkcja odbioru typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:493 +#: commands/typecmds.c:495 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\"" -#: commands/typecmds.c:756 +#: commands/typecmds.c:760 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny" -#: commands/typecmds.c:842 +#: commands/typecmds.c:846 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "wiele wyrażeń domyślnych" -#: commands/typecmds.c:906 commands/typecmds.c:915 +#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "konflikt ograniczeń NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:931 +#: commands/typecmds.c:933 #, c-format -msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "ograniczenia CHECK domen nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT" +msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "więzy CHECK domen nie mogą być oznaczone jako NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397 +#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ograniczenia unikalności nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2403 +#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "klucze główne nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2409 +#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ograniczenia wykluczające nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:2415 +#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:967 commands/typecmds.c:2424 +#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen" -#: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1064 +#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s nie jest wyliczeniem" -#: commands/typecmds.c:1347 +#: commands/typecmds.c:1377 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "wymagany jest atrybut typu \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1352 +#: commands/typecmds.c:1382 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "podtyp przedziału nie może być %s" -#: commands/typecmds.c:1371 +#: commands/typecmds.c:1401 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "określono porównanie przedziałów jednak podtyp nie obsługuje porównania" -#: commands/typecmds.c:1605 +#: commands/typecmds.c:1637 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1656 +#: commands/typecmds.c:1688 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na %s" -#: commands/typecmds.c:1755 +#: commands/typecmds.c:1787 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\"" -#: commands/typecmds.c:1782 +#: commands/typecmds.c:1814 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1809 +#: commands/typecmds.c:1841 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ \"boolean\"" -#: commands/typecmds.c:1855 +#: commands/typecmds.c:1887 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla typu przedziału lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla podtypu." +msgstr "" +"Musisz wskazać klasę operatora dla typu przedziału lub zdefiniować domyślną " +"klasę operatora dla podtypu." -#: commands/typecmds.c:1886 +#: commands/typecmds.c:1918 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi zwracać typ przedziału" -#: commands/typecmds.c:1892 +#: commands/typecmds.c:1924 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi być niezmienna" -#: commands/typecmds.c:1928 +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" -msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi zwracać typ podwójnej precyzji" +msgstr "" +"funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi zwracać typ podwójnej precyzji" -#: commands/typecmds.c:1934 +#: commands/typecmds.c:1966 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi być niezmienna" -#: commands/typecmds.c:2240 +#: commands/typecmds.c:2283 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste wartości" -#: commands/typecmds.c:2342 commands/typecmds.c:2516 +#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje" -#: commands/typecmds.c:2346 +#: commands/typecmds.c:2395 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/typecmds.c:2522 +#: commands/typecmds.c:2575 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie jest ograniczeniem sprawdzającym" -#: commands/typecmds.c:2609 +#: commands/typecmds.c:2677 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie" -#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3356 +#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s nie jest domeną" -#: commands/typecmds.c:2844 +#: commands/typecmds.c:2922 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje" -#: commands/typecmds.c:2892 commands/typecmds.c:2901 +#: commands/typecmds.c:2972 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "nie można użyć wskazania na tabelę w ograniczeniu sprawdzającym domeny" -#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3462 +#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s jest typem wiersza tabeli" -#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3464 +#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3381 +#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "nie można zmieniać typu tablicowego %s" -#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3383 +#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Możesz zmienić typ %s, co zmieni również typ tablicowy." -#: commands/typecmds.c:3448 +#: commands/typecmds.c:3511 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "typ \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/user.c:144 +#: commands/user.c:145 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID nie może być dłużej określony" -#: commands/user.c:276 +#: commands/user.c:277 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć superużytkowników" -#: commands/user.c:283 +#: commands/user.c:284 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć użytkowników replikacji" -#: commands/user.c:290 +#: commands/user.c:291 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli" -#: commands/user.c:297 commands/user.c:1091 +#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" -#: commands/user.c:310 commands/user.c:1085 +#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "rola \"%s\" już istnieje" -#: commands/user.c:616 commands/user.c:818 commands/user.c:898 -#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:855 commands/variable.c:927 -#: utils/adt/acl.c:5088 utils/init/miscinit.c:432 +#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 +#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928 +#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" -#: commands/user.c:629 commands/user.c:835 commands/user.c:1325 -#: commands/user.c:1462 +#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 +#: commands/user.c:1494 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać superużytkowników" -#: commands/user.c:636 +#: commands/user.c:638 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać użytkowników replikacji" -#: commands/user.c:652 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "odmowa dostępu" -#: commands/user.c:871 +#: commands/user.c:884 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić ustawienia globalnie" + +#: commands/user.c:906 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "odmowa dostępu do skasowania roli" -#: commands/user.c:903 +#: commands/user.c:938 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/user.c:915 commands/user.c:919 +#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktualny użytkownik nie może być usunięty" -#: commands/user.c:923 +#: commands/user.c:958 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "użytkownik sesji nie może być usunięty" -#: commands/user.c:934 +#: commands/user.c:969 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać superużytkowników" -#: commands/user.c:957 +#: commands/user.c:985 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty" +msgstr "" +"rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty" -#: commands/user.c:1075 +#: commands/user.c:1103 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "nazwa użytkownika sesji nie może być zmieniona" -#: commands/user.c:1079 +#: commands/user.c:1107 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "nazwa aktualnego użytkownika nie może być zmieniona" -#: commands/user.c:1102 +#: commands/user.c:1130 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy superużytkowników" -#: commands/user.c:1109 +#: commands/user.c:1137 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy roli" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1158 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "hasło MD5 zostało wyczyszczone ponieważ zmieniono nazwę roli" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1218 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "nazwy kolumn nie mogą być zawarte w GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1224 +#: commands/user.c:1256 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "odmowa dostępu do usunięcia obiektów" -#: commands/user.c:1251 commands/user.c:1260 +#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "odmowa dostępu do ponownego przypisania obiektów" -#: commands/user.c:1333 commands/user.c:1470 +#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1502 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "musisz mieć opcję administratora na roli \"%s\"" -#: commands/user.c:1341 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień" -#: commands/user.c:1366 +#: commands/user.c:1398 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" jest członkiem roli \"%s\"" -#: commands/user.c:1381 +#: commands/user.c:1413 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" jest już członkiem roli \"%s\"" -#: commands/user.c:1492 +#: commands/user.c:1524 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:431 +#: commands/vacuum.c:437 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości" -#: commands/vacuum.c:432 +#: commands/vacuum.c:438 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania." -#: commands/vacuum.c:829 +#: commands/vacuum.c:892 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji" -#: commands/vacuum.c:830 +#: commands/vacuum.c:893 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji." -#: commands/vacuum.c:937 +#: commands/vacuum.c:1004 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna" -#: commands/vacuum.c:963 +#: commands/vacuum.c:1030 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć" -#: commands/vacuum.c:967 +#: commands/vacuum.c:1034 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać" -#: commands/vacuum.c:971 +#: commands/vacuum.c:1038 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać" +msgstr "" +"pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać" -#: commands/vacuum.c:988 +#: commands/vacuum.c:1056 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel systemowych" +msgstr "" +"pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel " +"systemowych" -#: commands/vacuumlazy.c:308 +#: commands/vacuumlazy.c:314 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "pages: %d removed, %d remain\n" "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n" +"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" "system usage: %s" msgstr "" "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksów: %d\n" "strony: %d przemianowano, %d pozostało\n" "krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało\n" "użycie bufora: %d trafień, %d pudeł, %d zabrudzeń\n" -"śr. prędkość odczytu: %.3f MiB/s, śr prędkość zapisu: %.3f MiB/s\n" +"śr. prędkość odczytu: %.3f MB/s, śr prędkość zapisu: %.3f MB/s\n" "użycie systemu: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:639 +#: commands/vacuumlazy.c:645 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "w relacji \"%s\" strona %u nie jest zainicjowana --- naprawa" -#: commands/vacuumlazy.c:1005 +#: commands/vacuumlazy.c:1033 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": usunięto %.0f wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1010 +#: commands/vacuumlazy.c:1038 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z %u stron" +msgstr "" +"\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z " +"%u stron" -#: commands/vacuumlazy.c:1014 +#: commands/vacuumlazy.c:1042 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7743,28 +8199,28 @@ msgstr "" "%u stron jest zupełnie pustych.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1077 +#: commands/vacuumlazy.c:1113 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1080 commands/vacuumlazy.c:1216 -#: commands/vacuumlazy.c:1393 +#: commands/vacuumlazy.c:1116 commands/vacuumlazy.c:1272 +#: commands/vacuumlazy.c:1443 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1213 +#: commands/vacuumlazy.c:1269 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy" -#: commands/vacuumlazy.c:1257 +#: commands/vacuumlazy.c:1314 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "indeks \"%s\" zawiera teraz %.0f wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1261 +#: commands/vacuumlazy.c:1318 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7775,157 +8231,166 @@ msgstr "" "%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1321 +#: commands/vacuumlazy.c:1375 #, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -msgstr "" +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": zatrzymanie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" -#: commands/vacuumlazy.c:1390 +#: commands/vacuumlazy.c:1440 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1445 +#: commands/vacuumlazy.c:1496 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "" +msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" -#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8327 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8359 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"." -#: commands/variable.c:173 +#: commands/variable.c:174 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Sprzeczne specyfikacje \"datestyle\"." -#: commands/variable.c:312 +#: commands/variable.c:313 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Nie można używać miesięcy w przedziale strefy czasowej." -#: commands/variable.c:318 +#: commands/variable.c:319 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Nie można używać dni w przedziale strefy czasowej." -#: commands/variable.c:362 commands/variable.c:485 +#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "strefa czasowa \"%s\" wydaje się używać sekund przestępnych" -#: commands/variable.c:364 commands/variable.c:487 +#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL nie obsługuje sekund przestępnych." -#: commands/variable.c:551 +#: commands/variable.c:552 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji tylko do odczytu" +msgstr "" +"nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji " +"tylko do odczytu" -#: commands/variable.c:558 +#: commands/variable.c:559 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek zapytaniem" +msgstr "" +"tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek " +"zapytaniem" -#: commands/variable.c:565 +#: commands/variable.c:566 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania" +msgstr "" +"nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania" -#: commands/variable.c:614 +#: commands/variable.c:615 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek " +"zapytaniem" -#: commands/variable.c:621 +#: commands/variable.c:622 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nie może być wywołane w podtransakcji" -#: commands/variable.c:628 storage/lmgr/predicate.c:1582 +#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "nie można używać trybu" -#: commands/variable.c:629 +#: commands/variable.c:630 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Można w zamian użyć REPEATABLE READ." -#: commands/variable.c:677 +#: commands/variable.c:678 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE nie może być wywołane w podtransakcji" -#: commands/variable.c:683 +#: commands/variable.c:684 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" +msgstr "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek " +"zapytaniem" -#: commands/variable.c:765 +#: commands/variable.c:766 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana." -#: commands/variable.c:772 +#: commands/variable.c:773 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Nie można teraz zmienić \"client_encoding\"." -#: commands/variable.c:942 +#: commands/variable.c:943 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do ustawienia roli \"%s\"" -#: commands/view.c:145 +#: commands/view.c:94 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla kolumny widoku \"%s\"" -#: commands/view.c:160 +#: commands/view.c:109 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" -#: commands/view.c:292 commands/view.c:304 +#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "nie można skasować kolumn z widoku" -#: commands/view.c:309 +#: commands/view.c:257 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\"" -#: commands/view.c:317 +#: commands/view.c:265 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:398 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "widoki nie mogą zawierać SELECT INTO" -#: commands/view.c:463 +#: commands/view.c:411 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "widoki nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: commands/view.c:491 +#: commands/view.c:439 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn" -#: commands/view.c:499 +#: commands/view.c:447 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "widoki nie mogą być nielogowane ponieważ nie mają składowania" -#: commands/view.c:513 +#: commands/view.c:461 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym" @@ -7943,7 +8408,8 @@ msgstr "kursor \"%s\" wykonuje się od poprzedniej transakcji" #: executor/execCurrent.c:114 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "kursor \"%s\" posiada wielokrotne odwołanie FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\"" +msgstr "" +"kursor \"%s\" posiada wielokrotne odwołanie FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\"" #: executor/execCurrent.c:123 #, c-format @@ -7960,137 +8426,183 @@ msgstr "kursor \"%s\" nie jest ustawiony na wierszu" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "kursor \"%s\" nie jest prostym modyfikowalnym skanem tabeli \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1136 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)" +msgstr "" +"typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1148 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d" -#: executor/execMain.c:947 +#: executor/execMain.c:952 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:953 +#: executor/execMain.c:958 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:963 +#: executor/execMain.c:976 rewrite/rewriteHandler.c:2318 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "nie można wstawiać do widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:965 +#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF INSERT." +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"By włączyć wstawianie na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF INSERT lub " +"regułę bezwarunkową ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:971 +#: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "nie można modyfikować widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:973 +#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF UPDATE." +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"By włączyć zmiany na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF UPDATE lub regułę " +"bezwarunkową ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:979 +#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "nie można usuwać z widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:981 +#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"By włączyć usuwanie z widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF DELETE lub regułę " +"bezwarunkową ON DELETE DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:1004 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "nie można modyfikować zawartości widoku materializowanego \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1016 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1022 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na wstawianie" + +#: executor/execMain.c:1029 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF DELETE." +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić danych tabeli zewnętrznej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:991 +#: executor/execMain.c:1035 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na zmianę danych" + +#: executor/execMain.c:1042 #, c-format -msgid "cannot change foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić tabeli obcej \"%s\"" +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "nie można usuwać z tabeli zewnętrznej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:997 +#: executor/execMain.c:1048 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na usuwanie danych" + +#: executor/execMain.c:1059 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1021 +#: executor/execMain.c:1083 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1028 +#: executor/execMain.c:1090 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w relacji TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1035 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1042 +#: executor/execMain.c:1104 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "nie można blokować wierszy w materializowanym widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1111 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w tabeli obcej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1048 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1524 +#: executor/execMain.c:1601 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości" -#: executor/execMain.c:1526 executor/execMain.c:1540 +#: executor/execMain.c:1603 executor/execMain.c:1618 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s." -#: executor/execMain.c:1538 +#: executor/execMain.c:1616 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" -#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3090 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939 +#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" -#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344 +#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL" +msgstr "" +"w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być " +"NULL" -#: executor/execQual.c:639 executor/execQual.c:4008 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ" -#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4009 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s." -#: executor/execQual.c:843 executor/execQual.c:860 executor/execQual.c:1024 -#: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93 -#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 +#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 +#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się" +msgstr "" +"typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają " +"się" -#: executor/execQual.c:844 +#: executor/execQual.c:846 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -8098,18 +8610,21 @@ msgstr[0] "Wiersz tabeli posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." -#: executor/execQual.c:861 executor/nodeModifyTable.c:94 +#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." +msgstr "" +"Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." -#: executor/execQual.c:1025 executor/execQual.c:1622 +#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji porządkowej %d." +msgstr "" +"Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji " +"porządkowej %d." -#: executor/execQual.c:1301 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 -#: parser/parse_func.c:642 +#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:645 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -8117,22 +8632,25 @@ msgstr[0] "nie można przekazać więcej niż %d argument do funkcji" msgstr[1] "nie można przekazać więcej niż %d argumenty do funkcji" msgstr[2] "nie można przekazać więcej niż %d argumentów do funkcji" -#: executor/execQual.c:1490 +#: executor/execQual.c:1493 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów" -#: executor/execQual.c:1540 +#: executor/execQual.c:1543 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów w wywołaniu nie dopuszczającym typu złożonego" +msgstr "" +"funkcja zwracająca zbiór rekordów w wywołaniu nie dopuszczającym typu " +"złożonego" -#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:1611 executor/execQual.c:1621 +#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują" +msgstr "" +"wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują" -#: executor/execQual.c:1596 +#: executor/execQual.c:1599 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -8140,210 +8658,232 @@ msgstr[0] "Zwracany wiersz posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." -#: executor/execQual.c:1612 +#: executor/execQual.c:1615 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." -#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2273 +#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony" -#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2280 +#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d" -#: executor/execQual.c:2190 +#: executor/execQual.c:2201 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości" -#: executor/execQual.c:2247 +#: executor/execQual.c:2258 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu" -#: executor/execQual.c:2438 +#: executor/execQual.c:2449 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych" -#: executor/execQual.c:2515 +#: executor/execQual.c:2526 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych" -#: executor/execQual.c:3068 +#: executor/execQual.c:3079 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic" -#: executor/execQual.c:3069 +#: executor/execQual.c:3080 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s." +msgstr "" +"Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie " +"elementu %s." -#: executor/execQual.c:3110 executor/execQual.c:3137 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:541 +#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" +msgstr "" +"wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" -#: executor/execQual.c:3652 +#: executor/execQual.c:3663 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych" -#: executor/execQual.c:3882 utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości" -#: executor/execQual.c:3911 utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:570 -#: parser/parse_agg.c:162 +#: executor/execQual.c:4281 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane dla tego typu tablicowego" + +#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:573 +#: parser/parse_agg.c:347 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone" -#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:644 -#: parser/parse_agg.c:209 +#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:647 +#: parser/parse_agg.c:443 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone" -#: executor/execQual.c:4654 +#: executor/execQual.c:4673 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "typ docelowy nie jest tablica" -#: executor/execQual.c:4768 +#: executor/execQual.c:4787 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s" -#: executor/execQual.c:4903 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 -#: utils/adt/rowtypes.c:950 +#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 +#: utils/adt/rowtypes.c:951 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s" -#: executor/execUtils.c:1307 +#: executor/execUtils.c:844 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" +msgstr "widok zmaterializowany \"%s\" nie został zapełniony" + +#: executor/execUtils.c:846 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "Użyj polecenia REFRESH MATERIALIZED VIEW." + +#: executor/execUtils.c:1323 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1309 +#: executor/execUtils.c:1325 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s." -#: executor/execUtils.c:1314 +#: executor/execUtils.c:1332 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1316 +#: executor/execUtils.c:1334 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s." -#: executor/functions.c:207 +#: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "nie można określić aktualnego typu argumentu deklarującego %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:480 +#: executor/functions.c:498 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1269 executor/spi.c:1982 +#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1359 executor/spi.c:2143 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji" -#: executor/functions.c:592 +#: executor/functions.c:630 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" +msgstr "" +"nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako " +"zwracająca typ %s" -#: executor/functions.c:1330 +#: executor/functions.c:1395 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d" -#: executor/functions.c:1356 +#: executor/functions.c:1421 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania" -#: executor/functions.c:1515 executor/functions.c:1552 -#: executor/functions.c:1564 executor/functions.c:1677 -#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1740 +#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617 +#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742 +#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s" -#: executor/functions.c:1517 +#: executor/functions.c:1582 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING." -#: executor/functions.c:1554 +#: executor/functions.c:1619 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę." -#: executor/functions.c:1566 +#: executor/functions.c:1631 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Aktualny zwracany typ to %s." -#: executor/functions.c:1679 +#: executor/functions.c:1744 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn." -#: executor/functions.c:1712 +#: executor/functions.c:1777 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d." -#: executor/functions.c:1742 +#: executor/functions.c:1807 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn." -#: executor/functions.c:1791 +#: executor/functions.c:1856 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "zwracany typ %s nie jest obsługiwany w funkcjach SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1734 executor/nodeWindowAgg.c:1851 +#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia" -#: executor/nodeHashjoin.c:822 executor/nodeHashjoin.c:852 +#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "nie można przewinąć pliku tymczasowego hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:887 executor/nodeHashjoin.c:893 +#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937 +#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku tymczasowego hash-join: %m" @@ -8368,104 +8908,106 @@ msgstr "RIGHT JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" -#: executor/nodeModifyTable.c:84 +#: executor/nodeModifyTable.c:86 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Zapytanie posiada zbyt wiele kolumn." -#: executor/nodeModifyTable.c:111 +#: executor/nodeModifyTable.c:113 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %d." +msgstr "" +"Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %" +"d." -#: executor/nodeModifyTable.c:119 +#: executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn." -#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341 -#: executor/nodeSubplan.c:968 +#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 +#: executor/nodeSubplan.c:970 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1238 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "początkowy offset ramki może być pusty" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1251 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "początkowy offset ramki nie może być ujemny" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1264 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1277 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny" -#: executor/spi.c:211 +#: executor/spi.c:213 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transakcja pozostawiła niepusty stos SPI" -#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Sprawdź brakujące wywołania \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:277 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI" -#: executor/spi.c:1145 +#: executor/spi.c:1223 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1150 +#: executor/spi.c:1228 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora" -#: executor/spi.c:1246 parser/analyze.c:2205 +#: executor/spi.c:1336 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" -#: executor/spi.c:1247 parser/analyze.c:2206 +#: executor/spi.c:1337 parser/analyze.c:2094 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY." -#: executor/spi.c:2266 +#: executor/spi.c:2433 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "wyrażenie SQL \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:188 +#: foreign/foreign.c:192 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "nie znaleziono mapowania użytkownika dla \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:344 +#: foreign/foreign.c:348 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu" -#: foreign/foreign.c:521 +#: foreign/foreign.c:573 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "błędna opcja \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:522 +#: foreign/foreign.c:574 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s" @@ -8473,7 +9015,9 @@ msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s" #: lib/stringinfo.c:267 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Nie można poszerzyć bufora znakowego zawierającego %d bajtów o następne %d bajtów." +msgstr "" +"Nie można poszerzyć bufora znakowego zawierającego %d bajtów o następne %d " +"bajtów." #: libpq/auth.c:257 #, c-format @@ -8538,473 +9082,529 @@ msgstr "autoryzacja RADIUS nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" #: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda autoryzacji" +msgstr "" +"nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda " +"autoryzacji" + +#: libpq/auth.c:304 +#, c-format +msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +msgstr "Połączenie dopasowane do linii %d pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:352 +#: libpq/auth.c:359 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "połączenie wymaga poprawnego certyfikatu klienta" -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:401 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", " +"%s" -#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 msgid "SSL off" msgstr "SSL wyłączone" -#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 msgid "SSL on" msgstr "SSL włączone" -#: libpq/auth.c:400 +#: libpq/auth.c:407 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:409 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", " +"%s" -#: libpq/auth.c:416 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje." -#: libpq/auth.c:447 +#: libpq/auth.c:454 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu." -#: libpq/auth.c:449 +#: libpq/auth.c:456 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje." -#: libpq/auth.c:458 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" +msgstr "" +"brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika " +"\"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:472 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" +msgstr "" +"brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika " +"\"%s\"" -#: libpq/auth.c:475 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" +msgstr "" +"brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:483 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" -#: libpq/auth.c:535 libpq/hba.c:1180 +#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\"" +msgstr "" +"autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:659 +#: libpq/auth.c:666 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi hasła, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:687 +#: libpq/auth.c:694 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "niepoprawny rozmiar pakietu hasła" -#: libpq/auth.c:691 +#: libpq/auth.c:698 #, c-format msgid "received password packet" msgstr "odebrano pakiet hasła" -#: libpq/auth.c:749 +#: libpq/auth.c:756 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "inicjacja Kerberos zwróciła błąd %d" -#: libpq/auth.c:759 +#: libpq/auth.c:766 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "rozwiązywanie Kerberos keytab zwróciło błąd %d" -#: libpq/auth.c:783 +#: libpq/auth.c:790 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") Kerberos zwróciło błąd %d" -#: libpq/auth.c:828 +#: libpq/auth.c:835 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "recvauth Kerberos zwróciła błąd %d" -#: libpq/auth.c:851 +#: libpq/auth.c:858 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "unparse_name Kerberos zwróciła błąd %d" -#: libpq/auth.c:999 +#: libpq/auth.c:1006 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" -#: libpq/auth.c:1054 +#: libpq/auth.c:1061 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi GSS, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:1117 +#: libpq/auth.c:1120 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "nie powiodło się przyjmowanie kontekstu bezpieczeństwa GSS" -#: libpq/auth.c:1143 +#: libpq/auth.c:1146 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1263 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" -#: libpq/auth.c:1275 +#: libpq/auth.c:1278 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1292 +#: libpq/auth.c:1295 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:1364 +#: libpq/auth.c:1367 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1426 +#: libpq/auth.c:1429 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1670 +#: libpq/auth.c:1673 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1685 +#: libpq/auth.c:1688 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1697 +#: libpq/auth.c:1700 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1717 +#: libpq/auth.c:1720 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1732 +#: libpq/auth.c:1735 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1742 +#: libpq/auth.c:1745 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1781 +#: libpq/auth.c:1784 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie" -#: libpq/auth.c:1785 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m" -#: libpq/auth.c:1794 +#: libpq/auth.c:1797 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje" -#: libpq/auth.c:1877 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta" -#: libpq/auth.c:1887 +#: libpq/auth.c:1890 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1956 +#: libpq/auth.c:1959 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1967 +#: libpq/auth.c:1970 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1978 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1989 +#: libpq/auth.c:1992 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2000 +#: libpq/auth.c:2003 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2011 +#: libpq/auth.c:2014 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2044 libpq/auth.c:2048 +#: libpq/auth.c:2047 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "nie można zainicjować LDAP: %m" + +#: libpq/auth.c:2050 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2060 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: kod błędu %d" +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2087 +#: libpq/auth.c:2089 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "nie można załadować wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2095 +#: libpq/auth.c:2097 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2096 +#: libpq/auth.c:2098 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy." -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2113 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "nie można rozpocząć sesji LDAP: kod błędu %d" +msgid "could not start LDAP TLS session: %s" +msgstr "nie można rozpocząć sesji TLS LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2133 +#: libpq/auth.c:2135 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "nie określono serwera LDAP" -#: libpq/auth.c:2185 +#: libpq/auth.c:2188 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP" -#: libpq/auth.c:2200 +#: libpq/auth.c:2203 #, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": kod błędu %d" +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na " +"serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2228 #, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": kod błędu %d" +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2235 +#: libpq/auth.c:2239 #, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": brak takiego użytkownika" +msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie istnieje" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2240 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." +msgstr "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" nie zwróciło wpisów." + +#: libpq/auth.c:2244 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" +msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie jest unikalny" + +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -msgstr "wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)" +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." +msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpis." +msgstr[1] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisy." +msgstr[2] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisów." -#: libpq/auth.c:2256 +#: libpq/auth.c:2263 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" +msgstr "" +"nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" " +"na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2276 +#: libpq/auth.c:2283 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" +msgstr "" +"nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2313 +#: libpq/auth.c:2320 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "logowanie LDAP nie powiodło się dla użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": kod błędu %d" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "logowanie LDAP użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: libpq/auth.c:2341 +#: libpq/auth.c:2348 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika" +msgstr "" +"autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat " +"klienta nie zawiera nazwy użytkownika" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2472 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "nie określono serwera RADIUS" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2479 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS" -#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1543 +#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:2523 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż 16 znaków" -#: libpq/auth.c:2527 +#: libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" -#: libpq/auth.c:2550 +#: libpq/auth.c:2557 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2593 +#: libpq/auth.c:2600 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2603 +#: libpq/auth.c:2610 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2632 libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS" -#: libpq/auth.c:2650 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2679 +#: libpq/auth.c:2686 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2691 libpq/auth.c:2695 +#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %d" -#: libpq/auth.c:2704 +#: libpq/auth.c:2711 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %d" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2718 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)" -#: libpq/auth.c:2719 +#: libpq/auth.c:2726 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)" -#: libpq/auth.c:2744 +#: libpq/auth.c:2751 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5" -#: libpq/auth.c:2753 +#: libpq/auth.c:2760 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2777 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:188 -#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:518 +#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 +#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 +#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "niepoprawny deskryptor dużego obiektu: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:528 +#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:193 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "deskryptor dużego obiektu %d nie był otwarty do zapisu" -#: libpq/be-fsstubs.c:391 +#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#, c-format +msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "wynik lo_lseek poza zakresem dla deskryptora dużego obiektu %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#, c-format +msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "wynik lo_tell poza zakresem dla deskryptora dużego obiektu %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:457 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_import() po stronie serwera" -#: libpq/be-fsstubs.c:392 +#: libpq/be-fsstubs.c:458 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Każdy może użyć lo_import() po stronie klienta dostarczane przez libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:405 +#: libpq/be-fsstubs.c:471 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku serwera \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:427 +#: libpq/be-fsstubs.c:493 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać pliku serwera \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:457 +#: libpq/be-fsstubs.c:523 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_export() po stronie serwera" -#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#: libpq/be-fsstubs.c:524 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Każdy może użyć lo_export() po stronie klienta dostarczane przez libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#: libpq/be-fsstubs.c:549 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku serwera \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#: libpq/be-fsstubs.c:561 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m" @@ -9047,7 +9647,8 @@ msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m" #: libpq/be-secure.c:774 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" +msgstr "" +"plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" #: libpq/be-secure.c:776 #, c-format @@ -9128,430 +9729,476 @@ msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" msgid "SSL error code %lu" msgstr "kod błędu SSL %lu" -#: libpq/hba.c:181 +#: libpq/hba.c:188 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "token pliku autoryzacji jest zbyt długi, pominięto: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:326 +#: libpq/hba.c:332 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć wtórnego pliku autoryzacji \"@%s\" jako \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:595 +#: libpq/hba.c:409 +#, c-format +msgid "authentication file line too long" +msgstr "linia pliku autoryzacji jest zbyt długa" + +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 +#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 +#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 +#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 +#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 +#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 +#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 +#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:622 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:746 +#: libpq/hba.c:773 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s" -#: libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:764 libpq/hba.c:795 libpq/hba.c:841 -#: libpq/hba.c:854 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:908 -#: libpq/hba.c:920 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:960 libpq/hba.c:971 -#: libpq/hba.c:1026 libpq/hba.c:1044 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1073 -#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1128 -#: libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1224 -#: libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1266 libpq/hba.c:1283 -#: libpq/hba.c:1308 libpq/hba.c:1345 libpq/hba.c:1355 libpq/hba.c:1408 -#: libpq/hba.c:1420 libpq/hba.c:1433 libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1545 -#: libpq/hba.c:1563 libpq/hba.c:1584 tsearch/ts_locale.c:182 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/hba.c:789 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\"" -#: libpq/hba.c:783 +#: libpq/hba.c:810 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d" -#: libpq/hba.c:794 +#: libpq/hba.c:820 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "wiele wartości w polu identyfikatora" -#: libpq/hba.c:839 +#: libpq/hba.c:865 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "określono wiele wartości dla typu połączenia" -#: libpq/hba.c:840 +#: libpq/hba.c:866 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ połączenia w pojedynczej linii" -#: libpq/hba.c:853 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "połączenia lokalne nie są obsługiwane przez tą kompilację" -#: libpq/hba.c:874 +#: libpq/hba.c:900 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL" -#: libpq/hba.c:875 +#: libpq/hba.c:901 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:909 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: libpq/hba.c:884 +#: libpq/hba.c:910 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL." -#: libpq/hba.c:906 +#: libpq/hba.c:932 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "błędny typ połączenia \"%s\"" -#: libpq/hba.c:919 +#: libpq/hba.c:945 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych" -#: libpq/hba.c:938 +#: libpq/hba.c:964 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem roli" -#: libpq/hba.c:959 +#: libpq/hba.c:985 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP" -#: libpq/hba.c:969 +#: libpq/hba.c:995 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "określono wiele wartości adresu hosta" -#: libpq/hba.c:970 +#: libpq/hba.c:996 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Należy określić jeden zakres adresów w pojedynczej linii." -#: libpq/hba.c:1024 +#: libpq/hba.c:1050 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1042 +#: libpq/hba.c:1068 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1080 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1071 +#: libpq/hba.c:1097 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask" -#: libpq/hba.c:1072 +#: libpq/hba.c:1098 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Należy określić zakres adresów w notacji CIDR lub wskazać osobną maskę sieci." +msgstr "" +"Należy określić zakres adresów w notacji CIDR lub wskazać osobną maskę " +"sieci." -#: libpq/hba.c:1082 +#: libpq/hba.c:1108 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "określono wiele wartości dla maski sieci" -#: libpq/hba.c:1095 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1112 +#: libpq/hba.c:1138 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "niezgodność adresu IP i maski" -#: libpq/hba.c:1127 +#: libpq/hba.c:1153 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji" -#: libpq/hba.c:1137 +#: libpq/hba.c:1163 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "określono wiele wartości typu autoryzacji" -#: libpq/hba.c:1138 +#: libpq/hba.c:1164 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ autoryzacji w pojedynczej linii." -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1237 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1222 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji" -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1269 #, c-format msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "autoryzacja krb5 nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" -#: libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" -#: libpq/hba.c:1265 +#: libpq/hba.c:1291 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "uwierzytelnianie wzajemne nie jest obsługiwane na gniazdach lokalnych" -#: libpq/hba.c:1282 +#: libpq/hba.c:1308 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl" -#: libpq/hba.c:1307 +#: libpq/hba.c:1333 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s" -#: libpq/hba.c:1344 +#: libpq/hba.c:1370 #, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" -msgstr "nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, czy ldapsearchattribute razem z ldapprefix" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "" +"nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " +"czy ldapurl razem z ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1354 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\"" +msgstr "" +"metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", " +"\"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1394 +#: libpq/hba.c:1424 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi i cert" -#: libpq/hba.c:1407 +#: libpq/hba.c:1437 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1418 +#: libpq/hba.c:1448 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów jest dostępny" +msgstr "" +"certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów " +"jest dostępny" -#: libpq/hba.c:1419 +#: libpq/hba.c:1449 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"ssl_ca_file\"." -#: libpq/hba.c:1432 +#: libpq/hba.c:1462 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert\"" +msgstr "" +"clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert\"" + +#: libpq/hba.c:1489 +#, c-format +msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" +msgstr "nie można zanalizować URL LDAP \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1497 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" +msgstr "nieobsługiwany schemat URL LDAP: %s" + +#: libpq/hba.c:1513 +#, c-format +msgid "filters not supported in LDAP URLs" +msgstr "nieobsługiwane filtry w URLach LDAP" + +#: libpq/hba.c:1521 +#, c-format +msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgstr "URLe LDAP nie są obsługiwane na tej platformie" -#: libpq/hba.c:1466 +#: libpq/hba.c:1545 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1520 +#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 msgid "krb5, gssapi, and sspi" msgstr "krb5, gssapi i sspi" -#: libpq/hba.c:1562 +#: libpq/hba.c:1641 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1582 +#: libpq/hba.c:1661 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1721 guc-file.l:430 +#: libpq/hba.c:1802 guc-file.l:438 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1852 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "plik konfiguracji \"%s\" nie zawiera wpisów" -#: libpq/hba.c:1878 +#: libpq/hba.c:1948 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1901 +#: libpq/hba.c:2008 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1919 +#: libpq/hba.c:2025 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją wsteczną w \"%s\"" +msgstr "" +"wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją " +"wsteczną w \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2018 +#: libpq/hba.c:2121 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) różnią się" +msgstr "" +"dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) " +"różnią się" -#: libpq/hba.c:2039 +#: libpq/hba.c:2141 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego jako \"%s\"" +msgstr "" +"brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" " +"autoryzowanego jako \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2069 +#: libpq/hba.c:2176 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:306 +#: libpq/pqcomm.c:314 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)" + +#: libpq/pqcomm.c:335 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\", usługi \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/pqcomm.c:310 +#: libpq/pqcomm.c:339 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć usługi \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/pqcomm.c:337 +#: libpq/pqcomm.c:366 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN (%d)" +msgstr "" +"nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN (%" +"d)" -#: libpq/pqcomm.c:346 +#: libpq/pqcomm.c:375 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:350 +#: libpq/pqcomm.c:379 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:355 +#: libpq/pqcomm.c:384 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:360 +#: libpq/pqcomm.c:389 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "nierozpoznana rodzina adresów %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:371 +#: libpq/pqcomm.c:400 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:396 +#: libpq/pqcomm.c:425 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" -#: libpq/pqcomm.c:411 +#: libpq/pqcomm.c:440 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "nie powiodło się setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:430 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "nie można dowiązać gniazda %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:433 +#: libpq/pqcomm.c:462 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie." +msgstr "" +"Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń " +"plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie." -#: libpq/pqcomm.c:436 +#: libpq/pqcomm.c:465 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie." +msgstr "" +"Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, " +"odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:469 +#: libpq/pqcomm.c:498 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "nie można nasłuchiwać na gnieździe %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:499 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)" - -#: libpq/pqcomm.c:562 +#: libpq/pqcomm.c:588 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje" -#: libpq/pqcomm.c:572 +#: libpq/pqcomm.c:598 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "nie można ustawić grupy pliku \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: libpq/pqcomm.c:609 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "nie można określić uprawnień dla pliku \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:613 +#: libpq/pqcomm.c:639 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "nie można przyjąć nowego połączenia: %m" -#: libpq/pqcomm.c:781 +#: libpq/pqcomm.c:811 #, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m" -#: libpq/pqcomm.c:787 +#: libpq/pqcomm.c:817 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokujący: %m" -#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929 +#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1080 +#: libpq/pqcomm.c:1110 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "nieoczekiwane EOF wewnątrz słowa długości komunikatu" -#: libpq/pqcomm.c:1091 +#: libpq/pqcomm.c:1121 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "niepoprawna długość komunikatu" -#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123 +#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "niekompletny komunikat od klienta" -#: libpq/pqcomm.c:1253 +#: libpq/pqcomm.c:1283 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "nie można wysłać danych do klienta: %m" @@ -9562,7 +10209,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "nie pozostały żadne dane w wiadomości" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:572 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "pozostała niewystarczająca ilość danych w wiadomości" @@ -9577,17 +10224,17 @@ msgstr "niepoprawny ciąg znaków w wiadomości" msgid "invalid message format" msgstr "niepoprawny format wiadomości" -#: main/main.c:233 +#: main/main.c:231 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: nie powiodło się setsysinfo: %s\n" -#: main/main.c:255 +#: main/main.c:253 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:274 +#: main/main.c:272 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -9596,7 +10243,7 @@ msgstr "" "%s jest serwerem PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:275 +#: main/main.c:273 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -9607,117 +10254,118 @@ msgstr "" " %s [OPCJE]...\n" "\n" -#: main/main.c:276 +#: main/main.c:274 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:276 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 włącza/wyłącza sprawdzanie asercji w czasie wykonania\n" -#: main/main.c:280 +#: main/main.c:278 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS liczba współdzielonych buforów\n" -#: main/main.c:281 +#: main/main.c:279 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:280 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " --help pokaż ten ekran pomocy i zakończ\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:281 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 poziom debugu\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:282 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D FDRDANYCH folder bazy danych\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:283 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F wyłącza fsync\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:285 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nasluchiwania\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:286 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i umożliwia połączenia TCP/IP\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:287 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k FOLDER położenie gniazd domeny Unix\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:289 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l umożliwia połączenia SSL\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:291 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych połączen\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:292 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPCJE przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera (przestarzały)\n" +msgstr " -o OPCJE przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera " +"(przestarzały)\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:293 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numer portu do nasłuchiwania\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:294 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:295 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:297 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" -#: main/main.c:300 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config opisuje parametry konfiguracji i kończy\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:299 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:301 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9726,42 +10374,45 @@ msgstr "" "\n" "Opcje deweloperskie:\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h zabrania użycia pewnych typów planu\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym wyjściu\n" +msgstr " -n nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym " +"wyjściu\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:304 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P wyłącza indeksy systemowe\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w tle jeśli jeden zginie\n" +msgstr " -T wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w " +"tle jeśli jeden zginie\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z debugera\n" +msgstr " -W NUM oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z " +"debugera\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9770,37 +10421,40 @@ msgstr "" "\n" "Opcje dla trybu pojedynczego użytkownika:\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym argumentem)\n" +msgstr " --single wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być " +"pierwszym argumentem)\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" +msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa " +"użytkownika)\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 nadpisuje poziom debugu\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika zapytania\n" +msgstr " -j nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika " +"zapytania\n" -#: main/main.c:318 main/main.c:323 +#: main/main.c:316 main/main.c:321 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r NAZWAPLIKU wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9809,22 +10463,23 @@ msgstr "" "\n" "Opcje dla trybu ładowania:\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" +msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa " +"użytkownika)\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM do użytku wewnętrznego\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9841,7 +10496,7 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -9851,15 +10506,16 @@ msgid "" msgstr "" "Uruchomienie serwera PostgreSQL jako \"root\" jest niedozwolone.\n" "Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n" -"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" +"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj " +"dokumentację\n" "by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: realne i efektywne IDy użytkowników muszą się zgadzać\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -9871,645 +10527,701 @@ msgstr "" "Uruchomienie serwera PostgreSQL przez użytkownika z uprawnieniami \n" "administracyjnymi jest niedozwolone.\n" "Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n" -"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" +"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj " +"dokumentację\n" "by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" -#: main/main.c:385 +#: main/main.c:383 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: niepoprawny efektywny UID: %d\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1781 -#: parser/parse_coerce.c:1809 parser/parse_coerce.c:1885 -#: parser/parse_expr.c:1632 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:947 +#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 +#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 +#: parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:676 +#: optimizer/path/joinrels.c:722 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join lub hash-join" +msgstr "" +"FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join lub " +"hash-join" -#: optimizer/plan/initsplan.c:592 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/initsplan.c:1057 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego" +msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "" +"%s nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego" -#: optimizer/plan/planner.c:1031 parser/analyze.c:1384 parser/analyze.c:1579 -#: parser/analyze.c:2285 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/planner.c:1086 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519 +#: parser/analyze.c:2253 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2359 +#: optimizer/plan/planner.c:2508 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2360 optimizer/plan/planner.c:2532 -#: optimizer/prep/prepunion.c:822 +#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:2681 +#: optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne obsługują tylko sortowanie." +msgstr "" +"Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne " +"obsługują tylko sortowanie." -#: optimizer/plan/planner.c:2531 +#: optimizer/plan/planner.c:2680 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3122 +#: optimizer/plan/planner.c:3290 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3123 +#: optimizer/plan/planner.c:3291 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych." -#: optimizer/plan/planner.c:3127 +#: optimizer/plan/planner.c:3295 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3128 +#: optimizer/plan/planner.c:3296 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych." -#: optimizer/plan/setrefs.c:255 +#: optimizer/plan/setrefs.c:404 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zbyt wiele wpisów tabeli przedziału" -#: optimizer/prep/prepunion.c:416 +#: optimizer/prep/prepunion.c:418 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:417 +#: optimizer/prep/prepunion.c:419 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:821 +#: optimizer/prep/prepunion.c:823 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "nie udało się zaimplementować %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4358 +#: optimizer/util/clauses.c:4373 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania" -#: optimizer/util/plancat.c:99 +#: optimizer/util/plancat.c:104 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas odzyskiwania" +msgstr "" +"nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas " +"odzyskiwania" -#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1129 +#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "wszystkie listy VALUES muszą posiadać tą samą długość" -#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1262 -#, c-format -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników do tabel" - -#: parser/analyze.c:677 parser/analyze.c:1276 -#, c-format -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników OLD lub NEW" - -#: parser/analyze.c:678 parser/analyze.c:1277 -#, c-format -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Użyj SELECT ... UNION ALL ... w zamian." - -#: parser/analyze.c:783 parser/analyze.c:1289 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "nie można używać funkcji agregujących w klauzuli VALUES" - -#: parser/analyze.c:789 parser/analyze.c:1295 -#, c-format -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "nie można używać funkcji okna w klauzuli VALUES" - -#: parser/analyze.c:823 +#: parser/analyze.c:785 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT posiada więcej wyrażeń niż docelowych kolumn" -#: parser/analyze.c:841 +#: parser/analyze.c:803 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT posiada więcej docelowych kolumn niż wyrażeń" -#: parser/analyze.c:845 +#: parser/analyze.c:807 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych nawiasów?" +msgstr "" +"Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn " +"jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych " +"nawiasów?" -#: parser/analyze.c:952 parser/analyze.c:1359 +#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "użycie SELECT ... INTO w nie jest tu dozwolone" -#: parser/analyze.c:1143 +#: parser/analyze.c:1107 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT" -#: parser/analyze.c:1251 parser/analyze.c:2436 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być stosowane do VALUES" +msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgstr "%s nie może być stosowane do VALUES" -#: parser/analyze.c:1507 +#: parser/analyze.c:1447 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1508 +#: parser/analyze.c:1448 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje." +msgstr "" +"Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje." -#: parser/analyze.c:1509 +#: parser/analyze.c:1449 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli FROM." +msgstr "" +"Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli " +"FROM." -#: parser/analyze.c:1571 +#: parser/analyze.c:1509 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "" +"INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z " +"UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1631 +#: parser/analyze.c:1573 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji z tego samego poziomu zapytania" +msgstr "" +"składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji " +"z tego samego poziomu zapytania" -#: parser/analyze.c:1719 +#: parser/analyze.c:1662 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn" -#: parser/analyze.c:1995 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu UPDATE" - -#: parser/analyze.c:2001 -#, c-format -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu UPDATE" - -#: parser/analyze.c:2110 -#, c-format -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu RETURNING" - -#: parser/analyze.c:2116 -#, c-format -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu RETURNING" - -#: parser/analyze.c:2135 -#, c-format -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING nie może zawierać odniesień do innych relacji" - -#: parser/analyze.c:2174 +#: parser/analyze.c:2054 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2192 +#: parser/analyze.c:2072 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: parser/analyze.c:2198 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2080 #, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE nie jest obsługiwane" +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s nie jest obsługiwane" -#: parser/analyze.c:2199 +#: parser/analyze.c:2083 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2212 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2091 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s nie jest obsługiwane" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2102 #, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest obsługiwane" +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s nie jest obsługiwane" -#: parser/analyze.c:2213 +#: parser/analyze.c:2105 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2289 +#: parser/analyze.c:2171 +#, c-format +msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" +msgstr "" +"widoki materializowane nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" + +#: parser/analyze.c:2181 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT" +msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +msgstr "widoki materializowane nie mogą używać tabel tymczasowych ani widoków" -#: parser/analyze.c:2293 +#: parser/analyze.c:2191 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą GROUP BY" +msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" +msgstr "" +"widoki materializowane nie mogą być definiowane przy użyciu parametrów " +"ograniczających" + +#: parser/analyze.c:2203 +#, c-format +msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgstr "widoki materializowane nie mogą być UNLOGGED" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2260 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2297 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2267 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING" +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s nie jest dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2301 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2274 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi" +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING" -#: parser/analyze.c:2305 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2281 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna" +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi" -#: parser/analyze.c:2309 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2288 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej nie jest dopuszczalny" +msgid "%s is not allowed with window functions" +msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami okna" -#: parser/analyze.c:2388 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2295 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji" +msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "" +"%s z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej nie jest dopuszczalny" -#: parser/analyze.c:2405 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2374 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do tabeli obcej \"%s\"" +msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgstr "%s musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji" -#: parser/analyze.c:2424 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2407 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do złączenia" +msgid "%s cannot be applied to a join" +msgstr "%s nie może być zastosowane do złączenia" -#: parser/analyze.c:2430 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2416 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane dla funkcji" +msgid "%s cannot be applied to a function" +msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji" -#: parser/analyze.c:2442 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2434 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do zapytania WITH" +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH" -#: parser/analyze.c:2456 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2451 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "relacja \"%s\" w klauzuli FOR UPDATE/SHARE nie odnaleziona w klauzuli FROM" +msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgstr "relacja \"%s\" z klauzuli %s nie odnaleziona w klauzuli FROM" -#: parser/parse_agg.c:129 parser/parse_oper.c:218 +#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "nie można określić operatora porządkującego dla typu %s" -#: parser/parse_agg.c:131 +#: parser/parse_agg.c:146 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Agregaty z DISTINCT muszą potrafić sortować swoje wejścia." -#: parser/parse_agg.c:172 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna" +#: parser/parse_agg.c:193 +msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" -#: parser/parse_agg.c:243 parser/parse_clause.c:1630 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "okno \"%s\" nie istnieje" +#: parser/parse_agg.c:199 +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "" +"funkcje agregujące są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu " +"zapytania" -#: parser/parse_agg.c:334 -#, c-format -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE" +#: parser/parse_agg.c:202 +msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w funkcjach wewnątrz FROM" -#: parser/parse_agg.c:340 -#, c-format -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w warunku JOIN" +#: parser/parse_agg.c:217 +msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w RANGE okna" -#: parser/parse_agg.c:361 -#, c-format -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" +#: parser/parse_agg.c:220 +msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w ROWS okna" -#: parser/parse_agg.c:431 -#, c-format -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań rekursywnych" +#: parser/parse_agg.c:251 +msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" +msgstr "nie można używać funkcji agregującej w więzach sprawdzających" -#: parser/parse_agg.c:456 -#, c-format -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE" +#: parser/parse_agg.c:255 +msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:462 -#, c-format -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunku JOIN" +#: parser/parse_agg.c:258 +msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących" -#: parser/parse_agg.c:468 -#, c-format -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE" +#: parser/parse_agg.c:261 +msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" +msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w predykatach indeksowych" + +#: parser/parse_agg.c:264 +msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia" + +#: parser/parse_agg.c:267 +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrach EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:270 +msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunkach WHEN wyzwalacza" -#: parser/parse_agg.c:481 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1286 #, c-format -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" +msgid "aggregate functions are not allowed in %s" +msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w %s" -#: parser/parse_agg.c:500 parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:396 #, c-format -msgid "window functions not allowed in window definition" +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna" + +#: parser/parse_agg.c:469 +msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM" + +#: parser/parse_agg.c:488 +msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna" -#: parser/parse_agg.c:671 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w funkcji agregującej" +#: parser/parse_agg.c:519 +msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" -#: parser/parse_agg.c:677 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego" +#: parser/parse_agg.c:523 +msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" + +#: parser/parse_agg.c:526 +msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" + +#: parser/parse_agg.c:529 +msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" + +#: parser/parse_agg.c:532 +msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" -#: parser/parse_clause.c:420 +#: parser/parse_agg.c:535 +msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE" + +#: parser/parse_agg.c:538 +msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1295 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "klauzula JOIN/ON odwołuje się do \"%s\", co nie jest częścią JOIN" +msgid "window functions are not allowed in %s" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s" -#: parser/parse_clause.c:517 +#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1706 #, c-format -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania" +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "okno \"%s\" nie istnieje" -#: parser/parse_clause.c:573 +#: parser/parse_agg.c:754 #, c-format -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania" +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań " +"rekursywnych" -#: parser/parse_clause.c:586 +#: parser/parse_agg.c:909 #, c-format -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu funkcyjnym w FROM" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "" +"kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w funkcji " +"agregującej" -#: parser/parse_clause.c:593 +#: parser/parse_agg.c:915 #, c-format -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu funkcyjnym w FROM" +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego" -#: parser/parse_clause.c:870 +#: parser/parse_clause.c:846 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w klauzuli USING" -#: parser/parse_clause.c:885 +#: parser/parse_clause.c:861 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w lewej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:894 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:908 +#: parser/parse_clause.c:884 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:917 +#: parser/parse_clause.c:893 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:974 +#: parser/parse_clause.c:947 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1221 +#: parser/parse_clause.c:1256 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argument %s nie może zawierać zmiennych" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1232 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji agregujących" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1243 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji okna" - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1360 +#: parser/parse_clause.c:1421 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1384 +#: parser/parse_clause.c:1450 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "niecałkowita stała w %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1402 +#: parser/parse_clause.c:1472 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s pozycja %d nie jest na liście wyboru" -#: parser/parse_clause.c:1618 +#: parser/parse_clause.c:1694 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "okno \"%s\" jest już zdefiniowane" -#: parser/parse_clause.c:1672 +#: parser/parse_clause.c:1750 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać klauzuli PARTITION BY okna \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1684 +#: parser/parse_clause.c:1762 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać klauzuli ORDER BY okna \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1706 +#: parser/parse_clause.c:1784 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać klauzuli ramki okna \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1772 +#: parser/parse_clause.c:1850 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście argumentów" +msgstr "" +"w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście " +"argumentów" -#: parser/parse_clause.c:1773 +#: parser/parse_clause.c:1851 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru" +msgstr "" +"dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru" -#: parser/parse_clause.c:1859 parser/parse_clause.c:1891 +#: parser/parse_clause.c:1937 parser/parse_clause.c:1969 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "wyrażenia SELECT DISTINCT ON muszą odpowiadać wyrażeniom ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2013 +#: parser/parse_clause.c:2091 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym" -#: parser/parse_clause.c:2015 +#: parser/parse_clause.c:2093 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora btree." +msgstr "" +"Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora " +"btree." -#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962 -#: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995 -#: parser/parse_expr.c:1666 parser/parse_expr.c:2140 parser/parse_target.c:830 +#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 +#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 +#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:852 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "nie można rzutować typu %s na %s" -#: parser/parse_coerce.c:965 +#: parser/parse_coerce.c:966 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Wejście posiada zbyt mało kolumn." -#: parser/parse_coerce.c:983 +#: parser/parse_coerce.c:984 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Nie można rzutować typu %s na %s w kolumnie %d." -#: parser/parse_coerce.c:998 +#: parser/parse_coerce.c:999 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Wejście posiada zbyt wiele kolumn." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1041 +#: parser/parse_coerce.c:1042 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "argument %s musi być typu logicznego, nie typu %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1051 parser/parse_coerce.c:1100 +#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "argument %s nie może zwracać zbioru" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_coerce.c:1089 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "argument %s musi być typu %s, nie typu %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1221 +#: parser/parse_coerce.c:1222 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s typy %s i %s nie mogą być dopasowane" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1288 +#: parser/parse_coerce.c:1289 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s nie może przekształcić typu %s do %s" -#: parser/parse_coerce.c:1590 +#: parser/parse_coerce.c:1591 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie podobne" +msgstr "" +"argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie podobne" -#: parser/parse_coerce.c:1610 +#: parser/parse_coerce.c:1611 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne" +msgstr "" +"argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne" -#: parser/parse_coerce.c:1630 +#: parser/parse_coerce.c:1631 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyrange\" nie wszystkie są do siebie podobne" +msgstr "" +"argumenty zadeklarowane jako \"anyrange\" nie wszystkie są do siebie podobne" -#: parser/parse_coerce.c:1659 parser/parse_coerce.c:1870 -#: parser/parse_coerce.c:1904 +#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 +#: parser/parse_coerce.c:1905 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s" +msgstr "" +"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s" -#: parser/parse_coerce.c:1675 +#: parser/parse_coerce.c:1676 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\"" +msgstr "" +"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem " +"zadeklarowanym jako \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1696 parser/parse_coerce.c:1917 +#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 #, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s" -msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie zakresem ale jest typu %s" +msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" +msgstr "" +"argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zakresem ale jest typu %s" -#: parser/parse_coerce.c:1712 +#: parser/parse_coerce.c:1713 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\"" +msgstr "" +"argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zgodny z argumentem " +"zadeklarowanym jako \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1732 +#: parser/parse_coerce.c:1733 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ \"unknown\"" +msgstr "" +"nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ \"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1742 +#: parser/parse_coerce.c:1743 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "typ dopasowany do anynonarray jest typem tablicowym: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1752 +#: parser/parse_coerce.c:1753 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "typ dopasowany do anyenum nie jest typem enumeracji: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1792 parser/parse_coerce.c:1822 +#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "nie znaleziono typu przedziału dla typu danych %s" -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 +#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy niejawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541 +#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub obu wyrażeń." +msgstr "" +"Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub " +"obu wyrażeń." -#: parser/parse_collate.c:763 +#: parser/parse_collate.c:772 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" @@ -10517,27 +11229,37 @@ msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\ #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz określenia nierekurencyjnego" +msgstr "" +"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " +"określenia nierekurencyjnego" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz podzapytania" +msgstr "" +"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " +"podzapytania" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz złączenia zewnętrznego" +msgstr "" +"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " +"złączenia zewnętrznego" #: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz INTERSECT" +msgstr "" +"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " +"INTERSECT" #: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz EXCEPT" +msgstr "" +"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " +"EXCEPT" #: parser/parse_cte.c:132 #, c-format @@ -10547,12 +11269,16 @@ msgstr "nazwa \"%s\" kwerendy WITH określona więcej niż raz" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "klauzula WITH zawierająca wyrażenie zmieniające dane musi być na najwyższym poziomie" +msgstr "" +"klauzula WITH zawierająca wyrażenie zmieniające dane musi być na najwyższym " +"poziomie" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d jest typu %s w określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie typu %s" +msgstr "" +"w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d jest typu %s w określeniu " +"nierekursywnym, zaś ogólnie typu %s" #: parser/parse_cte.c:319 #, c-format @@ -10562,17 +11288,22 @@ msgstr "Rzutuj wyjście z nierekurencyjnego określenia na poprawny typ." #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d posiada porównania \"%s\" w określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie porównanie \"%s\"" +msgstr "" +"w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d posiada porównania \"%s\" w " +"określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie porównanie \"%s\"" #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie określenia nierekursywnego." +msgstr "" +"Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie określenia " +"nierekursywnego." #: parser/parse_cte.c:419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "kwerenda WITH \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" +msgstr "" +"kwerenda WITH \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" #: parser/parse_cte.c:599 #, c-format @@ -10587,7 +11318,9 @@ msgstr "kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie może zawierać wyrażeń zmieniającyc #: parser/parse_cte.c:659 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie posiada formy nierekursywnego-określenia dla rekursywnego-określenia UNION [ALL]" +msgstr "" +"kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie posiada formy nierekursywnego-określenia dla " +"rekursywnego-określenia UNION [ALL]" #: parser/parse_cte.c:703 #, c-format @@ -10612,722 +11345,795 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" #: parser/parse_cte.c:778 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz" +msgstr "" +"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż " +"raz" -#: parser/parse_expr.c:366 parser/parse_expr.c:759 +#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2611 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje" -#: parser/parse_expr.c:378 +#: parser/parse_expr.c:400 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" -#: parser/parse_expr.c:384 +#: parser/parse_expr.c:406 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych" -#: parser/parse_expr.c:390 +#: parser/parse_expr.c:412 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym" -#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:618 +#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne" -#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_relation.c:485 -#: parser/parse_relation.c:565 parser/parse_target.c:1065 +#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:531 +#: parser/parse_relation.c:612 parser/parse_target.c:1087 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" -#: parser/parse_expr.c:811 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141 -#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297 +#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "brak parametru $%d" -#: parser/parse_expr.c:1023 +#: parser/parse_expr.c:1033 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" -#: parser/parse_expr.c:1202 -#, c-format -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi" +#: parser/parse_expr.c:1452 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym" + +#: parser/parse_expr.c:1456 +msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu DEFAULT" + +#: parser/parse_expr.c:1459 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu" + +#: parser/parse_expr.c:1462 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu" + +#: parser/parse_expr.c:1465 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia" + +#: parser/parse_expr.c:1468 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE" + +#: parser/parse_expr.c:1471 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza" -#: parser/parse_expr.c:1438 +#: parser/parse_expr.c:1528 #, c-format msgid "subquery must return a column" msgstr "podzapytanie musi zwracać kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1445 +#: parser/parse_expr.c:1535 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1505 +#: parser/parse_expr.c:1595 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn" -#: parser/parse_expr.c:1510 +#: parser/parse_expr.c:1600 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn" -#: parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_expr.c:1696 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "nie można określić typu pustej tabeli" -#: parser/parse_expr.c:1607 +#: parser/parse_expr.c:1697 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1621 +#: parser/parse_expr.c:1711 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1937 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1848 +#: parser/parse_expr.c:1938 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1863 +#: parser/parse_expr.c:1953 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz" -#: parser/parse_expr.c:1970 +#: parser/parse_expr.c:2060 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s" -#: parser/parse_expr.c:2213 parser/parse_expr.c:2413 +#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych" -#: parser/parse_expr.c:2223 +#: parser/parse_expr.c:2313 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości" -#: parser/parse_expr.c:2248 +#: parser/parse_expr.c:2338 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2255 +#: parser/parse_expr.c:2345 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy" -#: parser/parse_expr.c:2314 parser/parse_expr.c:2359 +#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s" -#: parser/parse_expr.c:2316 +#: parser/parse_expr.c:2406 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree." +msgstr "" +"Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów " +"btree." -#: parser/parse_expr.c:2361 +#: parser/parse_expr.c:2451 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów." -#: parser/parse_expr.c:2453 +#: parser/parse_expr.c:2543 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" -#: parser/parse_func.c:147 +#: parser/parse_func.c:149 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz" -#: parser/parse_func.c:158 +#: parser/parse_func.c:160 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "argument pozycyjny nie może występować po argumencie nazwanym" -#: parser/parse_func.c:236 +#: parser/parse_func.c:238 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:243 +#: parser/parse_func.c:245 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono klauzulę DISTINCT, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:249 +#: parser/parse_func.c:251 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:255 +#: parser/parse_func.c:257 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:277 +#: parser/parse_func.c:279 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" -#: parser/parse_func.c:280 +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." +msgstr "" +"Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne " +"rzutowanie typów." -#: parser/parse_func.c:291 +#: parser/parse_func.c:293 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi regularnymi argumentami agregatu." +msgstr "" +"Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może " +"niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi " +"regularnymi argumentami agregatu." -#: parser/parse_func.c:302 +#: parser/parse_func.c:304 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." +msgstr "" +"Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy " +"dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478 +#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "musi być użyta %s(*) by wywołać bezparametrową funkcję agregującą" -#: parser/parse_func.c:419 +#: parser/parse_func.c:422 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "agregaty nie mogą zwracać grup" -#: parser/parse_func.c:431 +#: parser/parse_func.c:434 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "agregaty nie mogą używać nazwanych argumentów" -#: parser/parse_func.c:450 +#: parser/parse_func.c:453 #, c-format msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "wywołanie funkcji okna wymaga klauzuli OVER" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:471 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna" -#: parser/parse_func.c:488 +#: parser/parse_func.c:491 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna" -#: parser/parse_func.c:494 +#: parser/parse_func.c:497 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów" -#: parser/parse_func.c:505 +#: parser/parse_func.c:508 #, c-format msgid "window functions cannot use named arguments" msgstr "funkcje nie mogą używać nazwanych argumentów" -#: parser/parse_func.c:1670 +#: parser/parse_func.c:1673 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "agregat %s(*) nie istnieje" -#: parser/parse_func.c:1675 +#: parser/parse_func.c:1678 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "agregat %s nie istnieje" -#: parser/parse_func.c:1694 +#: parser/parse_func.c:1697 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "funkcja %s nie jest agregatem" -#: parser/parse_node.c:83 +#: parser/parse_node.c:84 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "listy docelowe mogą mieć najwyżej %d pozycji" -#: parser/parse_node.c:240 +#: parser/parse_node.c:241 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "nie indeksować typu %s ponieważ nie jest tablicą" -#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369 +#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "indeks tablicy musi mieć typ integer" -#: parser/parse_node.c:393 +#: parser/parse_node.c:394 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "przypisanie tablicy wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464 -#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 +#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator nie istnieje: %s" -#: parser/parse_oper.c:220 +#: parser/parse_oper.c:221 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę." -#: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1185 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 +#: utils/adt/rowtypes.c:1186 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "nie można określić operatora porównującego dla typu %s" -#: parser/parse_oper.c:475 +#: parser/parse_oper.c:476 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s" -#: parser/parse_oper.c:709 +#: parser/parse_oper.c:710 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operator nie jest unikalny: %s" -#: parser/parse_oper.c:711 +#: parser/parse_oper.c:712 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." +msgstr "" +"Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne " +"rzutowanie typów." -#: parser/parse_oper.c:719 +#: parser/parse_oper.c:720 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." +msgstr "" +"Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może " +"należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_oper.c:778 parser/parse_oper.c:892 +#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "operator jest jedynie powłoką: %s" -#: parser/parse_oper.c:880 +#: parser/parse_oper.c:881 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga tablicy po prawej stronie" -#: parser/parse_oper.c:922 +#: parser/parse_oper.c:923 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora zwracającego typ logiczny" -#: parser/parse_oper.c:927 +#: parser/parse_oper.c:928 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy" -#: parser/parse_param.c:215 +#: parser/parse_param.c:216 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "niezgodne typy wyprowadzone dla parametru $%d" -#: parser/parse_relation.c:147 +#: parser/parse_relation.c:158 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "wskazanie tabeli \"%s\" jest niejednoznaczne" -#: parser/parse_relation.c:183 +#: parser/parse_relation.c:165 parser/parse_relation.c:217 +#: parser/parse_relation.c:619 parser/parse_relation.c:2575 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:167 parser/parse_relation.c:219 +#: parser/parse_relation.c:621 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "Łączenia typu JOIN muszą być INNER lub LEFT dla referencji LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:210 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "wskazanie tabeli %u jest niejednoznaczne" -#: parser/parse_relation.c:350 +#: parser/parse_relation.c:396 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz" -#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_relation.c:1059 -#: parser/parse_relation.c:1446 +#: parser/parse_relation.c:858 parser/parse_relation.c:1144 +#: parser/parse_relation.c:1521 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_relation.c:798 +#: parser/parse_relation.c:888 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "określono zbyt wiele aliasów kolumn w funkcji %s" -#: parser/parse_relation.c:864 +#: parser/parse_relation.c:954 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." +msgstr "" +"Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej " +"części zapytania." -#: parser/parse_relation.c:866 +#: parser/parse_relation.c:956 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania wyprzedzające." +msgstr "" +"Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania " +"wyprzedzające." -#: parser/parse_relation.c:1139 +#: parser/parse_relation.c:1222 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających \"record\"" +msgstr "" +"definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających " +"\"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1147 +#: parser/parse_relation.c:1230 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1198 +#: parser/parse_relation.c:1281 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s" -#: parser/parse_relation.c:1272 +#: parser/parse_relation.c:1353 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych" +msgstr "" +"lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_relation.c:1328 +#: parser/parse_relation.c:1406 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn" -#: parser/parse_relation.c:1419 +#: parser/parse_relation.c:1494 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2101 +#: parser/parse_relation.c:2190 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje" -#: parser/parse_relation.c:2485 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_relation.c:2488 +#: parser/parse_relation.c:2578 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2490 +#: parser/parse_relation.c:2580 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." +msgstr "" +"Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części " +"zapytania." -#: parser/parse_relation.c:2496 +#: parser/parse_relation.c:2586 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:383 parser/parse_target.c:671 +#: parser/parse_relation.c:2626 +#, c-format +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" +"Występuje kolumna o nazwie \"%s\" w tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z " +"tej części zapytania." + +#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "nie można przypisywać do kolumny systemowej \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:411 +#: parser/parse_target.c:430 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "nie można ustawić elementu tabeli na DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:416 +#: parser/parse_target.c:435 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "nie można ustawić pola podrzędnego na DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:485 +#: parser/parse_target.c:504 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:655 +#: parser/parse_target.c:677 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie jest typem złożonym" +msgstr "" +"nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie jest " +"typem złożonym" -#: parser/parse_target.c:664 +#: parser/parse_target.c:686 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje kolumna o typie danych %s" +msgstr "" +"nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje kolumna " +"o typie danych %s" -#: parser/parse_target.c:731 +#: parser/parse_target.c:753 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "przypisanie tablicy do \"%s\" wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:741 +#: parser/parse_target.c:763 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:1127 +#: parser/parse_target.c:1177 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:84 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za mało nazw oddzielonych kropkami): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:106 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s" -#: parser/parse_type.c:133 +#: parser/parse_type.c:134 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s" -#: parser/parse_type.c:208 utils/cache/typcache.c:196 +#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką" -#: parser/parse_type.c:293 +#: parser/parse_type.c:294 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:336 +#: parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami" -#: parser/parse_type.c:647 parser/parse_type.c:746 +#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:175 +#: parser/parse_utilcmd.c:177 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto" -#: parser/parse_utilcmd.c:334 +#: parser/parse_utilcmd.c:342 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana" -#: parser/parse_utilcmd.c:382 +#: parser/parse_utilcmd.c:390 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495 +#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:507 +#: parser/parse_utilcmd.c:515 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1160 parser/parse_utilcmd.c:1236 +#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#, c-format +msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgstr "LIKE nie jest obsługiwane podczas tworzenia tabel zewnętrznych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową" -#: parser/parse_utilcmd.c:1503 +#: parser/parse_utilcmd.c:1544 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1523 +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem" -#: parser/parse_utilcmd.c:1531 +#: parser/parse_utilcmd.c:1572 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1538 +#: parser/parse_utilcmd.c:1579 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny" -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 +#: parser/parse_utilcmd.c:1585 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1552 -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 parser/parse_utilcmd.c:1629 +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 +#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego indeksu." +msgstr "" +"Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego " +"indeksu." -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: parser/parse_utilcmd.c:1592 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia" -#: parser/parse_utilcmd.c:1558 +#: parser/parse_utilcmd.c:1599 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1570 +#: parser/parse_utilcmd.c:1611 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1571 +#: parser/parse_utilcmd.c:1612 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego indeksu." +msgstr "" +"Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego " +"indeksu." -#: parser/parse_utilcmd.c:1628 +#: parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania" -#: parser/parse_utilcmd.c:1773 +#: parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1779 +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1944 +#: parser/parse_utilcmd.c:1991 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru" -#: parser/parse_utilcmd.c:1954 +#: parser/parse_utilcmd.c:2002 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2051 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji" +msgstr "" +"wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele" -#: parser/parse_utilcmd.c:2057 +#: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły" +msgid "rules on materialized views are not supported" +msgstr "reguły w widokach materializowanych nie są obsługiwane" -#: parser/parse_utilcmd.c:2061 +#: parser/parse_utilcmd.c:2106 #, c-format -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły" +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji" -#: parser/parse_utilcmd.c:2133 +#: parser/parse_utilcmd.c:2178 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE" +msgstr "" +"reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, " +"lub DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2151 parser/parse_utilcmd.c:2250 -#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1040 +#: parser/parse_utilcmd.c:2196 parser/parse_utilcmd.c:2295 +#: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane" -#: parser/parse_utilcmd.c:2169 +#: parser/parse_utilcmd.c:2214 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2218 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2182 +#: parser/parse_utilcmd.c:2227 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2188 +#: parser/parse_utilcmd.c:2233 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2216 +#: parser/parse_utilcmd.c:2261 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2223 +#: parser/parse_utilcmd.c:2268 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2514 +#: parser/parse_utilcmd.c:2568 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2519 parser/parse_utilcmd.c:2534 +#: parser/parse_utilcmd.c:2573 parser/parse_utilcmd.c:2588 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone" -#: parser/parse_utilcmd.c:2529 +#: parser/parse_utilcmd.c:2583 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2542 parser/parse_utilcmd.c:2568 gram.y:4237 +#: parser/parse_utilcmd.c:2596 parser/parse_utilcmd.c:2622 gram.y:4420 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2550 +#: parser/parse_utilcmd.c:2604 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2555 parser/parse_utilcmd.c:2581 +#: parser/parse_utilcmd.c:2609 parser/parse_utilcmd.c:2635 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone" -#: parser/parse_utilcmd.c:2576 +#: parser/parse_utilcmd.c:2630 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2767 +#: parser/parse_utilcmd.c:2821 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)" -#: parser/scansup.c:190 +#: parser/scansup.c:194 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "identyfikator \"%s\" zostanie obcięty do \"%s\"" -#: port/pg_latch.c:334 port/unix_latch.c:334 +#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() nie powiodła się: %m" -#: port/pg_latch.c:421 port/unix_latch.c:421 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() nie powiodła się: %m" @@ -11348,54 +12154,86 @@ msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" -"Ten błąd *nie* oznacza, że brakuje Ci miejsca na dysku. Zdarza się to gdy albo limit systemu dla maksymalnej liczby grup semaforów (SEMMNI) albo maksymalna liczba semaforów dla całego systemu (SEMMNS) zostanie przekroczona. Trzeba zwiększyć odpowiednie parametry jądra. Ewentualnie można zmniejszyć zużycie semaforów PostgreSQL przez zmniejszenie parametru max_connections.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji na temat konfiguracji systemu PostgreSQL." +"Ten błąd *nie* oznacza, że brakuje Ci miejsca na dysku. Zdarza się to gdy " +"albo limit systemu dla maksymalnej liczby grup semaforów (SEMMNI) albo " +"maksymalna liczba semaforów dla całego systemu (SEMMNS) zostanie " +"przekroczona. Trzeba zwiększyć odpowiednie parametry jądra. Ewentualnie " +"można zmniejszyć zużycie semaforów PostgreSQL przez zmniejszenie parametru " +"max_connections.\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji na temat konfiguracji " +"systemu PostgreSQL." #: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Prawdopodobnie powinieneś zwiększyć wartość SEMVMX jądra do co najmniej %d. Sprawdź dokumentację PostgreSQL by uzyskać szczegóły." +msgstr "" +"Prawdopodobnie powinieneś zwiększyć wartość SEMVMX jądra do co najmniej %d. " +" Sprawdź dokumentację PostgreSQL by uzyskać szczegóły." -#: port/pg_shmem.c:144 port/sysv_shmem.c:144 +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m" -#: port/pg_shmem.c:145 port/sysv_shmem.c:145 +#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:149 port/sysv_shmem.c:149 +#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n" -"Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." +"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez " +"PostgreSQL przekracza wartość parametru jądra SHMMAX lub może być mniejsza " +"niż parametr SHMMIN.\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci " +"współdzielonej." -#: port/pg_shmem.c:162 port/sysv_shmem.c:162 +#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można zmniejszyć rozmiar żądania lub skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." +"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez " +"PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo " +"przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można skonfigurować jądro z " +"większym parametrem SHMALL.\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci " +"współdzielonej." -#: port/pg_shmem.c:173 port/sysv_shmem.c:173 +#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Ten błąd *nie* oznacza, że kończy się miejsce na dysku. Występuje, jeżeli wszystkie dostępne identyfikatory pamięci współdzielonej zostały pobrane, w takim przypadku trzeba zwiększyć parametr SHMMNI w jądrze, albo dlatego, że został osiągnięty systemowy ogólny limit pamięci współdzielonej. Jeśli nie można zwiększyć limitu pamięci współdzielonej, zmniejsz żądania PostgreSQL pamięci współdzielonej (obecnie %lu bajtów), być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." +"Ten błąd *nie* oznacza, że kończy się miejsce na dysku. Występuje, jeżeli " +"wszystkie dostępne identyfikatory pamięci współdzielonej zostały pobrane, w " +"takim przypadku trzeba zwiększyć parametr SHMMNI w jądrze, albo dlatego, że " +"został osiągnięty systemowy ogólny limit pamięci współdzielonej.\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci " +"współdzielonej." + +#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417 +#, c-format +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "nie można zmapować anonimowej pamięci współdzielonej: %m" + +#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 +#, c-format +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "" +"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez " +"PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany. Aby " +"zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci " +"współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie " +"shared_buffers lub max_connections." -#: port/pg_shmem.c:436 port/sysv_shmem.c:436 +#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na folderze danych \"%s\": %m" @@ -11408,7 +12246,8 @@ msgstr "nie można wczytać dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n #: port/win32/crashdump.c:116 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "nie można wczytać wymaganych funkcji z dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n" +msgstr "nie można wczytać wymaganych funkcji z dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu " +"awaryjnego\n" #: port/win32/crashdump.c:147 #, c-format @@ -11440,17 +12279,17 @@ msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %lu\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %lu\n" -#: port/win32/signal.c:189 +#: port/win32/signal.c:193 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału dla PID %d: kod błędu %lu" -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału: kod błędu %lu; ponawianie\n" -#: port/win32/signal.c:312 +#: port/win32/signal.c:316 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %lu\n" @@ -11483,7 +12322,8 @@ msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: kod błędu %lu #: port/win32_shmem.c:169 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." #: port/win32_shmem.c:193 #, c-format @@ -11505,62 +12345,62 @@ msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:362 +#: postmaster/autovacuum.c:372 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:407 +#: postmaster/autovacuum.c:417 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/autovacuum.c:767 +#: postmaster/autovacuum.c:783 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/autovacuum.c:1420 +#: postmaster/autovacuum.c:1447 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1638 +#: postmaster/autovacuum.c:1666 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2041 +#: postmaster/autovacuum.c:2060 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2053 +#: postmaster/autovacuum.c:2072 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2323 +#: postmaster/autovacuum.c:2336 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2326 +#: postmaster/autovacuum.c:2339 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2812 +#: postmaster/autovacuum.c:2835 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji" -#: postmaster/autovacuum.c:2813 +#: postmaster/autovacuum.c:2836 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"." -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:481 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -11568,351 +12408,391 @@ msgstr[0] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundę)" msgstr[1] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundy)" msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)" -#: postmaster/checkpointer.c:489 +#: postmaster/checkpointer.c:485 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"checkpoint_segments\"." -#: postmaster/checkpointer.c:634 +#: postmaster/checkpointer.c:630 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1090 +#: postmaster/checkpointer.c:1083 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "żądanie punktu kontrolnego nie powiodło się" -#: postmaster/checkpointer.c:1091 +#: postmaster/checkpointer.c:1084 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Sprawdź poprzednie komunikaty w dzienniku serwera by poznać szczegóły." -#: postmaster/checkpointer.c:1287 +#: postmaster/checkpointer.c:1280 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d" -#: postmaster/pgarch.c:164 +#: postmaster/pgarch.c:165 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "nie można rozwidlić archiwizatora: %m" -#: postmaster/pgarch.c:490 +#: postmaster/pgarch.c:491 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "włączono archive_mode, choć nie ustawiono jeszcze archive_command" -#: postmaster/pgarch.c:505 +#: postmaster/pgarch.c:506 #, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "plik dziennika transakcji \"%s\" nie mógł zostać zarchiwizowany: zbyt wiele awarii" +msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "" +"archiwizacja pliku dziennika transakcji \"%s\" nie powiodła się zbyt wiele " +"razy, kolejna próba za jakiś czas" -#: postmaster/pgarch.c:608 +#: postmaster/pgarch.c:609 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "polecenie archiwizacji nie powiodło się z kodem wyjścia %d" -#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:620 postmaster/pgarch.c:627 -#: postmaster/pgarch.c:633 postmaster/pgarch.c:642 +#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 +#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s" -#: postmaster/pgarch.c:617 +#: postmaster/pgarch.c:618 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2883 +#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3231 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości szesnastkowej." +msgstr "" +"Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości " +"szesnastkowej." -#: postmaster/pgarch.c:624 +#: postmaster/pgarch.c:625 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:631 +#: postmaster/pgarch.c:632 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d" -#: postmaster/pgarch.c:640 +#: postmaster/pgarch.c:641 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "polecenie archiwizacji zakończyło działanie z nieznanym stanem %d" -#: postmaster/pgarch.c:652 +#: postmaster/pgarch.c:653 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "zarchiwizowano plik dziennika transakcji \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:701 +#: postmaster/pgarch.c:702 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:333 +#: postmaster/pgstat.c:346 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:356 +#: postmaster/pgstat.c:369 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:365 +#: postmaster/pgstat.c:378 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:377 +#: postmaster/pgstat.c:390 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:388 +#: postmaster/pgstat.c:401 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:404 +#: postmaster/pgstat.c:417 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:425 +#: postmaster/pgstat.c:438 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" +msgstr "" +"nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: " +"%m" -#: postmaster/pgstat.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:464 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:479 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:481 +#: postmaster/pgstat.c:494 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" +msgstr "" +"nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: " +"%m" -#: postmaster/pgstat.c:491 +#: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk" +msgstr "" +"niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora " +"statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:527 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m" -#: postmaster/pgstat.c:524 +#: postmaster/pgstat.c:537 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda" -#: postmaster/pgstat.c:626 +#: postmaster/pgstat.c:684 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1162 postmaster/pgstat.c:1186 postmaster/pgstat.c:1217 +#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:1193 +#: postmaster/pgstat.c:1251 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1194 +#: postmaster/pgstat.c:1252 #, c-format msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Celem musi być \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3139 +#: postmaster/pgstat.c:3197 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3456 +#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3533 +#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3542 +#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3550 +#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3656 postmaster/pgstat.c:3885 +#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3668 postmaster/pgstat.c:3678 postmaster/pgstat.c:3700 -#: postmaster/pgstat.c:3715 postmaster/pgstat.c:3778 postmaster/pgstat.c:3796 -#: postmaster/pgstat.c:3812 postmaster/pgstat.c:3830 postmaster/pgstat.c:3846 -#: postmaster/pgstat.c:3897 postmaster/pgstat.c:3908 +#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 +#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 +#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 +#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4210 +#: postmaster/pgstat.c:4667 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano" -#: postmaster/postmaster.c:592 +#: postmaster/postmaster.c:655 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:678 +#: postmaster/postmaster.c:741 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:729 +#: postmaster/postmaster.c:792 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:764 +#: postmaster/postmaster.c:827 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:769 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders musi być mniejszy niż max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:774 +#: postmaster/postmaster.c:837 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\" lub \"hot_standby\"" +msgstr "" +"archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\" lub " +"\"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:777 +#: postmaster/postmaster.c:840 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "archiwalny WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"archive\" lub \"hot_standby\"" +msgstr "" +"archiwalny WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"archive\" " +"lub \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:785 +#: postmaster/postmaster.c:848 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:930 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"listen_addresses\"" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:960 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:897 +#: postmaster/postmaster.c:966 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:948 +#: postmaster/postmaster.c:1027 #, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa" +msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"unix_socket_directories\"" -#: postmaster/postmaster.c:956 +#: postmaster/postmaster.c:1048 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa w folderze \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1054 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "nie można stworzyć żadnych gniazd domeny Uniksa" + +#: postmaster/postmaster.c:1066 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania" -#: postmaster/postmaster.c:1001 +#: postmaster/postmaster.c:1106 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej" +msgstr "" +"nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej" -#: postmaster/postmaster.c:1031 +#: postmaster/postmaster.c:1135 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień pliku PID zewnętrznych \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1035 +#: postmaster/postmaster.c:1139 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1103 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1193 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "zakończenie wysyłania dziennika na stderr" + +#: postmaster/postmaster.c:1194 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "Następne przesłania treści dziennika do celu logowania \"%s\"." + +#: postmaster/postmaster.c:1220 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "nie można załadować pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1156 +#: postmaster/postmaster.c:1296 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres" -#: postmaster/postmaster.c:1179 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1319 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji." +msgstr "" +"Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został " +"przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji." -#: postmaster/postmaster.c:1207 +#: postmaster/postmaster.c:1347 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje" -#: postmaster/postmaster.c:1212 +#: postmaster/postmaster.c:1352 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1220 +#: postmaster/postmaster.c:1360 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem" -#: postmaster/postmaster.c:1236 +#: postmaster/postmaster.c:1376 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność" -#: postmaster/postmaster.c:1238 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem folderu." +msgstr "" +"Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem " +"folderu." -#: postmaster/postmaster.c:1258 +#: postmaster/postmaster.c:1398 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" -#: postmaster/postmaster.c:1260 +#: postmaster/postmaster.c:1400 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1271 +#: postmaster/postmaster.c:1411 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -11923,365 +12803,458 @@ msgstr "" "Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n" "ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1343 +#: postmaster/postmaster.c:1563 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1510 postmaster/postmaster.c:1541 +#: postmaster/postmaster.c:1733 postmaster/postmaster.c:1764 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy" -#: postmaster/postmaster.c:1522 +#: postmaster/postmaster.c:1745 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego" -#: postmaster/postmaster.c:1579 +#: postmaster/postmaster.c:1802 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1608 +#: postmaster/postmaster.c:1831 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1659 +#: postmaster/postmaster.c:1882 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1679 +#: postmaster/postmaster.c:1902 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na ostatnim bajcie" +msgstr "" +"niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na " +"ostatnim bajcie" -#: postmaster/postmaster.c:1707 +#: postmaster/postmaster.c:1930 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym" -#: postmaster/postmaster.c:1764 +#: postmaster/postmaster.c:1987 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "system bazy danych uruchamia się" -#: postmaster/postmaster.c:1769 +#: postmaster/postmaster.c:1992 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "system bazy danych jest zamykany" -#: postmaster/postmaster.c:1774 +#: postmaster/postmaster.c:1997 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania" -#: postmaster/postmaster.c:1779 storage/ipc/procarray.c:277 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336 +#: postmaster/postmaster.c:2002 storage/ipc/procarray.c:278 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów" -#: postmaster/postmaster.c:1841 +#: postmaster/postmaster.c:2064 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d" -#: postmaster/postmaster.c:1849 +#: postmaster/postmaster.c:2072 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu" -#: postmaster/postmaster.c:2069 +#: postmaster/postmaster.c:2292 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych" -#: postmaster/postmaster.c:2094 +#: postmaster/postmaster.c:2318 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nie przeładowany" -#: postmaster/postmaster.c:2137 +#: postmaster/postmaster.c:2322 +#, c-format +msgid "pg_ident.conf not reloaded" +msgstr "pg_ident.conf nie przeładowany" + +#: postmaster/postmaster.c:2363 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2187 +#: postmaster/postmaster.c:2416 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2211 +#: postmaster/postmaster.c:2442 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji" -#: postmaster/postmaster.c:2240 +#: postmaster/postmaster.c:2472 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2330 postmaster/postmaster.c:2351 +#: postmaster/postmaster.c:2543 postmaster/postmaster.c:2564 msgid "startup process" msgstr "proces uruchomienia" -#: postmaster/postmaster.c:2333 +#: postmaster/postmaster.c:2546 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia" - -#: postmaster/postmaster.c:2378 -#, c-format -msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -msgstr "przerwano wszystkie procesy walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia" +msgstr "" +"przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia" -#: postmaster/postmaster.c:2408 +#: postmaster/postmaster.c:2603 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń" -#: postmaster/postmaster.c:2423 +#: postmaster/postmaster.c:2618 msgid "background writer process" msgstr "proces zapisu działający w tle" -#: postmaster/postmaster.c:2477 +#: postmaster/postmaster.c:2672 msgid "checkpointer process" msgstr "proces punktów kontrolnych" -#: postmaster/postmaster.c:2493 +#: postmaster/postmaster.c:2688 msgid "WAL writer process" msgstr "proces zapisu WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2507 +#: postmaster/postmaster.c:2702 msgid "WAL receiver process" msgstr "proces odbioru WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2522 +#: postmaster/postmaster.c:2717 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/postmaster.c:2537 +#: postmaster/postmaster.c:2732 msgid "archiver process" msgstr "proces archiwizera" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2748 msgid "statistics collector process" msgstr "proces kolektora statystyk" -#: postmaster/postmaster.c:2567 +#: postmaster/postmaster.c:2762 msgid "system logger process" msgstr "proces rejestratora systemowego" -#: postmaster/postmaster.c:2602 postmaster/postmaster.c:2621 -#: postmaster/postmaster.c:2628 postmaster/postmaster.c:2646 +#: postmaster/postmaster.c:2824 +msgid "worker process" +msgstr "proces roboczy" + +#: postmaster/postmaster.c:2894 postmaster/postmaster.c:2913 +#: postmaster/postmaster.c:2920 postmaster/postmaster.c:2938 msgid "server process" msgstr "proces serwera" -#: postmaster/postmaster.c:2682 +#: postmaster/postmaster.c:2974 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2871 +#: postmaster/postmaster.c:3219 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d" -#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2884 -#: postmaster/postmaster.c:2895 postmaster/postmaster.c:2904 -#: postmaster/postmaster.c:2914 +#: postmaster/postmaster.c:3221 postmaster/postmaster.c:3232 +#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3252 +#: postmaster/postmaster.c:3262 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Zawiódł wykonywany proces: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2881 +#: postmaster/postmaster.c:3229 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2891 +#: postmaster/postmaster.c:3239 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2902 +#: postmaster/postmaster.c:3250 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2912 +#: postmaster/postmaster.c:3260 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: postmaster/postmaster.c:3096 +#: postmaster/postmaster.c:3445 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych" -#: postmaster/postmaster.c:3135 +#: postmaster/postmaster.c:3484 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja" -#: postmaster/postmaster.c:3318 +#: postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3360 +#: postmaster/postmaster.c:3742 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: " -#: postmaster/postmaster.c:3474 +#: postmaster/postmaster.c:3849 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3479 +#: postmaster/postmaster.c:3854 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "odebrano połączenie: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3748 +#: postmaster/postmaster.c:4129 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4272 +#: postmaster/postmaster.c:4668 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu" +msgstr "" +"system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu" -#: postmaster/postmaster.c:4542 +#: postmaster/postmaster.c:4979 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4546 +#: postmaster/postmaster.c:4983 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4550 +#: postmaster/postmaster.c:4987 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m" -#: postmaster/postmaster.c:4554 +#: postmaster/postmaster.c:4991 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4558 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4562 +#: postmaster/postmaster.c:4999 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4851 +#: postmaster/postmaster.c:5178 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "rejestracja pracownika tła: \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:5185 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być zarejestrowany w shared_preload_libraries" + +#: postmaster/postmaster.c:5198 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" +msgstr "" +"pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by móc " +"żądać połączenia do bazy danych" + +#: postmaster/postmaster.c:5208 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "" +"pracownik tła \"%s\": nie można żądać połączenia do bazy danych jeśli " +"uruchomiony wraz z uruchomieniem postmastera" + +#: postmaster/postmaster.c:5223 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "pracownik tła \"%s\": niepoprawny interwał ponownego uruchomienia" + +#: postmaster/postmaster.c:5239 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "zbyt wiele pracowników tła" + +#: postmaster/postmaster.c:5240 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "" +"Co najwyżej %d pracownik tła może być zarejestrowany zgodnie z aktualnymi " +"ustawieniami." +msgstr[1] "" +"Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi " +"ustawieniami." +msgstr[2] "" +"Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi " +"ustawieniami." + +#: postmaster/postmaster.c:5283 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "" +"wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji" + +#: postmaster/postmaster.c:5290 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła" + +#: postmaster/postmaster.c:5364 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "zakończono pracownika tła \"%s\" na skutek polecenia administratora" + +#: postmaster/postmaster.c:5581 +#, c-format +msgid "starting background worker process \"%s\"" +msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:5592 +#, c-format +msgid "could not fork worker process: %m" +msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5944 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d" -#: postmaster/postmaster.c:4883 +#: postmaster/postmaster.c:5976 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4912 postmaster/postmaster.c:4919 +#: postmaster/postmaster.c:6005 postmaster/postmaster.c:6012 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4928 +#: postmaster/postmaster.c:6021 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4945 +#: postmaster/postmaster.c:6038 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4954 +#: postmaster/postmaster.c:6047 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4961 +#: postmaster/postmaster.c:6054 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n" +msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu " +"%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5111 +#: postmaster/postmaster.c:6210 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5116 +#: postmaster/postmaster.c:6215 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n" -#: postmaster/syslogger.c:467 postmaster/syslogger.c:1054 +#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "nie można czytać z rury rejestratora: %m" -#: postmaster/syslogger.c:516 +#: postmaster/syslogger.c:517 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "zatrzymanie rejestratora" -#: postmaster/syslogger.c:560 postmaster/syslogger.c:574 +#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "nie można utworzyć rury do syslogu: %m" -#: postmaster/syslogger.c:610 +#: postmaster/syslogger.c:611 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "nie udało się rozwidlić rejestratora systemowego: %m" -#: postmaster/syslogger.c:641 +#: postmaster/syslogger.c:647 +#, c-format +msgid "redirecting log output to logging collector process" +msgstr "przekierowanie wyjścia dziennika na proces zbierania wpisów dziennika" + +#: postmaster/syslogger.c:648 +#, c-format +msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." +msgstr "Kolejne wpisy dziennika pojawią się w folderze \"%s\"." + +#: postmaster/syslogger.c:656 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście: %m" -#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:664 +#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście błędów: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1009 +#: postmaster/syslogger.c:1022 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "nie można zapisać do pliku dziennika: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1149 +#: postmaster/syslogger.c:1162 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1211 postmaster/syslogger.c:1255 +#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)" @@ -12291,476 +13264,667 @@ msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie) msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia regularnego" -#: replication/basebackup.c:124 replication/basebackup.c:831 -#: utils/adt/misc.c:358 +#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:901 +#: utils/adt/misc.c:360 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:131 replication/basebackup.c:835 -#: utils/adt/misc.c:362 +#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:905 +#: utils/adt/misc.c:364 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi" -#: replication/basebackup.c:192 +#: replication/basebackup.c:200 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:311 replication/basebackup.c:328 -#: replication/basebackup.c:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not find WAL file %s" -msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m" +#: replication/basebackup.c:312 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "nie udało się znaleźć żadnego pliku WAL" -#: replication/basebackup.c:375 replication/basebackup.c:398 -#, fuzzy, c-format +#: replication/basebackup.c:325 replication/basebackup.c:339 +#: replication/basebackup.c:348 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "nie udało się znaleźć pliku WAL \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:410 +#, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\"" +msgstr "nieoczekiwany rozmiar pliku WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:386 replication/basebackup.c:985 +#: replication/basebackup.c:398 replication/basebackup.c:1019 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia kopii zapasowej" +msgstr "" +"podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia " +"kopii zapasowej" -#: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:478 -#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:496 -#: replication/basebackup.c:505 +#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:509 +#: replication/basebackup.c:518 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "powtórzona opcja \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:767 -#, c-format -msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -msgstr "zażądano wyłączenia, przerwanie aktywnego tworzenia podstawowej kopii zapasowej" - -#: replication/basebackup.c:785 +#: replication/basebackup.c:771 replication/basebackup.c:855 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku lub katalogu \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:885 +#: replication/basebackup.c:955 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "pominięto plik specjalny \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:975 +#: replication/basebackup.c:1009 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki czasowej z serwera podstawowego: %s" +msgstr "" +"nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki " +"czasowej z serwera podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "nieprawidłowa odpowiedź z serwera podstawowego" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 3 polami, jest %d krotek z %d polami." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153 -#, c-format -msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" -msgstr "linia czasu %u podstawowego nie zgadza się z docelową linią czasu odzyskiwania %u" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "nie udało się rozpocząć przesyłania strumieniowego WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 +#, c-format +msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" +msgstr "nie można wysłać komunikatu end-of-streaming do podstawowego: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-streaming" +msgstr "nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-streaming" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#, c-format +msgid "error reading result of streaming command: %s" +msgstr "błąd odczytu wyniku polecenia strumieniowego: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#, c-format +msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" +msgstr "nieoczekiwany wynik po CommandComplete: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#, c-format +msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgstr "" +"nie udało się odebrać pliku historii linii czasu z serwera podstawowego: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 #, c-format -msgid "streaming replication successfully connected to primary" -msgstr "replikacja strumieniowa z powodzeniem podłączona do podstawowego" +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 2 polami, jest %d krotek z %d polami." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "gniazdo nie jest otwarte" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "nie można wysłać danych do strumienia WAL: %s" -#: replication/syncrep.c:208 +#: replication/syncrep.c:207 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia na skutek polecenia administratora" +msgstr "" +"anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia " +"na skutek polecenia administratora" -#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 +#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać zreplikowana do gotowości." +msgstr "" +"Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać " +"zreplikowana do gotowości." -#: replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:224 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia użytkownika" +msgstr "" +"anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia " +"użytkownika" -#: replication/syncrep.c:356 +#: replication/syncrep.c:354 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u" -#: replication/syncrep.c:462 +#: replication/syncrep.c:456 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u" -#: replication/walreceiver.c:150 +#: replication/walreceiver.c:167 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora" -#: replication/walreceiver.c:306 +#: replication/walreceiver.c:330 +#, c-format +msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" +msgstr "" +"najwyższa linia czasu %u podstawowego jest poza linią czasu odzyskiwania %u" + +#: replication/walreceiver.c:364 +#, c-format +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +msgstr "rozpoczęto przesyłanie WAL z podstawowego na %X/%X na linii czasu %u" + +#: replication/walreceiver.c:369 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +msgstr "ponownie rozpoczęto przesyłanie WAL na %X/%X na linii czasu %u" + +#: replication/walreceiver.c:403 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już zakończone" +msgstr "" +"nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już " +"zakończone" -#: replication/walsender.c:270 replication/walsender.c:521 -#: replication/walsender.c:579 +#: replication/walreceiver.c:440 #, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości" +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy" + +#: replication/walreceiver.c:441 +#, c-format +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +msgstr "Osiągnięto koniec WAL na linii czasu %u na %X/%X." + +#: replication/walreceiver.c:488 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu" + +#: replication/walreceiver.c:528 +#, c-format +msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" +msgstr "serwer podstawowy nie zawiera już WAL dla żądanej linii czasu %u" + +#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896 +#, c-format +msgid "could not close log segment %s: %m" +msgstr "nie można zamknąć segmentu dziennika %s: %m" + +#: replication/walreceiver.c:665 +#, c-format +msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" +msgstr "" +"pobieranie pliku historii linii czasu dla linii czasu %u z serwera " +"podstawowego" -#: replication/walsender.c:276 +#: replication/walreceiver.c:947 #, c-format -msgid "invalid standby handshake message type %d" -msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu uzgadniania %d z gotowości" +msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "nie można pisać do segmentu dziennika %s do offsetu %u, długość %lu: %m" -#: replication/walsender.c:399 replication/walsender.c:1150 +#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 #, c-format -msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -msgstr "przerwano proces walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia" +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m" + +#: replication/walsender.c:379 +#, c-format +msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" +msgstr "nie można pozycjonować do początku pliku \"%s\": %m" + +#: replication/walsender.c:484 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "" +"żądanego punktu początku %X/%X linii czasu %u nie ma w historii tego serwera" + +#: replication/walsender.c:488 +#, c-format +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +msgstr "Historia tego serwera oddzieliła się od osi czasu %u na %X/%X." + +#: replication/walsender.c:533 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgstr "" +"żądany punkt początku %X/%X jest przed pozycją opróżnienia WAL tego serwera " +"%X/%X" + +#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 +#: replication/walsender.c:806 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości" -#: replication/walsender.c:493 +#: replication/walsender.c:726 #, c-format -msgid "invalid standby query string: %s" -msgstr "nieprawidłowe łańcuch znaków zapytania gotowości: %s" +msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +msgstr "nieoczekiwany komunikatu wstrzymania \"%c\", po otrzymaniu CopyDone" -#: replication/walsender.c:550 +#: replication/walsender.c:774 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu gotowości \"%c\"" -#: replication/walsender.c:601 +#: replication/walsender.c:828 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\"" -#: replication/walsender.c:796 +#: replication/walsender.c:1042 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy" -#: replication/walsender.c:871 +#: replication/walsender.c:1135 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji" -#: replication/walsender.c:938 +#: replication/walsender.c:1205 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)" +msgstr "" +"liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)" -#: replication/walsender.c:1055 +#: replication/walsender.c:1355 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u, długość %lu: %m" +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość %lu: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:771 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:915 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: rewrite/rewriteDefine.c:290 +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "akcje reguły na OLD nie zostały zaimplementowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:291 +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Użyj widoków lub wyzwalaczy w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:295 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "akcje reguły na NEW nie zostały zaimplementowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:309 +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zrealizowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +#: rewrite/rewriteDefine.c:318 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Użyj widoków w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#: rewrite/rewriteDefine.c:326 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zrealizowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:337 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "reguły na SELECT muszą posiadać akcję INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +#: rewrite/rewriteDefine.c:345 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły na SELECT nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#: rewrite/rewriteDefine.c:353 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "kwalifikacje zdarzeń nie są zaimplementowane dla reguł SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:370 +#: rewrite/rewriteDefine.c:378 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" jest już widokiem" -#: rewrite/rewriteDefine.c:394 +#: rewrite/rewriteDefine.c:402 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "reguła widoku dla \"%s\" musi być nazwana \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona pusta" +msgstr "" +"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona " +"pusta" -#: rewrite/rewriteDefine.c:426 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona wyzwalacze" +msgstr "" +"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona " +"wyzwalacze" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:437 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem obcym." +msgstr "" +"W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem " +"obcym." -#: rewrite/rewriteDefine.c:433 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona indeksy" +msgstr "" +"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona " +"indeksy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:448 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona tabele potomne" +msgstr "" +"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona " +"tabele potomne" -#: rewrite/rewriteDefine.c:466 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "nie może być wielokrotnych list RETURNING w regule" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:480 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach warunkowych" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:484 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach nie-INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:554 +#: rewrite/rewriteDefine.c:644 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada zbyt wiele wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:555 +#: rewrite/rewriteDefine.c:645 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:571 +#: rewrite/rewriteDefine.c:661 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku" +msgstr "" +"nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:666 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:582 +#: rewrite/rewriteDefine.c:672 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#: rewrite/rewriteDefine.c:674 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:599 +#: rewrite/rewriteDefine.c:689 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:601 +#: rewrite/rewriteDefine.c:691 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:609 +#: rewrite/rewriteDefine.c:699 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:610 +#: rewrite/rewriteDefine.c:700 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764 -#: rewrite/rewriteSupport.c:116 +#: rewrite/rewriteDefine.c:792 rewrite/rewriteDefine.c:906 +#: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje" -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 +#: rewrite/rewriteDefine.c:925 +#, c-format +msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" +msgstr "zmiana nazwy reguły ON SELECT nie jest dopuszczalna" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:486 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i przepisywanej właśnie kwerendy" +msgstr "" +"nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i " +"przepisywanej właśnie kwerendy" -#: rewrite/rewriteHandler.c:543 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach" -#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892 +#: rewrite/rewriteHandler.c:877 rewrite/rewriteHandler.c:895 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "wiele przypisań do tej samej kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1628 rewrite/rewriteHandler.c:2023 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w regułach dla relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1978 +msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +msgstr "Widoki zawierające DISTINCT nie są automatycznie modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1981 +msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." +msgstr "Widoki zawierające GROUP BY nie są automatycznie modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1984 +msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." +msgstr "Widoki zawierające HAVING nie są automatycznie modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1987 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "" +"Widoki zawierające UNION, INTERSECT ani EXCEPT nie są automatycznie " +"modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1990 +msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgstr "Widoki zawierające WITH nie są automatycznie modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1993 +msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." +msgstr "Widoki zawierające LIMIT ani OFFSET nie są automatycznie modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2001 +msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +msgstr "Widoki zapory zabezpieczeń nie są automatycznie modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2008 rewrite/rewriteHandler.c:2012 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2019 +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." +msgstr "" +"Widoki, które nie pobierają danych z jednej tabeli czy widoku nie są " +"automatycznie modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2042 +msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." +msgstr "" +"Widoki zwracające kolumny nie należące do ich relacji podstawowej nie są " +"automatycznie modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2045 +msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgstr "Widoki zwracające kolumny systemowe nie są automatycznie modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2048 +msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +msgstr "" +"Widoki zwracające odwołania do całych wierszy nie są automatycznie " +"modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2051 +msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +msgstr "" +"Widoki zwracające tą samą kolumn wielokrotnie nie są automatycznie " +"modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2604 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" +msgstr "" +"reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane " +"w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" +msgstr "" +"reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących " +"dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1902 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" +msgstr "" +"reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1907 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2627 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" +msgstr "" +"reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń " +"modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2061 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2818 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać INSERT RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2063 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2820 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." +msgstr "" +"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2068 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2825 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać UPDATE RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2827 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." +msgstr "" +"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2075 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2832 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać DELETE RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2077 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2834 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." +msgstr "" +"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2898 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na wiele zapytań" +msgstr "" +"WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na " +"wiele zapytań" -#: rewrite/rewriteManip.c:1028 +#: rewrite/rewriteManip.c:1020 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "instrukcje warunkowe narzędzia nie są realizowane" -#: rewrite/rewriteManip.c:1193 +#: rewrite/rewriteManip.c:1185 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF na widoku nie jest realizowane" -#: rewrite/rewriteSupport.c:158 +#: rewrite/rewriteSupport.c:154 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "reguła \"%s\" nie istnieje" -#: rewrite/rewriteSupport.c:171 +#: rewrite/rewriteSupport.c:167 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "istnieje wiele reguł o nazwie \"%s\"" -#: rewrite/rewriteSupport.c:172 +#: rewrite/rewriteSupport.c:168 #, c-format msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły." @@ -12791,92 +13955,108 @@ msgstr "nierozpoznany parametr Snowball: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "brakuje parametru Language" -#: storage/buffer/bufmgr.c:136 storage/buffer/bufmgr.c:241 +#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "nie można uzyskać dostępu do tabel tymczasowych innych sesji" -#: storage/buffer/bufmgr.c:378 +#: storage/buffer/bufmgr.c:382 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "nieoczekiwane dane za EOF w bloku %u relacji %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:380 +#: storage/buffer/bufmgr.c:384 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację systemu." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:466 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "nieprawidłowy nagłówek strony w bloku %u relacji %s: zerowanie strony wyjścia" +msgstr "" +"Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację " +"systemu." -#: storage/buffer/bufmgr.c:474 +#: storage/buffer/bufmgr.c:471 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "nieprawidłowy nagłówek strony w bloku %u relacji %s" +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s: zerowanie strony" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2909 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3141 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2911 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2932 storage/buffer/bufmgr.c:2951 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "zapis bloku %u relacji %s" -#: storage/buffer/localbuf.c:189 +#: storage/buffer/localbuf.c:190 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego" -#: storage/file/fd.c:416 +#: storage/file/fd.c:450 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m" -#: storage/file/fd.c:506 +#: storage/file/fd.c:540 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces serwera" +msgstr "" +"dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces " +"serwera" -#: storage/file/fd.c:507 +#: storage/file/fd.c:541 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d." -#: storage/file/fd.c:548 storage/file/fd.c:1509 storage/file/fd.c:1625 +#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 +#: storage/file/fd.c:1857 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie" -#: storage/file/fd.c:1108 +#: storage/file/fd.c:1156 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu" -#: storage/file/fd.c:1257 +#: storage/file/fd.c:1305 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "rozmiar tablicy przekracza temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1684 +#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia pliku \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:1682 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" +msgstr "" +"przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie wykonania polecenia \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:1833 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia folderu \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:1916 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:848 storage/lmgr/lock.c:876 -#: storage/lmgr/lock.c:2486 storage/lmgr/lock.c:3122 storage/lmgr/lock.c:3600 -#: storage/lmgr/lock.c:3665 storage/lmgr/lock.c:3954 -#: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332 -#: storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4872 -#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891 +#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720 +#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320 +#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731 +#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:198 +#: utils/hash/dynahash.c:966 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "brak pamięci współdzielonej" @@ -12884,7 +14064,9 @@ msgstr "brak pamięci współdzielonej" #: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" (zadanie %lu bajtów)" +msgstr "" +"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" " +"(zadanie %lu bajtów)" #: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format @@ -12894,32 +14076,40 @@ msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\"" #: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": oczekiwano %lu, obecnie %lu" +msgstr "" +"rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": " +"oczekiwano %lu, obecnie %lu" #: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t" -#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2919 +#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2936 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania" -#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2215 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem." -#: storage/large_object/inv_api.c:551 storage/large_object/inv_api.c:748 +#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#, c-format +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "niepoprawne flagi dla otwarcia dużego obiektu: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:410 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "niepoprawne ustawienie źródła: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:558 storage/large_object/inv_api.c:755 +#: storage/large_object/inv_api.c:573 #, c-format -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "duży obiekt %u został już skasowany" +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "niepoprawna wielkość żądania zapisu dużego obiektu: %d" #: storage/lmgr/deadlock.c:925 #, c-format @@ -12991,583 +14181,646 @@ msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]" msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "nierozpoznany typ locktag %d" -#: storage/lmgr/lock.c:706 +#: storage/lmgr/lock.c:721 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas wykonywania odzyskania" +msgstr "" +"nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas " +"wykonywania odzyskania" -#: storage/lmgr/lock.c:708 +#: storage/lmgr/lock.c:723 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych w czasie odzyskiwania." +msgstr "" +"Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych " +"w czasie odzyskiwania." -#: storage/lmgr/lock.c:849 storage/lmgr/lock.c:877 storage/lmgr/lock.c:2487 -#: storage/lmgr/lock.c:3601 storage/lmgr/lock.c:3666 storage/lmgr/lock.c:3955 +#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557 +#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2918 storage/lmgr/lock.c:3031 +#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "nie można PREPARE w czasie trzymania na tym samym obiekcie blokad jednocześnie na poziomie sesji i transakcji" - -#: storage/lmgr/lock.c:3123 -#, c-format -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych transakcji." +msgstr "" +"nie można PREPARE w czasie trzymania na tym samym obiekcie blokad " +"jednocześnie na poziomie sesji i transakcji" -#: storage/lmgr/predicate.c:668 +#: storage/lmgr/predicate.c:671 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt odczytu/zapisu" +msgstr "" +"brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt " +"odczytu/zapisu" -#: storage/lmgr/predicate.c:669 storage/lmgr/predicate.c:697 +#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub zwiększyć max_connections." +msgstr "" +"Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub " +"zwiększyć max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:696 +#: storage/lmgr/predicate.c:699 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny konflikt odczytu/zapisu" +msgstr "" +"brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny " +"konflikt odczytu/zapisu" -#: storage/lmgr/predicate.c:901 +#: storage/lmgr/predicate.c:904 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "pamięć dla serializowanego śledzenia konfliktów jest prawie wyczerpana" -#: storage/lmgr/predicate.c:902 +#: storage/lmgr/predicate.c:905 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana przygotowana transakcja." +msgstr "" +"Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana " +"przygotowana transakcja." -#: storage/lmgr/predicate.c:1184 storage/lmgr/predicate.c:1256 +#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 #, c-format msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych \"%s\" (zadanie %lu bajtów)" +msgstr "" +"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych " +"\"%s\" (zadanie %lu bajtów)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1544 +#: storage/lmgr/predicate.c:1547 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "odraczalny wyzwalacz był nie niebezpieczny; próba nowego" -#: storage/lmgr/predicate.c:1583 +#: storage/lmgr/predicate.c:1586 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" ustawiono na \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1584 +#: storage/lmgr/predicate.c:1587 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "Można użyć \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" by zmienić wartość domyślną." +msgstr "" +"Można użyć \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" by " +"zmienić wartość domyślną." -#: storage/lmgr/predicate.c:1623 +#: storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "transakcja importująca migawkę musi być READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1693 utils/time/snapmgr.c:282 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "nie można zaimportować żądanej migawki" -#: storage/lmgr/predicate.c:1694 utils/time/snapmgr.c:283 +#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Transakcja źródłowa %u nie jest już wykonywana." -#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333 -#: storage/lmgr/predicate.c:3729 +#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 +#: storage/lmgr/predicate.c:3732 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Możesz potrzebować zwiększenia wartości max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 -#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 -#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4596 -#: storage/lmgr/predicate.c:4608 storage/lmgr/predicate.c:4650 -#: storage/lmgr/predicate.c:4688 +#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 +#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 +#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599 +#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653 +#: storage/lmgr/predicate.c:4691 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu między transakcjami" +msgstr "" +"nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu " +"między transakcjami" -#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 -#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 -#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4598 -#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 -#: storage/lmgr/predicate.c:4690 +#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 +#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 +#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601 +#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655 +#: storage/lmgr/predicate.c:4693 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Transakcja może się powieść po powtórzeniu." -#: storage/lmgr/proc.c:1128 +#: storage/lmgr/proc.c:1162 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1138 +#: storage/lmgr/proc.c:1172 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "wysyłanie anulowania by zablokować autoodkurzanie z PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1150 utils/adt/misc.c:134 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1184 +#: storage/lmgr/proc.c:1219 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku kolejki po %ld.%03d ms" +msgstr "" +"proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku " +"kolejki po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1196 +#: storage/lmgr/proc.c:1231 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms" +msgstr "" +"proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d " +"ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1202 +#: storage/lmgr/proc.c:1237 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1206 +#: storage/lmgr/proc.c:1241 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1222 +#: storage/lmgr/proc.c:1257 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:142 storage/page/bufpage.c:389 -#: storage/page/bufpage.c:622 storage/page/bufpage.c:752 +#: storage/page/bufpage.c:142 +#, c-format +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgstr "" +"nie powiodła się weryfikacja strony, wyliczono sumę kontrolną %u a " +"spodziewano się %u" + +#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 +#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u" -#: storage/page/bufpage.c:432 +#: storage/page/bufpage.c:488 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u" -#: storage/page/bufpage.c:443 storage/page/bufpage.c:804 +#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u" -#: storage/page/bufpage.c:641 storage/page/bufpage.c:777 +#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u" -#: storage/smgr/md.c:419 storage/smgr/md.c:890 +#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:486 +#: storage/smgr/md.c:494 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków" -#: storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:669 storage/smgr/md.c:744 +#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:516 +#: storage/smgr/md.c:524 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:771 +#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku." -#: storage/smgr/md.c:522 +#: storage/smgr/md.c:530 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u" +msgstr "" +"nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u" -#: storage/smgr/md.c:687 +#: storage/smgr/md.c:695 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:703 +#: storage/smgr/md.c:711 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów" +msgstr "" +"nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów" -#: storage/smgr/md.c:762 +#: storage/smgr/md.c:770 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:767 +#: storage/smgr/md.c:775 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów" -#: storage/smgr/md.c:866 +#: storage/smgr/md.c:874 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków" +msgstr "" +"nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków" -#: storage/smgr/md.c:915 +#: storage/smgr/md.c:923 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m" -#: storage/smgr/md.c:1195 +#: storage/smgr/md.c:1203 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m" -#: storage/smgr/md.c:1358 +#: storage/smgr/md.c:1366 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna" +msgstr "" +"nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna" -#: storage/smgr/md.c:1755 +#: storage/smgr/md.c:1763 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1777 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m" - -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:498 tcop/fastpath.c:628 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji" -#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:360 tcop/postgres.c:396 +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta" -#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1255 -#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2283 -#: tcop/postgres.c:2358 +#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 +#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2360 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku transakcji" +msgstr "" +"bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku " +"transakcji" -#: tcop/fastpath.c:344 +#: tcop/fastpath.c:346 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1115 tcop/postgres.c:1380 -#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1974 +#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 +#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "czas trwania: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:428 +#: tcop/fastpath.c:432 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "czas trwania: %s ms wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:466 tcop/fastpath.c:593 +#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d argumentów zaś funkcja wymaga %d" -#: tcop/fastpath.c:474 +#: tcop/fastpath.c:478 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów" +msgstr "" +"wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów" -#: tcop/fastpath.c:561 tcop/fastpath.c:644 +#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d" -#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447 -#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4184 +#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 +#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4223 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d" -#: tcop/postgres.c:886 +#: tcop/postgres.c:888 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "wyrażenie: %s" -#: tcop/postgres.c:1120 +#: tcop/postgres.c:1122 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "czas trwania: %s ms wyrażenie: %s" -#: tcop/postgres.c:1170 +#: tcop/postgres.c:1172 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parsowanie %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1228 +#: tcop/postgres.c:1230 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie" -#: tcop/postgres.c:1385 +#: tcop/postgres.c:1387 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "czas trwania: %s ms parsowanie %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/postgres.c:1432 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "dowiązanie %s do %s" -#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2264 +#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje" -#: tcop/postgres.c:1491 +#: tcop/postgres.c:1493 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów" -#: tcop/postgres.c:1497 +#: tcop/postgres.c:1499 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s\" wymaga %d" +msgstr "" +"komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%" +"s\" wymaga %d" -#: tcop/postgres.c:1664 +#: tcop/postgres.c:1666 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d" -#: tcop/postgres.c:1762 +#: tcop/postgres.c:1764 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "czas trwania: %s ms dowiązanie %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2344 +#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" nie istnieje" -#: tcop/postgres.c:1895 +#: tcop/postgres.c:1897 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982 +#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 msgid "execute fetch from" msgstr "wykonanie pobrania z" -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983 +#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 msgid "execute" msgstr "wykonanie" -#: tcop/postgres.c:1979 +#: tcop/postgres.c:1981 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2105 +#: tcop/postgres.c:2107 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "przygotuj: %s" -#: tcop/postgres.c:2168 +#: tcop/postgres.c:2170 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametry: %s" -#: tcop/postgres.c:2187 +#: tcop/postgres.c:2189 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania" -#: tcop/postgres.c:2203 +#: tcop/postgres.c:2205 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor." -#: tcop/postgres.c:2206 +#: tcop/postgres.c:2208 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji." -#: tcop/postgres.c:2209 +#: tcop/postgres.c:2211 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być skasowane." +msgstr "" +"Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być " +"skasowane." -#: tcop/postgres.c:2212 +#: tcop/postgres.c:2214 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą być usunięte." +msgstr "" +"Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą " +"być usunięte." -#: tcop/postgres.c:2218 +#: tcop/postgres.c:2220 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana." -#: tcop/postgres.c:2540 +#: tcop/postgres.c:2542 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera" -#: tcop/postgres.c:2541 +#: tcop/postgres.c:2543 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć współdzielona może być uszkodzona." +msgstr "" +"Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i " +"wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć " +"współdzielona może być uszkodzona." -#: tcop/postgres.c:2545 tcop/postgres.c:2914 +#: tcop/postgres.c:2547 tcop/postgres.c:2931 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć polecenie." +msgstr "" +"Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć " +"polecenie." -#: tcop/postgres.c:2658 +#: tcop/postgres.c:2660 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową" -#: tcop/postgres.c:2659 +#: tcop/postgres.c:2661 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie przez zero." +msgstr "" +"Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to " +"prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie " +"przez zero." -#: tcop/postgres.c:2833 +#: tcop/postgres.c:2835 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora" -#: tcop/postgres.c:2839 tcop/postgres.c:2849 tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2841 tcop/postgres.c:2851 tcop/postgres.c:2929 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2857 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora" -#: tcop/postgres.c:2867 +#: tcop/postgres.c:2869 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "utracono połączenie z klientem" -#: tcop/postgres.c:2882 +#: tcop/postgres.c:2884 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania" -#: tcop/postgres.c:2891 +#: tcop/postgres.c:2899 +#, c-format +msgid "canceling statement due to lock timeout" +msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczenia czasu blokady" + +#: tcop/postgres.c:2908 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" -#: tcop/postgres.c:2900 +#: tcop/postgres.c:2917 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania" -#: tcop/postgres.c:2935 +#: tcop/postgres.c:2952 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika" -#: tcop/postgres.c:3063 tcop/postgres.c:3085 +#: tcop/postgres.c:3080 tcop/postgres.c:3102 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "przekroczono limit głębokości stosu" -#: tcop/postgres.c:3064 tcop/postgres.c:3086 +#: tcop/postgres.c:3081 tcop/postgres.c:3103 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni." +msgstr "" +"Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu " +"się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni." -#: tcop/postgres.c:3102 +#: tcop/postgres.c:3119 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3104 +#: tcop/postgres.c:3121 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent lokalny." +msgstr "" +"Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent " +"lokalny." -#: tcop/postgres.c:3467 +#: tcop/postgres.c:3485 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera: %s" -#: tcop/postgres.c:3468 tcop/postgres.c:3474 +#: tcop/postgres.c:3486 tcop/postgres.c:3492 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji." -#: tcop/postgres.c:3472 +#: tcop/postgres.c:3490 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń: %s" -#: tcop/postgres.c:3559 +#: tcop/postgres.c:3577 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika" -#: tcop/postgres.c:4094 +#: tcop/postgres.c:4131 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE" -#: tcop/postgres.c:4127 +#: tcop/postgres.c:4166 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE" -#: tcop/postgres.c:4361 +#: tcop/postgres.c:4244 +#, c-format +msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" +msgstr "wywołania funkcji fastpath nie są obsługiwane w połączeniu replikacji" + +#: tcop/postgres.c:4248 +#, c-format +msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" +msgstr "" +"protokół rozszerzonych zapytań nie jest obsługiwany w połączeniu replikacji" + +#: tcop/postgres.c:4418 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s" +msgstr "" +"rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:661 +#: tcop/pquery.c:662 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn" -#: tcop/pquery.c:970 +#: tcop/pquery.c:972 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "kursor może skanować tylko w przód" -#: tcop/pquery.c:971 +#: tcop/pquery.c:973 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:254 +#: tcop/utility.c:269 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:273 +#: tcop/utility.c:288 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:291 +#: tcop/utility.c:306 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" -#: tcop/utility.c:1119 +#: tcop/utility.c:764 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT" @@ -13645,7 +14898,9 @@ msgstr "nieoczekiwany koniec linii" #: tsearch/dict_thesaurus.c:411 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)" +msgstr "" +"przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik " +"(reguła %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:417 #, c-format @@ -13665,7 +14920,9 @@ msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d #: tsearch/dict_thesaurus.c:573 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)" +msgstr "" +"zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik " +"(reguła %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:585 #, c-format @@ -13698,7 +14955,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s" #: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12896 gram.y:12913 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13315 gram.y:13332 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "błąd składni" @@ -13726,7 +14983,8 @@ msgstr "niepoprawny format pliku affix dla flagi" #: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%d bajtów, maksymalnie %d bajtów)" +msgstr "" +"ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%d bajtów, maksymalnie %d bajtów)" #: tsearch/ts_locale.c:177 #, c-format @@ -13755,7 +15013,7 @@ msgstr "Słowa dłuższe niż %d znaków są ignorowane." msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "niepoprawna nazwa pliku konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\"" -#: tsearch/ts_utils.c:89 +#: tsearch/ts_utils.c:83 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku słowa-stopu \"%s\": %m" @@ -13790,113 +15048,115 @@ msgstr "ShortWord powinno być >= 0" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments powinno być >= 0" -#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identyfikator zbyt długi" -#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Identyfikator musi być krótszy niż %d znaków." -#: utils/adt/acl.c:255 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Słowem kluczowym ACL musi być \"group\" lub \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:261 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "missing name" msgstr "brakująca nazwa" -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Po nazwie musi wystąpić słowo kluczowe \"group\" lub \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:268 +#: utils/adt/acl.c:270 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "brakuje znaku \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:321 +#: utils/adt/acl.c:323 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "niepoprawny znak trybu: musi być jednym z \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:343 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "nazwa musi wystąpić po znaku \"/\"" -#: utils/adt/acl.c:351 +#: utils/adt/acl.c:353 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "ustawienie domyślności nadawania uprawnień dla ID %u użytkownika" -#: utils/adt/acl.c:542 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "tablica ACL zawiera niepoprawny typ danych" -#: utils/adt/acl.c:546 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "tablice ACL muszą być jednowymiarowe" -#: utils/adt/acl.c:550 +#: utils/adt/acl.c:552 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "tablice ACL nie mogą zawierać pustych wartości" -#: utils/adt/acl.c:574 +#: utils/adt/acl.c:576 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "dodatkowe zbędne dane na końcu specyfikacji ACL" -#: utils/adt/acl.c:1194 +#: utils/adt/acl.c:1196 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opcje przyznawania uprawnień nie mogą być przyznane temu, kto przyznał ci uprawnienia" +msgstr "" +"opcje przyznawania uprawnień nie mogą być przyznane temu, kto przyznał ci " +"uprawnienia" -#: utils/adt/acl.c:1255 +#: utils/adt/acl.c:1257 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "istnieją uprawnienia zależne" -#: utils/adt/acl.c:1256 +#: utils/adt/acl.c:1258 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Użyj CASCADE by je również odebrać." -#: utils/adt/acl.c:1535 +#: utils/adt/acl.c:1537 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert nie jest już wspierany" -#: utils/adt/acl.c:1545 +#: utils/adt/acl.c:1547 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove nie jest już wspierany" -#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685 +#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:289 +#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/regproc.c:293 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje" -#: utils/adt/acl.c:4874 +#: utils/adt/acl.c:4876 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\"" @@ -13912,15 +15172,15 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "żaden typ wejściowy nie jest tablicą" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1162 utils/adt/float.c:1221 -#: utils/adt/float.c:2772 utils/adt/float.c:2788 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 +#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2300 -#: utils/adt/numeric.c:2309 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 -#: utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 +#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 +#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "liczba całkowita poza zakresem" @@ -13957,175 +15217,181 @@ msgstr "Tablice o różnych wymiarach elementów nie są zgodne dla konkatenacji msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1237 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:4935 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "nie można określić typu danych wejściowych" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:234 utils/adt/arrayfuncs.c:246 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 #, c-format msgid "missing dimension value" msgstr "brak wartości wymiaru" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 #, c-format msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "brak \"]\" w wymiarach tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:2435 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2463 utils/adt/arrayfuncs.c:2478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "górna granica nie może być mniejsza niż dolna granica" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 #, c-format msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 #, c-format msgid "missing assignment operator" msgstr "brakujący operator przypisania" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:313 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "wymiary tablicy są niezgodne z literałem tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:443 utils/adt/arrayfuncs.c:458 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:481 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:501 utils/adt/arrayfuncs.c:529 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:574 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:614 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:724 utils/adt/arrayfuncs.c:733 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:763 utils/adt/arrayfuncs.c:778 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:831 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:837 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:1472 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2794 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5035 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "niepoprawne flagi tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "nieprawidłowy typ elementu" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 +#: utils/cache/lsyscache.c:2530 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "brak funkcji wejścia binarnego dostępnej dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1446 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "niewłaściwy format binarny w elemencie %d tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 +#: utils/cache/lsyscache.c:2563 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "brak funkcji wyjścia binarnego dostępnej dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1902 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 utils/adt/arrayfuncs.c:2097 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2131 utils/adt/arrayfuncs.c:2417 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4915 utils/adt/arrayfuncs.c:4947 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4964 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2173 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2468 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indeks tablicy poza zakresem" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2085 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "nie można przypisać wartości null do elementu tablicy o stałej długości" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "modyfikacje wycinków tablic o stałej długości nie są realizowane" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2407 utils/adt/arrayfuncs.c:2494 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "tablica źródłowa zbyt mała" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3049 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3152 utils/adt/arrayfuncs.c:3360 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1201 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "nie można określić funkcji skrótu dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4813 utils/adt/arrayfuncs.c:4853 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być puste" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 +#, c-format +msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgstr "usuwanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" @@ -14158,13 +15424,13 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:789 utils/adt/float.c:853 utils/adt/float.c:2531 -#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 +#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4554 -#: utils/adt/numeric.c:4837 utils/adt/timestamp.c:2976 +#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 +#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "dzielenie przez zero" @@ -14190,17 +15456,17 @@ msgstr "precyzja TIME(%d)%s nie może być ujemna" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1188 utils/adt/datetime.c:1930 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3328 +#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "data poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025 +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data poza zakresem" @@ -14216,26 +15482,26 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu" #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3204 -#: utils/adt/formatting.c:3236 utils/adt/formatting.c:3304 +#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 +#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 #: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 #: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2631 -#: utils/adt/timestamp.c:2652 utils/adt/timestamp.c:2665 -#: utils/adt/timestamp.c:2674 utils/adt/timestamp.c:2731 -#: utils/adt/timestamp.c:2754 utils/adt/timestamp.c:2767 -#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:3214 -#: utils/adt/timestamp.c:3343 utils/adt/timestamp.c:3384 -#: utils/adt/timestamp.c:3472 utils/adt/timestamp.c:3518 -#: utils/adt/timestamp.c:3629 utils/adt/timestamp.c:3942 -#: utils/adt/timestamp.c:4081 utils/adt/timestamp.c:4091 -#: utils/adt/timestamp.c:4153 utils/adt/timestamp.c:4293 -#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4518 -#: utils/adt/timestamp.c:4597 utils/adt/timestamp.c:4604 -#: utils/adt/timestamp.c:4630 utils/adt/timestamp.c:4634 -#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 -#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081 +#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676 +#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 +#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 +#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 +#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 +#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 +#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 +#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 +#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 +#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 +#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 +#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 +#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 +#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "znacznik czasu poza zakresem" @@ -14266,39 +15532,39 @@ msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane" -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1659 -#: utils/adt/timestamp.c:4530 utils/adt/timestamp.c:4702 +#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671 +#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana" -#: utils/adt/date.c:2702 +#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "\"interval\" strefy czasowej \"%s\" jest niepoprawny" +msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może zawierać miesięcy ani dni" -#: utils/adt/datetime.c:3533 utils/adt/datetime.c:3540 +#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3542 +#: utils/adt/datetime.c:3554 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Być może potrzebujesz innego ustawienia \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3547 +#: utils/adt/datetime.c:3559 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "wartość pola interwału poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3553 +#: utils/adt/datetime.c:3565 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3560 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" @@ -14308,12 +15574,12 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego" -#: utils/adt/dbsize.c:106 +#: utils/adt/dbsize.c:108 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu przestrzeni danych \"%s\": %m" -#: utils/adt/domains.c:79 +#: utils/adt/domains.c:83 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "typ %s nie jest domeną" @@ -14348,30 +15614,30 @@ msgstr "nieprawidłowy symbol" msgid "invalid end sequence" msgstr "niepoprawny koniec sekwencji" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246 -#: utils/adt/varlena.c:287 +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 +#: utils/adt/varlena.c:296 #, c-format msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu bytea" -#: utils/adt/enum.c:47 utils/adt/enum.c:57 utils/adt/enum.c:112 -#: utils/adt/enum.c:122 +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość wejścia dla enumeracji %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:147 utils/adt/enum.c:197 +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "nieprawidłowa wartość wewnętrzna dla enumeracji: %u" -#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 -#: utils/adt/enum.c:445 +#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 +#: utils/adt/enum.c:446 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "nie można określić bieżącego typu enumeracyjnego" -#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "enumeracja %s nie zawiera wartości" @@ -14386,83 +15652,84 @@ msgstr "wartość nie z zakresu: poza zakresem" msgid "value out of range: underflow" msgstr "wartość nie z zakresu: przed zakresem" -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:260 utils/adt/float.c:311 +#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla liczb rzeczywistych: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:254 +#: utils/adt/float.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych" -#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:465 utils/adt/float.c:516 -#: utils/adt/numeric.c:4016 utils/adt/numeric.c:4042 +#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 +#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:459 +#: utils/adt/float.c:506 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji" -#: utils/adt/float.c:1180 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2412 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "poza zakresem smallint" -#: utils/adt/float.c:1364 utils/adt/numeric.c:5230 +#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej" -#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2213 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane" -#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/numeric.c:2219 +#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną" +msgstr "" +"liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5448 +#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera" -#: utils/adt/float.c:1480 utils/adt/float.c:1510 utils/adt/numeric.c:5452 +#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej" -#: utils/adt/float.c:1537 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/float.c:1579 -#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1643 -#: utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1686 +#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 +#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 +#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "wejście jest poza zakresem" -#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1218 +#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "ilość musi być większa niż zero" -#: utils/adt/float.c:2753 utils/adt/numeric.c:1225 +#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN" -#: utils/adt/float.c:2759 +#: utils/adt/float.c:2811 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona" -#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/numeric.c:1238 +#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy" @@ -14477,251 +15744,253 @@ msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi." -#: utils/adt/formatting.c:1061 +#: utils/adt/formatting.c:1060 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem" -#: utils/adt/formatting.c:1069 +#: utils/adt/formatting.c:1068 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1085 +#: utils/adt/formatting.c:1084 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1112 +#: utils/adt/formatting.c:1111 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne" -#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199 +#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem" -#: utils/adt/formatting.c:1128 +#: utils/adt/formatting.c:1127 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie" -#: utils/adt/formatting.c:1132 +#: utils/adt/formatting.c:1131 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1152 +#: utils/adt/formatting.c:1151 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1162 +#: utils/adt/formatting.c:1161 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1172 +#: utils/adt/formatting.c:1171 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1181 +#: utils/adt/formatting.c:1180 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1207 +#: utils/adt/formatting.c:1206 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie" -#: utils/adt/formatting.c:1213 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami" -#: utils/adt/formatting.c:1214 +#: utils/adt/formatting.c:1213 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku oddzielającego część ułamkową." +msgstr "" +"\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku oddzielającego " +"część ułamkową." -#: utils/adt/formatting.c:1414 +#: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" nie jest liczbą" -#: utils/adt/formatting.c:1521 utils/adt/formatting.c:1573 +#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1698 +#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 +#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2056 +#: utils/adt/formatting.c:2123 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty" -#: utils/adt/formatting.c:2057 +#: utils/adt/formatting.c:2124 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie formatowania." +msgstr "" +"Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie " +"formatowania." -#: utils/adt/formatting.c:2074 +#: utils/adt/formatting.c:2141 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania" -#: utils/adt/formatting.c:2076 +#: utils/adt/formatting.c:2143 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola." -#: utils/adt/formatting.c:2137 +#: utils/adt/formatting.c:2204 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2139 +#: utils/adt/formatting.c:2206 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d." -#: utils/adt/formatting.c:2142 utils/adt/formatting.c:2156 +#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora \"FM\"." +msgstr "" +"Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora " +"\"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2152 utils/adt/formatting.c:2165 -#: utils/adt/formatting.c:2295 +#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 +#: utils/adt/formatting.c:2362 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2154 +#: utils/adt/formatting.c:2221 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane." -#: utils/adt/formatting.c:2167 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą." -#: utils/adt/formatting.c:2172 +#: utils/adt/formatting.c:2239 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem" -#: utils/adt/formatting.c:2174 +#: utils/adt/formatting.c:2241 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d." -#: utils/adt/formatting.c:2297 +#: utils/adt/formatting.c:2364 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola." +msgstr "" +"Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola." -#: utils/adt/formatting.c:2853 +#: utils/adt/formatting.c:2920 #, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\" nie są obsługiwane przez to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2957 +#: utils/adt/formatting.c:3028 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3460 +#: utils/adt/formatting.c:3531 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara" -#: utils/adt/formatting.c:3462 +#: utils/adt/formatting.c:3533 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12." -#: utils/adt/formatting.c:3500 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "niespójne użycie roku %04d i \"BC\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3547 +#: utils/adt/formatting.c:3628 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku" -#: utils/adt/formatting.c:4409 +#: utils/adt/formatting.c:4478 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia" -#: utils/adt/formatting.c:4421 +#: utils/adt/formatting.c:4490 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia" -#: utils/adt/genfile.c:60 +#: utils/adt/genfile.c:61 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "wskazanie na folder nadrzędny (\"..\") niedozwolone" -#: utils/adt/genfile.c:71 +#: utils/adt/genfile.c:72 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "ścieżka bezwzględna niedozwolona" -#: utils/adt/genfile.c:76 +#: utils/adt/genfile.c:77 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "ścieżka musi wskazywać na lub poniżej bieżącego folderu" -#: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 #: utils/adt/oracle_compat.c:1048 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "żądana długość jest za duża" -#: utils/adt/genfile.c:129 +#: utils/adt/genfile.c:130 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224 -#: utils/adt/genfile.c:248 +#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 +#: utils/adt/genfile.c:249 #, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "musisz być super użytkownikiem aby czytać pliki" -#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231 +#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "żądana długość nie może być ujemna" -#: utils/adt/genfile.c:272 +#: utils/adt/genfile.c:273 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać informacje o pliku" -#: utils/adt/genfile.c:336 +#: utils/adt/genfile.c:337 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4246 utils/adt/geo_ops.c:5167 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "żądano zbyt wielu punktów" @@ -14736,104 +16005,104 @@ msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\"" msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu prostokąt: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#: utils/adt/geo_ops.c:951 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 -#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 +#: utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "typ \"linia\" nie został jeszcze zaimplementowany" -#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434 +#: utils/adt/geo_ops.c:1406 utils/adt/geo_ops.c:1429 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +#: utils/adt/geo_ops.c:1468 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"ścieżka\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1816 +#: utils/adt/geo_ops.c:1811 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu punkt: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2044 +#: utils/adt/geo_ops.c:2039 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2648 +#: utils/adt/geo_ops.c:2643 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "funkcja \"dist_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:3161 +#: utils/adt/geo_ops.c:3156 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "funkcja \"close_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: utils/adt/geo_ops.c:3445 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "nie można utworzyć otaczającego prostokąta dla pustego wielokąta" -#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: utils/adt/geo_ops.c:3469 utils/adt/geo_ops.c:3481 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3526 +#: utils/adt/geo_ops.c:3521 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"wielokąt\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4049 +#: utils/adt/geo_ops.c:4044 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "funkcja \"poly_distance\" nie została jeszcze zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:4363 +#: utils/adt/geo_ops.c:4358 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "funkcja \"path_center\" nie została jeszcze zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +#: utils/adt/geo_ops.c:4375 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "otwarta ścieżka nie może być zmieniona w wielokąt" -#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574 -#: utils/adt/geo_ops.c:4580 +#: utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4554 utils/adt/geo_ops.c:4569 +#: utils/adt/geo_ops.c:4575 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 +#: utils/adt/geo_ops.c:4597 utils/adt/geo_ops.c:4605 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4637 +#: utils/adt/geo_ops.c:4632 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"okrąg\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +#: utils/adt/geo_ops.c:5153 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "nie można zmienić okręgu o promieniu zero w wielokąt" -#: utils/adt/geo_ops.c:5163 +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "musi zwrócić co najmniej 2 punkty" -#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 +#: utils/adt/geo_ops.c:5202 utils/adt/geo_ops.c:5225 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "nie można zmienić pustego wielokąta w okrąg" @@ -14853,8 +16122,8 @@ msgstr "niepoprawne dane int2vector" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector ma za dużo elementów" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4789 -#: utils/adt/timestamp.c:4870 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 +#: utils/adt/timestamp.c:4926 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "rozmiar kroku nie może być równy zero" @@ -14878,7 +16147,7 @@ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2353 utils/adt/varbit.c:1617 +#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint poza zakresem" @@ -14888,86 +16157,227 @@ msgstr "bigint poza zakresem" msgid "OID out of range" msgstr "OID poza zakresem" -#: utils/adt/json.c:444 utils/adt/json.c:482 utils/adt/json.c:494 -#: utils/adt/json.c:613 utils/adt/json.c:627 utils/adt/json.c:638 -#: utils/adt/json.c:646 utils/adt/json.c:654 utils/adt/json.c:662 -#: utils/adt/json.c:670 utils/adt/json.c:678 utils/adt/json.c:686 -#: utils/adt/json.c:717 +#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730 +#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785 +#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846 +#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000 +#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033 +#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057 +#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:1111 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu json" -#: utils/adt/json.c:445 +#: utils/adt/json.c:676 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Znak o wartości 0x%02x należy poprzedzić znakiem ucieczki." -#: utils/adt/json.c:483 +#: utils/adt/json.c:716 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" musi wystąpić przed czterema cyframi szesnastkowymi." -#: utils/adt/json.c:495 +#: utils/adt/json.c:731 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Starszy surogat Unikodu nie może następować po starszym surogacie." + +#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798 +#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Młodszy surogat Unikodu musi następować po starszym surogacie." + +#: utils/adt/json.c:786 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "" +"Wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu " +"kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8." + +#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Sekwencja ucieczki \"\\%s\" nie jest poprawna." -#: utils/adt/json.c:614 +#: utils/adt/json.c:1001 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Niespodziewanie zakończony ciąg znaków na wejściu." -#: utils/adt/json.c:628 +#: utils/adt/json.c:1015 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano zakończenia na wejściu, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:639 +#: utils/adt/json.c:1026 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano wartości JSON, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:647 +#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1042 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano elementu tablicy lub \"]\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:655 +#: utils/adt/json.c:1050 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"]\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:663 +#: utils/adt/json.c:1058 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano ciągu znaków lub \"}\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:671 +#: utils/adt/json.c:1066 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \":\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:679 +#: utils/adt/json.c:1074 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"}\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:687 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:718 +#: utils/adt/json.c:1112 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token \"%s\" jest niepoprawny." -#: utils/adt/json.c:790 +#: utils/adt/json.c:1184 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Dane JSON, linia %d: %s%s%s" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5185 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 +#, c-format +msgid "cannot call json_object_keys on an array" +msgstr "nie można wywołać json_object_keys na tablicy" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 +#, c-format +msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +msgstr "nie można wywołać json_object_keys na typie prostym" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 +#, c-format +msgid "cannot call function with null path elements" +msgstr "nie można wywołać funkcji ze składowymi ścieżki null" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 +#, c-format +msgid "cannot call function with empty path elements" +msgstr "nie można wywołać funkcji z pustymi składowymi ścieżki" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 +#, c-format +msgid "cannot extract array element from a non-array" +msgstr "nie można odczytać elementu tabeli z nie-tabeli" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 +#, c-format +msgid "cannot extract field from a non-object" +msgstr "nie można odczytać pola z nie-obiektu" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 +#, c-format +msgid "cannot extract element from a scalar" +msgstr "nie odczytać z elementu z typu prostego" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "nie można pobrać długości nie-tablicy" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "nie można pobrać długości typu prostego" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1044 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "Nie można dekonstruować tablicy jako obiektu" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1056 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "nie można dekonstruować typu prostego" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1185 +#, c-format +msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +msgstr "nie można wywołać json_array_elements na nie-tablicy" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1197 +#, c-format +msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +msgstr "nie można wywołać json_array_elements na typie prostym" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1242 +#, c-format +msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +msgstr "pierwszy argument json_populate_record musi być typu wierszowego" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1472 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a nested object" +msgstr "nie można wywołać %s na obiekcie podrzędnym" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1533 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "nie można wywołać %s na tablicy" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1544 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "nie można wywołać %s na typie prostym" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1584 +#, c-format +msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +msgstr "pierwszy argument json_populate_recordset musi być typu wierszowego" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z obiektami podrzędnymi" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1839 +#, c-format +msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +msgstr "wywołanie json_populate_recordset musi być na tablicy obiektów" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1850 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z tabicami podrzędnymi" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1861 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na typie prostym" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1881 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie podrzędnym" + +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5193 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "nie można określić jakiego porównania użyć do ILIKE" @@ -14997,64 +16407,68 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu macaddr: \"%s\"" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość oktetu w wartości \"macaddr\": \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:109 +#: utils/adt/misc.c:111 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:152 +#: utils/adt/misc.c:154 #, c-format msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć tą samą rolę by anulować zapytania wykonywane w innym procesie serwera" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem lub mieć tą samą rolę by anulować zapytania " +"wykonywane w innym procesie serwera" -#: utils/adt/misc.c:169 +#: utils/adt/misc.c:171 #, c-format msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć tą samą rolę by zatrzymać inne procesy serwera" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem lub mieć tą samą rolę by zatrzymać inne " +"procesy serwera" -#: utils/adt/misc.c:183 +#: utils/adt/misc.c:185 #, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować postmaster" -#: utils/adt/misc.c:188 +#: utils/adt/misc.c:190 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "nie powiodło się wysyłanie sygnału do postmastera: %m" -#: utils/adt/misc.c:205 +#: utils/adt/misc.c:207 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "musisz być super użytkownikiem aby obrócić pliki dziennika" -#: utils/adt/misc.c:210 +#: utils/adt/misc.c:212 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "obrót jest niemożliwy ponieważ zbieranie logów nie jest aktywne" -#: utils/adt/misc.c:252 +#: utils/adt/misc.c:254 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globalna przestrzeń danych nie zawiera nigdy baz danych" -#: utils/adt/misc.c:273 +#: utils/adt/misc.c:275 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u nie jest OID przestrzeni danych" -#: utils/adt/misc.c:463 +#: utils/adt/misc.c:472 msgid "unreserved" msgstr "niezarezerwowany" -#: utils/adt/misc.c:467 +#: utils/adt/misc.c:476 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "niezarezerwowany (nie może być nazwą funkcji ani typu)" -#: utils/adt/misc.c:471 +#: utils/adt/misc.c:480 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "zarezerwowany (może być nazwą funkcji ani typu)" -#: utils/adt/misc.c:475 +#: utils/adt/misc.c:484 msgid "reserved" msgstr "zarezerwowany" @@ -15152,73 +16566,75 @@ msgstr "wynik jest poza zakresem" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/numeric.c:474 utils/adt/numeric.c:501 utils/adt/numeric.c:3322 -#: utils/adt/numeric.c:3345 utils/adt/numeric.c:3369 utils/adt/numeric.c:3376 +#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 +#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:654 +#: utils/adt/numeric.c:655 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:665 +#: utils/adt/numeric.c:666 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:675 +#: utils/adt/numeric.c:676 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:861 utils/adt/numeric.c:875 +#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d" -#: utils/adt/numeric.c:866 +#: utils/adt/numeric.c:864 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d" -#: utils/adt/numeric.c:884 +#: utils/adt/numeric.c:882 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:3801 +#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "wartość przekracza format numeryczny" -#: utils/adt/numeric.c:2276 +#: utils/adt/numeric.c:2220 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "nie można przekształcić NaN do integer" -#: utils/adt/numeric.c:2344 +#: utils/adt/numeric.c:2286 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "nie można przekształcić NaN do bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2392 +#: utils/adt/numeric.c:2331 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "nie można przekształcić NaN do smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3871 +#: utils/adt/numeric.c:3820 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "przepełnienie pola liczbowego" -#: utils/adt/numeric.c:3872 +#: utils/adt/numeric.c:3821 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej niż %s%d." +msgstr "" +"Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej " +"niż %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5320 +#: utils/adt/numeric.c:5276 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży" @@ -15268,35 +16684,41 @@ msgstr "żądany znak jest zbyt długi dla kodowania: %d" msgid "null character not permitted" msgstr "pusty znak niedozwolony" -#: utils/adt/pg_locale.c:967 +#: utils/adt/pg_locale.c:1026 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć lokalizacji \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:970 +#: utils/adt/pg_locale.c:1029 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji \"%s\"." +msgstr "" +"System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji " +"\"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1057 +#: utils/adt/pg_locale.c:1116 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej platformie" +msgstr "" +"porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej " +"platformie" -#: utils/adt/pg_locale.c:1072 +#: utils/adt/pg_locale.c:1131 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie" -#: utils/adt/pg_locale.c:1243 +#: utils/adt/pg_locale.c:1302 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji" -#: utils/adt/pg_locale.c:1244 +#: utils/adt/pg_locale.c:1303 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z kodowaniem bazy danych." +msgstr "" +"LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z " +"kodowaniem bazy danych." #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format @@ -15335,151 +16757,163 @@ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu trigger" #: utils/adt/pseudotypes.c:303 #, c-format +msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu event_trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:316 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type event_trigger" +msgstr "nie można wyświetlić wartości typu event_trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:330 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type language_handler" msgstr "nie można przyjąć wartości typu language_handler" -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 +#: utils/adt/pseudotypes.c:343 #, c-format msgid "cannot display a value of type language_handler" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu language_handler" -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 +#: utils/adt/pseudotypes.c:357 #, c-format msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" msgstr "nie można przyjąć wartości typu fdw_handler" -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 +#: utils/adt/pseudotypes.c:370 #, c-format msgid "cannot display a value of type fdw_handler" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu fdw_handler" -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 #, c-format msgid "cannot accept a value of type internal" msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 #, c-format msgid "cannot display a value of type internal" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 #, c-format msgid "cannot accept a value of type opaque" msgstr "nie można przyjąć wartości typu opaque" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 #, c-format msgid "cannot display a value of type opaque" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu opaque" -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#: utils/adt/pseudotypes.c:438 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anyelement" msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyelement" -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#: utils/adt/pseudotypes.c:451 #, c-format msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anyelement" -#: utils/adt/pseudotypes.c:437 +#: utils/adt/pseudotypes.c:464 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anynonarray" msgstr "nie można przyjąć wartości typu anynonarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:450 +#: utils/adt/pseudotypes.c:477 #, c-format msgid "cannot display a value of type anynonarray" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anynonarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:463 +#: utils/adt/pseudotypes.c:490 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "nie można przyjąć wartości typu powłoki" -#: utils/adt/pseudotypes.c:476 +#: utils/adt/pseudotypes.c:503 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu powłoki" -#: utils/adt/pseudotypes.c:498 utils/adt/pseudotypes.c:522 +#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 #, c-format msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" msgstr "nie można przyjąć wartości typu pg_node_tree" #: utils/adt/rangetypes.c:396 #, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be NULL" -msgstr "argument flags konstruktora przedziału nie może być NULL" +msgid "range constructor flags argument must not be null" +msgstr "argument flags konstruktora przedziału nie może być nullowy" -#: utils/adt/rangetypes.c:978 +#: utils/adt/rangetypes.c:983 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "wynik różnicy przedziałów nie będzie ciągły" -#: utils/adt/rangetypes.c:1039 +#: utils/adt/rangetypes.c:1044 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "wynik łączenia przedziałów nie będzie ciągły" -#: utils/adt/rangetypes.c:1508 +#: utils/adt/rangetypes.c:1496 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "dolna granica przedziału musi być mniejsza lub równa górnej granicy przedziału" +msgstr "" +"dolna granica przedziału musi być mniejsza lub równa górnej granicy " +"przedziału" -#: utils/adt/rangetypes.c:1891 utils/adt/rangetypes.c:1904 -#: utils/adt/rangetypes.c:1918 +#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892 +#: utils/adt/rangetypes.c:1906 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "niepoprawne flagi granicy przedziału" -#: utils/adt/rangetypes.c:1892 utils/adt/rangetypes.c:1905 -#: utils/adt/rangetypes.c:1919 +#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893 +#: utils/adt/rangetypes.c:1907 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Prawidłowe wartości to \"[]\", \"[)\", \"(]\" i \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:2001 -#: utils/adt/rangetypes.c:2014 utils/adt/rangetypes.c:2032 -#: utils/adt/rangetypes.c:2043 utils/adt/rangetypes.c:2087 -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 +#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989 +#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020 +#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2083 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy literał przedziału: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:1986 +#: utils/adt/rangetypes.c:1974 #, c-format -msgid "Junk after \"empty\" keyword." +msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Śmieci po słowie kluczowym \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2003 +#: utils/adt/rangetypes.c:1991 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Brak lewego nawiasu." -#: utils/adt/rangetypes.c:2016 +#: utils/adt/rangetypes.c:2004 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Brak przecinka po granicy dolnej." -#: utils/adt/rangetypes.c:2034 +#: utils/adt/rangetypes.c:2022 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Zbyt dużo przecinków." -#: utils/adt/rangetypes.c:2045 +#: utils/adt/rangetypes.c:2033 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Śmieci za prawym nawiasem zwykłym lub klamrowym." -#: utils/adt/rangetypes.c:2089 utils/adt/rangetypes.c:2097 -#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213 +#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Niespodziewany koniec wejścia." -#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:2919 +#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:3041 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" @@ -15494,208 +16928,210 @@ msgstr "niepoprawna opcja regexp: \"%c\"" msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split nie obsługuje opcji globalnej" -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "więcej niż jedna funkcja o nazwie \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s" -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6386 +#: utils/adt/regproc.c:656 gram.y:6628 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "brakujący argument" -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6387 +#: utils/adt/regproc.c:657 gram.y:6629 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze." +msgstr "" +"Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze." -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6044 -#: utils/adt/ruleutils.c:6099 utils/adt/ruleutils.c:6136 +#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7369 +#: utils/adt/ruleutils.c:7425 utils/adt/ruleutils.c:7463 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zbyt wiele argumentów" -#: utils/adt/regproc.c:636 +#: utils/adt/regproc.c:662 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora." -#: utils/adt/regproc.c:1323 utils/adt/regproc.c:1328 utils/adt/varlena.c:2304 -#: utils/adt/varlena.c:2309 +#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 +#: utils/adt/varlena.c:2318 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "niepoprawna składnia nazwy" -#: utils/adt/regproc.c:1386 +#: utils/adt/regproc.c:1429 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "oczekiwano lewego nawiasu" -#: utils/adt/regproc.c:1402 +#: utils/adt/regproc.c:1445 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "oczekiwano prawego nawiasu" -#: utils/adt/regproc.c:1421 +#: utils/adt/regproc.c:1464 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "oczekiwano nazwy typu" -#: utils/adt/regproc.c:1453 +#: utils/adt/regproc.c:1496 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "niepoprawna nazwa typu" -#: utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435 -#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2969 +#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 +#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3093 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano" -#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 utils/adt/ri_triggers.c:3568 +#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza." +msgstr "" +"MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3097 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3103 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3117 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3146 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3148 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie " +"wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3503 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" zwróciła nieoczekiwany wynik" +msgstr "" +"zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" zwróciła " +"nieoczekiwany wynik" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3507 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3538 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3570 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3576 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli \"%s\"" +msgstr "" +"modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3579 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488 +#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "wejście dla anonimowych typów złożonych nie jest realizowane" -#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203 -#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271 +#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy literał rekordu: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 +#: utils/adt/rowtypes.c:154 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Brak lewego nawiasu." -#: utils/adt/rowtypes.c:181 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Zbyt mało kolumn." -#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#: utils/adt/rowtypes.c:265 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Zbyt dużo kolumn." -#: utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:273 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Śmieci za prawym nawiasem." -#: utils/adt/rowtypes.c:537 +#: utils/adt/rowtypes.c:538 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "niepoprawna liczba kolumn: %d, oczekiwano %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:564 +#: utils/adt/rowtypes.c:565 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "niepoprawny typ danych: %u, oczekiwano %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:625 +#: utils/adt/rowtypes.c:626 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "niewłaściwy format binarny w polu %d rekordu" -#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160 +#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d" +msgstr "" +"nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231 +#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn" -#: utils/adt/ruleutils.c:2478 +#: utils/adt/ruleutils.c:3817 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5170 +#: utils/adt/selfuncs.c:5178 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5273 +#: utils/adt/selfuncs.c:5281 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea" @@ -15736,8 +17172,8 @@ msgstr "znacznik czasu nie może być NaN" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precyzja timestamp(%d) musi być pomiędzy %d i %d" -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3209 -#: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3722 +#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 +#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interwał poza zakresem" @@ -15762,79 +17198,84 @@ msgstr "precyzja INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precyzja interval(%d) musi być pomiędzy %d i %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2407 +#: utils/adt/timestamp.c:2452 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "nie można odejmować nieskończonych znaczników czasu" -#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:4059 -#: utils/adt/timestamp.c:4099 +#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 +#: utils/adt/timestamp.c:4155 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:3478 utils/adt/timestamp.c:4109 +#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4270 -#: utils/adt/timestamp.c:4311 +#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 +#: utils/adt/timestamp.c:4367 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4320 +#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:3715 utils/adt/timestamp.c:4426 +#: utils/adt/timestamp.c:3761 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgstr "" +"jednostki interwału \"%s\" nie są obsługiwane ponieważ zwykle miesiące mają " +"niepełne tygodnie" + +#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4453 +#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" interwału nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:4523 utils/adt/timestamp.c:4695 +#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "nie można przekształcić do strefy czasowej \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4555 utils/adt/timestamp.c:4728 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może określać miesiąca" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +#: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany jako wyzwalacz" -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +#: utils/adt/trigfuncs.c:48 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany podczas modyfikacji" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany podczas modyfikacji" -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +#: utils/adt/trigfuncs.c:54 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfikacją" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfikacją" -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +#: utils/adt/trigfuncs.c:60 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza" #: utils/adt/tsgistidx.c:98 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane" -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:390 +#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -15845,22 +17286,22 @@ msgstr "błąd składni w tsquery: \"%s\"" msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "brak argumentów w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:248 +#: utils/adt/tsquery.c:247 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "zbyt duża wartość w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:253 +#: utils/adt/tsquery.c:252 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "zbyt długa wartość w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:281 +#: utils/adt/tsquery.c:280 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "słowo jest zbyt długie w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:510 +#: utils/adt/tsquery.c:509 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\"" @@ -15868,9 +17309,11 @@ msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie zawiera leksemów, pominięto" +msgstr "" +"zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie " +"zawiera leksemów, pominięto" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "zapytanie ts_rewrite musi zwrócić dwie kolumny tsquery" @@ -15903,7 +17346,8 @@ msgstr "słowo jest za długie (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" #: utils/adt/tsvector.c:219 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" +msgstr "" +"ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" #: utils/adt/tsvector_op.c:1173 #, c-format @@ -15938,7 +17382,9 @@ msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie może być pusta" #: utils/adt/tsvector_op.c:1397 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "nazwa konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" musi być kwalifikowana według schematu" +msgstr "" +"nazwa konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" musi być kwalifikowana " +"według schematu" #: utils/adt/tsvector_op.c:1422 #, c-format @@ -16000,9 +17446,9 @@ msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ciąg bitów za długi dla typu bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:791 -#: utils/adt/varlena.c:855 utils/adt/varlena.c:999 utils/adt/varlena.c:1955 -#: utils/adt/varlena.c:2022 +#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:800 +#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 +#: utils/adt/varlena.c:2031 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "niedopuszczalna ujemna długość podciągu" @@ -16027,7 +17473,7 @@ msgstr "nie można zastosować XOR do wartości ciągów bitów o różnych rozm msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "indeks bitu %d przekracza dopuszczalny zakres (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2222 +#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2231 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "nowy bit musi być 0 lub 1" @@ -16042,58 +17488,69 @@ msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego (%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1371 +#: utils/adt/varlena.c:1380 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków" +msgstr "" +"nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków" -#: utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1430 +#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "nie można przekształcić ciągu do UTF-16: kod błędu %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1445 +#: utils/adt/varlena.c:1454 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "nie można porównać ciągów Unikodu: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2100 utils/adt/varlena.c:2131 utils/adt/varlena.c:2167 -#: utils/adt/varlena.c:2210 +#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 +#: utils/adt/varlena.c:2219 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "indeks %d przekracza dopuszczalny zakres 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3012 +#: utils/adt/varlena.c:3137 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "pozycja pola musi być większa niż zero" -#: utils/adt/varlena.c:3881 utils/adt/varlena.c:3942 +#: utils/adt/varlena.c:3848 utils/adt/varlena.c:4082 #, c-format -msgid "unterminated conversion specifier" -msgstr "nierozpoznany specyfikator konwersji" +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "argument VARIADIC musi być tablicą" -#: utils/adt/varlena.c:3905 utils/adt/varlena.c:3921 +#: utils/adt/varlena.c:4022 #, c-format -msgid "argument number is out of range" -msgstr "numer argumentu wykracza poza zakres" +msgid "unterminated format specifier" +msgstr "nierozpoznany specyfikator formatu" -#: utils/adt/varlena.c:3948 +#: utils/adt/varlena.c:4160 utils/adt/varlena.c:4280 #, c-format -msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "przekształcenie specyfikuje argument 0, ale argumenty są numerowane od 1" +msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" +msgstr "nierozpoznany specyfikator typu konwersji \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:3955 +#: utils/adt/varlena.c:4172 utils/adt/varlena.c:4229 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "za mało argumentów do formatowania" -#: utils/adt/varlena.c:3976 +#: utils/adt/varlena.c:4323 utils/adt/varlena.c:4506 #, c-format -msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" -msgstr "nierozpoznany specyfikator konwersji \"%c\"" +msgid "number is out of range" +msgstr "liczba jest poza zakresem" -#: utils/adt/varlena.c:4005 +#: utils/adt/varlena.c:4387 utils/adt/varlena.c:4415 +#, c-format +msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "format określa argument 0, ale argumenty są numerowane od 1" + +#: utils/adt/varlena.c:4408 +#, c-format +msgid "width argument position must be ended by \"$\"" +msgstr "pozycja argumentu szerokość musi kończyć się \"$\"" + +#: utils/adt/varlena.c:4453 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "wartości puste nie mogą być formatowane jako identyfikatory SQL" @@ -16108,177 +17565,181 @@ msgstr "argument ntile musi być większy od zera" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "argument nth_value musi być większy od zera" -#: utils/adt/xml.c:169 +#: utils/adt/xml.c:170 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nieobsługiwana cecha XML" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:171 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ta funkcjonalność wymaga kompilacji serwera z obsługą libxml." -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:172 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441 +#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "niepoprawny komentarz XML" -#: utils/adt/xml.c:570 +#: utils/adt/xml.c:571 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "to nie dokument XML" -#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752 +#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "niepoprawna instrukcja przetwarzania XML" -#: utils/adt/xml.c:730 +#: utils/adt/xml.c:731 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "cel instrukcji przetwarzania XML nie może być \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:754 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "instrukcja przetwarzania XML nie może zawierać \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:832 +#: utils/adt/xml.c:833 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana" -#: utils/adt/xml.c:911 +#: utils/adt/xml.c:912 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XML" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:913 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:998 +#: utils/adt/xml.c:999 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "nie można skonfigurować obsługi błędów XML" -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:1000 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że używana wersja libxml2 jest niezgodna z plikami nagłówkowymi libxml2 wbudowanymi w PostgreSQL." +msgstr "" +"Oznacza to prawdopodobnie, że używana wersja libxml2 jest niezgodna z " +"plikami nagłówkowymi libxml2 wbudowanymi w PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1733 +#: utils/adt/xml.c:1735 msgid "Invalid character value." msgstr "Niepoprawna wartość znaku." -#: utils/adt/xml.c:1736 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "Space required." msgstr "Wymagane wolne miejsce." -#: utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'." -#: utils/adt/xml.c:1742 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji." -#: utils/adt/xml.c:1745 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu." -#: utils/adt/xml.c:1748 +#: utils/adt/xml.c:1750 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1751 +#: utils/adt/xml.c:1753 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/xml.c:2034 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty." -#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075 +#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu." -#: utils/adt/xml.c:2466 +#: utils/adt/xml.c:2474 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "nieprawidłowe zapytanie" -#: utils/adt/xml.c:3776 +#: utils/adt/xml.c:3789 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML" -#: utils/adt/xml.c:3777 +#: utils/adt/xml.c:3790 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2." -#: utils/adt/xml.c:3801 +#: utils/adt/xml.c:3814 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "puste wyrażenie XPath" -#: utils/adt/xml.c:3850 +#: utils/adt/xml.c:3863 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste" -#: utils/adt/xml.c:3857 +#: utils/adt/xml.c:3870 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\"" -#: utils/cache/lsyscache.c:2457 utils/cache/lsyscache.c:2490 -#: utils/cache/lsyscache.c:2523 utils/cache/lsyscache.c:2556 +#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 +#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "typ %s jest jedynie powłoką" -#: utils/cache/lsyscache.c:2462 +#: utils/cache/lsyscache.c:2464 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2495 +#: utils/cache/lsyscache.c:2497 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s" -#: utils/cache/plancache.c:669 +#: utils/cache/plancache.c:696 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku" -#: utils/cache/relcache.c:4340 +#: utils/cache/relcache.c:4541 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m" +msgstr "" +"nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4342 +#: utils/cache/relcache.c:4543 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak." -#: utils/cache/relcache.c:4556 +#: utils/cache/relcache.c:4757 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m" @@ -16288,47 +17749,47 @@ msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która zmieniła mapowanie relacji" -#: utils/cache/relmapper.c:595 utils/cache/relmapper.c:701 +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:608 +#: utils/cache/relmapper.c:609 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:618 +#: utils/cache/relmapper.c:619 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawne dane" -#: utils/cache/relmapper.c:628 +#: utils/cache/relmapper.c:629 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawną sumę kontrolną" -#: utils/cache/relmapper.c:740 +#: utils/cache/relmapper.c:735 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:754 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/typcache.c:697 +#: utils/cache/typcache.c:704 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "typ %s nie jest złożony" -#: utils/cache/typcache.c:711 +#: utils/cache/typcache.c:718 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "typ rekordu nie został zarejestrowany" @@ -16343,96 +17804,98 @@ msgstr "PUŁAPKA: ExceptionalCondition: niepoprawne argumenty\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1546 +#: utils/error/elog.c:1660 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: %m" +msgstr "" +"nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: %" +"m" -#: utils/error/elog.c:1559 +#: utils/error/elog.c:1673 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m" -#: utils/error/elog.c:1948 utils/error/elog.c:1958 utils/error/elog.c:1968 +#: utils/error/elog.c:2062 utils/error/elog.c:2072 utils/error/elog.c:2082 msgid "[unknown]" msgstr "[nieznany]" -#: utils/error/elog.c:2316 utils/error/elog.c:2615 utils/error/elog.c:2693 +#: utils/error/elog.c:2430 utils/error/elog.c:2729 utils/error/elog.c:2837 msgid "missing error text" msgstr "brakujący tekst błędu" -#: utils/error/elog.c:2319 utils/error/elog.c:2322 utils/error/elog.c:2696 -#: utils/error/elog.c:2699 +#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2840 +#: utils/error/elog.c:2843 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " przy znaku %d" -#: utils/error/elog.c:2332 utils/error/elog.c:2339 +#: utils/error/elog.c:2446 utils/error/elog.c:2453 msgid "DETAIL: " msgstr "SZCZEGÓŁY: " -#: utils/error/elog.c:2346 +#: utils/error/elog.c:2460 msgid "HINT: " msgstr "PODPOWIEDŹ: " -#: utils/error/elog.c:2353 +#: utils/error/elog.c:2467 msgid "QUERY: " msgstr "ZAPYTANIE: " -#: utils/error/elog.c:2360 +#: utils/error/elog.c:2474 msgid "CONTEXT: " msgstr "KONTEKST: " -#: utils/error/elog.c:2370 +#: utils/error/elog.c:2484 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2377 +#: utils/error/elog.c:2491 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "POZYCJA: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2391 +#: utils/error/elog.c:2505 msgid "STATEMENT: " msgstr "WYRAŻENIE: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2808 +#: utils/error/elog.c:2952 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "błąd systemu operacyjnego %d" -#: utils/error/elog.c:2831 +#: utils/error/elog.c:2975 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2835 +#: utils/error/elog.c:2979 msgid "LOG" msgstr "DZIENNIK" -#: utils/error/elog.c:2838 +#: utils/error/elog.c:2982 msgid "INFO" msgstr "INFORMACJA" -#: utils/error/elog.c:2841 +#: utils/error/elog.c:2985 msgid "NOTICE" msgstr "UWAGA" -#: utils/error/elog.c:2844 +#: utils/error/elog.c:2988 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE" -#: utils/error/elog.c:2847 +#: utils/error/elog.c:2991 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" -#: utils/error/elog.c:2850 +#: utils/error/elog.c:2994 msgid "FATAL" msgstr "KATASTROFALNY" -#: utils/error/elog.c:2853 +#: utils/error/elog.c:2997 msgid "PANIC" msgstr "PANIKA" @@ -16523,7 +17986,8 @@ msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\"" #: utils/fmgr/dfmgr.c:636 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną" +msgstr "" +"komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną" #: utils/fmgr/fmgr.c:271 #, c-format @@ -16540,273 +18004,310 @@ msgstr "nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#: utils/fmgr/funcapi.c:355 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" +msgstr "" +"nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej " +"jako zwracająca typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "nie wskazano aliasu kolumny" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord" -#: utils/init/miscinit.c:115 +#: utils/init/miscinit.c:116 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5293 +#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5325 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez bezpieczeństwo" +msgstr "" +"nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez " +"bezpieczeństwo" -#: utils/init/miscinit.c:460 +#: utils/init/miscinit.c:461 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie" -#: utils/init/miscinit.c:478 +#: utils/init/miscinit.c:479 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:538 +#: utils/init/miscinit.c:539 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji" -#: utils/init/miscinit.c:618 +#: utils/init/miscinit.c:619 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u" -#: utils/init/miscinit.c:742 +#: utils/init/miscinit.c:746 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:756 +#: utils/init/miscinit.c:760 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:762 +#: utils/init/miscinit.c:766 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:810 +#: utils/init/miscinit.c:774 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" is empty" +msgstr "plik blokady \"%s\" jest pusty" + +#: utils/init/miscinit.c:775 +#, c-format +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgstr "" +"Albo inny serwer jest uruchamiany, albo plik blokady jest pozostałością " +"awarii podczas poprzedniego startu." + +#: utils/init/miscinit.c:822 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje" -#: utils/init/miscinit.c:814 +#: utils/init/miscinit.c:826 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:816 +#: utils/init/miscinit.c:828 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:819 +#: utils/init/miscinit.c:831 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:821 +#: utils/init/miscinit.c:833 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:857 +#: utils/init/miscinit.c:869 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle używany" +msgstr "" +"istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle " +"używany" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:872 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"." +msgstr "" +"Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, " +"usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:888 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:878 +#: utils/init/miscinit.c:890 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie." +msgstr "" +"Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. " +"Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie." -#: utils/init/miscinit.c:919 utils/init/miscinit.c:930 -#: utils/init/miscinit.c:940 +#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 +#: utils/init/miscinit.c:947 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:7649 +#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7681 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160 +#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym folderem danych" -#: utils/init/miscinit.c:1149 +#: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Brak pliku \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:1162 +#: utils/init/miscinit.c:1201 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych." -#: utils/init/miscinit.c:1164 +#: utils/init/miscinit.c:1203 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Być może trzeba initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1172 +#: utils/init/miscinit.c:1211 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który nie jest zgodny z obecną wersją %s." +msgstr "" +"Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który " +"nie jest zgodny z obecną wersją %s." -#: utils/init/miscinit.c:1220 +#: utils/init/miscinit.c:1259 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:1257 +#: utils/init/miscinit.c:1296 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:225 +#: utils/init/postinit.c:234 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s" -#: utils/init/postinit.c:229 +#: utils/init/postinit.c:238 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s" -#: utils/init/postinit.c:260 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:271 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:291 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń" -#: utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:304 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:296 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:313 +#: utils/init/postinit.c:322 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342 +#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest rozpoznawane przez setlocale()." +msgstr "" +"Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest " +"rozpoznawane przez setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą lokalizację." +msgstr "" +"Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą " +"lokalizację." -#: utils/init/postinit.c:343 +#: utils/init/postinit.c:352 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\", co nie jest rozpoznawane przez setlocale()." +msgstr "" +"Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\", co nie jest rozpoznawane " +"przez setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:608 +#: utils/init/postinit.c:653 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym" -#: utils/init/postinit.c:609 +#: utils/init/postinit.c:654 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:632 +#: utils/init/postinit.c:690 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych" +msgstr "" +"nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych" -#: utils/init/postinit.c:636 +#: utils/init/postinit.c:694 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych" -#: utils/init/postinit.c:646 +#: utils/init/postinit.c:704 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji" -#: utils/init/postinit.c:660 +#: utils/init/postinit.c:718 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń superużytkowników" +msgstr "" +"pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń " +"superużytkowników" -#: utils/init/postinit.c:674 +#: utils/init/postinit.c:732 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by uruchomić walsender" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by uruchomić " +"walsender" -#: utils/init/postinit.c:734 +#: utils/init/postinit.c:792 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "baza danych %u nie istnieje" -#: utils/init/postinit.c:786 +#: utils/init/postinit.c:844 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana." -#: utils/init/postinit.c:804 +#: utils/init/postinit.c:862 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych." -#: utils/init/postinit.c:809 +#: utils/init/postinit.c:867 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m" @@ -16828,7 +18329,7 @@ msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków ISO 8859" msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków WIN" -#: utils/mb/encnames.c:485 +#: utils/mb/encnames.c:484 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "nazwa kodowania zbyt długa" @@ -16863,1532 +18364,1776 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania celu: \"%s\"" msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "niepoprawna wartość bajtu dla kodowania \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/wchar.c:2013 +#: utils/mb/wchar.c:2018 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": %s" -#: utils/mb/wchar.c:2046 +#: utils/mb/wchar.c:2051 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "znak sekwencją bajtów %s kodowany w \"%s\" nie ma równoważnego w kodowaniu \"%s\"" +msgstr "" +"znak sekwencją bajtów %s kodowany w \"%s\" nie ma równoważnego w kodowaniu \"%" +"s\"" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:519 msgid "Ungrouped" msgstr "Nie grupowane" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:521 msgid "File Locations" msgstr "Położenie plików" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:523 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Połączenia i Autoryzacja" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:525 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Ustawienia Połączenia" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:527 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Bezpieczeństwo i Autoryzacja" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:529 msgid "Resource Usage" msgstr "Użycie Zasobów" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:531 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Użycie Zasobów / Pamięć" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Użycie Zasobów / Dysk" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Użycie Zasobów / Zasoby Jądra" -#: utils/misc/guc.c:547 +#: utils/misc/guc.c:537 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Użycie Zasobów / Opóźnienie Odkurzania na Podstawie Kosztów" -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Użycie Zasobów / Pisarz w Tle" -#: utils/misc/guc.c:551 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Użycie Zasobów / Zachowanie Asynchroniczne" -#: utils/misc/guc.c:553 +#: utils/misc/guc.c:543 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem" -#: utils/misc/guc.c:555 +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Ustawienia" -#: utils/misc/guc.c:557 +#: utils/misc/guc.c:547 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Punkty Kontrolne" -#: utils/misc/guc.c:559 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Archiwizacja" -#: utils/misc/guc.c:561 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Replication" msgstr "Replikacja" -#: utils/misc/guc.c:563 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikacja / Serwery Wysyłające" -#: utils/misc/guc.c:565 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikacja / Serwer Podstawowy" -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikacja / Serwery Gotowości" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Query Tuning" msgstr "Dostrajanie Zapytań" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Konfiguracja Metody Planisty" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:563 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Stałe Kosztów Planisty" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Genetyczny Optymalizator Zapytania" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Inne opcje Planisty" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Gdzie Logować" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Kiedy Logować" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Co Logować" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statystyki / Monitorowanie" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statystyki / Kolektor Statystyk Zapytań i Indeksów" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Autovacuum" msgstr "Autoodkurzanie" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Zachowanie Wyrażeń" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Lokalizacja i Formatowanie" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Inne Wartości Domyślne" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Lock Management" msgstr "Zarządzanie Blokadami" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Poprzednie Wersje PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Inne Platformy i Klienty" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Error Handling" msgstr "Obsługa Błędów" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Preset Options" msgstr "Zaprogramowane Opcje" -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Customized Options" msgstr "Opcje Niestandardowe" -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Developer Options" msgstr "Opcje Deweloperskie" -#: utils/misc/guc.c:671 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu sekwencyjnego." -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:670 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu indeksowego." -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu wyłącznie indeksowego." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu bitmapowego." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu TID." -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Włącza użycie przez planistę jawnych kroków sortowania." -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów agregacji haszowanej." -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Włącza użycie przez planistę materializacji." -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń zagnieżdżonych pętli." -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie." -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:751 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez mieszanie." -#: utils/misc/guc.c:770 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Włącza genetyczny optymalizator zapytań." -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania." +msgstr "" +"Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania." -#: utils/misc/guc.c:781 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Pokazuje, czy aktualny użytkownik jest superużytkownikiem." -#: utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Zezwala na reklamy serwera poprzez Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Włącza połączenia SSL." -#: utils/misc/guc.c:809 +#: utils/misc/guc.c:799 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Wymusza synchronizacje modyfikacji na dysk." -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego lub sprzętu." +msgstr "" +"Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by " +"upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że " +"klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego " +"lub sprzętu." + +#: utils/misc/guc.c:811 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "Kontynuacja przetwarzania po błędzie sumy kontrolnej." -#: utils/misc/guc.c:821 +#: utils/misc/guc.c:812 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "" +"Wykrycie błędu sumy kontrolnej stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez " +"PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie " +"ignore_checksum_failure na prawdę powoduje, że system ignoruje błąd (wciąż " +"zgłaszając ostrzeżenie) i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie " +"powoduje awarie lub inne poważne problemy. Działa tylko w przypadku " +"włączenia sum kontrolnych." + +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Kontynuuje przetwarzanie nagłówków stron sprzed uszkodzonych." -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie." +msgstr "" +"Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez " +"PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages " +"na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone " +"strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a " +"mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie." -#: utils/misc/guc.c:835 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym." +msgstr "" +"Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie " +"kontrolnym." -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest możliwe całkowite odtworzenie." +msgstr "" +"Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko " +"częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza " +"przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje " +"strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest " +"możliwe całkowite odtworzenie." -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Rejestruje każdy punkt kontrolny." -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:862 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Rejestruje każde udane połączenie." -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:871 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Rejestruje koniec sesji, w tym jej czas trwania." -#: utils/misc/guc.c:875 +#: utils/misc/guc.c:880 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Włącza różne sprawdzenie asercji." -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:881 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Jest to pomoc debugowania." -#: utils/misc/guc.c:890 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Zakończ sesję w przypadku jakiegokolwiek błędu." -#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Zainicjować ponownie serwer po awarii backendu." -#: utils/misc/guc.c:909 +#: utils/misc/guc.c:914 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Rejestruje czas trwania każdego zakończonego wyrażenia SQL." -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:923 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Rejestruje drzewo parsowania każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:932 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Rejestruje drzewo parsowania przepisanego każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:941 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Rejestruje plan wykonania każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:950 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Używa wcięć przy wyświetlaniu drzewa parsowania i planu." -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności parsera do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:963 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności planisty do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności wykonawcy do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje łączne statystyki wydajności do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:991 utils/misc/guc.c:1065 utils/misc/guc.c:1075 -#: utils/misc/guc.c:1085 utils/misc/guc.c:1095 utils/misc/guc.c:1831 -#: utils/misc/guc.c:1841 +#: utils/misc/guc.c:996 utils/misc/guc.c:1070 utils/misc/guc.c:1080 +#: utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1100 utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "No description available." msgstr "Opis niedostępny." -#: utils/misc/guc.c:1003 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Zbiera informacje o wykonywanych poleceniach." -#: utils/misc/guc.c:1004 +#: utils/misc/guc.c:1009 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń." +msgstr "" +"Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej " +"sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1028 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności wejścia/wyjścia." -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1038 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL." -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1039 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje odebrane przez serwer." +msgstr "" +"Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje " +"odebrane przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1048 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc.c:1112 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1122 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1123 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności." +msgstr "" +"Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera " +"nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można " +"włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy " +"hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności." -#: utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1134 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń." +msgstr "" +"Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń." -#: utils/misc/guc.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:1143 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Szyfruje hasła." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1144 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane." +msgstr "" +"Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu " +"ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być " +"szyfrowane." -#: utils/misc/guc.c:1149 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1150 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)." +msgstr "" +"Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są " +"traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli " +"expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. " +"Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)." -#: utils/misc/guc.c:1162 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ten parametr nic nie robi." -#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Znajduje się to tylko tutaj, abyśmy się nie zadławili poleceniem A SET AUTOCOMMIT TO ON od klientów 7.3-vintage." +msgstr "" +"Znajduje się to tylko tutaj, abyśmy się nie zadławili poleceniem A SET " +"AUTOCOMMIT TO ON od klientów 7.3-vintage." -#: utils/misc/guc.c:1182 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1201 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Ustawia domyślny stan odraczalna nowych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji." +msgstr "" +"Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie " +"ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji." -#: utils/misc/guc.c:1220 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1229 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic." -#: utils/misc/guc.c:1230 +#: utils/misc/guc.c:1235 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie." +msgstr "" +"Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają " +"wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie." -#: utils/misc/guc.c:1240 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID." -#: utils/misc/guc.c:1249 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do plików dziennika." +msgstr "" +"Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do " +"plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1258 +#: utils/misc/guc.c:1263 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu dziennika." +msgstr "" +"Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu " +"dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1269 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty." -#: utils/misc/guc.c:1311 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL." -#: utils/misc/guc.c:1323 +#: utils/misc/guc.c:1328 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite." -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze względu na wielkości liter." +msgstr "" +"Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze " +"względu na wielkości liter." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych." +msgstr "" +"Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1363 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1374 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć konfliktu zapytań." +msgstr "" +"Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć " +"konfliktu zapytań." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych." -#: utils/misc/guc.c:1420 +#: utils/misc/guc.c:1425 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych." -#: utils/misc/guc.c:1421 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu. Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie." +msgstr "" +"Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu. " +"Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych obiektów." +msgstr "" +"Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych " +"obiektów." -#: utils/misc/guc.c:1433 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0." +msgstr "" +"Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, " +"dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1448 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Podczas generowania fragmentów SQL, cytuje wszystkie identyfikatory." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1467 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Wymusza przełączenie na następny plik xlog jeśli nowy plik nie był rozpoczęty w czasie N sekund." +msgstr "" +"Wymusza przełączenie na następny plik xlog jeśli nowy plik nie był " +"rozpoczęty w czasie N sekund." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1478 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu." -#: utils/misc/guc.c:1474 utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1961 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu." -#: utils/misc/guc.c:1483 +#: utils/misc/guc.c:1488 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną." -#: utils/misc/guc.c:1484 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET." +msgstr "" +"Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu " +"bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane." -#: utils/misc/guc.c:1495 +#: utils/misc/guc.c:1500 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM miałaby więcej niż tyle pozycji." +msgstr "" +"Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM " +"miałaby więcej niż tyle pozycji." -#: utils/misc/guc.c:1505 +#: utils/misc/guc.c:1510 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane." +msgstr "" +"Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane." -#: utils/misc/guc.c:1507 +#: utils/misc/guc.c:1512 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku." +msgstr "" +"Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, " +"gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1522 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1531 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów GEQO." +msgstr "" +"GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów " +"GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1540 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji." -#: utils/misc/guc.c:1536 utils/misc/guc.c:1545 +#: utils/misc/guc.c:1541 utils/misc/guc.c:1550 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1549 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu." -#: utils/misc/guc.c:1555 +#: utils/misc/guc.c:1560 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1571 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza archiwizowane dane WAL." +msgstr "" +"Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości " +"przetwarza archiwizowane dane WAL." -#: utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza strumieniowane dane WAL." +msgstr "" +"Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości " +"przetwarza strumieniowane dane WAL." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika WAL do głównego." +msgstr "" +"Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika " +"WAL do głównego." -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:1604 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgstr "Ustawia największy interwał oczekiwania na pobranie danych z głównego." + +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń." -#: utils/misc/guc.c:1609 +#: utils/misc/guc.c:1625 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników." -#: utils/misc/guc.c:1623 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:1634 +#: utils/misc/guc.c:1650 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję." +msgstr "" +"Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję." -#: utils/misc/guc.c:1645 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer." -#: utils/misc/guc.c:1655 +#: utils/misc/guc.c:1671 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:1656 +#: utils/misc/guc.c:1672 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" +msgstr "" +"Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików " +"Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w " +"formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby " +"skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać " +"się od 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1686 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Ustawia uprawnienia plikowe do plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1687 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" +msgstr "" +"Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie " +"akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z " +"powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 " +"(zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1684 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza kwerend." +msgstr "" +"Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza " +"kwerend." -#: utils/misc/guc.c:1685 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do plików tymczasowych na dysku." +msgstr "" +"Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z " +"wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do " +"plików tymczasowych na dysku." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1729 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez każdą sesję." +msgstr "" +"Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez " +"każdą sesję." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1741 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 oznacza brak ograniczeń." -#: utils/misc/guc.c:1735 +#: utils/misc/guc.c:1751 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora." -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1761 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora." +msgstr "" +"Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora." -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1771 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie." -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką." -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1823 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu serwera." +msgstr "" +"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu " +"serwera." -#: utils/misc/guc.c:1820 +#: utils/misc/guc.c:1836 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1869 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia." -#: utils/misc/guc.c:1854 +#: utils/misc/guc.c:1870 utils/misc/guc.c:1881 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu." -#: utils/misc/guc.c:1864 +#: utils/misc/guc.c:1880 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania oczekiwania na blokadę." + +#: utils/misc/guc.c:1891 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli." -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek." +msgstr "" +"Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia " +"krotek." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być odroczone, jeśli w ogóle." +msgstr "" +"Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być " +"odroczone, jeśli w ogóle." -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1924 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:1925 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." +msgstr "" +"Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co " +"najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów " +"będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1936 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." +msgstr "" +"Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, " +"że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych " +"obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." -#: utils/misc/guc.c:1921 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem." +msgstr "" +"Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych." -#: utils/misc/guc.c:1954 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Ustawia maksymalną odległość w segmentach logów pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." +msgstr "" +"Ustawia maksymalną odległość w segmentach logów pomiędzy automatycznymi " +"punktami kontrolnymi WAL." -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." +msgstr "" +"Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane częściej niż ta wartość." +msgstr "" +"Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane " +"częściej niż ta wartość." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2004 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie." +msgstr "" +"Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane " +"przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej " +"niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie." -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2027 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2039 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających WAL." +msgstr "" +"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających " +"WAL." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2049 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Ustawia maksymalny czas oczekiwania na replikację WAL." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2060 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i opróżnieniem WAL na dysk." +msgstr "" +"Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i " +"opróżnieniem WAL na dysk." -#: utils/misc/guc.c:2044 +#: utils/misc/guc.c:2072 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem commit_delay." +msgstr "" +"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem " +"commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2083 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych." -#: utils/misc/guc.c:2056 +#: utils/misc/guc.c:2084 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio FLT_DIG lub DBL_DIG)." +msgstr "" +"Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów " +"danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio " +"FLT_DIG lub DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2095 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane." +msgstr "" +"Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą " +"rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:2069 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję." -#: utils/misc/guc.c:2079 +#: utils/misc/guc.c:2107 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą rejestrowane." +msgstr "" +"Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą " +"rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2091 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle." -#: utils/misc/guc.c:2102 +#: utils/misc/guc.c:2130 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę." +msgstr "" +"Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę." -#: utils/misc/guc.c:2118 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez podsystem dyskowy." +msgstr "" +"Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez " +"podsystem dyskowy." -#: utils/misc/guc.c:2119 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych w macierzy." +msgstr "" +"Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych " +"w macierzy." -#: utils/misc/guc.c:2132 +#: utils/misc/guc.c:2160 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach." -#: utils/misc/guc.c:2143 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach." +msgstr "" +"Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji." -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu." -#: utils/misc/guc.c:2176 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora." -#: utils/misc/guc.c:2187 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego." -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2226 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku." -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2271 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2252 +#: utils/misc/guc.c:2280 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą." +msgstr "" +"Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą." -#: utils/misc/guc.c:2262 +#: utils/misc/guc.c:2290 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji." +msgstr "" +"Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów " +"transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych autoodkurzania." +msgstr "" +"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych " +"autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2284 utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2312 utils/misc/guc.c:2323 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu." -#: utils/misc/guc.c:2294 +#: utils/misc/guc.c:2322 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2305 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "Ustawia ilości ruchu do wysyłania i odbierania przed renegocjacją kluczy szyfrowania." +msgstr "" +"Ustawia ilości ruchu do wysyłania i odbierania przed renegocjacją kluczy " +"szyfrowania." -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2344 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2345 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie domyślnej wartości systemowej." +msgstr "" +"Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać " +"zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie " +"domyślnej wartości systemowej." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2356 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN." +msgstr "" +"Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN." -#: utils/misc/guc.c:2339 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku." -#: utils/misc/guc.c:2340 +#: utils/misc/guc.c:2368 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle zajmują 8 kB każda." +msgstr "" +"Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do " +"plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle " +"zajmują 8 kB każda." -#: utils/misc/guc.c:2353 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą." -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2392 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów." +msgstr "" +"Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów." -#: utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2393 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca funkcję)." +msgstr "" +"Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca " +"funkcję)." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.query, w bajtach." -#: utils/misc/guc.c:2394 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej sekwencyjnie." +msgstr "" +"Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej " +"sekwencyjnie." -#: utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej niesekwencyjnie." +msgstr "" +"Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej " +"niesekwencyjnie." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)." +msgstr "" +"Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu podczas skanowania indeksu." +msgstr "" +"Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu " +"podczas skanowania indeksu." -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub funkcji." +msgstr "" +"Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub " +"funkcji." -#: utils/misc/guc.c:2445 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana." +msgstr "" +"Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana." -#: utils/misc/guc.c:2456 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ziarno dla wyboru ścieżek losowych." -#: utils/misc/guc.c:2476 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę." -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych." -#: utils/misc/guc.c:2497 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część relkrotek." +msgstr "" +"Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część " +"relkrotek." -#: utils/misc/guc.c:2506 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako część relkrotek." +msgstr "" +"Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako " +"część relkrotek." -#: utils/misc/guc.c:2516 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego." +msgstr "" +"Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu " +"kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2563 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL." +msgstr "" +"Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku " +"WAL." -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2573 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2584 msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika." +msgstr "" +"Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2585 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany." -#: utils/misc/guc.c:2566 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2576 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty." -#: utils/misc/guc.c:2588 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy." +msgstr "" +"Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc.c:2617 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:2599 +#: utils/misc/guc.c:2627 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań." -#: utils/misc/guc.c:2610 +#: utils/misc/guc.c:2638 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku." +msgstr "" +"Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie " +"posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie " +"przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku." -#: utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc.c:2652 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2635 +#: utils/misc/guc.c:2663 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Ustawia nazwę usługi Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2673 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2657 +#: utils/misc/guc.c:2685 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Pokazuje sortowanie w porządkowaniu lokalizacji." -#: utils/misc/guc.c:2668 +#: utils/misc/guc.c:2696 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji." +msgstr "" +"Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji." -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2707 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane." -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2727 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2737 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2747 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:2730 +#: utils/misc/guc.c:2758 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend." +msgstr "" +"Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy " +"backend." -#: utils/misc/guc.c:2741 +#: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych." -#: utils/misc/guc.c:2753 +#: utils/misc/guc.c:2781 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)." -#: utils/misc/guc.c:2765 +#: utils/misc/guc.c:2793 msgid "Shows the server version." msgstr "Pokazuje wersję serwera." -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2805 msgid "Sets the current role." msgstr "Ustawia bieżącą rolę." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2817 msgid "Sets the session user name." msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji." -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:2828 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:2801 +#: utils/misc/guc.c:2829 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog\", w zależności od platformy." +msgstr "" +"Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog\", w " +"zależności od platformy." -#: utils/misc/guc.c:2812 +#: utils/misc/guc.c:2840 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2813 +#: utils/misc/guc.c:2841 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka bezwzględna." +msgstr "" +"Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka " +"bezwzględna." -#: utils/misc/guc.c:2823 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2834 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w syslogu." +msgstr "" +"Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w " +"syslogu." -#: utils/misc/guc.c:2845 +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w dzienniku zdarzeń." +msgstr "" +"Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w " +"dzienniku zdarzeń." -#: utils/misc/guc.c:2856 +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu." +msgstr "" +"Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu." -#: utils/misc/guc.c:2866 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej." -#: utils/misc/guc.c:2876 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2887 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:2888 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem uruchamiającym serwer." +msgstr "" +"Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem " +"uruchamiającym serwer." -#: utils/misc/guc.c:2898 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Ustawia folder, w którym będzie utworzone gniazdo domeny Uniksa." +#: utils/misc/guc.c:2926 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "Ustawia foldery, w których będą tworzone gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:2909 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania." -#: utils/misc/guc.c:2920 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ustawia folder danych serwera." -#: utils/misc/guc.c:2931 +#: utils/misc/guc.c:2963 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera." -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:2974 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera." -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:2985 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2996 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku." -#: utils/misc/guc.c:2975 +#: utils/misc/guc.c:3007 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Położenie pliku certyfikatu SSL serwera." -#: utils/misc/guc.c:2985 +#: utils/misc/guc.c:3017 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2995 +#: utils/misc/guc.c:3027 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Położenie pliku SSL urzędu certyfikacji." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3037 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Położenie pliku listy unieważnień certyfikatów SSL." -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc.c:3058 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Lista nazw potencjalnych synchronicznych gotowości." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3069 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego." -#: utils/misc/guc.c:3047 +#: utils/misc/guc.c:3079 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL." -#: utils/misc/guc.c:3062 +#: utils/misc/guc.c:3094 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach." -#: utils/misc/guc.c:3082 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea." -#: utils/misc/guc.c:3102 +#: utils/misc/guc.c:3134 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta." -#: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3167 -#: utils/misc/guc.c:3223 +#: utils/misc/guc.c:3135 utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:3199 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym mniej komunikatów będzie wysyłanych." +msgstr "" +"Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym " +"mniej komunikatów będzie wysyłanych." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3145 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3146 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz nie pasuje do zapytania." +msgstr "" +"Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz " +"nie pasuje do zapytania." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3134 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3187 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3198 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej tego poziomu, muszą być rejestrowane." +msgstr "" +"Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej " +"tego poziomu, muszą być rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3209 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu." +msgstr "" +"Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3244 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ustawia poziom synchronizacji dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3254 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem." +msgstr "" +"Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem." -#: utils/misc/guc.c:3238 +#: utils/misc/guc.c:3270 msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji." +msgstr "" +"Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji." -#: utils/misc/guc.c:3248 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL." -#: utils/misc/guc.c:3258 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk." -#: utils/misc/guc.c:3268 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML." -#: utils/misc/guc.c:3278 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości." +msgstr "" +"Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i " +"serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4124 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n" -"Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną środowiskową PGDATA.\n" +"Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną " +"środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4111 +#: utils/misc/guc.c:4143 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s nie może uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4132 +#: utils/misc/guc.c:4164 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n" -"Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" +"Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję " +"wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4172 +#: utils/misc/guc.c:4204 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n" -"Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" +"Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D " +"albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4195 +#: utils/misc/guc.c:4227 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n" -"Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" +"Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania " +"-D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4787 utils/misc/guc.c:4951 +#: utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4983 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych." -#: utils/misc/guc.c:4806 +#: utils/misc/guc.c:4838 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -#: utils/misc/guc.c:4865 +#: utils/misc/guc.c:4897 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." +msgstr "" +"Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5940 utils/misc/guc.c:5992 -#: utils/misc/guc.c:6725 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:8053 +#: utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:6024 +#: utils/misc/guc.c:6757 utils/misc/guc.c:6916 utils/misc/guc.c:8085 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5173 +#: utils/misc/guc.c:5205 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony" -#: utils/misc/guc.c:5196 utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5476 -#: utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:5698 utils/misc/guc.c:5806 +#: utils/misc/guc.c:5228 utils/misc/guc.c:5404 utils/misc/guc.c:5508 +#: utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5730 utils/misc/guc.c:5838 #: guc-file.l:227 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera" -#: utils/misc/guc.c:5206 +#: utils/misc/guc.c:5238 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony" -#: utils/misc/guc.c:5237 +#: utils/misc/guc.c:5269 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia" -#: utils/misc/guc.c:5247 utils/misc/guc.c:8069 +#: utils/misc/guc.c:5279 utils/misc/guc.c:8101 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5285 +#: utils/misc/guc.c:5317 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo" -#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:5773 utils/misc/guc.c:8233 -#: utils/misc/guc.c:8267 +#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5805 utils/misc/guc.c:8265 +#: utils/misc/guc.c:8299 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5447 +#: utils/misc/guc.c:5479 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "" +"%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5540 +#: utils/misc/guc.c:5572 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej" -#: utils/misc/guc.c:5548 +#: utils/misc/guc.c:5580 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "" +"%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5948 utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:5980 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6920 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6062 +#: utils/misc/guc.c:6094 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument" -#: utils/misc/guc.c:6233 +#: utils/misc/guc.c:6265 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano" -#: utils/misc/guc.c:6313 +#: utils/misc/guc.c:6345 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET wymaga nazwy parametru" -#: utils/misc/guc.c:6427 +#: utils/misc/guc.c:6459 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7772 +#: utils/misc/guc.c:7804 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8131 utils/misc/guc.c:8165 +#: utils/misc/guc.c:8163 utils/misc/guc.c:8197 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:8199 +#: utils/misc/guc.c:8231 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:8389 +#: utils/misc/guc.c:8421 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji." +msgstr "" +"\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel " +"tymczasowych w sesji." -#: utils/misc/guc.c:8401 +#: utils/misc/guc.c:8433 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest już obsługiwany" -#: utils/misc/guc.c:8413 +#: utils/misc/guc.c:8445 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "sprawdzanie asercji nie jest obsługiwane przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:8426 +#: utils/misc/guc.c:8458 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:8439 +#: utils/misc/guc.c:8471 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:8451 +#: utils/misc/guc.c:8483 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą." -#: utils/misc/guc.c:8463 +#: utils/misc/guc.c:8495 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą." +msgstr "" +"Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą." #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n" +#: utils/misc/timeout.c:380 +#, c-format +msgid "cannot add more timeout reasons" +msgstr "nie można dodać więcej powodów czasu oczekiwania" + #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "skrót nazwy strefy czasowej \"%s\" jest zbyt długi (maksymalnie %d znaków) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" +msgstr "" +"skrót nazwy strefy czasowej \"%s\" jest zbyt długi (maksymalnie %d znaków) w " +"pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" #: utils/misc/tzparser.c:68 #, c-format msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" +msgstr "" +"przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w " +"pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" #: utils/misc/tzparser.c:80 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d jest poza zakresem w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" +msgstr "" +"przesunięcie strefy czasowej %d jest poza zakresem w pliku strefy czasowej \"" +"%s\", linia %d" #: utils/misc/tzparser.c:115 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "brak skrótu nazwy strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" +msgstr "" +"brak skrótu nazwy strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" #: utils/misc/tzparser.c:124 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "brak przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" +msgstr "" +"brak przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" #: utils/misc/tzparser.c:131 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "niepoprawna liczba dla przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" +msgstr "" +"niepoprawna liczba dla przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej " +"\"%s\", linia %d" #: utils/misc/tzparser.c:154 #, c-format @@ -18403,7 +20148,9 @@ msgstr "skrót dla strefy czasowej \"%s\" jest wielokrotnie zdefiniowany" #: utils/misc/tzparser.c:220 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "Wpis w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d jest sprzeczny z wpisem w pliku \"%s\", linia %d." +msgstr "" +"Wpis w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d jest sprzeczny z wpisem w pliku " +"\"%s\", linia %d." #: utils/misc/tzparser.c:285 #, c-format @@ -18470,266 +20217,284 @@ msgstr "Być może brak przestrzeni dyskowej?" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3089 +#: utils/sort/tuplesort.c:3175 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:3091 +#: utils/sort/tuplesort.c:3177 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Klucz %s jest zdublowany." -#: utils/time/snapmgr.c:774 +#: utils/time/snapmgr.c:775 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "nie eksportować migawki z podtransakcji" -#: utils/time/snapmgr.c:924 utils/time/snapmgr.c:929 utils/time/snapmgr.c:934 -#: utils/time/snapmgr.c:949 utils/time/snapmgr.c:954 utils/time/snapmgr.c:959 -#: utils/time/snapmgr.c:1058 utils/time/snapmgr.c:1074 -#: utils/time/snapmgr.c:1099 +#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 +#: utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 +#: utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 +#: utils/time/snapmgr.c:1100 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe dane migawki w pliku \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:996 +#: utils/time/snapmgr.c:997 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" +msgstr "" +"SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: utils/time/snapmgr.c:1005 +#: utils/time/snapmgr.c:1006 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub REPEATABLE READ" +msgstr "" +"transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub " +"REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1014 utils/time/snapmgr.c:1023 +#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy identyfikator migawki: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1112 +#: utils/time/snapmgr.c:1113 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji nieserializowanej" +msgstr "" +"transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji " +"nieserializowanej" -#: utils/time/snapmgr.c:1116 +#: utils/time/snapmgr.c:1117 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z transakcji tylko do odczytu" +msgstr "" +"transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z " +"transakcji tylko do odczytu" -#: utils/time/snapmgr.c:1131 +#: utils/time/snapmgr.c:1132 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych" -#: gram.y:914 +#: gram.y:944 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "nieznana opcja roli \"%s\"" -#: gram.y:1304 +#: gram.y:1226 gram.y:1241 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS nie może zawierać elementów schematu" + +#: gram.y:1383 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona" -#: gram.y:1431 gram.y:1446 +#: gram.y:1510 gram.y:1525 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1451 gram.y:9648 gram.y:12152 +#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12558 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "dokładność interwału wskazana dwukrotnie" -#: gram.y:2525 gram.y:2532 gram.y:8958 gram.y:8966 +#: gram.y:2362 gram.y:2391 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT nie są dozwolone w PROGRAM" + +#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL jest przestarzałe przy tworzeniu tabeli tymczasowej" -#: gram.y:4142 +#: gram.y:4325 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza" -#: gram.y:4244 +#: gram.y:4427 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "konflikt właściwości ograniczeń" -#: gram.y:4308 +#: gram.y:4559 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" -#: gram.y:4324 +#: gram.y:4575 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" -#: gram.y:4667 +#: gram.y:4925 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane" -#: gram.y:4668 +#: gram.y:4926 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Zaktualizuj swój typ danych." -#: gram.y:7672 gram.y:7678 gram.y:7684 +#: gram.y:8024 gram.y:8030 gram.y:8036 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION jeszcze nie zaimplementowano" -#: gram.y:8605 +#: gram.y:8959 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości" -#: gram.y:9062 +#: gram.y:9418 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana" -#: gram.y:9063 +#: gram.y:9419 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET." -#: gram.y:9281 +#: gram.y:9610 gram.y:9635 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias" -#: gram.y:9282 +#: gram.y:9611 gram.y:9636 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:9287 +#: gram.y:9616 gram.y:9641 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias" -#: gram.y:9288 +#: gram.y:9617 gram.y:9642 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:9774 +#: gram.y:10157 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit" -#: gram.y:9783 +#: gram.y:10166 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity" -#: gram.y:10497 +#: gram.y:10880 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany" -#: gram.y:11419 +#: gram.y:11825 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" -#: gram.y:11425 +#: gram.y:11831 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" -#: gram.y:11452 gram.y:11475 +#: gram.y:11858 gram.y:11881 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki" -#: gram.y:11457 +#: gram.y:11863 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu" +msgstr "" +"początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu" -#: gram.y:11480 +#: gram.y:11886 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki" -#: gram.y:11486 +#: gram.y:11892 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" -#: gram.y:11493 +#: gram.y:11899 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" -#: gram.y:12127 +#: gram.y:12533 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru" -#: gram.y:12725 gram.y:12933 +#: gram.y:13144 gram.y:13352 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "niepoprawne użycie \"*\"" -#: gram.y:12864 +#: gram.y:13283 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS" -#: gram.y:12871 +#: gram.y:13290 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS" -#: gram.y:12984 +#: gram.y:13403 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:12995 +#: gram.y:13414 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:13004 +#: gram.y:13423 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:13013 +#: gram.y:13432 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:13159 +#: gram.y:13578 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE" -#: gram.y:13260 +#: gram.y:13679 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13298 gram.y:13311 +#: gram.y:13717 gram.y:13730 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13324 +#: gram.y:13743 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13337 +#: gram.y:13756 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT" @@ -18742,7 +20507,9 @@ msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\" w pliku \"%s\" linia %u" #: guc-file.l:255 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość domyślną" +msgstr "" +"parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość " +"domyślną" #: guc-file.l:317 #, c-format @@ -18757,164 +20524,474 @@ msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" zawiera błędy" #: guc-file.l:356 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zostały zastosowane zmiany nie dotknięte nimi" +msgstr "" +"plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zostały zastosowane zmiany nie " +"dotknięte nimi" #: guc-file.l:361 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zmiany nie zostały zastosowane" -#: guc-file.l:393 +#: guc-file.l:425 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna głębokość kaskadowania" +msgstr "" +"nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna " +"głębokość kaskadowania" -#: guc-file.l:436 +#: guc-file.l:444 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "pominięto brakujący plik konfiguracyjny \"%s\"" -#: guc-file.l:627 +#: guc-file.l:650 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii" -#: guc-file.l:632 +#: guc-file.l:655 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\"" -#: guc-file.l:648 +#: guc-file.l:671 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zbyt wiele błędów składni, porzucenie pliku \"%s\"" -#: repl_scanner.l:76 +#: guc-file.l:716 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć folderu konfiguracyjnego \"%s\": %m" + +#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "niepoprawna linia czasu %u" + +#: repl_scanner.l:94 msgid "invalid streaming start location" msgstr "nieprawidłowe położenie początku przesyłania strumieniowego" -#: repl_scanner.l:97 scan.l:630 +#: repl_scanner.l:116 scan.l:657 msgid "unterminated quoted string" msgstr "niezakończona stała łańcuchowa" -#: repl_scanner.l:107 +#: repl_scanner.l:126 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\"" -#: scan.l:412 +#: scan.l:423 msgid "unterminated /* comment" msgstr "nie zakończony komentarz /*" -#: scan.l:441 +#: scan.l:452 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów" -#: scan.l:462 +#: scan.l:473 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego" -#: scan.l:512 +#: scan.l:523 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "niebezpieczne jest używanie stałej łańcuchowej z ucieczkami Unikodu" -#: scan.l:513 +#: scan.l:524 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy standard_conforming_strings jest wyłączony." +msgstr "" +"Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy " +"standard_conforming_strings jest wyłączony." + +#: scan.l:567 scan.l:759 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej" -#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1239 -#: scan.l:1266 scan.l:1270 scan.l:1308 scan.l:1312 scan.l:1334 +#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288 +#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "niepoprawna Unikodowa para zastępcza" -#: scan.l:587 +#: scan.l:614 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "nieprawidłowa ucieczka Unikodowa" -#: scan.l:588 +#: scan.l:615 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "ucieczki Unikodowe muszą mieć format \\uXXXX lub \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:599 +#: scan.l:626 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "niebezpieczne użycie \\' w literałach znakowych" -#: scan.l:600 +#: scan.l:627 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Użyj '' by zapisać cytat w ciągach znaków. \\' jest niebezpieczne w wyłącznie klienckich kodowaniach." +msgstr "" +"Użyj '' by zapisać cytat w ciągach znaków. \\' jest niebezpieczne w wyłącznie " +"klienckich kodowaniach." -#: scan.l:675 +#: scan.l:702 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara" -#: scan.l:692 scan.l:704 scan.l:718 +#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero" -#: scan.l:731 +#: scan.l:773 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "niezakończony identyfikator cytowany" -#: scan.l:835 +#: scan.l:877 msgid "operator too long" msgstr "operator zbyt długi" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:993 +#: scan.l:1035 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s na końcu danych wejściowych" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1001 +#: scan.l:1043 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" -#: scan.l:1162 scan.l:1194 +#: scan.l:1204 scan.l:1236 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8" +msgstr "" +"wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu " +"kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8" -#: scan.l:1190 scan.l:1326 +#: scan.l:1232 scan.l:1375 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" -#: scan.l:1215 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej" - -#: scan.l:1382 +#: scan.l:1431 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "niestandardowe użycie \\' w łańcuchu znaków" -#: scan.l:1383 +#: scan.l:1432 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków ucieczki (E'...')." +msgstr "" +"Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków " +"ucieczki (E'...')." -#: scan.l:1392 +#: scan.l:1441 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "niestandardowe użycie \\\\ w łańcuchu znaków" -#: scan.l:1393 +#: scan.l:1442 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla odwrotnych ukośników np., E'\\\\'." -#: scan.l:1407 +#: scan.l:1456 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "niestandardowe użycie ucieczki w łańcuchu znaków" -#: scan.l:1408 +#: scan.l:1457 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'." + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "numer argumentu wykracza poza zakres" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"." + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "niespójne użycie roku %04d i \"BC\"" + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "\"interval\" strefy czasowej \"%s\" jest niepoprawny" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych transakcji." + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "duży obiekt %u został już skasowany" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "nieprawidłowe łańcuch znaków zapytania gotowości: %s" + +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "przerwano proces walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu uzgadniania %d z gotowości" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "replikacja strumieniowa z powodzeniem podłączona do podstawowego" + +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "zażądano wyłączenia, przerwanie aktywnego tworzenia podstawowej kopii zapasowej" + +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "przerwano wszystkie procesy walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n" +#~ "Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n" +#~ "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." + +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi" + +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji okna" + +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji agregujących" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu funkcyjnym w FROM" + +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "klauzula JOIN/ON odwołuje się do \"%s\", co nie jest częścią JOIN" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do tabeli obcej \"%s\"" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą GROUP BY" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING nie może zawierać odniesień do innych relacji" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu RETURNING" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu RETURNING" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu UPDATE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu UPDATE" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w klauzuli VALUES" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "nie można używać funkcji agregujących w klauzuli VALUES" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Użyj SELECT ... UNION ALL ... w zamian." + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników OLD lub NEW" + +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników do tabel" + +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)" + +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF DELETE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF UPDATE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy szablonów wyszukiwania tekstowego" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania tekstowego" + +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza" + +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Użyj w zamian ALTER FOREIGN TABLE." + +#~ msgid "\"%s\" is a foreign table" +#~ msgstr "\"%s\" jest tabelą obcą" + +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu przekształcenia" + +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "domyślne wartości dla tabel obcych nie są obsługiwane" + +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "ograniczenia na tabelach obcych nie są obsługiwane" + +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "nie można używać agregatu w predykacie indeksu" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "funkcja \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić właściciela funkcji agregujących." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić nazwy funkcji agregujących." + +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wartości domyślnej parametru" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wartości domyślnej parametru" + +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "nie można używać podzapytań w wartości domyślnej parametru" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn" + +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s już istnieje w schemacie \"%s\"" + +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "Funkcja zwracająca ANYRANGE musi mieć co najmniej jeden argument ANYRANGE." + +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w ograniczeniu kontrolnym" + +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w domyślnym wyrażeniu" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w domyślnym wyrażeniu" + +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "nie można użyć podzapytania w domyślnym wyrażeniu" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "nieskatalogowana tabela %s" + +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff \"%X\" przekracza dopuszczalny przedział 0..%X" + +#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" + +#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony." + +#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "identyfikator systemu bazy danych w pliku WAL to %s, identyfikator systemu bazy danych pg_control to %s." + +#~ msgid "WAL file is from different database system" +#~ msgstr "plik WAL jest z innego systemu bazy danych" + +#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" + +#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" + +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" + +#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +#~ msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" + +#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +#~ msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" + +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" + +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "rekord o zerowej długości w %X/%X" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "niepoprawny rekord przełącznika xlogu w %X/%X" + +#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X" +#~ msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" + +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" + +#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +#~ msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "niepoprawna całkowita długość w rekordzie w %X/%X" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "niepoprawna wielkość otworu w rekordzie w %X/%X" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (plik dziennika %u, segment %u): %m" + +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "nielogowane indeksy GiST nie są obsługiwane" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" + +#~ msgid "out of memory\n" +#~ msgstr "brak pamięci\n" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index fc9b998d67..c2843ff4f5 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-10 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-10 08:56+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-26 09:57+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1989 +#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:2036 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr[2] "" "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:1998 +#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:2045 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -574,14 +574,14 @@ msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видим msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение" -#: access/transam/multixact.c:1954 +#: access/transam/multixact.c:2001 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с " "OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1994 access/transam/multixact.c:2003 +#: access/transam/multixact.c:2041 access/transam/multixact.c:2050 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 #: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 #, c-format @@ -595,59 +595,59 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции." -#: access/transam/multixact.c:2451 +#: access/transam/multixact.c:2498 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/slru.c:607 +#: access/transam/slru.c:651 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым" -#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843 -#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 +#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 +#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u" -#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:882 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:888 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m" -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/slru.c:895 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m" -#: access/transam/slru.c:858 +#: access/transam/slru.c:902 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m" -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/slru.c:909 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:1127 +#: access/transam/slru.c:1171 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло наложение" -#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219 +#: access/transam/slru.c:1245 access/transam/slru.c:1263 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "удаляется файл \"%s\"" @@ -656,10 +656,10 @@ msgstr "удаляется файл \"%s\"" #: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 #: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 #: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 -#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992 +#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000 #: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 #: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1649 utils/init/miscinit.c:1063 +#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1650 utils/init/miscinit.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 #: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 #: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:9004 -#: postmaster/postmaster.c:4080 storage/file/copydir.c:165 +#: postmaster/postmaster.c:4090 storage/file/copydir.c:165 #: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -723,10 +723,10 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 #: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4090 -#: postmaster/postmaster.c:4100 storage/file/copydir.c:190 +#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4100 +#: postmaster/postmaster.c:4110 storage/file/copydir.c:190 #: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7598 utils/misc/guc.c:7612 +#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "не удалось открыть файл команд восстан #: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312 #: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5377 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5375 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" @@ -1646,10 +1646,10 @@ msgstr "начинается восстановление архива" #: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 #: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2165 -#: postmaster/postmaster.c:3622 postmaster/postmaster.c:4305 -#: postmaster/postmaster.c:4391 postmaster/postmaster.c:5069 -#: postmaster/postmaster.c:5245 postmaster/postmaster.c:5662 +#: postmaster/postmaster.c:2144 postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:3632 postmaster/postmaster.c:4315 +#: postmaster/postmaster.c:4401 postmaster/postmaster.c:5079 +#: postmaster/postmaster.c:5255 postmaster/postmaster.c:5672 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 #: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 #: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894 @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "начинается восстановление архива" #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 #: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 #: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3396 utils/misc/guc.c:3412 utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3410 utils/misc/guc.c:3423 #: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 #: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 #, c-format @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8843 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427 +#: replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435 #: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 #: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 #: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:771 @@ -2158,13 +2158,13 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:826 +#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:834 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:827 +#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:835 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2260,12 +2260,12 @@ msgstr "не удалось переместиться в сегменте жу msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9946 +#: access/transam/xlog.c:9947 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:9959 +#: access/transam/xlog.c:9960 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" @@ -2995,9 +2995,9 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него #: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 #: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5474 utils/misc/guc.c:5809 -#: utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8204 utils/misc/guc.c:8238 -#: utils/misc/guc.c:8272 utils/misc/guc.c:8307 +#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807 +#: utils/misc/guc.c:8168 utils/misc/guc.c:8202 utils/misc/guc.c:8236 +#: utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8305 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" #: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8337 +#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8335 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." @@ -7668,7 +7668,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" #: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913 +#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:921 #: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" @@ -7723,8 +7723,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" #: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1307 replication/basebackup.c:265 -#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56 +#: postmaster/postmaster.c:1317 replication/basebackup.c:265 +#: replication/basebackup.c:561 storage/file/copydir.c:56 #: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 #: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format @@ -8593,7 +8593,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8361 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8359 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -8808,11 +8808,11 @@ msgstr "вставить данные в представление \"%s\" не #: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321 #, c-format msgid "" -"To make the view insertable, provide an unconditional ON INSERT DO INSTEAD " -"rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " +"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "" -"Чтобы представление допускало добавление данных, определите безусловное " -"правило ON INSERT DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF INSERT." +"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " +"OF INSERT trigger или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." #: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326 #, c-format @@ -8822,11 +8822,11 @@ msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" не #: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329 #, c-format msgid "" -"To make the view updatable, provide an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD " -"rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " +"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "" -"Чтобы представление допускало изменение данных, определите безусловное " -"правило ON UPDATE DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF UPDATE." +"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " +"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." #: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334 #, c-format @@ -8836,11 +8836,11 @@ msgstr "удалить данные из представления \"%s\" не #: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337 #, c-format msgid "" -"To make the view updatable, provide an unconditional ON DELETE DO INSTEAD " -"rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " +"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "" -"Чтобы представление допускало удаление данных, определите безусловное " -"правило ON DELETE DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF DELETE." +"Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " +"DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." #: executor/execMain.c:1004 #, c-format @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgstr "" "слиянием или хэш-соединение" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:889 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1057 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" @@ -11025,22 +11025,22 @@ msgstr "" msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3271 +#: optimizer/plan/planner.c:3290 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:3272 +#: optimizer/plan/planner.c:3291 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:3276 +#: optimizer/plan/planner.c:3295 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:3277 +#: optimizer/plan/planner.c:3296 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -13006,7 +13006,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3221 +#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3231 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -13108,67 +13108,67 @@ msgstr "" msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета" -#: postmaster/pgstat.c:664 +#: postmaster/pgstat.c:684 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1200 postmaster/pgstat.c:1224 postmaster/pgstat.c:1255 +#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем" -#: postmaster/pgstat.c:1231 +#: postmaster/pgstat.c:1251 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1232 +#: postmaster/pgstat.c:1252 #, c-format msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Допустимый счётчик: \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3197 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3506 postmaster/pgstat.c:3676 +#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3568 postmaster/pgstat.c:3721 +#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3577 postmaster/pgstat.c:3730 +#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3585 postmaster/pgstat.c:3738 +#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3819 postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148 +#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3862 -#: postmaster/pgstat.c:3877 postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4006 -#: postmaster/pgstat.c:4026 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4060 -#: postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4094 postmaster/pgstat.c:4160 -#: postmaster/pgstat.c:4172 postmaster/pgstat.c:4197 postmaster/pgstat.c:4219 +#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 +#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 +#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 +#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:4646 +#: postmaster/pgstat.c:4667 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" @@ -13273,17 +13273,27 @@ msgstr "%s: не удалось поменять права для внешне msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1193 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "завершение вывода в stderr" + +#: postmaster/postmaster.c:1194 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." + +#: postmaster/postmaster.c:1220 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1296 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1309 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1319 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -13292,43 +13302,43 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1337 +#: postmaster/postmaster.c:1347 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1352 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1350 +#: postmaster/postmaster.c:1360 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1366 +#: postmaster/postmaster.c:1376 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: postmaster/postmaster.c:1368 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: postmaster/postmaster.c:1388 +#: postmaster/postmaster.c:1398 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: postmaster/postmaster.c:1390 +#: postmaster/postmaster.c:1400 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1401 +#: postmaster/postmaster.c:1411 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13339,299 +13349,299 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1553 +#: postmaster/postmaster.c:1563 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1723 postmaster/postmaster.c:1754 +#: postmaster/postmaster.c:1733 postmaster/postmaster.c:1764 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1735 +#: postmaster/postmaster.c:1745 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:1792 +#: postmaster/postmaster.c:1802 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1821 +#: postmaster/postmaster.c:1831 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u " -#: postmaster/postmaster.c:1872 +#: postmaster/postmaster.c:1882 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1892 +#: postmaster/postmaster.c:1902 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:1920 +#: postmaster/postmaster.c:1930 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:1977 +#: postmaster/postmaster.c:1987 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:1982 +#: postmaster/postmaster.c:1992 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:1987 +#: postmaster/postmaster.c:1997 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:1992 storage/ipc/procarray.c:278 +#: postmaster/postmaster.c:2002 storage/ipc/procarray.c:278 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2054 +#: postmaster/postmaster.c:2064 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2062 +#: postmaster/postmaster.c:2072 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2282 +#: postmaster/postmaster.c:2292 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2308 +#: postmaster/postmaster.c:2318 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2312 +#: postmaster/postmaster.c:2322 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2353 +#: postmaster/postmaster.c:2363 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2406 +#: postmaster/postmaster.c:2416 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2442 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2462 +#: postmaster/postmaster.c:2472 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2533 postmaster/postmaster.c:2554 +#: postmaster/postmaster.c:2543 postmaster/postmaster.c:2564 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2536 +#: postmaster/postmaster.c:2546 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2593 +#: postmaster/postmaster.c:2603 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2608 +#: postmaster/postmaster.c:2618 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2662 +#: postmaster/postmaster.c:2672 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2678 +#: postmaster/postmaster.c:2688 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2692 +#: postmaster/postmaster.c:2702 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2707 +#: postmaster/postmaster.c:2717 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2722 +#: postmaster/postmaster.c:2732 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2738 +#: postmaster/postmaster.c:2748 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:2752 +#: postmaster/postmaster.c:2762 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:2814 +#: postmaster/postmaster.c:2824 msgid "worker process" msgstr "рабочий процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2884 postmaster/postmaster.c:2903 -#: postmaster/postmaster.c:2910 postmaster/postmaster.c:2928 +#: postmaster/postmaster.c:2894 postmaster/postmaster.c:2913 +#: postmaster/postmaster.c:2920 postmaster/postmaster.c:2938 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:2974 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3209 +#: postmaster/postmaster.c:3219 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3211 postmaster/postmaster.c:3222 -#: postmaster/postmaster.c:3233 postmaster/postmaster.c:3242 -#: postmaster/postmaster.c:3252 +#: postmaster/postmaster.c:3221 postmaster/postmaster.c:3232 +#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3252 +#: postmaster/postmaster.c:3262 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3219 +#: postmaster/postmaster.c:3229 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3229 +#: postmaster/postmaster.c:3239 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3240 +#: postmaster/postmaster.c:3250 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3250 +#: postmaster/postmaster.c:3260 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3435 +#: postmaster/postmaster.c:3445 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3474 +#: postmaster/postmaster.c:3484 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3690 +#: postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3732 +#: postmaster/postmaster.c:3742 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:3839 +#: postmaster/postmaster.c:3849 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3844 +#: postmaster/postmaster.c:3854 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4119 +#: postmaster/postmaster.c:4129 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4658 +#: postmaster/postmaster.c:4668 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:4969 +#: postmaster/postmaster.c:4979 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4973 +#: postmaster/postmaster.c:4983 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4977 +#: postmaster/postmaster.c:4987 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4981 +#: postmaster/postmaster.c:4991 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4985 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4989 +#: postmaster/postmaster.c:4999 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5168 +#: postmaster/postmaster.c:5178 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5175 +#: postmaster/postmaster.c:5185 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "" "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" -#: postmaster/postmaster.c:5188 +#: postmaster/postmaster.c:5198 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able " @@ -13640,7 +13650,7 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы он мог " "запросить подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5198 +#: postmaster/postmaster.c:5208 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -13649,17 +13659,17 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " "старте главного процесса" -#: postmaster/postmaster.c:5213 +#: postmaster/postmaster.c:5223 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" -#: postmaster/postmaster.c:5229 +#: postmaster/postmaster.c:5239 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "слишком много фоновых процессов" -#: postmaster/postmaster.c:5230 +#: postmaster/postmaster.c:5240 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -13671,82 +13681,82 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -#: postmaster/postmaster.c:5273 +#: postmaster/postmaster.c:5283 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5280 +#: postmaster/postmaster.c:5290 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5354 +#: postmaster/postmaster.c:5364 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" -#: postmaster/postmaster.c:5571 +#: postmaster/postmaster.c:5581 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5582 +#: postmaster/postmaster.c:5592 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5934 +#: postmaster/postmaster.c:5944 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d" -#: postmaster/postmaster.c:5966 +#: postmaster/postmaster.c:5976 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5995 postmaster/postmaster.c:6002 +#: postmaster/postmaster.c:6005 postmaster/postmaster.c:6012 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6011 +#: postmaster/postmaster.c:6021 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6028 +#: postmaster/postmaster.c:6038 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6037 +#: postmaster/postmaster.c:6047 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6044 +#: postmaster/postmaster.c:6054 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6200 +#: postmaster/postmaster.c:6210 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6205 +#: postmaster/postmaster.c:6215 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1055 +#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" @@ -13766,27 +13776,37 @@ msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m" msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:642 +#: postmaster/syslogger.c:647 +#, c-format +msgid "redirecting log output to logging collector process" +msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов" + +#: postmaster/syslogger.c:648 +#, c-format +msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." +msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"." + +#: postmaster/syslogger.c:656 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:647 postmaster/syslogger.c:665 +#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m " -#: postmaster/syslogger.c:1010 +#: postmaster/syslogger.c:1022 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1150 +#: postmaster/syslogger.c:1162 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 +#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)" @@ -13798,13 +13818,13 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного " "выражения" -#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893 +#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:901 #: utils/adt/misc.c:360 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897 +#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:905 #: utils/adt/misc.c:364 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" @@ -13815,42 +13835,47 @@ msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331 -#: replication/basebackup.c:340 +#: replication/basebackup.c:312 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" + +#: replication/basebackup.c:325 replication/basebackup.c:339 +#: replication/basebackup.c:348 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402 +#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:410 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011 +#: replication/basebackup.c:398 replication/basebackup.c:1019 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483 -#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501 -#: replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:509 +#: replication/basebackup.c:518 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847 +#: replication/basebackup.c:771 replication/basebackup.c:855 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:947 +#: replication/basebackup.c:955 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1001 +#: replication/basebackup.c:1009 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar" @@ -18385,7 +18410,7 @@ msgstr "для типа %s нет функции ввода" msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода" -#: utils/cache/plancache.c:695 +#: utils/cache/plancache.c:696 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата" @@ -18467,96 +18492,96 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1659 +#: utils/error/elog.c:1660 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1672 +#: utils/error/elog.c:1673 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2061 utils/error/elog.c:2071 utils/error/elog.c:2081 +#: utils/error/elog.c:2062 utils/error/elog.c:2072 utils/error/elog.c:2082 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2429 utils/error/elog.c:2728 utils/error/elog.c:2836 +#: utils/error/elog.c:2430 utils/error/elog.c:2729 utils/error/elog.c:2837 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2432 utils/error/elog.c:2435 utils/error/elog.c:2839 -#: utils/error/elog.c:2842 +#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2840 +#: utils/error/elog.c:2843 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2445 utils/error/elog.c:2452 +#: utils/error/elog.c:2446 utils/error/elog.c:2453 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2459 +#: utils/error/elog.c:2460 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2466 +#: utils/error/elog.c:2467 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2473 +#: utils/error/elog.c:2474 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2483 +#: utils/error/elog.c:2484 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2490 +#: utils/error/elog.c:2491 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2504 +#: utils/error/elog.c:2505 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2951 +#: utils/error/elog.c:2952 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "ошибка операционной системы %d" -#: utils/error/elog.c:2974 +#: utils/error/elog.c:2975 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:2978 +#: utils/error/elog.c:2979 msgid "LOG" msgstr "ОТМЕТКА" -#: utils/error/elog.c:2981 +#: utils/error/elog.c:2982 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:2984 +#: utils/error/elog.c:2985 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:2987 +#: utils/error/elog.c:2988 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:2990 +#: utils/error/elog.c:2991 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:2993 +#: utils/error/elog.c:2994 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:2996 +#: utils/error/elog.c:2997 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" @@ -18696,7 +18721,7 @@ msgstr "не удалось определить описание строки msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5327 +#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5325 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -18814,7 +18839,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7683 +#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7681 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -19062,260 +19087,260 @@ msgstr "" "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " "эквивалента в \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:521 +#: utils/misc/guc.c:519 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:521 msgid "File Locations" msgstr "Расположения файлов" -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:523 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:525 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключения" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:527 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:529 msgid "Resource Usage" msgstr "Использование ресурсов" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:531 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Использование ресурсов / Память" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Использование ресурсов / Диск" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:537 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:543 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Журнал WAL" -#: utils/misc/guc.c:547 +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Настройки" -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:547 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" -#: utils/misc/guc.c:551 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архивация" -#: utils/misc/guc.c:553 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: utils/misc/guc.c:555 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Репликация / Передающие серверы" -#: utils/misc/guc.c:557 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Репликация / Главный сервер" -#: utils/misc/guc.c:559 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Репликация / Резервные серверы" -#: utils/misc/guc.c:561 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Query Tuning" msgstr "Настройка запросов" -#: utils/misc/guc.c:563 +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" -#: utils/misc/guc.c:565 +#: utils/misc/guc.c:563 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Настройка запросов / Оценочные константы планировщика" -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Отчёты и протоколы" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Мониторинг" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Сборщик статистики запросов и индексов" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Lock Management" msgstr "Управление блокировками" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Версия и совместимость платформ" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Preset Options" msgstr "Предопределённые параметры" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Customized Options" msgstr "Настраиваемые параметры" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Developer Options" msgstr "Параметры для разработчиков" -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:670 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только по индексу." -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc.c:699 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:717 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хэшу." -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединений с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений слиянием." -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:751 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений по хэшу." -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера в Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Включает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:799 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc.c:802 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -19326,11 +19351,11 @@ msgstr "" "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " "целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc.c:813 +#: utils/misc/guc.c:811 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc.c:814 +#: utils/misc/guc.c:812 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -19344,11 +19369,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включен контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc.c:829 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -19362,12 +19387,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc.c:842 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc.c:843 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -19380,81 +19405,81 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Отмечать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc.c:864 +#: utils/misc/guc.c:862 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Фиксировать установленные соединения." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:871 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Фиксировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc.c:882 +#: utils/misc/guc.c:880 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Включает различные проверки истинности." -#: utils/misc/guc.c:883 +#: utils/misc/guc.c:881 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Полезно при отладке." -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc.c:906 +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc.c:916 +#: utils/misc/guc.c:914 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Фиксировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:925 +#: utils/misc/guc.c:923 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Фиксировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:934 +#: utils/misc/guc.c:932 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Фиксировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:943 +#: utils/misc/guc.c:941 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Фиксировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:952 +#: utils/misc/guc.c:950 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc.c:961 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:970 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:979 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:998 utils/misc/guc.c:1072 utils/misc/guc.c:1082 -#: utils/misc/guc.c:1092 utils/misc/guc.c:1102 utils/misc/guc.c:1849 -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:996 utils/misc/guc.c:1070 utils/misc/guc.c:1080 +#: utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1100 utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "No description available." msgstr "Без описания." -#: utils/misc/guc.c:1010 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc.c:1011 +#: utils/misc/guc.c:1009 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -19462,41 +19487,41 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc.c:1021 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc.c:1030 +#: utils/misc/guc.c:1028 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc.c:1040 +#: utils/misc/guc.c:1038 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1039 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc.c:1050 +#: utils/misc/guc.c:1048 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1114 +#: utils/misc/guc.c:1112 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Фиксирует длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1122 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Фиксирует имя узла в протоколах подключений." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1123 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -19508,15 +19533,15 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1134 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1143 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Шифровать пароли." -#: utils/misc/guc.c:1146 +#: utils/misc/guc.c:1144 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -19525,11 +19550,11 @@ msgstr "" "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER " "или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED." -#: utils/misc/guc.c:1156 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -19541,15 +19566,15 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc.c:1169 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Этот параметр ничего не делает." -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -19557,21 +19582,21 @@ msgstr "" "Он сохранён только для того, чтобы не обидеть винтажных клиентов 7.3-, " "пожелавших SET AUTOCOMMIT TO ON." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1217 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -19579,15 +19604,15 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1236 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1235 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -19595,72 +19620,72 @@ msgstr "" "Когда этот параметр включен, NULL без кавычек при вводе в массив " "воспринимается как значение NULL, иначе - как строка." -#: utils/misc/guc.c:1247 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы с колонкой OID." -#: utils/misc/guc.c:1256 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " "протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:1263 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc.c:1276 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc.c:1290 +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1305 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc.c:1318 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc.c:1330 +#: utils/misc/guc.c:1328 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Целочисленная реализация даты/времени." -#: utils/misc/guc.c:1345 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" "Включает регистро-независимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1355 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1363 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1376 +#: utils/misc/guc.c:1374 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1396 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1406 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -19668,15 +19693,15 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc.c:1416 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1425 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc.c:1428 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -19684,14 +19709,14 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc.c:1439 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc.c:1440 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -19699,12 +19724,12 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1448 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1467 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -19712,19 +19737,19 @@ msgstr "" "Принудительно переключаться на следующий файл xlog, если начать новый файл " "за N секунд не удалось." -#: utils/misc/guc.c:1480 +#: utils/misc/guc.c:1478 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:1481 utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1961 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1488 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -19732,13 +19757,13 @@ msgstr "" "Это значение распространяется на колонки таблицы, для которых целевое " "ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1500 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -19746,13 +19771,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1510 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1512 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -19760,34 +19785,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:1522 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1531 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1542 +#: utils/misc/guc.c:1540 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число индивидуалов в популяции." -#: utils/misc/guc.c:1543 utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1541 utils/misc/guc.c:1550 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1551 +#: utils/misc/guc.c:1549 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1560 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1571 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -19795,7 +19820,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -19803,42 +19828,42 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc.c:1595 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1604 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "" "Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1625 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc.c:1641 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1650 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc.c:1663 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1671 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт права доступа для доменного сокета Unix." -#: utils/misc/guc.c:1674 +#: utils/misc/guc.c:1672 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -19850,11 +19875,11 @@ msgstr "" "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:1688 +#: utils/misc/guc.c:1686 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1687 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -19864,11 +19889,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).) " -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc.c:1703 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -19876,92 +19901,92 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хэшей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc.c:1715 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1729 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " "сеанса." -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc.c:1741 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1751 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кэше." -#: utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc.c:1761 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кэше." -#: utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc.c:1771 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc.c:1783 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1823 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:1836 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1869 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc.c:1872 utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1870 utils/misc/guc.c:1881 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Нулевое значение отключает таймаут." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:1893 +#: utils/misc/guc.c:1891 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -19969,11 +19994,11 @@ msgstr "" "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " "VACUUM или \"горячее\" обновление." -#: utils/misc/guc.c:1926 +#: utils/misc/guc.c:1924 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:1927 +#: utils/misc/guc.c:1925 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -19983,11 +20008,11 @@ msgstr "" "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:1936 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -19997,38 +20022,38 @@ msgstr "" "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:1950 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранить для резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:1983 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими " "контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2004 +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " "время." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2004 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -20038,24 +20063,24 @@ msgstr "" "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " "значение отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2029 +#: utils/misc/guc.c:2027 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Время простоя в процессе записи WAL после сброса буферов на диск." -#: utils/misc/guc.c:2041 +#: utils/misc/guc.c:2039 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc.c:2051 +#: utils/misc/guc.c:2049 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc.c:2062 +#: utils/misc/guc.c:2060 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -20063,18 +20088,18 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc.c:2074 +#: utils/misc/guc.c:2072 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2083 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2084 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -20083,17 +20108,17 @@ msgstr "" "Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра " "добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2095 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он " "фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2107 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -20101,22 +20126,22 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc.c:2132 +#: utils/misc/guc.c:2130 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc.c:2148 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -20124,72 +20149,72 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc.c:2149 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." -#: utils/misc/guc.c:2162 +#: utils/misc/guc.c:2160 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." -#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." -#: utils/misc/guc.c:2184 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc.c:2195 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc.c:2206 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc.c:2228 +#: utils/misc/guc.c:2226 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc.c:2239 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc.c:2250 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL." -#: utils/misc/guc.c:2263 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2271 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc.c:2282 +#: utils/misc/guc.c:2280 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2290 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " "наложений ID транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -20197,19 +20222,19 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2314 utils/misc/guc.c:2325 +#: utils/misc/guc.c:2312 utils/misc/guc.c:2323 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2322 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "" "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " "encryption keys." @@ -20217,11 +20242,11 @@ msgstr "" "Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного " "согласования ключей шифрования." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2344 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2347 +#: utils/misc/guc.c:2345 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -20231,15 +20256,15 @@ msgstr "" "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " "действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2356 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc.c:2369 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кэша." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2368 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -20248,31 +20273,31 @@ msgstr "" "Подразумевается часть дискового кэша в ядре ОС, которую займут файлы данных " "PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc.c:2394 +#: utils/misc/guc.c:2392 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2395 +#: utils/misc/guc.c:2393 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -20280,13 +20305,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -20294,7 +20319,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -20302,32 +20327,32 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc.c:2475 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: выборочное давление в популяции." -#: utils/misc/guc.c:2496 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc.c:2506 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc.c:2516 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -20335,7 +20360,7 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc.c:2536 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -20343,7 +20368,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -20351,53 +20376,53 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2563 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:2575 +#: utils/misc/guc.c:2573 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc.c:2586 +#: utils/misc/guc.c:2584 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc.c:2587 +#: utils/misc/guc.c:2585 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." -#: utils/misc/guc.c:2596 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:2607 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc.c:2618 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc.c:2619 +#: utils/misc/guc.c:2617 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." -#: utils/misc/guc.c:2629 +#: utils/misc/guc.c:2627 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc.c:2640 +#: utils/misc/guc.c:2638 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -20407,77 +20432,77 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2652 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc.c:2665 +#: utils/misc/guc.c:2663 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Задаёт название службы Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2673 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2687 +#: utils/misc/guc.c:2685 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показывает правило сортировки." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2696 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2707 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2727 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2737 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2747 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc.c:2758 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc.c:2771 +#: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2781 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc.c:2793 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:2805 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc.c:2819 +#: utils/misc/guc.c:2817 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:2828 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:2829 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -20485,24 +20510,24 @@ msgstr "" "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " "\"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc.c:2842 +#: utils/misc/guc.c:2840 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2841 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:2875 +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -20510,108 +20535,108 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc.c:2886 +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc.c:2896 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc.c:2906 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2917 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт группу-владельца доменного сокета Unix." -#: utils/misc/guc.c:2918 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." -#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться доменные сокеты Unix." -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc.c:2954 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc.c:2965 +#: utils/misc/guc.c:2963 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc.c:2976 +#: utils/misc/guc.c:2974 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc.c:2987 +#: utils/misc/guc.c:2985 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:2996 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3007 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3019 +#: utils/misc/guc.c:3017 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3029 +#: utils/misc/guc.c:3027 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3039 +#: utils/misc/guc.c:3037 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3058 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Список имён потенциально синхронных резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:3071 +#: utils/misc/guc.c:3069 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3079 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3096 +#: utils/misc/guc.c:3094 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc.c:3116 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc.c:3126 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3134 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc.c:3137 utils/misc/guc.c:3190 utils/misc/guc.c:3201 -#: utils/misc/guc.c:3257 +#: utils/misc/guc.c:3135 utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:3199 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -20619,12 +20644,12 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3145 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc.c:3148 +#: utils/misc/guc.c:3146 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -20632,68 +20657,68 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc.c:3179 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3189 +#: utils/misc/guc.c:3187 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3200 +#: utils/misc/guc.c:3198 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc.c:3211 +#: utils/misc/guc.c:3209 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc.c:3221 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc.c:3246 +#: utils/misc/guc.c:3244 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:3256 +#: utils/misc/guc.c:3254 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#: utils/misc/guc.c:3272 +#: utils/misc/guc.c:3270 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -20701,7 +20726,7 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc.c:4126 +#: utils/misc/guc.c:4124 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -20712,12 +20737,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4145 +#: utils/misc/guc.c:4143 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4166 +#: utils/misc/guc.c:4164 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -20728,7 +20753,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4206 +#: utils/misc/guc.c:4204 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -20739,7 +20764,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc.c:4227 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -20750,124 +20775,124 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4821 utils/misc/guc.c:4985 +#: utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4983 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:4840 +#: utils/misc/guc.c:4838 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\" и \"GB\"." -#: utils/misc/guc.c:4899 +#: utils/misc/guc.c:4897 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", " "\"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:5192 utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:6026 -#: utils/misc/guc.c:6759 utils/misc/guc.c:6918 utils/misc/guc.c:8087 +#: utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:6024 +#: utils/misc/guc.c:6757 utils/misc/guc.c:6916 utils/misc/guc.c:8085 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5207 +#: utils/misc/guc.c:5205 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:5406 utils/misc/guc.c:5510 -#: utils/misc/guc.c:5611 utils/misc/guc.c:5732 utils/misc/guc.c:5840 +#: utils/misc/guc.c:5228 utils/misc/guc.c:5404 utils/misc/guc.c:5508 +#: utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5730 utils/misc/guc.c:5838 #: guc-file.l:227 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:5240 +#: utils/misc/guc.c:5238 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:5271 +#: utils/misc/guc.c:5269 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:5281 utils/misc/guc.c:8103 +#: utils/misc/guc.c:5279 utils/misc/guc.c:8101 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5319 +#: utils/misc/guc.c:5317 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807 utils/misc/guc.c:8267 -#: utils/misc/guc.c:8301 +#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5805 utils/misc/guc.c:8265 +#: utils/misc/guc.c:8299 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5481 +#: utils/misc/guc.c:5479 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5574 +#: utils/misc/guc.c:5572 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" -#: utils/misc/guc.c:5582 +#: utils/misc/guc.c:5580 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5982 utils/misc/guc.c:6030 utils/misc/guc.c:6922 +#: utils/misc/guc.c:5980 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6920 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:6096 +#: utils/misc/guc.c:6094 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:6267 +#: utils/misc/guc.c:6265 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:6347 +#: utils/misc/guc.c:6345 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:6461 +#: utils/misc/guc.c:6459 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7806 +#: utils/misc/guc.c:7804 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8165 utils/misc/guc.c:8199 +#: utils/misc/guc.c:8163 utils/misc/guc.c:8197 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:8233 +#: utils/misc/guc.c:8231 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:8423 +#: utils/misc/guc.c:8421 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -20876,33 +20901,33 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:8435 +#: utils/misc/guc.c:8433 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается" -#: utils/misc/guc.c:8447 +#: utils/misc/guc.c:8445 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности" -#: utils/misc/guc.c:8460 +#: utils/misc/guc.c:8458 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:8473 +#: utils/misc/guc.c:8471 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:8485 +#: utils/misc/guc.c:8483 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:8497 +#: utils/misc/guc.c:8495 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -21412,8 +21437,8 @@ msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не уд #: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 #, c-format -msgid "invalid timeline %d" -msgstr "неверная линия времени %d" +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "неверная линия времени %u" #: repl_scanner.l:94 msgid "invalid streaming start location" @@ -21560,6 +21585,20 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "" +#~ "To make the view insertable, provide an unconditional ON INSERT DO " +#~ "INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы представление допускало добавление данных, определите безусловное " +#~ "правило ON INSERT DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "" +#~ "To make the view updatable, provide an unconditional ON DELETE DO INSTEAD " +#~ "rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы представление допускало удаление данных, определите безусловное " +#~ "правило ON DELETE DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF DELETE." + #~ msgid "" #~ "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" #~ msgstr "" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po deleted file mode 100644 index 2e65073296..0000000000 --- a/src/backend/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,16230 +0,0 @@ -# translation of postgres-tr.po to Turkish -# Nicolai Tufar , 2002-2006. -# Devrim GUNDUZ , 2003, 2004, 2005, 2006. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-23 13:50+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" - -#: libpq/auth.c:224 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil" - -#: libpq/auth.c:227 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:230 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız" - -#: libpq/auth.c:233 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI yetkilendirmesi başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:236 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:239 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:243 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:246 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:249 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" - -#: libpq/auth.c:252 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" - -#: libpq/auth.c:281 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" - -#: libpq/auth.c:282 -msgid "See server log for details." -msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." - -#: libpq/auth.c:303 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." - -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL etkin" - -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL etkisiz" - -#: libpq/auth.c:342 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" - -#: libpq/auth.c:348 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" - -#: libpq/auth.c:404 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" - -#: libpq/auth.c:417 -#: libpq/hba.c:856 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:534 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:562 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "geçersiz password paket boyutu" - -#: libpq/auth.c:566 -msgid "received password packet" -msgstr "password paketi alınmıştır" - -#: libpq/auth.c:624 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" - -#: libpq/auth.c:634 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" - -#: libpq/auth.c:658 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" - -#: libpq/auth.c:706 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" - -#: libpq/auth.c:729 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" - -#: libpq/auth.c:852 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:878 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:897 -#: libpq/auth.c:1251 -#: libpq/auth.c:1319 -#: libpq/auth.c:1926 -#: utils/mmgr/aset.c:385 -#: utils/mmgr/aset.c:564 -#: utils/mmgr/aset.c:747 -#: utils/mmgr/aset.c:953 -#: utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:3037 -#: utils/adt/varlena.c:3058 -#: utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/misc/guc.c:2746 -#: utils/misc/guc.c:2759 -#: utils/misc/guc.c:2772 -#: utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 -#: storage/file/fd.c:336 -#: storage/file/fd.c:719 -#: storage/file/fd.c:837 -#: storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 -#: storage/ipc/procarray.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1857 -#: postmaster/postmaster.c:1890 -#: postmaster/postmaster.c:2954 -#: postmaster/postmaster.c:3683 -#: postmaster/postmaster.c:3764 -#: postmaster/postmaster.c:4332 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: libpq/auth.c:933 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:996 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" - -#: libpq/auth.c:1022 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" - -#: libpq/auth.c:1095 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI hatası: %x" - -#: libpq/auth.c:1099 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1139 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:1154 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:1171 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:1243 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" - -#: libpq/auth.c:1299 -#, fuzzy -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" - -#: libpq/auth.c:1542 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1557 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1569 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1589 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1604 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1614 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1649 -#: libpq/auth.c:1679 -#: libpq/auth.c:1707 -#: libpq/auth.c:1783 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:1658 -#: libpq/auth.c:1688 -#: libpq/auth.c:1725 -#: libpq/auth.c:1794 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" - -#: libpq/auth.c:1715 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:1805 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:1874 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "PAM katmanında hata: %s" - -#: libpq/auth.c:1879 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" - -#: libpq/auth.c:1911 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "istemci boş şifre gönderdi" - -#: libpq/auth.c:1971 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" - -#: libpq/auth.c:1982 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:1993 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2004 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2015 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2026 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2056 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" - -#: libpq/auth.c:2074 -#: libpq/auth.c:2078 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2088 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2117 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" - -#: libpq/auth.c:2125 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." - -#: libpq/auth.c:2126 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." - -#: libpq/auth.c:2141 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2158 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" - -#: libpq/be-fsstubs.c:127 -#: libpq/be-fsstubs.c:157 -#: libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:244 -#: libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:177 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" - -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" - -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." - -#: libpq/be-fsstubs.c:371 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" - -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." - -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" - -#: libpq/be-secure.c:275 -#: libpq/be-secure.c:369 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL hatası: %s" - -#: libpq/be-secure.c:284 -#: libpq/be-secure.c:378 -#: libpq/be-secure.c:934 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" - -#: libpq/be-secure.c:323 -#: libpq/be-secure.c:327 -#: libpq/be-secure.c:337 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" - -#: libpq/be-secure.c:331 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" - -#: libpq/be-secure.c:726 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" - -#: libpq/be-secure.c:736 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" - -#: libpq/be-secure.c:742 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" - -#: libpq/be-secure.c:757 -#, fuzzy, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" - -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." - -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:771 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" - -#: libpq/be-secure.c:800 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:813 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:835 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" - -#: libpq/be-secure.c:837 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." - -#: libpq/be-secure.c:843 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:845 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." - -#: libpq/be-secure.c:879 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:888 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:914 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" - -#: libpq/be-secure.c:918 -#: libpq/be-secure.c:929 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" - -#: libpq/be-secure.c:923 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:961 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" - -#: libpq/be-secure.c:1005 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL hata yok" - -#: libpq/be-secure.c:1009 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL hata kodu: %lu" - -#: libpq/hba.c:152 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:341 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:582 -#, fuzzy, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" - -#: libpq/hba.c:584 -#: libpq/hba.c:600 -#: libpq/hba.c:646 -#: libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:681 -#: libpq/hba.c:694 -#: libpq/hba.c:709 -#: libpq/hba.c:737 -#: libpq/hba.c:762 -#: libpq/hba.c:776 -#: libpq/hba.c:789 -#: libpq/hba.c:817 -#: libpq/hba.c:885 -#: libpq/hba.c:896 -#: libpq/hba.c:908 -#: libpq/hba.c:919 -#: libpq/hba.c:942 -#: libpq/hba.c:971 -#: libpq/hba.c:983 -#: libpq/hba.c:996 -#: libpq/hba.c:1030 -#: libpq/hba.c:1074 -#: tsearch/ts_locale.c:173 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında" - -#: libpq/hba.c:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" - -#: libpq/hba.c:644 -#, fuzzy -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:645 -#, fuzzy -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" - -#: libpq/hba.c:667 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:680 -#, fuzzy -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" - -#: libpq/hba.c:693 -#, fuzzy -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" - -#: libpq/hba.c:708 -#, fuzzy -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" - -#: libpq/hba.c:735 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:760 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi" - -#: libpq/hba.c:775 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:787 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" - -#: libpq/hba.c:803 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" - -#: libpq/hba.c:816 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" - -#: libpq/hba.c:883 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" - -#: libpq/hba.c:894 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "\"%s*\" yetkilendirme sistemi bu platformda desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:907 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" - -#: libpq/hba.c:918 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" - -#: libpq/hba.c:941 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:956 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi ve cert" - -#: libpq/hba.c:970 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:981 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:982 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" - -#: libpq/hba.c:995 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1029 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1055 -#: libpq/hba.c:1063 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi ve sspi" - -#: libpq/hba.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" - -#: libpq/hba.c:1231 -#: access/transam/xlog.c:2285 -#: access/transam/xlog.c:3851 -#: access/transam/xlog.c:3941 -#: access/transam/xlog.c:4039 -#: utils/init/miscinit.c:993 -#: utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:94 -#: utils/init/postinit.c:134 -#: utils/error/elog.c:1394 -#: postmaster/autovacuum.c:1808 -#: ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: libpq/hba.c:1320 -#: guc-file.l:403 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: libpq/hba.c:1498 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s" - -#: libpq/hba.c:1520 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s" - -#: libpq/hba.c:1536 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1598 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş" - -#: libpq/hba.c:1639 -#, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1660 -#, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1662 -#, fuzzy, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr " \"%s\" kullanıcısı" - -#: libpq/hba.c:1685 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:289 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "%s socket bind hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." - -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" - -#: libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:553 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:583 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:769 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" - -#: libpq/pqcomm.c:989 -#: libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" - -#: libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "mesajda başka veri kalmadı" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" - -#: libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 -#: libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "mesajda geçersiz satır" - -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "geçersiz mesaj biçimi" - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "İndex en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştiri ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin." - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/hash/hashutil.c:169 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" - -#: access/gist/gistutil.c:591 -#: access/gist/gistutil.c:602 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:172 -#: access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 -#: access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." - -#: access/gist/gistutil.c:599 -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" - -#: access/gist/gistvacuum.c:566 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#: access/gist/gistxlog.c:794 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#: access/gist/gistxlog.c:796 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." - -#: access/common/heaptuple.c:686 -#: access/common/heaptuple.c:1438 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" - -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu" - -#: access/common/printtup.c:278 -#: tcop/postgres.c:1630 -#: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:552 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" - -#: access/common/reloptions.c:285 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" - -#: access/common/reloptions.c:584 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" - -#: access/common/reloptions.c:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: access/common/reloptions.c:857 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: access/common/reloptions.c:882 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: access/common/reloptions.c:897 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:908 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:913 -#: access/common/reloptions.c:931 -#, fuzzy, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" - -#: access/common/reloptions.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." - -#: access/common/reloptions.c:926 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:933 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." - -#: access/common/tupdesc.c:547 -#: parser/parse_relation.c:1194 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" - -#: access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" - -#: access/transam/slru.c:844 -#: access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 -#: access/transam/slru.c:878 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." - -#: access/transam/slru.c:845 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: access/transam/slru.c:851 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:858 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:865 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:872 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:879 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: access/transam/slru.c:1106 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı" - -#: access/transam/slru.c:1187 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" - -#: access/transam/twophase.c:228 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun" - -#: access/transam/twophase.c:235 -#, fuzzy -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" - -#: access/transam/twophase.c:236 -#, fuzzy -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" - -#: access/transam/twophase.c:269 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır" - -#: access/transam/twophase.c:278 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." - -#: access/transam/twophase.c:279 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)." - -#: access/transam/twophase.c:399 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur" - -#: access/transam/twophase.c:407 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası" - -#: access/transam/twophase.c:408 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız." - -#: access/transam/twophase.c:419 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" - -#: access/transam/twophase.c:420 -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın." - -#: access/transam/twophase.c:434 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil" - -#: access/transam/twophase.c:886 -#, fuzzy -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" - -#: access/transam/twophase.c:904 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m" - -#: access/transam/twophase.c:918 -#: access/transam/twophase.c:935 -#: access/transam/twophase.c:984 -#: access/transam/twophase.c:1351 -#: access/transam/twophase.c:1358 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:944 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:990 -#: access/transam/twophase.c:1376 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1061 -#: access/transam/twophase.c:1456 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1077 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1108 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1172 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür" - -#: access/transam/twophase.c:1313 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1342 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1370 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1465 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1472 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1530 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "geleceğe dönük two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:1546 -#: access/transam/twophase.c:1557 -#: access/transam/twophase.c:1645 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "hasar görmüş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:1634 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "eskimiş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:1652 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor" - -#: access/transam/varsup.c:87 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir" - -#: access/transam/varsup.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın." - -#: access/transam/varsup.c:94 -#: access/transam/varsup.c:301 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" - -#: access/transam/varsup.c:97 -#: access/transam/varsup.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın" - -#: access/transam/varsup.c:284 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" - -#: access/transam/xact.c:621 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" - -#: access/transam/xact.c:1103 -#, fuzzy, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." - -#: access/transam/xact.c:1820 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2606 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2616 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2626 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2677 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir" - -#: access/transam/xact.c:2859 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır" - -#: access/transam/xact.c:3026 -#: access/transam/xact.c:3118 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "çalışan bir transaction yok" - -#: access/transam/xact.c:3212 -#: access/transam/xact.c:3262 -#: access/transam/xact.c:3268 -#: access/transam/xact.c:3312 -#: access/transam/xact.c:3360 -#: access/transam/xact.c:3366 -msgid "no such savepoint" -msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" - -#: access/transam/xact.c:4000 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" - -#: access/transam/xlog.c:1159 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1167 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1622 -#: access/transam/xlog.c:3437 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1639 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1826 -#, fuzzy, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:2146 -#: access/transam/xlog.c:2248 -#: access/transam/xlog.c:2481 -#: access/transam/xlog.c:2548 -#: access/transam/xlog.c:2557 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2171 -#: access/transam/xlog.c:2300 -#: access/transam/xlog.c:4020 -#: access/transam/xlog.c:7206 -#: access/transam/xlog.c:7341 -#: postmaster/postmaster.c:3482 -#: ../port/copydir.c:126 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2203 -#: access/transam/xlog.c:2332 -#: access/transam/xlog.c:4072 -#: access/transam/xlog.c:4110 -#: utils/misc/guc.c:6770 -#: utils/misc/guc.c:6795 -#: utils/init/miscinit.c:1042 -#: utils/init/miscinit.c:1051 -#: commands/copy.c:1290 -#: commands/tablespace.c:706 -#: commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3492 -#: postmaster/postmaster.c:3502 -#: ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2211 -#: access/transam/xlog.c:2339 -#: access/transam/xlog.c:4116 -#: ../port/copydir.c:158 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2216 -#: access/transam/xlog.c:2344 -#: access/transam/xlog.c:4121 -#: ../port/copydir.c:163 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2313 -#: access/transam/xlog.c:4051 -#: access/transam/xlog.c:7313 -#: access/transam/xlog.c:7363 -#: access/transam/xlog.c:7655 -#: access/transam/xlog.c:7680 -#: access/transam/xlog.c:7718 -#: utils/adt/genfile.c:132 -#: ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2316 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" - -#: access/transam/xlog.c:2433 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2454 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2586 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2654 -#: access/transam/xlog.c:2804 -#: access/transam/xlog.c:7189 -#: utils/adt/dbsize.c:62 -#: utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 -#: utils/adt/genfile.c:166 -#: ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2662 -#: access/transam/xlog.c:7368 -#: commands/tablespace.c:631 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2785 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." - -#: access/transam/xlog.c:2792 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" - -#: access/transam/xlog.c:2842 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" - -#: access/transam/xlog.c:2959 -#, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command \"%s\": dönüş kodu %d" - -#: access/transam/xlog.c:3024 -#: access/transam/xlog.c:3152 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3061 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" - -#: access/transam/xlog.c:3075 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:3112 -#: access/transam/xlog.c:3122 -#, fuzzy, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" - -#: access/transam/xlog.c:3128 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "%s dizini yaratılıyor... " - -#: access/transam/xlog.c:3131 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3165 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:3284 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" - -#: access/transam/xlog.c:3297 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" - -#: access/transam/xlog.c:3310 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:3379 -#: access/transam/xlog.c:3467 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" - -#: access/transam/xlog.c:3421 -#: access/transam/xlog.c:3445 -#: access/transam/xlog.c:3610 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3475 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" - -#: access/transam/xlog.c:3492 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" - -#: access/transam/xlog.c:3500 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" - -#: access/transam/xlog.c:3509 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" - -#: access/transam/xlog.c:3516 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" - -#: access/transam/xlog.c:3529 -#: access/transam/xlog.c:3545 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3574 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " - -#: access/transam/xlog.c:3619 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" - -#: access/transam/xlog.c:3629 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" - -#: access/transam/xlog.c:3718 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" - -#: access/transam/xlog.c:3725 -#: access/transam/xlog.c:3771 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" - -#: access/transam/xlog.c:3747 -#: access/transam/xlog.c:3755 -#: access/transam/xlog.c:3762 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" - -#: access/transam/xlog.c:3748 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" - -#: access/transam/xlog.c:3756 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." - -#: access/transam/xlog.c:3763 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." - -#: access/transam/xlog.c:3781 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3793 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3811 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3880 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" - -#: access/transam/xlog.c:3881 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." - -#: access/transam/xlog.c:3886 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3887 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." - -#: access/transam/xlog.c:3900 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" - -#: access/transam/xlog.c:3901 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." - -#: access/transam/xlog.c:4138 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4145 -#: access/transam/xlog.c:4959 -#: access/transam/xlog.c:5012 -#: access/transam/xlog.c:5410 -#: utils/init/flatfiles.c:289 -#: utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:704 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4227 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4238 -#: access/transam/xlog.c:4463 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4244 -#: access/transam/xlog.c:4469 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4249 -#: access/transam/xlog.c:4474 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4267 -#: access/transam/xlog.c:4452 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4273 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4286 -#: access/transam/xlog.c:4295 -#: access/transam/xlog.c:4319 -#: access/transam/xlog.c:4326 -#: access/transam/xlog.c:4333 -#: access/transam/xlog.c:4338 -#: access/transam/xlog.c:4345 -#: access/transam/xlog.c:4352 -#: access/transam/xlog.c:4359 -#: access/transam/xlog.c:4366 -#: access/transam/xlog.c:4373 -#: access/transam/xlog.c:4380 -#: access/transam/xlog.c:4389 -#: access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4405 -#: access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4421 -#: access/transam/xlog.c:4428 -#: utils/init/miscinit.c:1117 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" - -#: access/transam/xlog.c:4287 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " - -#: access/transam/xlog.c:4291 -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." - -#: access/transam/xlog.c:4296 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4299 -#: access/transam/xlog.c:4323 -#: access/transam/xlog.c:4330 -#: access/transam/xlog.c:4335 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." - -#: access/transam/xlog.c:4310 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" - -#: access/transam/xlog.c:4320 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4327 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4334 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." - -#: access/transam/xlog.c:4339 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4342 -#: access/transam/xlog.c:4349 -#: access/transam/xlog.c:4356 -#: access/transam/xlog.c:4363 -#: access/transam/xlog.c:4370 -#: access/transam/xlog.c:4377 -#: access/transam/xlog.c:4384 -#: access/transam/xlog.c:4392 -#: access/transam/xlog.c:4399 -#: access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 -#: access/transam/xlog.c:4424 -#: access/transam/xlog.c:4431 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." - -#: access/transam/xlog.c:4346 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4353 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4360 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4367 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4374 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4381 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4390 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4397 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4406 -#, fuzzy -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4413 -#, fuzzy -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4422 -#, fuzzy -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4429 -#, fuzzy -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4657 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4663 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4668 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4729 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4734 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:4779 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4786 -#, fuzzy, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4800 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4805 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4808 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:4816 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4819 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4844 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4855 -#, fuzzy -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" - -#: access/transam/xlog.c:4857 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4861 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" - -#: access/transam/xlog.c:4869 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " - -#: access/transam/xlog.c:4871 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." - -#: access/transam/xlog.c:4876 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir" - -#: access/transam/xlog.c:4895 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" - -#: access/transam/xlog.c:5016 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "archive recovery tamamlandı" - -#: access/transam/xlog.c:5106 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" - -#: access/transam/xlog.c:5111 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" - -#: access/transam/xlog.c:5119 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:5124 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:5174 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" - -#: access/transam/xlog.c:5178 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" - -#: access/transam/xlog.c:5182 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" - -#: access/transam/xlog.c:5186 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" - -#: access/transam/xlog.c:5188 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." - -#: access/transam/xlog.c:5192 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" - -#: access/transam/xlog.c:5194 -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." - -#: access/transam/xlog.c:5198 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" - -#: access/transam/xlog.c:5237 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" - -#: access/transam/xlog.c:5251 -#: access/transam/xlog.c:5275 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" - -#: access/transam/xlog.c:5258 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" - -#: access/transam/xlog.c:5259 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:5285 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:5291 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" - -#: access/transam/xlog.c:5300 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" - -#: access/transam/xlog.c:5304 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5308 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5312 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5330 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" - -#: access/transam/xlog.c:5341 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" - -#: access/transam/xlog.c:5366 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" - -#: access/transam/xlog.c:5372 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" - -#: access/transam/xlog.c:5455 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo başlangıcı %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5459 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5528 -msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5582 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo bitişi %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5586 -#: access/transam/xlog.c:6717 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" - -#: access/transam/xlog.c:5594 -msgid "redo is not required" -msgstr "redo işlemi gerekmiyor" - -#: access/transam/xlog.c:5614 -#, fuzzy -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir" - -#: access/transam/xlog.c:5617 -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5638 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5865 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5869 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5873 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5887 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5891 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5895 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" - -#: access/transam/xlog.c:5906 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5910 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5914 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5926 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5930 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5934 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5946 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5950 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5954 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:6088 -msgid "shutting down" -msgstr "kapanıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6110 -msgid "database system is shut down" -msgstr "veritabanı sistemi kapandı" - -#: access/transam/xlog.c:6238 -msgid "hurrying in-progress restartpoint" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6464 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi" - -#: access/transam/xlog.c:6644 -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" - -#: access/transam/xlog.c:6669 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6712 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6835 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" - -#: access/transam/xlog.c:6867 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" - -#: access/transam/xlog.c:7003 -#: access/transam/xlog.c:7026 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7034 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7043 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7086 -#: access/transam/xlog.c:7273 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" - -#: access/transam/xlog.c:7091 -#: access/transam/xlog.c:7097 -#: access/transam/xlog.c:7278 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "WAL arşivleme etkin değil" - -#: access/transam/xlog.c:7092 -#: access/transam/xlog.c:7279 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." - -#: access/transam/xlog.c:7098 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." - -#: access/transam/xlog.c:7126 -#: access/transam/xlog.c:7195 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" - -#: access/transam/xlog.c:7127 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:7196 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:7217 -#: access/transam/xlog.c:7354 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7317 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" - -#: access/transam/xlog.c:7329 -#: access/transam/xlog.c:7670 -#: access/transam/xlog.c:7676 -#: access/transam/xlog.c:7707 -#: access/transam/xlog.c:7713 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" - -#: access/transam/xlog.c:7409 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup hala arşivin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)" - -#: access/transam/xlog.c:7434 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: access/transam/xlog.c:7531 -#: access/transam/xlog.c:7597 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı" - -#: access/transam/xlog.c:7741 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/transam/xlog.c:7781 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" - -#: access/transam/xlog.c:7782 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" - -#: access/transam/xlog.c:7789 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" - -#: access/transam/xlog.c:7790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "array null kayıtları içeremez" - -#: access/gin/ginscan.c:164 -#: access/gin/ginscan.c:227 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 -#: access/nbtree/nbtsort.c:486 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n" -"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 -#: access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 -#: access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" - -#: access/heap/heapam.c:1073 -#: access/heap/heapam.c:1101 -#: access/heap/heapam.c:1131 -#: catalog/aclchk.c:880 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" bir indextir" - -#: access/heap/heapam.c:1078 -#: access/heap/heapam.c:1106 -#: access/heap/heapam.c:1136 -#: catalog/aclchk.c:887 -#: commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:6250 -#: commands/tablecmds.c:7541 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" - -#: access/heap/heapam.c:3150 -#: access/heap/heapam.c:3181 -#: access/heap/heapam.c:3216 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" - -#: access/heap/hio.c:174 -#: access/heap/rewriteheap.c:592 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu" - -#: access/index/indexam.c:149 -#: commands/comment.c:502 -#: commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:211 -#: commands/tablecmds.c:2258 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" bir index değildir" - -#: access/hash/hashinsert.c:77 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" - -#: access/hash/hashinsert.c:80 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" - -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir" - -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" - -#: utils/mmgr/aset.c:386 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." - -#: utils/mmgr/aset.c:565 -#: utils/mmgr/aset.c:748 -#: utils/mmgr/aset.c:954 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "%lu boyutu isteği başarısız" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:590 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:889 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1473 -#: executor/execQual.c:1498 -#: executor/execQual.c:1859 -#: executor/execQual.c:5018 -#: executor/functions.c:644 -#: foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:893 -#: commands/prepare.c:753 -#: foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" - -#: utils/adt/acl.c:160 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" - -#: utils/adt/acl.c:161 -#: utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." - -#: utils/adt/acl.c:247 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:248 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır." - -#: utils/adt/acl.c:253 -msgid "missing name" -msgstr "isim eksik" - -#: utils/adt/acl.c:254 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." - -#: utils/adt/acl.c:260 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "\"=\" işareti eksik" - -#: utils/adt/acl.c:313 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:335 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" - -#: utils/adt/acl.c:343 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" - -#: utils/adt/acl.c:433 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir" - -#: utils/adt/acl.c:437 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/acl.c:441 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/acl.c:465 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" - -#: utils/adt/acl.c:994 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" - -#: utils/adt/acl.c:1055 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "bağlı haklar mevcut" - -#: utils/adt/acl.c:1056 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." - -#: utils/adt/acl.c:1335 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" - -#: utils/adt/acl.c:1345 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" - -#: utils/adt/acl.c:1431 -#: utils/adt/acl.c:1485 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1358 -#: catalog/aclchk.c:636 -#: commands/analyze.c:276 -#: commands/comment.c:579 -#: commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:3915 -#: commands/tablecmds.c:3962 -#: commands/tablecmds.c:4058 -#: commands/tablecmds.c:4119 -#: commands/tablecmds.c:4183 -#: commands/tablecmds.c:5567 -#: commands/tablecmds.c:5705 -#: parser/analyze.c:1720 -#: parser/parse_relation.c:2056 -#: parser/parse_relation.c:2111 -#: parser/parse_target.c:804 -#: parser/parse_type.c:117 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: utils/adt/acl.c:2514 -#: utils/adt/dbsize.c:144 -#: utils/init/postinit.c:420 -#: utils/init/postinit.c:539 -#: utils/init/postinit.c:555 -#: catalog/aclchk.c:500 -#: commands/comment.c:626 -#: commands/dbcommands.c:759 -#: commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 -#: commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1533 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" - -#: utils/adt/acl.c:2909 -#: utils/adt/regproc.c:118 -#: utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/adt/acl.c:3115 -#: catalog/aclchk.c:528 -#: commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 -#: commands/proclang.c:433 -#: commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" - -#: utils/adt/acl.c:3321 -#: catalog/aclchk.c:548 -#: catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 -#: catalog/namespace.c:2165 -#: catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3120 -#: commands/comment.c:736 -#: commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:267 -#: commands/schemacmds.c:343 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" - -#: utils/adt/acl.c:3695 -#: utils/adt/dbsize.c:240 -#: catalog/aclchk.c:577 -#: commands/comment.c:665 -#: commands/dbcommands.c:431 -#: commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:400 -#: commands/tablecmds.c:6509 -#: commands/tablespace.c:415 -#: commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 -#: executor/execMain.c:2884 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" - -#: utils/adt/acl.c:4200 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 -#: utils/adt/float.c:1159 -#: utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:744 -#: utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 -#: utils/adt/int.c:915 -#: utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:977 -#: utils/adt/int.c:998 -#: utils/adt/int.c:1025 -#: utils/adt/int.c:1052 -#: utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/int8.c:1195 -#: utils/adt/numeric.c:2035 -#: utils/adt/numeric.c:2044 -#: utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer sıra dışıdır" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:293 -#: executor/execQual.c:321 -#: executor/execQual.c:2907 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -#, fuzzy -msgid "could not determine input data type" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "boyut değeri eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "array tanımında \"]\" eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "atama işlemi eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -#: executor/execQual.c:2927 -#: executor/execQual.c:2954 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 -msgid "invalid array flags" -msgstr "array flags geçersiz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 -msgid "wrong element type" -msgstr "element tipi yanlış" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 -#: utils/cache/lsyscache.c:2394 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 -#: utils/cache/lsyscache.c:2429 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "array subscript sayısı yanlış" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 -msgid "source array too small" -msgstr "kaynak array küçük" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 -#: parser/parse_oper.c:259 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 -#: utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4674 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4439 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534 -#, fuzzy -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 -#, fuzzy -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "array subscript sayısı yanlış" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4545 -#, fuzzy -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, fuzzy -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" - -#: utils/adt/ascii.c:126 -#: commands/dbcommands.c:234 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" - -#: utils/adt/ascii.c:144 -#: commands/dbcommands.c:224 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:232 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:524 -#: utils/adt/cash.c:575 -#: utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 -#: utils/adt/cash.c:726 -#: utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 -#: utils/adt/float.c:2475 -#: utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3959 -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:955 -#: utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1065 -#: utils/adt/int.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:604 -#: utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 -#: utils/adt/int8.c:924 -#: utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1103 -#: utils/adt/numeric.c:4183 -#: utils/adt/numeric.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 -msgid "division by zero" -msgstr "sıfırla bölüm" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" sıra dışıdır" - -#: utils/adt/date.c:66 -#: utils/adt/timestamp.c:92 -#: utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "tip belirteci geçersiz" - -#: utils/adt/date.c:71 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" - -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" - -#: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1181 -#: utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" - -#: utils/adt/date.c:167 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:347 -#, fuzzy -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/date.c:404 -#: utils/adt/date.c:441 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" - -#: utils/adt/date.c:868 -#: utils/adt/date.c:915 -#: utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 -#: utils/adt/date.c:2382 -#: utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 -#: utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 -#: utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 -#: utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 -#: utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 -#: utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 -#: utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 -#: utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 -#: utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 -#: utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 -#: utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 -#: utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 -#: utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 -#: utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 -#: utils/adt/xml.c:1689 -#: utils/adt/xml.c:1696 -#: utils/adt/xml.c:1716 -#: utils/adt/xml.c:1723 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp sıra dışıdır" - -#: utils/adt/date.c:941 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" - -#: utils/adt/date.c:1095 -#: utils/adt/date.c:1102 -#: utils/adt/date.c:1870 -#: utils/adt/date.c:1877 -#, fuzzy -msgid "time out of range" -msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:1748 -#: utils/adt/date.c:1765 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" - -#: utils/adt/date.c:1887 -#, fuzzy -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:2512 -#: utils/adt/date.c:2529 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir" - -#: utils/adt/date.c:2587 -#: utils/adt/datetime.c:925 -#: utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" - -#: utils/adt/date.c:2627 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" - -#: utils/adt/datetime.c:3513 -#: utils/adt/datetime.c:3520 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3522 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." - -#: utils/adt/datetime.c:3527 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3533 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3540 -#: utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "geçersiz Datum pointer" - -#: utils/adt/dbsize.c:102 -#: utils/adt/dbsize.c:189 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:122 -#: catalog/aclchk.c:2486 -#: catalog/aclchk.c:3499 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" - -#: utils/adt/domains.c:80 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "%s tipi bir domain değildir" - -#: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3699 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır" - -#: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3728 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" - -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "onaltılık rakam \"%c\" geçersiz" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "geçersiz hexadecimal veri: rakam sayısı tektir" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "beklenmeyen \"=\"" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "geçersiz sembol" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "geçersiz end sequence" - -#: utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:252 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" - -#: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:55 -#: utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:80 -#: utils/adt/enum.c:146 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u" - -#: utils/adt/enum.c:266 -#: utils/adt/enum.c:307 -#: utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow" - -#: utils/adt/float.c:205 -#: utils/adt/float.c:246 -#: utils/adt/float.c:297 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 -#: utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3645 -#: utils/adt/numeric.c:3671 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:434 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:1118 -#: utils/adt/float.c:1176 -#: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:804 -#: utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 -#: utils/adt/int.c:873 -#: utils/adt/int.c:1121 -#: utils/adt/int8.c:1220 -#: utils/adt/numeric.c:2136 -#: utils/adt/numeric.c:2147 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint sıra dışıdır" - -#: utils/adt/float.c:1302 -#: utils/adt/numeric.c:4859 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" - -#: utils/adt/float.c:1344 -#: utils/adt/numeric.c:1948 -#, fuzzy -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" - -#: utils/adt/float.c:1348 -#: utils/adt/numeric.c:1954 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:1414 -#: utils/adt/float.c:1444 -#: utils/adt/numeric.c:5077 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" - -#: utils/adt/float.c:1418 -#: utils/adt/float.c:1448 -#: utils/adt/numeric.c:5081 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" - -#: utils/adt/float.c:1475 -#: utils/adt/float.c:1496 -#: utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 -#: utils/adt/float.c:1560 -#: utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 -#: utils/adt/float.c:1624 -msgid "input is out of range" -msgstr "giriş sıra dısışıdır" - -#: utils/adt/float.c:2692 -#: utils/adt/numeric.c:955 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" - -#: utils/adt/float.c:2697 -#: utils/adt/numeric.c:962 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz" - -#: utils/adt/float.c:2703 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz" - -#: utils/adt/float.c:2741 -#: utils/adt/numeric.c:975 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:489 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "interval değer biçimi yalnış" - -#: utils/adt/formatting.c:490 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir." - -#: utils/adt/formatting.c:1055 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" - -#: utils/adt/formatting.c:1074 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" - -#: utils/adt/formatting.c:1103 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "birden fazla ondalık ayraç" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -#: utils/adt/formatting.c:1214 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1125 -#, fuzzy -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1132 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1181 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1193 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\" desteklenmiyor" - -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" bir sayı değildir" - -#: utils/adt/formatting.c:1790 -#, fuzzy -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" - -#: utils/adt/formatting.c:1791 -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1808 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1810 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1871 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1873 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı." - -#: utils/adt/formatting.c:1876 -#: utils/adt/formatting.c:1890 -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1886 -#: utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "%s için geçersiz değer" - -#: utils/adt/formatting.c:1888 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1901 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." - -#: utils/adt/formatting.c:1906 -#, fuzzy, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/formatting.c:1908 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2031 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2593 -#, fuzzy -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#: utils/adt/formatting.c:2694 -#, fuzzy -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3208 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3210 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3248 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" - -#: utils/adt/formatting.c:3295 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:4156 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" - -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absolute path kullanılamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" - -#: utils/adt/genfile.c:105 -#: commands/copy.c:1748 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:112 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 -#: utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "istenen uzunluk çok büyük" - -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" - -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" - -#: utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:210 -#: utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 -#: storage/file/fd.c:1530 -#: postmaster/postmaster.c:1089 -#: ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4080 -#: utils/adt/geo_ops.c:4997 -msgid "too many points requested" -msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2624 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3416 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3440 -#: utils/adt/geo_ops.c:3452 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3492 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3878 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4190 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4207 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 -#: utils/adt/geo_ops.c:4384 -#: utils/adt/geo_ops.c:4399 -#: utils/adt/geo_ops.c:4405 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4427 -#: utils/adt/geo_ops.c:4435 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4462 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4983 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4988 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "en az iki nokta istemelidir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5032 -#: utils/adt/geo_ops.c:5055 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" - -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "geçersiz int2vector verisi" - -#: utils/adt/int.c:1309 -#: utils/adt/int8.c:1357 -#: utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4782 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "step boyutu sıfır olamaz" - -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 -#: utils/adt/int8.c:617 -#: utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 -#: utils/adt/int8.c:698 -#: utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 -#: utils/adt/int8.c:815 -#: utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 -#: utils/adt/int8.c:884 -#: utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:946 -#: utils/adt/int8.c:967 -#: utils/adt/int8.c:994 -#: utils/adt/int8.c:1021 -#: utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1063 -#: utils/adt/int8.c:1090 -#: utils/adt/int8.c:1258 -#: utils/adt/int8.c:1297 -#: utils/adt/numeric.c:2088 -#: utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "biginit değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/int8.c:1314 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID kapsam dışıdır" - -#: utils/adt/like_match.c:103 -#, fuzzy -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: utils/adt/like_match.c:289 -#: utils/adt/regexp.c:681 -msgid "invalid escape string" -msgstr "escape satırı geçersiz" - -#: utils/adt/like_match.c:290 -#: utils/adt/regexp.c:682 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" - -#: utils/adt/misc.c:88 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" - -#: utils/adt/misc.c:101 -#: storage/lmgr/proc.c:932 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" - -#: utils/adt/misc.c:130 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" - -#: utils/adt/misc.c:152 -#, fuzzy -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" - -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" - -#: utils/adt/misc.c:213 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u OID tablespace değildir" - -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:353 -#, fuzzy -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" - -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" -msgstr "" - -#: utils/adt/nabstime.c:160 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:506 -#: utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" - -#: utils/adt/nabstime.c:798 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" - -#: utils/adt/nabstime.c:875 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" - -#: utils/adt/nabstime.c:1557 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var." - -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" - -#: utils/adt/network.c:370 -#: utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d" - -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m" - -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/network.c:1348 -#: utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "sonuç sıra dsışıdır" - -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/numeric.c:351 -#: utils/adt/numeric.c:378 -#: utils/adt/numeric.c:3072 -#: utils/adt/numeric.c:3095 -#: utils/adt/numeric.c:3119 -#: utils/adt/numeric.c:3126 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:455 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:466 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:476 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:621 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" - -#: utils/adt/numeric.c:612 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır" - -#: utils/adt/numeric.c:630 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" - -#: utils/adt/numeric.c:1663 -#: utils/adt/numeric.c:3430 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" - -#: utils/adt/numeric.c:2011 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/numeric.c:2079 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/numeric.c:2127 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/numeric.c:3500 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" - -#: utils/adt/numeric.c:3501 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir." - -#: utils/adt/numeric.c:4949 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "geçersiz oidvector verisi" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "istenen karakter çok büyük" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 -#: utils/adt/oracle_compat.c:992 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "null karaktere izin verilmez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "any tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "any tipinde değer gösterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "trigger tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "internal tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "internal tipinde değer gösterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "opaque tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -#, fuzzy -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -#, fuzzy -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "any tipinde değer gösterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde değer gösterilemez" - -#: utils/adt/regexp.c:194 -#: tsearch/spell.c:365 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "regular expression geçersiz: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:273 -#: utils/adt/varlena.c:2588 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression başarısız: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c" - -#: utils/adt/regexp.c:864 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" - -#: utils/adt/regproc.c:123 -#: utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" - -#: utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 -#: utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:762 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator mevcut değil: %s" - -#: utils/adt/regproc.c:472 -#: utils/adt/regproc.c:492 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" - -#: utils/adt/regproc.c:636 -#: gram.y:5043 -msgid "missing argument" -msgstr "argüman eksik" - -#: utils/adt/regproc.c:637 -#: gram.y:5044 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın" - -#: utils/adt/regproc.c:641 -#: utils/adt/regproc.c:1501 -#: utils/adt/ruleutils.c:5230 -#: utils/adt/ruleutils.c:5267 -#: utils/adt/ruleutils.c:5301 -msgid "too many arguments" -msgstr "çok fazla argüman" - -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." - -#: utils/adt/regproc.c:818 -#: catalog/namespace.c:275 -#: commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:877 -#: parser/parse_relation.c:885 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" - -#: utils/adt/regproc.c:983 -#: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 -#: commands/typecmds.c:648 -#: commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1311 -#: parser/parse_type.c:199 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" - -#: utils/adt/regproc.c:1336 -#: utils/adt/regproc.c:1341 -#: utils/adt/varlena.c:1989 -#: utils/adt/varlena.c:1994 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "isim sözdizimi geçersiz" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "sol parantez beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "sağ parantez beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "tür ismi beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "tür ismi geçersiz" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 -#: utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 -#: gram.y:2429 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." - -#: utils/adt/rowtypes.c:98 -#: utils/adt/rowtypes.c:467 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" - -#: utils/adt/rowtypes.c:145 -#: utils/adt/rowtypes.c:173 -#: utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:256 -#: utils/adt/rowtypes.c:264 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "hatalı değer: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:146 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Sol parantez eksik." - -#: utils/adt/rowtypes.c:174 -msgid "Too few columns." -msgstr "Sütun sayısı yetersiz." - -#: utils/adt/rowtypes.c:198 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." - -#: utils/adt/rowtypes.c:257 -msgid "Too many columns." -msgstr "Çok fazla sütun." - -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." - -#: utils/adt/rowtypes.c:516 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:543 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" - -#: utils/adt/rowtypes.c:604 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" - -#: utils/adt/rowtypes.c:890 -#: utils/adt/rowtypes.c:1116 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" - -#: utils/adt/rowtypes.c:968 -#: utils/adt/rowtypes.c:1179 -#, fuzzy -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1473 -#: commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 -#: commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2083 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4487 -#: utils/adt/selfuncs.c:4928 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 -#: utils/adt/selfuncs.c:5088 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/tid.c:70 -#: utils/adt/tid.c:78 -#: utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:97 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:103 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" - -#: utils/adt/timestamp.c:171 -#: utils/adt/timestamp.c:430 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:189 -#: utils/adt/timestamp.c:448 -#: utils/adt/timestamp.c:659 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:365 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" - -#: utils/adt/timestamp.c:653 -#: utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 -#: utils/adt/timestamp.c:3613 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" - -#: utils/adt/timestamp.c:782 -#: utils/adt/timestamp.c:815 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" - -#: utils/adt/timestamp.c:798 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:804 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür" - -#: utils/adt/timestamp.c:1096 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" - -#: utils/adt/timestamp.c:2301 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:3354 -#: utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:3368 -#: utils/adt/timestamp.c:4019 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" - -#: utils/adt/timestamp.c:3509 -#: utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:3526 -#: utils/adt/timestamp.c:4231 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır" - -#: utils/adt/timestamp.c:3606 -#: utils/adt/timestamp.c:4337 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:3622 -#: utils/adt/timestamp.c:4364 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" - -#: utils/adt/timestamp.c:4434 -#: utils/adt/timestamp.c:4607 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" - -#: utils/adt/timestamp.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/tsquery.c:156 -#: utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" - -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery'deki değer çok büyük: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery'deki sözcük çok uzun: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "metin arama sorgusu lexeme içermiyor: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -#, fuzzy -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" - -#: utils/adt/tsrank.c:404 -#, fuzzy -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -#, fuzzy -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#: utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "ağırlık değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" - -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" - -#: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:514 -#: tsearch/to_tsany.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1098 -#, fuzzy -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1278 -#, fuzzy, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1284 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1296 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1302 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1309 -#, fuzzy, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1322 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1342 -#: commands/copy.c:3409 -#: commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1913 -#: parser/parse_expr.c:466 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvector yazım hatası: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" - -#: utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:157 -#: utils/adt/varbit.c:297 -#: utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır" - -#: utils/adt/varbit.c:179 -#: utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir" - -#: utils/adt/varbit.c:204 -#: utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" - -#: utils/adt/varbit.c:288 -#: utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" - -#: utils/adt/varbit.c:455 -#: utils/adt/varbit.c:598 -#: utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" - -#: utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun" - -#: utils/adt/varchar.c:473 -#: utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" - -#: utils/adt/varlena.c:670 -#: utils/adt/varlena.c:734 -#: utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" - -#: utils/adt/varlena.c:1213 -#: utils/adt/varlena.c:1226 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1236 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1779 -#: utils/adt/varlena.c:1810 -#: utils/adt/varlena.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:1889 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1901 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" - -#: utils/adt/varlena.c:2681 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, fuzzy -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, fuzzy -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "desteklenmeyen XML özelliği" - -#: utils/adt/xml.c:138 -#, fuzzy -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Bu özellik libxml desteği gerektirmektedir." - -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." - -#: utils/adt/xml.c:158 -#: utils/mb/mbutils.c:477 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:397 -#: utils/adt/xml.c:402 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "XML açıklaması geçersiz" - -#: utils/adt/xml.c:531 -msgid "not an XML document" -msgstr "XML dokümanı değildir" - -#: utils/adt/xml.c:683 -#: utils/adt/xml.c:706 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "geçersiz XML işleme komutu" - -#: utils/adt/xml.c:684 -#, fuzzy, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz." - -#: utils/adt/xml.c:707 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez." - -#: utils/adt/xml.c:786 -#, fuzzy -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/xml.c:861 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" - -#: utils/adt/xml.c:862 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1339 -#: utils/adt/xml.c:1340 -#: utils/adt/xml.c:1346 -#: utils/adt/xml.c:1417 -#: utils/misc/guc.c:4749 -#: utils/misc/guc.c:5017 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: tcop/postgres.c:3990 -#: catalog/dependency.c:903 -#: catalog/dependency.c:904 -#: catalog/dependency.c:910 -#: catalog/dependency.c:911 -#: catalog/dependency.c:922 -#: catalog/dependency.c:923 -#: commands/tablecmds.c:609 -#: commands/trigger.c:574 -#: commands/trigger.c:590 -#: commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:909 -#: commands/user.c:910 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: nodes/print.c:85 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: utils/adt/xml.c:1393 -#, fuzzy -msgid "Invalid character value." -msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" - -#: utils/adt/xml.c:1396 -msgid "Space required." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1399 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1402 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1405 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1408 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" - -#: utils/adt/xml.c:1666 -#, fuzzy -msgid "date out of range" -msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:1667 -#, fuzzy -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" - -#: utils/adt/xml.c:1690 -#: utils/adt/xml.c:1717 -#, fuzzy -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/xml.c:2007 -#: utils/adt/xml.c:2171 -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" - -#: utils/adt/xml.c:2086 -msgid "invalid query" -msgstr "geçersiz sorgu" - -#: utils/adt/xml.c:3319 -#, fuzzy -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir" - -#: utils/adt/xml.c:3320 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:3344 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "boş XPath ifadesi" - -#: utils/adt/xml.c:3392 -#, fuzzy -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" - -#: utils/adt/xml.c:3399 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" - -#: utils/mb/encnames.c:564 -msgid "encoding name too long" -msgstr "kodlama ismi çok uzun" - -#: utils/mb/mbutils.c:240 -#: commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" - -#: utils/mb/mbutils.c:310 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir" - -#: utils/mb/mbutils.c:336 -#: utils/mb/mbutils.c:597 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "" - -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:428 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:529 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" - -#: utils/mb/mbutils.c:725 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." - -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır." - -#: utils/mb/wchar.c:1641 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Disk dolu mu?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tekil indexi yaratılamadı" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." - -#: utils/hash/dynahash.c:925 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 -#: storage/lmgr/lock.c:2339 -#: storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 -#: storage/lmgr/proc.c:199 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "shared memory yetersiz" - -#: utils/misc/guc.c:466 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Diğer" - -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "File Locations" -msgstr "Dosya Konumları" - -#: utils/misc/guc.c:470 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" - -#: utils/misc/guc.c:472 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" - -#: utils/misc/guc.c:474 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması" - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Kaynak Kullanımı" - -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" - -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" - -#: utils/misc/guc.c:482 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" - -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:488 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Sorgu Performans Ayarları" - -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" - -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri" - -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" - -#: utils/misc/guc.c:496 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri" - -#: utils/misc/guc.c:498 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Raporlama ve Loglama" - -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" - -#: utils/misc/guc.c:502 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" - -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği" - -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistikler" - -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" - -#: utils/misc/guc.c:510 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" - -#: utils/misc/guc.c:512 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları" - -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" - -#: utils/misc/guc.c:518 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" - -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar" - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Lock Management" -msgstr "Lock Yönetimi" - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu" - -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci" - -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Preset Options" -msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Customized Options" -msgstr "Özel Ayarlar" - -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Developer Options" -msgstr "Program geliştirici Seçenekleri" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:644 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:652 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." - -#: utils/misc/guc.c:670 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" - -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" - -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." - -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." - -#: utils/misc/guc.c:719 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:720 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." - -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." - -#: utils/misc/guc.c:740 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder" - -#: utils/misc/guc.c:748 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:756 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." - -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Bu bir debug yardımı." - -#: utils/misc/guc.c:779 -#: utils/misc/guc.c:861 -#: utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 -#: utils/misc/guc.c:938 -#: utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "No description available." -msgstr "Açıklama yok." - -#: utils/misc/guc.c:788 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:812 -#, fuzzy -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:820 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:836 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:852 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." - -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir." - -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." - -#: utils/misc/guc.c:891 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek." - -#: utils/misc/guc.c:892 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir." - -#: utils/misc/guc.c:900 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor." - -#: utils/misc/guc.c:909 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." - -#: utils/misc/guc.c:958 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder." - -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:968 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." - -#: utils/misc/guc.c:986 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Parolaları şifrele." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:997 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." - -#: utils/misc/guc.c:1008 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1017 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1018 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır." - -#: utils/misc/guc.c:1026 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." - -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir." - -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir." - -#: utils/misc/guc.c:1069 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." - -#: utils/misc/guc.c:1077 -#, fuzzy -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" - -#: utils/misc/guc.c:1085 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1095 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." - -#: utils/misc/guc.c:1108 -#, fuzzy -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1122 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" - -#: utils/misc/guc.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." - -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1187 -#, fuzzy -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:1205 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor" - -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır" - -#: utils/misc/guc.c:1245 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1246 -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." - -#: utils/misc/guc.c:1263 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek." - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir." - -#: utils/misc/guc.c:1276 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." - -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:1293 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1301 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1302 -#: utils/misc/guc.c:1310 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1319 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1337 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1346 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1355 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1365 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" - -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1384 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -#, fuzzy -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" - -#: utils/misc/guc.c:1397 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." - -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir." - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1429 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." - -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." - -#: utils/misc/guc.c:1447 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı." - -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." - -#: utils/misc/guc.c:1465 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri." - -#: utils/misc/guc.c:1475 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)." - -#: utils/misc/guc.c:1485 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." - -#: utils/misc/guc.c:1494 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." - -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." - -#: utils/misc/guc.c:1552 -#, fuzzy -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." - -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." - -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1583 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1593 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." - -#: utils/misc/guc.c:1602 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." - -#: utils/misc/guc.c:1612 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." - -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." - -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1635 -#, fuzzy -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." - -#: utils/misc/guc.c:1645 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak." - -#: utils/misc/guc.c:1665 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1666 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." - -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:1678 -#, fuzzy -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Sifir ise tüm sorguları yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:1689 -#, fuzzy -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Sifir ise tüm eylemleri yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." - -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." - -#: utils/misc/guc.c:1708 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1723 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek." - -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek." - -#: utils/misc/guc.c:1757 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1777 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1787 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1797 -#, fuzzy -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1830 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı." - -#: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1856 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." - -#: utils/misc/guc.c:1865 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1874 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1875 -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." - -#: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1894 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1905 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:1915 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Disk cache boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır." - -#: utils/misc/guc.c:1928 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." - -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1993 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2002 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2012 -#, fuzzy -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2022 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh." - -#: utils/misc/guc.c:2032 -#, fuzzy -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi." - -#: utils/misc/guc.c:2041 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2051 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2086 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." - -#: utils/misc/guc.c:2095 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2105 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2106 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak." - -#: utils/misc/guc.c:2114 -#, fuzzy -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2123 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" - -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." - -#: utils/misc/guc.c:2144 -#, fuzzy -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" - -#: utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2155 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." - -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2186 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2197 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2207 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2217 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2226 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2235 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2253 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2263 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2273 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." - -#: utils/misc/guc.c:2284 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2295 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2328 -#, fuzzy -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." - -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2339 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir." - -#: utils/misc/guc.c:2348 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2379 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer." - -#: utils/misc/guc.c:2388 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır." - -#: utils/misc/guc.c:2408 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2418 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2428 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2438 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2448 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2458 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2468 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2478 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." - -#: utils/misc/guc.c:2488 -#, fuzzy -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." - -#: utils/misc/guc.c:2498 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. " - -#: utils/misc/guc.c:2508 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2528 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2537 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2538 -#: utils/misc/guc.c:2587 -#: utils/misc/guc.c:2597 -#, fuzzy -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2547 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:2548 -#, fuzzy -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse child table scan yapılmayacaktır" - -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." - -#: utils/misc/guc.c:2567 -#, fuzzy -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2577 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2586 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2596 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." - -#: utils/misc/guc.c:2606 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2616 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2635 -#, fuzzy -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtityor." - -#: utils/misc/guc.c:2645 -#, fuzzy -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." - -#: utils/misc/guc.c:2654 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2664 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2673 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3443 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3462 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3482 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" -"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3513 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3536 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4134 -#: utils/misc/guc.c:4302 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor." - -#: utils/misc/guc.c:4157 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır." - -#: utils/misc/guc.c:4216 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:4524 -#: utils/misc/guc.c:5143 -#: utils/misc/guc.c:5191 -#: utils/misc/guc.c:5312 -#: utils/misc/guc.c:5892 -#: utils/misc/guc.c:6033 -#: guc-file.l:216 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" - -#: utils/misc/guc.c:4551 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4568 -#: utils/misc/guc.c:4577 -#: guc-file.l:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" - -#: utils/misc/guc.c:4570 -#: utils/misc/guc.c:4579 -#: guc-file.l:265 -#, fuzzy -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4588 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4618 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4628 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" - -#: utils/misc/guc.c:4681 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" - -#: utils/misc/guc.c:4703 -#: utils/misc/guc.c:4778 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d" - -#: utils/misc/guc.c:4747 -#: utils/misc/guc.c:4949 -#: utils/misc/guc.c:5015 -#: utils/misc/guc.c:5041 -#: guc-file.l:177 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4756 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)" - -#: utils/misc/guc.c:4820 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir." - -#: utils/misc/guc.c:4828 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" - -#: utils/misc/guc.c:4850 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g" - -#: utils/misc/guc.c:5147 -#: utils/misc/guc.c:5195 -#: utils/misc/guc.c:6037 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız" - -#: utils/misc/guc.c:5321 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s tek bir argüman alır" - -#: utils/misc/guc.c:5548 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" - -#: utils/misc/guc.c:5663 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" - -#: utils/misc/guc.c:6863 -#: utils/init/miscinit.c:1002 -#: commands/copy.c:2180 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" - -#: utils/misc/guc.c:6974 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor" - -#: utils/misc/guc.c:7165 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" - -#: utils/misc/guc.c:7189 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:7264 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" - -#: utils/misc/guc.c:7336 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "assert checking desteği derlenmemiş" - -#: utils/misc/guc.c:7351 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." - -#: utils/misc/guc.c:7365 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken değer aktif olamaz" - -#: utils/misc/guc.c:7381 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" - -#: utils/misc/guc.c:7399 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" - -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı ile çakışmaktadır." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" - -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#: postmaster/postmaster.c:1091 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" - -#: utils/misc/tzparser.c:361 -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:388 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" - -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir" - -#: guc-file.l:379 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" - -#: guc-file.l:542 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası" - -#: guc-file.l:547 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" - -#: utils/init/flatfiles.c:209 -#: utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 -#: utils/init/flatfiles.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:249 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" - -#: utils/init/flatfiles.c:505 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:177 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:421 -#: utils/cache/lsyscache.c:2750 -#: commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 -#: commands/user.c:858 -#: commands/user.c:1012 -#: commands/variable.c:752 -#: commands/variable.c:882 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" - -#: utils/init/miscinit.c:451 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" - -#: utils/init/miscinit.c:469 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/miscinit.c:544 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş" - -#: utils/init/miscinit.c:626 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "geçersiz rol OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:718 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:732 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:738 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" - -#: utils/init/miscinit.c:805 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:807 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:810 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:812 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:840 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" - -#: utils/init/miscinit.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:862 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." - -#: utils/init/miscinit.c:884 -#: utils/init/miscinit.c:894 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1093 -#: utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" - -#: utils/init/miscinit.c:1095 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "\"%s\" dosyası eksik." - -#: utils/init/miscinit.c:1108 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." - -#: utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." - -#: utils/init/miscinit.c:1118 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." - -#: utils/init/miscinit.c:1166 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi" - -#: utils/init/miscinit.c:1203 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" - -#: utils/init/postinit.c:177 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" - -#: utils/init/postinit.c:179 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." - -#: utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" - -#: utils/init/postinit.c:212 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" - -#: utils/init/postinit.c:213 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." - -#: utils/init/postinit.c:230 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/postinit.c:252 -#: utils/init/postinit.c:259 -#, fuzzy -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "veritabanı dosyaları işletim sistemi ile uyumlu değildir" - -#: utils/init/postinit.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." - -#: utils/init/postinit.c:255 -#: utils/init/postinit.c:262 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" - -#: utils/init/postinit.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." - -#: utils/init/postinit.c:410 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "%u veritabanı mevcut değil" - -#: utils/init/postinit.c:541 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." - -#: utils/init/postinit.c:557 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." - -#: utils/init/postinit.c:562 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" - -#: utils/init/postinit.c:595 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" - -#: utils/init/postinit.c:596 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." - -#: utils/init/postinit.c:626 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/init/postinit.c:636 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1404 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:1417 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:1727 -#: utils/error/elog.c:1737 -msgid "[unknown]" -msgstr "[bilinmeyen]" - -#: utils/error/elog.c:2077 -#: utils/error/elog.c:2359 -#: utils/error/elog.c:2437 -msgid "missing error text" -msgstr "hata mesajı eksik" - -#: utils/error/elog.c:2080 -#: utils/error/elog.c:2083 -#: utils/error/elog.c:2440 -#: utils/error/elog.c:2443 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d karakterinde " - -#: utils/error/elog.c:2093 -#: utils/error/elog.c:2100 -msgid "DETAIL: " -msgstr "AYRINTI:" - -#: utils/error/elog.c:2107 -msgid "HINT: " -msgstr "İPUCU:" - -#: utils/error/elog.c:2114 -msgid "QUERY: " -msgstr "SORGU:" - -#: utils/error/elog.c:2121 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ORTAM:" - -#: utils/error/elog.c:2131 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "YER: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2138 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "YER: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2152 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "KOMUT: " - -#: utils/error/elog.c:2249 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2552 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "işletim sistemi hatası: %d" - -#: utils/error/elog.c:2575 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2579 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2582 -msgid "INFO" -msgstr "BİLGİ" - -#: utils/error/elog.c:2585 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOT" - -#: utils/error/elog.c:2588 -msgid "WARNING" -msgstr "UYARI" - -#: utils/error/elog.c:2591 -msgid "ERROR" -msgstr "HATA" - -#: utils/error/elog.c:2594 -msgid "FATAL" -msgstr "ÖLÜMCÜL" - -#: utils/error/elog.c:2597 -msgid "PANIC" -msgstr "KRİTİK" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:406 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:453 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "kolon takma adı verilmedi" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 -#: utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 -#: utils/cache/lsyscache.c:2424 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/cache/plancache.c:527 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" - -#: utils/cache/relcache.c:3707 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3709 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." - -#: utils/cache/typcache.c:146 -#: parser/parse_type.c:205 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" - -#: utils/cache/typcache.c:326 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "%s tipi composite değildir" - -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "mükerrer DictFile parametre" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "çoklu AffFile parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "birden fazla StopWords parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "ekisk AffFile parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "eksik DictFile parametresi" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "çoklu Accept parametreleri" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" - -#: tsearch/dict_synonym.c:99 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "eksik Synonyms parametresi" - -#: tsearch/dict_synonym.c:113 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -#, fuzzy -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 -#, fuzzy -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -#, fuzzy -msgid "unexpected end of line" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 -#, fuzzy -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "çoklu Dil parametreleri" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "eksik Sözlük parametresi" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" - -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:10787 -#: gram.y:10804 -msgid "syntax error" -msgstr "söz dizim hatası " - -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 -#, fuzzy -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" - -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun" - -#: tsearch/ts_parse.c:385 -#: tsearch/ts_parse.c:392 -#: tsearch/ts_parse.c:555 -#: tsearch/ts_parse.c:562 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor." - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -#, fuzzy -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" - -#: tsearch/wparser_def.c:2435 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: tsearch/wparser_def.c:2444 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı" - -#: tsearch/wparser_def.c:2448 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords pozitif olmalıdır" - -#: tsearch/wparser_def.c:2452 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord >=0 olmalı" - -#: tsearch/wparser_def.c:2456 -#, fuzzy -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "ShortWord >=0 olmalı" - -#: tcop/postgres.c:326 -#: tcop/postgres.c:349 -#: tcop/fastpath.c:292 -#: commands/copy.c:514 -#: commands/copy.c:533 -#: commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" - -#: tcop/postgres.c:376 -#: tcop/postgres.c:388 -#: tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 -#: tcop/postgres.c:3839 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:832 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:891 -#: tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 -#: tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 -#: tcop/fastpath.c:305 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" - -#: tcop/postgres.c:1060 -#: tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 -#: tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "süre: %s milisaniye" - -#: tcop/postgres.c:1065 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:1115 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" - -#: tcop/postgres.c:1239 -#: commands/prepare.c:122 -#: parser/analyze.c:2209 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: tcop/postgres.c:1351 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1397 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s to %s" - -#: tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" - -#: tcop/postgres.c:1458 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" - -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" - -#: tcop/postgres.c:1623 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" - -#: tcop/postgres.c:1762 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1810 -#: tcop/postgres.c:2299 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" - -#: tcop/postgres.c:1897 -#: tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "execute fetch from" - -#: tcop/postgres.c:1898 -#: tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "execute" - -#: tcop/postgres.c:1895 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1978 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye %s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:2104 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" - -#: tcop/postgres.c:2167 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "%s parametresi" - -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" - -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." - -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." - -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "gerçel sayı istisnası" - -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." - -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" - -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" - -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" - -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" - -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." - -#: tcop/postgres.c:2735 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" - -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." - -#: tcop/postgres.c:3114 -#: bootstrap/bootstrap.c:294 -#: postmaster/postmaster.c:652 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s bir değer gerektirir" - -#: tcop/postgres.c:3119 -#: bootstrap/bootstrap.c:299 -#: postmaster/postmaster.c:657 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s bir değer gerektirir" - -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" - -#: tcop/postgres.c:3255 -#: tcop/postgres.c:3269 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." - -#: tcop/postgres.c:3267 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" - -#: tcop/postgres.c:3277 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" - -#: tcop/postgres.c:3749 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:3782 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:4020 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:668 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" - -#: tcop/pquery.c:745 -#: tcop/pquery.c:1366 -#: commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" - -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." - -#: tcop/utility.c:90 -#: commands/tablecmds.c:732 -#: commands/tablecmds.c:1042 -#: commands/tablecmds.c:1860 -#: commands/tablecmds.c:3243 -#: commands/tablecmds.c:3272 -#: commands/tablecmds.c:4603 -#: commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 -#: rewrite/rewriteDefine.c:259 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" - -#: tcop/utility.c:218 -#: commands/copy.c:1007 -#: executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "transaction salt okunurdur" - -#: tcop/utility.c:1021 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" - -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:483 -#: tcop/fastpath.c:613 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" - -#: tcop/fastpath.c:223 -#: catalog/aclchk.c:2542 -#: catalog/aclchk.c:3230 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:413 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:451 -#: tcop/fastpath.c:578 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" - -#: tcop/fastpath.c:459 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" - -#: tcop/fastpath.c:546 -#: tcop/fastpath.c:629 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" - -#: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:682 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:319 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" - -#: catalog/aclchk.c:141 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" - -#: catalog/aclchk.c:252 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:256 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:263 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:267 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:329 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:333 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:337 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:341 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:345 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:349 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:353 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:400 -#, fuzzy -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:895 -#: commands/comment.c:509 -#: commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 -#: commands/tablecmds.c:2045 -#: commands/tablecmds.c:2266 -#: commands/tablecmds.c:7500 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" bir sequence değildir" - -#: catalog/aclchk.c:933 -#, fuzzy, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" - -#: catalog/aclchk.c:950 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" - -#: catalog/aclchk.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:1107 -#, fuzzy, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" - -#: catalog/aclchk.c:1668 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" - -#: catalog/aclchk.c:1670 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." - -#: catalog/aclchk.c:2024 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:2073 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2075 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2077 -#: commands/sequence.c:467 -#: commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 -#: commands/sequence.c:742 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" - -#: catalog/aclchk.c:2079 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2081 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2083 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "%s operatorüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2085 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "%s tipine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2087 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "%s diline erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2089 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "%s şemasına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2091 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2093 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2095 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2097 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2099 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2101 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2103 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2105 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2111 -#: catalog/aclchk.c:2113 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2115 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2117 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2119 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2121 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2123 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2125 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2127 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2129 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2131 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2133 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2135 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2137 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2139 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2141 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2143 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2185 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:2214 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u olan rol mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:2305 -#: catalog/aclchk.c:2313 -#, fuzzy, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:2390 -#: catalog/aclchk.c:3146 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:2598 -#: catalog/aclchk.c:3258 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dil mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:2682 -#: catalog/aclchk.c:3286 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:2748 -#: catalog/aclchk.c:3325 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:2808 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:2871 -#: catalog/aclchk.c:3470 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3174 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li tip mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3202 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3354 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3383 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3412 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3441 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3527 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" - -#: catalog/catalog.c:75 -#, fuzzy -msgid "invalid fork name" -msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - -#: catalog/catalog.c:76 -#, fuzzy -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." - -#: catalog/dependency.c:569 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/dependency.c:572 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." - -#: catalog/dependency.c:725 -#: catalog/pg_shdepend.c:547 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/dependency.c:839 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" - -#: catalog/dependency.c:851 -#: catalog/dependency.c:860 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" - -#: catalog/dependency.c:872 -#: catalog/dependency.c:881 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" - -#: catalog/dependency.c:889 -#: catalog/pg_shdepend.c:658 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -msgstr[1] "" -"\n" -"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" - -#: catalog/dependency.c:901 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/dependency.c:905 -#: catalog/dependency.c:912 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." - -#: catalog/dependency.c:909 -#, fuzzy -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -msgstr[1] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" - -#: catalog/dependency.c:2075 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "%s sütunu" - -#: catalog/dependency.c:2081 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "%s fonksiyonu" - -#: catalog/dependency.c:2086 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "%s tipi" - -#: catalog/dependency.c:2116 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine cast" - -#: catalog/dependency.c:2144 -#, fuzzy, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "%s constrainti etkin" - -#: catalog/dependency.c:2150 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "%s constraint" - -#: catalog/dependency.c:2168 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "%s dönüşümünü" - -#: catalog/dependency.c:2205 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%s için varsayılan" - -#: catalog/dependency.c:2223 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "%s dili" - -#: catalog/dependency.c:2230 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "%s operatoru" - -#: catalog/dependency.c:2264 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" - -#: catalog/dependency.c:2314 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "%d %s operatoru " - -#: catalog/dependency.c:2361 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "%d %s fonksiyonu " - -#: catalog/dependency.c:2398 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "%s rule etkin" - -#: catalog/dependency.c:2433 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "%s triggeri etkin" - -#: catalog/dependency.c:2450 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "%s şeması" - -#: catalog/dependency.c:2464 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s" - -#: catalog/dependency.c:2480 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "metin arama sözlüğü %s" - -#: catalog/dependency.c:2496 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "metin arama şablonu %s" - -#: catalog/dependency.c:2512 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yapılandırması" - -#: catalog/dependency.c:2520 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "%s rolü" - -#: catalog/dependency.c:2533 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "%s veritabanı" - -#: catalog/dependency.c:2545 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "%s tablespace" - -#: catalog/dependency.c:2554 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" - -#: catalog/dependency.c:2563 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "sunucu %s" - -#: catalog/dependency.c:2589 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "" - -#: catalog/dependency.c:2633 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "%s tablosu" - -#: catalog/dependency.c:2637 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "%s indeksi" - -#: catalog/dependency.c:2641 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "%s sequence" - -#: catalog/dependency.c:2645 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" - -#: catalog/dependency.c:2649 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "%s toast tablosu" - -#: catalog/dependency.c:2653 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "%s view" - -#: catalog/dependency.c:2657 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "%s composite type" - -#: catalog/dependency.c:2662 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "%s nesnesi" - -#: catalog/dependency.c:2703 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " - -#: catalog/heap.c:241 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi" - -#: catalog/heap.c:243 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." - -#: catalog/heap.c:362 -#: commands/tablecmds.c:1156 -#: commands/tablecmds.c:1481 -#: commands/tablecmds.c:3597 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" - -#: catalog/heap.c:379 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" - -#: catalog/heap.c:395 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" - -#: catalog/heap.c:431 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" - -#: catalog/heap.c:432 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." - -#: catalog/heap.c:443 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" - -#: catalog/heap.c:866 -#: catalog/index.c:595 -#: commands/tablecmds.c:2112 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:883 -#: catalog/pg_type.c:379 -#: catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 -#: commands/typecmds.c:796 -#: commands/typecmds.c:1122 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:884 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz." - -#: catalog/heap.c:905 -#: catalog/index.c:589 -#: commands/tablecmds.c:6693 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" - -#: catalog/heap.c:1434 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" - -#: catalog/heap.c:1885 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:2029 -#: catalog/pg_constraint.c:613 -#: commands/tablecmds.c:4430 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:2033 -#, fuzzy, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" - -#: catalog/heap.c:2132 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2140 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" - -#: catalog/heap.c:2148 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2152 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2156 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2175 -#: rewrite/rewriteHandler.c:942 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." - -#: catalog/heap.c:2180 -#: commands/prepare.c:370 -#: parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 -#: parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 -#: rewrite/rewriteHandler.c:947 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." - -#: catalog/heap.c:2216 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" - -#: catalog/heap.c:2225 -#: commands/typecmds.c:2258 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2229 -#: commands/typecmds.c:2262 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2233 -#: commands/typecmds.c:2266 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2452 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" - -#: catalog/heap.c:2453 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." - -#: catalog/heap.c:2458 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" - -#: catalog/heap.c:2459 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." - -#: catalog/heap.c:2461 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." - -#: catalog/index.c:552 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" - -#: catalog/index.c:562 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz" - -#: catalog/index.c:571 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" - -#: catalog/index.c:2270 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" - -#: catalog/index.c:2292 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" - -#: catalog/namespace.c:229 -#: catalog/namespace.c:303 -#: commands/trigger.c:3514 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:247 -#: catalog/namespace.c:314 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" - -#: catalog/namespace.c:270 -#: commands/lockcmds.c:113 -#: parser/parse_relation.c:864 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:356 -#: catalog/namespace.c:2230 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" - -#: catalog/namespace.c:1575 -#: commands/tsearchcmds.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:1703 -#: commands/tsearchcmds.c:664 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:1832 -#: commands/tsearchcmds.c:1158 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:1960 -#: commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2076 -#: parser/parse_expr.c:578 -#: parser/parse_target.c:909 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" - -#: catalog/namespace.c:2082 -#: parser/parse_expr.c:612 -#: parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 -#: gram.y:9931 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: catalog/namespace.c:2262 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: catalog/namespace.c:2836 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi" - -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." - -#: catalog/pg_aggregate.c:124 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:196 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" - -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." - -#: catalog/pg_aggregate.c:190 -#: catalog/pg_proc.c:202 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" - -#: catalog/pg_aggregate.c:191 -#: catalog/pg_proc.c:203 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." - -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:332 -#: commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 -#: commands/typecmds.c:1356 -#: commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1427 -#: commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:236 -#: parser/parse_func.c:1291 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:337 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" - -#: catalog/pg_aggregate.c:361 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" - -#: catalog/pg_constraint.c:622 -#: commands/typecmds.c:2199 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" - -#: catalog/pg_depend.c:209 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/pg_enum.c:91 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\"" - -#: catalog/pg_enum.c:92 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır." - -#: catalog/pg_largeobject.c:107 -#: commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 -#: storage/large_object/inv_api.c:371 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "large object %u mevcut değil" - -#: catalog/pg_namespace.c:52 -#: commands/schemacmds.c:276 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" - -#: catalog/pg_operator.c:220 -#: catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir" - -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:390 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "%s operatörü zaten mevcut" - -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:115 -#: parser/parse_func.c:1335 -#: parser/parse_func.c:1375 -#, fuzzy, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir." - -#: catalog/pg_proc.c:215 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" - -#: catalog/pg_proc.c:354 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" - -#: catalog/pg_proc.c:368 -#: catalog/pg_proc.c:390 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:369 -#: catalog/pg_proc.c:392 -#: catalog/pg_proc.c:415 -#: catalog/pg_proc.c:441 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın." - -#: catalog/pg_proc.c:391 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." - -#: catalog/pg_proc.c:414 -#, fuzzy -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:440 -#, fuzzy -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:452 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" - -#: catalog/pg_proc.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" - -#: catalog/pg_proc.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" - -#: catalog/pg_proc.c:470 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" - -#: catalog/pg_proc.c:595 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" - -#: catalog/pg_proc.c:690 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" - -#: catalog/pg_proc.c:705 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:777 -#: executor/functions.c:943 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" - -#: catalog/pg_type.c:240 -#: catalog/pg_type.c:248 -#: catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" - -#: catalog/pg_type.c:718 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" - -#: catalog/pg_shdepend.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -msgstr[1] "" -"\n" -"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:979 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" - -#: catalog/pg_shdepend.c:998 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1042 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "erişim: %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1052 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne" -msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1163 -#: catalog/pg_shdepend.c:1293 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/toasting.c:94 -#: commands/comment.c:516 -#: commands/indexcmds.c:174 -#: commands/indexcmds.c:1358 -#: commands/lockcmds.c:140 -#: commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1029 -#: commands/tablecmds.c:3231 -#: commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" - -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "aggregate type belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" - -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" - -#: commands/aggregatecmds.c:230 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/aggregatecmds.c:297 -#: commands/functioncmds.c:1097 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/analyze.c:180 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" - -#: commands/analyze.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" - -#: commands/analyze.c:188 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" - -#: commands/analyze.c:204 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" - -#: commands/analyze.c:232 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" - -#: commands/analyze.c:531 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" - -#: commands/analyze.c:1117 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" - -#: commands/async.c:344 -#, fuzzy -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" - -#: commands/cluster.c:123 -#: commands/cluster.c:471 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:154 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" - -#: commands/cluster.c:168 -#: commands/tablecmds.c:6473 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/cluster.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" - -#: commands/cluster.c:378 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" - -#: commands/cluster.c:391 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:397 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:417 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:420 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." - -#: commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" - -#: commands/cluster.c:433 -#, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:448 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur" - -#: commands/comment.c:523 -#: commands/tablecmds.c:205 -#: commands/tablecmds.c:2051 -#: commands/tablecmds.c:2274 -#: commands/tablecmds.c:7508 -#: commands/view.c:162 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" bir view değildir" - -#: commands/comment.c:609 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" - -#: commands/comment.c:657 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "tablespace adı geçerli değil" - -#: commands/comment.c:694 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "rol adı geçerli değil" - -#: commands/comment.c:703 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" - -#: commands/comment.c:727 -#: commands/schemacmds.c:177 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "şema ismi geçerli değil" - -#: commands/comment.c:804 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" - -#: commands/comment.c:812 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" - -#: commands/comment.c:813 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." - -#: commands/comment.c:841 -#: rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 -#: rewrite/rewriteRemove.c:63 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1036 -#: commands/trigger.c:734 -#: commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" - -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1156 -#: commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 -#: commands/conversioncmds.c:267 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1186 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "dil ismi geçerli değil" - -#: commands/comment.c:1201 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#: commands/comment.c:1238 -#: commands/comment.c:1324 -#: commands/indexcmds.c:286 -#: commands/opclasscmds.c:290 -#: commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 -#: commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 -#: commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 -#: commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2072 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1267 -#: commands/comment.c:1277 -#: commands/indexcmds.c:1013 -#: commands/indexcmds.c:1023 -#: commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 -#: commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 -#: commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1353 -#: commands/comment.c:1363 -#: commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 -#: commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 -#: commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 -#: commands/opclasscmds.c:2096 -#: commands/opclasscmds.c:2107 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1466 -#: commands/functioncmds.c:1768 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" - -#: commands/comment.c:1478 -#: commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" - -#: commands/comment.c:1498 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#: commands/comment.c:1527 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#: commands/conversioncmds.c:69 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil" - -#: commands/conversioncmds.c:76 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil" - -#: commands/conversioncmds.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/conversioncmds.c:159 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/conversioncmds.c:229 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/copy.c:311 -#: commands/copy.c:323 -#: commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:445 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" - -#: commands/copy.c:457 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" - -#: commands/copy.c:498 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" - -#: commands/copy.c:549 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" - -#: commands/copy.c:565 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" - -#: commands/copy.c:746 -#: commands/copy.c:754 -#: commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 -#: commands/copy.c:778 -#: commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 -#: commands/copy.c:802 -#: commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 -#: commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 -#: commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 -#: commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 -#: commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 -#: commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 -#: commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 -#: commands/sequence.c:1033 -#: commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 -#: commands/sequence.c:1057 -#: commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 -#: commands/typecmds.c:275 -#: commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 -#: commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 -#: commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 -#: commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 -#: commands/user.c:452 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:504 -#: commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "çakışan veya artık opsiyon" - -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" - -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" - -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" - -#: commands/copy.c:862 -#, fuzzy -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "COPY ayıracı bir tek ASCII karakteri olmalıdır" - -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" - -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" - -#: commands/copy.c:892 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz" - -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" - -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:909 -#, fuzzy -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "COPY quote bir tek ASCII karakteri olmalıdır" - -#: commands/copy.c:914 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı" - -#: commands/copy.c:920 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:925 -#, fuzzy -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "COPY escape bir tek ASCII karakteri olmalıdır" - -#: commands/copy.c:931 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:945 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:951 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" - -#: commands/copy.c:958 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" - -#: commands/copy.c:964 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" - -#: commands/copy.c:965 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." - -#: commands/copy.c:1013 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" - -#: commands/copy.c:1030 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1057 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1109 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" - -#: commands/copy.c:1131 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" - -#: commands/copy.c:1209 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1211 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." - -#: commands/copy.c:1215 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1220 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" - -#: commands/copy.c:1244 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" - -#: commands/copy.c:1253 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" - -#: commands/copy.c:1260 -#: commands/copy.c:1755 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" bir dizindir" - -#: commands/copy.c:1546 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" - -#: commands/copy.c:1550 -#: commands/copy.c:1595 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, satır %d" - -#: commands/copy.c:1561 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1569 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: null girişi" - -#: commands/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1683 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1688 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1693 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" - -#: commands/copy.c:1856 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" - -#: commands/copy.c:1861 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" - -#: commands/copy.c:1867 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" - -#: commands/copy.c:1873 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" - -#: commands/copy.c:1880 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" - -#: commands/copy.c:1971 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OID sütunu için veri eksik" - -#: commands/copy.c:1977 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "COPY verisinde null OID" - -#: commands/copy.c:1987 -#: commands/copy.c:2059 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" - -#: commands/copy.c:2002 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" - -#: commands/copy.c:2043 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" - -#: commands/copy.c:2457 -#: commands/copy.c:2474 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" - -#: commands/copy.c:2458 -#: commands/copy.c:2475 -#, fuzzy -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" - -#: commands/copy.c:2460 -#: commands/copy.c:2477 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." - -#: commands/copy.c:2461 -#: commands/copy.c:2478 -#, fuzzy -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." - -#: commands/copy.c:2490 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" - -#: commands/copy.c:2491 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı" - -#: commands/copy.c:2493 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"Yeni satır karakteri için \"\\n" -"\" kullanın." - -#: commands/copy.c:2494 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın" - -#: commands/copy.c:2540 -#: commands/copy.c:2576 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" - -#: commands/copy.c:2549 -#: commands/copy.c:2565 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" - -#: commands/copy.c:2692 -#: commands/copy.c:2727 -#: commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" - -#: commands/copy.c:2989 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" - -#: commands/copy.c:3066 -#: commands/copy.c:3085 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" - -#: commands/copy.c:3075 -msgid "invalid field size" -msgstr "geçersiz alan boyutu" - -#: commands/copy.c:3098 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "ikili veri biçimi hatası" - -#: commands/copy.c:3416 -#: commands/tablecmds.c:1178 -#: parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" - -#: commands/dbcommands.c:200 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" - -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." - -#: commands/dbcommands.c:252 -#: commands/dbcommands.c:1355 -#: commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" - -#: commands/dbcommands.c:271 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." - -#: commands/dbcommands.c:294 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" - -#: commands/dbcommands.c:306 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" - -#: commands/dbcommands.c:322 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" - -#: commands/dbcommands.c:328 -#: commands/dbcommands.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:365 -#: commands/dbcommands.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "%s dil kodlaması, sunucu yereli ile (%s) eşleşmiyor" - -#: commands/dbcommands.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." - -#: commands/dbcommands.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." - -#: commands/dbcommands.c:400 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:403 -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:408 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:410 -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:415 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:417 -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:444 -#: commands/dbcommands.c:1060 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:470 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" - -#: commands/dbcommands.c:472 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." - -#: commands/dbcommands.c:492 -#: commands/dbcommands.c:923 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" - -#: commands/dbcommands.c:506 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" - -#: commands/dbcommands.c:766 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dbcommands.c:787 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:793 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:804 -#: commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" - -#: commands/dbcommands.c:914 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:934 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" - -#: commands/dbcommands.c:1034 -#, fuzzy -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:1122 -#, fuzzy, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/dbcommands.c:1124 -#, fuzzy -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." - -#: commands/dbcommands.c:1254 -#: commands/dbcommands.c:1805 -#: commands/dbcommands.c:2000 -#: commands/dbcommands.c:2036 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:1572 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:1893 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:1896 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:1899 -#, fuzzy, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" - -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s bir parametre gerektirir" - -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:131 -#: commands/foreigncmds.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" - -#: commands/foreigncmds.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" - -#: commands/foreigncmds.c:208 -#: commands/foreigncmds.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/foreigncmds.c:210 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/foreigncmds.c:218 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "" - -#: commands/foreigncmds.c:229 -#: commands/foreigncmds.c:454 -#: commands/foreigncmds.c:552 -#: foreign/foreign.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" - -#: commands/foreigncmds.c:273 -#: commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:811 -#: commands/foreigncmds.c:1089 -#: foreign/foreign.c:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" - -#: commands/foreigncmds.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" - -#: commands/foreigncmds.c:352 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/foreigncmds.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" - -#: commands/foreigncmds.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" - -#: commands/foreigncmds.c:445 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/foreigncmds.c:474 -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "" - -#: commands/foreigncmds.c:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" - -#: commands/foreigncmds.c:545 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/foreigncmds.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" - -#: commands/foreigncmds.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:921 -#, fuzzy, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/foreigncmds.c:998 -#: commands/foreigncmds.c:1106 -#, fuzzy, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" - -#: commands/foreigncmds.c:1092 -#, fuzzy -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:1111 -#, fuzzy, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" - -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "return type %s is only a shell" - -#: commands/functioncmds.c:132 -#: parser/parse_type.c:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" - -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." - -#: commands/functioncmds.c:218 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" - -#: commands/functioncmds.c:223 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" - -#: commands/functioncmds.c:233 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "%s tipi mevcut değil" - -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" - -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:299 -#, fuzzy -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" - -#: commands/functioncmds.c:311 -#, fuzzy -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:327 -#, fuzzy -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:331 -#, fuzzy -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:335 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:345 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:584 -msgid "no function body specified" -msgstr "fonksiyon gövdesi yok" - -#: commands/functioncmds.c:594 -msgid "no language specified" -msgstr "dil belirtilmemiş" - -#: commands/functioncmds.c:615 -#: commands/functioncmds.c:1332 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST pozitif olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:623 -#: commands/functioncmds.c:1340 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS pozitif olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:662 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" - -#: commands/functioncmds.c:713 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" - -#: commands/functioncmds.c:807 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." - -#: commands/functioncmds.c:854 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:867 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" - -#: commands/functioncmds.c:902 -#: commands/functioncmds.c:1344 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:954 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/functioncmds.c:978 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." - -#: commands/functioncmds.c:985 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" - -#: commands/functioncmds.c:1084 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." - -#: commands/functioncmds.c:1149 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." - -#: commands/functioncmds.c:1495 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1501 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1540 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" - -#: commands/functioncmds.c:1544 -#, fuzzy -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1548 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1552 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1556 -#, fuzzy -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1572 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1576 -#, fuzzy -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1580 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" - -#: commands/functioncmds.c:1606 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/functioncmds.c:1621 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" - -#: commands/functioncmds.c:1636 -#, fuzzy -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" - -#: commands/functioncmds.c:1642 -#, fuzzy -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" - -#: commands/functioncmds.c:1648 -#, fuzzy -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" - -#: commands/functioncmds.c:1658 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" - -#: commands/functioncmds.c:1692 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:1773 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor" - -#: commands/functioncmds.c:1872 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:1880 -#: commands/tablecmds.c:7569 -#: commands/typecmds.c:2761 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" - -#: commands/functioncmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:7575 -#: commands/typecmds.c:2767 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" - -#: commands/functioncmds.c:1896 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/indexcmds.c:149 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" - -#: commands/indexcmds.c:153 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:183 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "başka oturumların geçici tablolarına bağlı dizin oluşturulamaz" - -#: commands/indexcmds.c:276 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" - -#: commands/indexcmds.c:295 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:300 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:333 -#: parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" - -#: commands/indexcmds.c:350 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" - -#: commands/indexcmds.c:380 -#: commands/indexcmds.c:830 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: commands/indexcmds.c:435 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" - -#: commands/indexcmds.c:771 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:775 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:784 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" - -#: commands/indexcmds.c:869 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:873 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:883 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" - -#: commands/indexcmds.c:920 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:925 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:981 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" - -#: commands/indexcmds.c:983 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." - -#: commands/indexcmds.c:1036 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1126 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" - -#: commands/indexcmds.c:1370 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" - -#: commands/indexcmds.c:1377 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" - -#: commands/indexcmds.c:1405 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" - -#: commands/indexcmds.c:1496 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" - -#: commands/lockcmds.c:84 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" - -#: commands/lockcmds.c:89 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" - -#: commands/opclasscmds.c:197 -#: commands/opclasscmds.c:715 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:329 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:413 -#: commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:456 -#: commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: commands/opclasscmds.c:514 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:531 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:559 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:562 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." - -#: commands/opclasscmds.c:700 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:818 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:881 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz" - -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "index işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli" - -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1354 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1441 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil" - -#: commands/opclasscmds.c:1481 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil" - -#: commands/opclasscmds.c:1802 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1902 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/operatorcmds.c:110 -#: commands/operatorcmds.c:118 -#, fuzzy -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" - -#: commands/operatorcmds.c:146 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır" - -#: commands/operatorcmds.c:156 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:167 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:306 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/portalcmds.c:61 -#: commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" - -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" - -#: commands/prepare.c:71 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" - -#: commands/prepare.c:140 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" - -#: commands/prepare.c:240 -#: commands/prepare.c:247 -#: commands/prepare.c:702 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" - -#: commands/prepare.c:314 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" - -#: commands/prepare.c:316 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d beklenirken %d alındı." - -#: commands/prepare.c:345 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" - -#: commands/prepare.c:349 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: commands/prepare.c:353 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: commands/prepare.c:366 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" - -#: commands/prepare.c:459 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" - -#: commands/prepare.c:517 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/proclang.c:83 -#: commands/proclang.c:514 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" - -#: commands/proclang.c:98 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" - -#: commands/proclang.c:108 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/proclang.c:128 -#: commands/proclang.c:245 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" - -#: commands/proclang.c:209 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" - -#: commands/proclang.c:211 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." - -#: commands/proclang.c:219 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/proclang.c:238 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" - -#: commands/proclang.c:436 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:292 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" - -#: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:293 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." - -#: commands/schemacmds.c:196 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/sequence.c:547 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:570 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:668 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" - -#: commands/sequence.c:687 -#: commands/sequence.c:695 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" - -#: commands/sequence.c:759 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1088 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" - -#: commands/sequence.c:1134 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1159 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1171 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1214 -#, fuzzy, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1229 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1260 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği" - -#: commands/sequence.c:1261 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." - -#: commands/sequence.c:1283 -#: commands/tablecmds.c:4597 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" - -#: commands/sequence.c:1290 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" - -#: commands/tablecmds.c:191 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:192 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:194 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." - -#: commands/tablecmds.c:197 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:198 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:200 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:203 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:204 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:206 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:209 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:212 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:654 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:217 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" bir tip değildir" - -#: commands/tablecmds.c:218 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:370 -#: executor/execMain.c:2860 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" - -#: commands/tablecmds.c:843 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" - -#: commands/tablecmds.c:1052 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:1062 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:1203 -#: parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:1209 -#: commands/tablecmds.c:6913 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:1226 -#: commands/tablecmds.c:6941 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" - -#: commands/tablecmds.c:1281 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:1289 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" - -#: commands/tablecmds.c:1291 -#: commands/tablecmds.c:1449 -#: parser/parse_coerce.c:302 -#: parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 -#: parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1872 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:1439 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:1447 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" - -#: commands/tablecmds.c:1498 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" - -#: commands/tablecmds.c:1500 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." - -#: commands/tablecmds.c:1547 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" - -#: commands/tablecmds.c:1903 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:1921 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:1931 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:1942 -#: commands/tablecmds.c:3585 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" - -#: commands/tablecmds.c:2063 -#: commands/tablecmds.c:6252 -#: commands/tablecmds.c:7543 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2188 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2197 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı" - -#: commands/tablecmds.c:2792 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2802 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:3128 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" - -#: commands/tablecmds.c:3142 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" - -#: commands/tablecmds.c:3225 -#: rewrite/rewriteDefine.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" - -#: commands/tablecmds.c:3261 -#: commands/tablecmds.c:4012 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil" - -#: commands/tablecmds.c:3416 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3423 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3494 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:3539 -#: commands/tablecmds.c:7097 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" - -#: commands/tablecmds.c:3546 -#, fuzzy, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:3558 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:3832 -#: commands/tablecmds.c:3924 -#: commands/tablecmds.c:3969 -#: commands/tablecmds.c:4065 -#: commands/tablecmds.c:4126 -#: commands/tablecmds.c:5576 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3868 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" - -#: commands/tablecmds.c:4039 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "statistics target %d çok düşüktür" - -#: commands/tablecmds.c:4047 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" - -#: commands/tablecmds.c:4107 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4138 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" - -#: commands/tablecmds.c:4193 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4200 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4532 -#, fuzzy -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:4619 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:4626 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:4686 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" - -#: commands/tablecmds.c:4777 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4780 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." - -#: commands/tablecmds.c:4873 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:4878 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4951 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:5085 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" - -#: commands/tablecmds.c:5405 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:5429 -#: commands/tablecmds.c:5532 -#, fuzzy, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:5583 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:5618 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" - -#: commands/tablecmds.c:5624 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:5628 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:5632 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:5650 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:5676 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:5715 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:5749 -#, fuzzy, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:5875 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" - -#: commands/tablecmds.c:5876 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" - -#: commands/tablecmds.c:6220 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:6222 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." - -#: commands/tablecmds.c:6238 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:6240 -#: commands/tablecmds.c:7533 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" - -#: commands/tablecmds.c:6261 -#: commands/tablecmds.c:7551 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" - -#: commands/tablecmds.c:6520 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:6574 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir" - -#: commands/tablecmds.c:6686 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:6702 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:6968 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" - -#: commands/tablecmds.c:6969 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" - -#: commands/tablecmds.c:6977 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" - -#: commands/tablecmds.c:7104 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" - -#: commands/tablecmds.c:7120 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:7199 -#, fuzzy, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" - -#: commands/tablecmds.c:7223 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:7304 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" - -#: commands/tablecmds.c:7532 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:7561 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/tablecmds.c:7626 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/tablespace.c:146 -#: commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 -#: ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" - -#: commands/tablespace.c:171 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m" - -#: commands/tablespace.c:180 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir" - -#: commands/tablespace.c:211 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası" - -#: commands/tablespace.c:213 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/tablespace.c:229 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" - -#: commands/tablespace.c:239 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" - -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" - -#: commands/tablespace.c:259 -#: commands/tablespace.c:786 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" - -#: commands/tablespace.c:261 -#: commands/tablespace.c:787 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." - -#: commands/tablespace.c:271 -#: commands/tablespace.c:799 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" - -#: commands/tablespace.c:309 -#: commands/tablespace.c:1295 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" - -#: commands/tablespace.c:318 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" - -#: commands/tablespace.c:339 -#: commands/tablespace.c:1310 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" - -#: commands/tablespace.c:377 -#: commands/tablespace.c:529 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#: commands/tablespace.c:421 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablespace.c:486 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" - -#: commands/tablespace.c:611 -#: commands/tablespace.c:648 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" - -#: commands/tablespace.c:656 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" - -#: commands/tablespace.c:1323 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "%u tablespace boş değil" - -#: commands/trigger.c:158 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:174 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" - -#: commands/trigger.c:181 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/trigger.c:259 -#: commands/trigger.c:892 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" - -#: commands/trigger.c:461 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:462 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:463 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:572 -#: commands/trigger.c:588 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor" - -#: commands/trigger.c:600 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor" - -#: commands/trigger.c:738 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/trigger.c:1013 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" - -#: commands/trigger.c:1563 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" - -#: commands/trigger.c:1631 -#: commands/trigger.c:1762 -#: commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" - -#: commands/trigger.c:2118 -#: executor/execMain.c:1600 -#: executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" - -#: commands/trigger.c:3608 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" - -#: commands/trigger.c:3634 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tsearchcmds.c:109 -#: commands/tsearchcmds.c:947 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" - -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:226 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı" - -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:390 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten mevcut" - -#: commands/tsearchcmds.c:469 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "metin arama şablonu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:610 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten mevcut" - -#: commands/tsearchcmds.c:670 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:1045 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:1112 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten mevcut" - -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:1363 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" - -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez" - -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:1509 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten mevcut" - -#: commands/tsearchcmds.c:1568 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:1794 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil" - -#: commands/tsearchcmds.c:2018 -#, fuzzy, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" - -#: commands/tsearchcmds.c:2024 -#, fuzzy, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:2177 -#: commands/tsearchcmds.c:2288 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:163 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/typecmds.c:268 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" - -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:341 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" - -#: commands/typecmds.c:373 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/typecmds.c:390 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/typecmds.c:399 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:403 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:408 -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır" - -#: commands/typecmds.c:431 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:438 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:448 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:455 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:464 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:473 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:675 -#: commands/typecmds.c:2165 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" bir domain değildir" - -#: commands/typecmds.c:817 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" - -#: commands/typecmds.c:877 -#: commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:897 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "birden fazla varsayılan ifade" - -#: commands/typecmds.c:961 -#: commands/typecmds.c:970 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" - -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1874 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:995 -#: commands/typecmds.c:1880 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1004 -#: commands/typecmds.c:1889 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez" - -#: commands/typecmds.c:1256 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:1307 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:1406 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1433 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "%s typmod_out fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1460 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1489 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" - -#: commands/typecmds.c:1715 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:1960 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:2241 -#: commands/typecmds.c:2250 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:2482 -#: commands/typecmds.c:2554 -#: commands/typecmds.c:2790 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s bir tablo satır tipidir" - -#: commands/typecmds.c:2484 -#: commands/typecmds.c:2556 -#: commands/typecmds.c:2792 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın." - -#: commands/typecmds.c:2491 -#: commands/typecmds.c:2563 -#: commands/typecmds.c:2704 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "%s array tipi değiştirilemez" - -#: commands/typecmds.c:2493 -#: commands/typecmds.c:2565 -#: commands/typecmds.c:2706 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir." - -#: commands/typecmds.c:2753 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/typecmds.c:2776 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/user.c:145 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID artık belirtilemez" - -#: commands/user.c:267 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:274 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." - -#: commands/user.c:281 -#: commands/user.c:1045 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" - -#: commands/user.c:297 -#: commands/user.c:1039 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" - -#: commands/user.c:579 -#: commands/user.c:759 -#: commands/user.c:1291 -#: commands/user.c:1430 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:594 -#: commands/user.c:767 -msgid "permission denied" -msgstr "erişim engellendi" - -#: commands/user.c:829 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" - -#: commands/user.c:863 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/user.c:875 -#: commands/user.c:879 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" - -#: commands/user.c:883 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" - -#: commands/user.c:894 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:907 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" - -#: commands/user.c:1027 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" - -#: commands/user.c:1031 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" - -#: commands/user.c:1056 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1063 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1084 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" - -#: commands/user.c:1146 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "" - -#: commands/user.c:1190 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1217 -#: commands/user.c:1226 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1299 -#: commands/user.c:1438 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" - -#: commands/user.c:1307 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1332 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" - -#: commands/user.c:1348 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" - -#: commands/user.c:1461 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" - -#: commands/vacuum.c:649 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" - -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." - -#: commands/vacuum.c:978 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" - -#: commands/vacuum.c:979 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz." - -#: commands/vacuum.c:1111 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:1115 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:1119 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:1136 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" - -#: commands/vacuum.c:1371 -#: commands/vacuumlazy.c:288 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" - -#: commands/vacuum.c:1430 -#: commands/vacuumlazy.c:408 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" - -#: commands/vacuum.c:1542 -#: commands/vacuum.c:1607 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#: commands/vacuum.c:1575 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#: commands/vacuum.c:1646 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#: commands/vacuum.c:1663 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#: commands/vacuum.c:1851 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" - -#: commands/vacuum.c:1854 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" -"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" -"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" -"Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" -"%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" -"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:2762 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" - -#: commands/vacuum.c:2765 -#: commands/vacuumlazy.c:802 -#: commands/vacuumlazy.c:895 -#: commands/vacuumlazy.c:1022 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:3319 -#: commands/vacuumlazy.c:1019 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" - -#: commands/vacuum.c:3412 -#: commands/vacuum.c:3489 -#: commands/vacuumlazy.c:935 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" - -#: commands/vacuum.c:3416 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3431 -#: commands/vacuum.c:3510 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor" - -#: commands/vacuum.c:3434 -#: commands/vacuum.c:3513 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." - -#: commands/vacuum.c:3493 -#: commands/vacuumlazy.c:939 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" -"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" -"%s" - -#: commands/vacuumlazy.c:234 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system kullanımı: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:733 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" - -#: commands/vacuumlazy.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" - -#: commands/vacuumlazy.c:741 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor.\n" -"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n" -"%u sayfa ise tamamen boş.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:799 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" - -#: commands/vacuumlazy.c:892 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" - -#: commands/variable.c:361 -#: commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:370 -#: commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" - -#: commands/variable.c:372 -#: commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" - -#: commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." - -#: commands/variable.c:855 -#, fuzzy -msgid "cannot set role within security-definer function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: commands/variable.c:898 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" - -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" - -#: commands/view.c:259 -#: commands/view.c:271 -#, fuzzy -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "view silme hatası" - -#: commands/view.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası" - -#: commands/view.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor" - -#: commands/view.c:440 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" - -#: commands/view.c:456 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" - -#: executor/execCurrent.c:75 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil" - -#: executor/execCurrent.c:81 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır" - -#: executor/execCurrent.c:110 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "" - -#: executor/execCurrent.c:119 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "" - -#: executor/execCurrent.c:129 -#: executor/execCurrent.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" - -#: executor/execCurrent.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" - -#: executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execQual.c:893 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" - -#: executor/execMain.c:943 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" - -#: executor/execMain.c:1089 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" - -#: executor/execMain.c:1095 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" - -#: executor/execMain.c:1101 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view değiştirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:1107 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:1183 -#: executor/execMain.c:1193 -#: executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 -#: executor/execQual.c:618 -#: executor/execQual.c:637 -#: executor/execQual.c:647 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır" - -#: executor/execMain.c:1184 -#, fuzzy -msgid "Query has too many columns." -msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" - -#: executor/execMain.c:1194 -#: executor/execQual.c:638 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." - -#: executor/execMain.c:1211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." - -#: executor/execMain.c:1219 -#, fuzzy -msgid "Query has too few columns." -msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" - -#: executor/execMain.c:2228 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2240 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: executor/execQual.c:306 -#: executor/execQual.c:334 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "atamada array subscript null olamaz" - -#: executor/execQual.c:559 -#: executor/execQual.c:3817 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir" - -#: executor/execQual.c:560 -#: executor/execQual.c:3818 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." - -#: executor/execQual.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." -msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." - -#: executor/execQual.c:648 -#: executor/execQual.c:1363 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." - -#: executor/execQual.c:1047 -#: parser/parse_func.c:88 -#: parser/parse_func.c:260 -#: parser/parse_func.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -msgstr[1] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" - -#: executor/execQual.c:1231 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" - -#: executor/execQual.c:1281 -#, fuzzy -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" - -#: executor/execQual.c:1336 -#: executor/execQual.c:1352 -#: executor/execQual.c:1362 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır" - -#: executor/execQual.c:1337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi." -msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi." - -#: executor/execQual.c:1353 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." - -#: executor/execQual.c:1606 -#: executor/execQual.c:2024 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş" - -#: executor/execQual.c:1626 -#: executor/execQual.c:2031 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" - -#: executor/execQual.c:1946 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" - -#: executor/execQual.c:2191 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" - -#: executor/execQual.c:2266 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" - -#: executor/execQual.c:2885 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez" - -#: executor/execQual.c:2886 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" - -#: executor/execQual.c:3469 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" - -#: executor/execQual.c:4192 -#: optimizer/util/clauses.c:547 -#: parser/parse_agg.c:74 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" - -#: executor/execQual.c:4230 -#: optimizer/util/clauses.c:621 -#: parser/parse_agg.c:121 -#, fuzzy -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" - -#: executor/execQual.c:4430 -msgid "target type is not an array" -msgstr "hedef tipi array değildir" - -#: executor/execQual.c:4543 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 -#: executor/spi.c:1209 -#: executor/spi.c:1771 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" - -#: executor/functions.c:254 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" - -#: executor/functions.c:293 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" - -#: executor/functions.c:930 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" - -#: executor/functions.c:949 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: executor/functions.c:1078 -#: executor/functions.c:1114 -#: executor/functions.c:1126 -#: executor/functions.c:1213 -#: executor/functions.c:1225 -#: executor/functions.c:1250 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz" - -#: executor/functions.c:1080 -#, fuzzy -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır." - -#: executor/functions.c:1116 -#, fuzzy -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir." - -#: executor/functions.c:1128 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Asıl döndürme tipi %s." - -#: executor/functions.c:1215 -#, fuzzy -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor." - -#: executor/functions.c:1227 -#, fuzzy, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." - -#: executor/functions.c:1252 -#, fuzzy -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor." - -#: executor/functions.c:1266 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" - -#: executor/nodeAgg.c:1543 -#: executor/nodeWindowAgg.c:1502 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" - -#: executor/nodeAgg.c:1564 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir" - -#: executor/nodeHashjoin.c:731 -#: executor/nodeHashjoin.c:765 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:799 -#: executor/nodeHashjoin.c:805 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:839 -#: executor/nodeHashjoin.c:849 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:251 -#, fuzzy -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "COST pozitif olmalıdır" - -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1509 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1527 -#: optimizer/path/joinpath.c:1062 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" - -#: executor/nodeSubplan.c:308 -#: executor/nodeSubplan.c:347 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" - -#: executor/spi.c:211 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" - -#: executor/spi.c:212 -#: executor/spi.c:276 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." - -#: executor/spi.c:275 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" - -#: executor/spi.c:1051 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" - -#: executor/spi.c:1186 -#: parser/analyze.c:1875 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" - -#: executor/spi.c:1187 -#: parser/analyze.c:1876 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." - -#: executor/spi.c:2062 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" - -#: foreign/foreign.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" - -#: foreign/foreign.c:419 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "" - -#: lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 -#: storage/buffer/bufmgr.c:233 -#, fuzzy -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 -#, fuzzy, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" - -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" - -#: storage/smgr/md.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m" - -#: storage/smgr/md.c:348 -#: storage/smgr/md.c:1173 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" - -#: storage/smgr/md.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor" - -#: storage/smgr/md.c:439 -#: storage/smgr/md.c:600 -#: storage/smgr/md.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" - -#: storage/smgr/md.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" - -#: storage/smgr/md.c:450 -#: storage/smgr/md.c:457 -#: storage/smgr/md.c:699 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" - -#: storage/smgr/md.c:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" - -#: storage/smgr/md.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" - -#: storage/smgr/md.c:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" - -#: storage/smgr/md.c:633 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" - -#: storage/smgr/md.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" - -#: storage/smgr/md.c:695 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" - -#: storage/smgr/md.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:795 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı" - -#: storage/smgr/md.c:819 -#: storage/smgr/md.c:844 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" - -#: storage/smgr/md.c:889 -#: storage/smgr/md.c:1063 -#: storage/smgr/md.c:1207 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1068 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1554 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1577 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" - -#: storage/file/fd.c:383 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" - -#: storage/file/fd.c:473 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" - -#: storage/file/fd.c:474 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." - -#: storage/file/fd.c:515 -#: storage/file/fd.c:1376 -#: storage/file/fd.c:1491 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" - -#: storage/file/fd.c:1043 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" - -#: storage/file/fd.c:1550 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" - -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" - -#: storage/large_object/inv_api.c:545 -#: storage/large_object/inv_api.c:736 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, fuzzy, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "erişim: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "sanal transaction %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "user lock [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." - -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." - -#: storage/lmgr/proc.c:275 -#: storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: postmaster/postmaster.c:1725 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" - -#: storage/lmgr/proc.c:978 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" - -#: storage/lmgr/proc.c:984 -#, fuzzy, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/proc.c:988 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1004 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"kullanım:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsync etkisizleştir\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Program geliştirici Seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleştir\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -T biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 debug düzeyi değiştir\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j yeni satı işareti sorgunun sonu olarak algılama\n" - -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM iç kullanım\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" -"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n" -"lütfen dokümanlara başvurun.\n" -"\n" -"Hata raporları adresine iletin.\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n" -"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n" -"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n" -"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n" -"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n" -"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n" -"için dökümanlara bakın.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" - -#: optimizer/plan/planner.c:843 -#: parser/analyze.c:1187 -#: parser/analyze.c:1379 -#: parser/analyze.c:1936 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#: optimizer/plan/planner.c:1041 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:1042 -#: optimizer/plan/planner.c:1473 -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:1472 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:2520 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:2521 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:2525 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:2526 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" - -#: optimizer/util/clauses.c:3796 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:373 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "" - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: parser/analyze.c:443 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:545 -#: parser/analyze.c:967 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır" - -#: parser/analyze.c:566 -#: parser/analyze.c:1071 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES, tablo başvuruları içeremez" - -#: parser/analyze.c:580 -#: parser/analyze.c:1085 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" - -#: parser/analyze.c:581 -#: parser/analyze.c:1086 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" - -#: parser/analyze.c:691 -#: parser/analyze.c:1098 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:697 -#: parser/analyze.c:1104 -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:729 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" - -#: parser/analyze.c:737 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" - -#: parser/analyze.c:983 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" - -#: parser/analyze.c:1052 -#: parser/analyze.c:2095 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:1303 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" - -#: parser/analyze.c:1304 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz." - -#: parser/analyze.c:1305 -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." - -#: parser/analyze.c:1371 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" - -#: parser/analyze.c:1431 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" - -#: parser/analyze.c:1499 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" - -#: parser/analyze.c:1619 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" - -#: parser/analyze.c:1669 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1675 -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1782 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1788 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1807 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" - -#: parser/analyze.c:1846 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1860 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1868 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" - -#: parser/analyze.c:1869 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır." - -#: parser/analyze.c:1882 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" - -#: parser/analyze.c:1883 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır." - -#: parser/analyze.c:1940 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1944 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1948 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1952 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1956 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:2022 -#: parser/analyze.c:2114 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1257 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:2048 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:2077 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:2083 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:2089 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:2135 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" - -#: parser/analyze.c:2203 -#: parser/parse_coerce.c:283 -#: parser/parse_expr.c:641 -#: parser/parse_expr.c:648 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: parser/parse_agg.c:84 -#, fuzzy -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" - -#: parser/parse_agg.c:155 -#: parser/parse_clause.c:1546 -#, fuzzy, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" - -#: parser/parse_agg.c:243 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:249 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:270 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:338 -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "" - -#: parser/parse_agg.c:363 -#, fuzzy -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:369 -#, fuzzy -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:375 -#, fuzzy -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:388 -#, fuzzy -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:407 -#: parser/parse_agg.c:420 -#, fuzzy -msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" - -#: parser/parse_agg.c:541 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" - -#: parser/parse_agg.c:547 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" - -#: parser/parse_clause.c:414 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" - -#: parser/parse_clause.c:494 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#: parser/parse_clause.c:516 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" - -#: parser/parse_clause.c:567 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" - -#: parser/parse_clause.c:580 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#: parser/parse_clause.c:587 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#: parser/parse_clause.c:863 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_clause.c:878 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_clause.c:887 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" - -#: parser/parse_clause.c:901 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" - -#: parser/parse_clause.c:910 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir" - -#: parser/parse_clause.c:967 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1186 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1197 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1208 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1322 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1346 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1364 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" - -#: parser/parse_clause.c:1534 -#, fuzzy, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" - -#: parser/parse_clause.c:1587 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:1599 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:1621 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" - -#: parser/parse_clause.c:1677 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:1763 -#: parser/parse_clause.c:1795 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" - -#: parser/parse_clause.c:1914 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir" - -#: parser/parse_clause.c:1916 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." - -#: parser/parse_coerce.c:300 -#: parser/parse_expr.c:1870 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" - -#: parser/parse_coerce.c:891 -#: parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 -#: parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1522 -#: parser/parse_expr.c:2025 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:923 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Girişte sütun sayısı azdır." - -#: parser/parse_coerce.c:941 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." - -#: parser/parse_coerce.c:956 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:999 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 -#: parser/parse_coerce.c:1058 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1046 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1179 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1246 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1487 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1506 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1535 -#: parser/parse_coerce.c:1679 -#: parser/parse_coerce.c:1710 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir" - -#: parser/parse_coerce.c:1551 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir" - -#: parser/parse_coerce.c:1569 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi" - -#: parser/parse_coerce.c:1579 -#, fuzzy, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1589 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1618 -#: parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 -#: parser/parse_expr.c:1488 -#: parser/parse_func.c:304 -#: parser/parse_oper.c:991 -#: nodes/nodeFuncs.c:107 -#: nodes/nodeFuncs.c:133 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" - -#: parser/parse_cte.c:40 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_cte.c:269 -#, fuzzy -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#: parser/parse_cte.c:310 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:316 -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" - -#: parser/parse_cte.c:566 -#, fuzzy -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" - -#: parser/parse_cte.c:618 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:650 -#, fuzzy -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_cte.c:656 -#, fuzzy -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_cte.c:662 -#, fuzzy -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" - -#: parser/parse_cte.c:668 -#, fuzzy -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_cte.c:730 -#, fuzzy, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_expr.c:343 -#: parser/parse_target.c:596 -#, fuzzy -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "\"E\" desteklenmiyor" - -#: parser/parse_expr.c:891 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1064 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1267 -#, fuzzy -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1295 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subquery, sütün döndürmeli" - -#: parser/parse_expr.c:1302 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:1361 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" - -#: parser/parse_expr.c:1366 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" - -#: parser/parse_expr.c:1462 -#, fuzzy -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" - -#: parser/parse_expr.c:1463 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:1477 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" - -#: parser/parse_expr.c:1675 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1676 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1691 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_expr.c:1798 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" - -#: parser/parse_expr.c:2066 -#: parser/parse_expr.c:2264 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" - -#: parser/parse_expr.c:2076 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:2101 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2108 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2167 -#: parser/parse_expr.c:2211 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" - -#: parser/parse_expr.c:2169 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2213 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." - -#: parser/parse_expr.c:2304 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" - -#: parser/parse_func.c:187 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:194 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:227 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" - -#: parser/parse_func.c:230 -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:239 -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:346 -#: parser/parse_func.c:399 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" - -#: parser/parse_func.c:353 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "aggregate set söndüremez" - -#: parser/parse_func.c:372 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:389 -#, fuzzy -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#: parser/parse_func.c:406 -#, fuzzy -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" - -#: parser/parse_func.c:1190 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:1202 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" - -#: parser/parse_func.c:1208 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" - -#: parser/parse_func.c:1214 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir" - -#: parser/parse_func.c:1398 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:1403 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "aggregate %s mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:1424 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" - -#: parser/parse_node.c:77 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" - -#: parser/parse_node.c:219 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " - -#: parser/parse_node.c:313 -#: parser/parse_node.c:339 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" - -#: parser/parse_node.c:363 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_oper.c:253 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı" - -#: parser/parse_oper.c:255 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın" - -#: parser/parse_oper.c:512 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s" - -#: parser/parse_oper.c:754 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" - -#: parser/parse_oper.c:756 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_oper.c:764 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_oper.c:823 -#: parser/parse_oper.c:936 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" - -#: parser/parse_oper.c:924 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri" - -#: parser/parse_oper.c:966 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" - -#: parser/parse_oper.c:971 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" - -#: parser/parse_relation.c:142 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:178 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:338 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_relation.c:473 -#: parser/parse_relation.c:547 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:783 -#: parser/parse_relation.c:1072 -#: parser/parse_relation.c:1432 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" - -#: parser/parse_relation.c:813 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş" - -#: parser/parse_relation.c:879 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." - -#: parser/parse_relation.c:881 -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "" - -#: parser/parse_relation.c:1151 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" - -#: parser/parse_relation.c:1159 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" - -#: parser/parse_relation.c:1206 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" - -#: parser/parse_relation.c:1278 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir" - -#: parser/parse_relation.c:1334 -#, fuzzy, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" - -#: parser/parse_relation.c:2098 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" - -#: parser/parse_relation.c:2460 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru" - -#: parser/parse_relation.c:2463 -#: parser/parse_relation.c:2483 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" - -#: parser/parse_relation.c:2465 -#: parser/parse_relation.c:2486 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." - -#: parser/parse_relation.c:2471 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" - -#: parser/parse_relation.c:2480 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" - -#: parser/parse_target.c:369 -#: parser/parse_target.c:657 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" - -#: parser/parse_target.c:394 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" - -#: parser/parse_target.c:399 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz" - -#: parser/parse_target.c:466 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_target.c:641 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" - -#: parser/parse_target.c:650 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" - -#: parser/parse_target.c:725 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" - -#: parser/parse_target.c:735 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_target.c:991 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: parser/parse_type.c:127 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş" - -#: parser/parse_type.c:273 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" - -#: parser/parse_type.c:316 -#, fuzzy -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "tip belirteçleri birer tamsayı sabiti olmalıdır" - -#: parser/parse_type.c:555 -#: parser/parse_type.c:654 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:297 -#, fuzzy -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:339 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır" - -#: parser/parse_utilcmd.c:441 -#: parser/parse_utilcmd.c:451 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları" - -#: parser/parse_utilcmd.c:461 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1212 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1217 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1364 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1374 -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1469 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1479 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 -#: parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1591 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1889 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1902 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 -#: parser/parse_utilcmd.c:1936 -#: gram.y:3246 -#: gram.y:3262 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1920 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1924 -#: parser/parse_utilcmd.c:1947 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1943 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" - -#: parser/scansup.c:181 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır" - -#: gram.y:1191 -#, fuzzy -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" - -#: gram.y:1306 -#: gram.y:1321 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" - -#: gram.y:1326 -#: gram.y:7744 -#: gram.y:10037 -#, fuzzy -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" - -#: gram.y:2522 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" - -#: gram.y:3176 -#, fuzzy -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir" - -#: gram.y:3326 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:3342 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:3638 -#, fuzzy -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" - -#: gram.y:3639 -#, fuzzy -msgid "Update your data type." -msgstr "Veri tiplerinin listesi" - -#: gram.y:5917 -#: gram.y:5923 -#: gram.y:5929 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleştirilmemiştir" - -#: gram.y:6515 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" - -#: gram.y:6736 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: gram.y:7160 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" - -#: gram.y:7161 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." - -#: gram.y:7382 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" - -#: gram.y:7383 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey." - -#: gram.y:7388 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" - -#: gram.y:7389 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey." - -#: gram.y:7870 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır" - -#: gram.y:7879 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" - -#: gram.y:8575 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:9414 -#: gram.y:9429 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "" - -#: gram.y:9419 -#: gram.y:9434 -#, fuzzy -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#: gram.y:9439 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "" - -#: gram.y:10559 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" - -#: gram.y:10569 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" - -#: gram.y:10617 -#: gram.y:10824 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı" - -#: gram.y:10756 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" - -#: gram.y:10763 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" - -#: gram.y:10886 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:10897 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" - -#: gram.y:10906 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:10915 -#, fuzzy -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:11069 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "" - -#: scan.l:386 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" - -#: scan.l:415 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" - -#: scan.l:436 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" - -#: scan.l:476 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "" - -#: scan.l:477 -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "" - -#: scan.l:524 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" - -#: scan.l:525 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. Ä°stemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir." - -#: scan.l:554 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" - -#: scan.l:598 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" - -#: scan.l:615 -#: scan.l:627 -#: scan.l:641 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" - -#: scan.l:654 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" - -#: scan.l:748 -msgid "operator too long" -msgstr "operator fazla uzun" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:897 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "giriş sonuna %s" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:905 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" - -#: scan.l:1025 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "" - -#: scan.l:1042 -#, fuzzy -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "escape satırı geçersiz" - -#: scan.l:1085 -#, fuzzy -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "geçersiz end sequence" - -#: scan.l:1134 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" - -#: scan.l:1135 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." - -#: scan.l:1144 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" - -#: scan.l:1145 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." - -#: scan.l:1159 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" - -#: scan.l:1160 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n" -"'." - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d" - -#: port/win32/signal.c:269 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" - -#: port/win32/signal.c:282 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" - -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "lock semaphore başarısız: hata kodu %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %d" - -#: port/sysv_shmem.c:99 -#: port/pg_shmem.c:99 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: port/sysv_shmem.c:100 -#: port/pg_shmem.c:100 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." - -#: port/sysv_shmem.c:104 -#: port/pg_shmem.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. Ä°stenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. Ä°stenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" -" Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:117 -#: port/pg_shmem.c:117 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. Ä°stenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:126 -#: port/pg_shmem.c:126 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:381 -#: port/pg_shmem.c:381 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" - -#: port/win32_shmem.c:158 -#: port/win32_shmem.c:193 -#: port/win32_shmem.c:214 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %lu" - -#: port/win32_shmem.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)" - -#: port/win32_shmem.c:183 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır" - -#: port/win32_shmem.c:184 -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın." - -#: port/win32_shmem.c:194 -#, fuzzy -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Başarısız çağrı: DuplicateHandle" - -#: port/win32_shmem.c:215 -#, fuzzy -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Başarısız çağrı: MapViewOfFileEx" - -#: postmaster/autovacuum.c:365 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:529 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı" - -#: postmaster/autovacuum.c:760 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:1426 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1628 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:2000 -#, fuzzy, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:2012 -#, fuzzy, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:2273 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" - -#: postmaster/autovacuum.c:2276 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" - -#: postmaster/autovacuum.c:2738 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" - -#: postmaster/autovacuum.c:2739 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir." - -#: postmaster/autovacuum.c:2795 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" - -#: postmaster/bgwriter.c:462 -#, fuzzy, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" -msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" - -#: postmaster/bgwriter.c:466 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." - -#: postmaster/bgwriter.c:575 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:883 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" - -#: postmaster/bgwriter.c:1031 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "checkpoint isteği başarısız" - -#: postmaster/bgwriter.c:1032 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." - -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "archiver başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı" - -#: postmaster/pgarch.c:454 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" - -#: postmaster/pgarch.c:557 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d" - -#: postmaster/pgarch.c:559 -#: postmaster/pgarch.c:569 -#: postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#: postmaster/pgarch.c:568 -#: postmaster/postmaster.c:2662 -#, fuzzy -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" dosyasına bakın." - -#: postmaster/pgarch.c:573 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:580 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#: postmaster/pgarch.c:589 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d" - -#: postmaster/pgarch.c:601 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" - -#: postmaster/pgarch.c:650 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:323 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:346 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor" - -#: postmaster/pgstat.c:355 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:367 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:378 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:394 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:415 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:441 -#: postmaster/pgstat.c:2744 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:456 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" - -#: postmaster/pgstat.c:471 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:481 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" - -#: postmaster/pgstat.c:504 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:514 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" - -#: postmaster/pgstat.c:616 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1144 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" - -#: postmaster/pgstat.c:2723 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2768 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2967 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3039 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3048 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3056 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3144 -#: postmaster/pgstat.c:3154 -#: postmaster/pgstat.c:3176 -#: postmaster/pgstat.c:3190 -#: postmaster/pgstat.c:3252 -#: postmaster/pgstat.c:3269 -#: postmaster/pgstat.c:3284 -#: postmaster/pgstat.c:3301 -#: postmaster/pgstat.c:3316 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" - -#: postmaster/pgstat.c:3657 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal" - -#: postmaster/postmaster.c:543 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:629 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:680 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:705 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" - -#: postmaster/postmaster.c:715 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" - -#: postmaster/postmaster.c:821 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" - -#: postmaster/postmaster.c:842 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" - -#: postmaster/postmaster.c:848 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası" - -#: postmaster/postmaster.c:875 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası" - -#: postmaster/postmaster.c:883 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı" - -#: postmaster/postmaster.c:906 -#: postmaster/postmaster.c:3236 -#, fuzzy -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" - -#: postmaster/postmaster.c:923 -#, fuzzy -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" - -#: postmaster/postmaster.c:967 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1119 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" - -#: postmaster/postmaster.c:1124 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1132 -#, fuzzy, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" - -#: postmaster/postmaster.c:1148 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır" - -#: postmaster/postmaster.c:1150 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." - -#: postmaster/postmaster.c:1170 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" - -#: postmaster/postmaster.c:1172 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." - -#: postmaster/postmaster.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n" -"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" -"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1218 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1319 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1468 -#: postmaster/postmaster.c:1499 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "başlatma paketi eksik" - -#: postmaster/postmaster.c:1480 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz" - -#: postmaster/postmaster.c:1536 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1565 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" - -#: postmaster/postmaster.c:1629 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" - -#: postmaster/postmaster.c:1657 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir" - -#: postmaster/postmaster.c:1710 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "veritabanı başlatılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:1715 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "veritabanı kapatılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:1720 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" - -#: postmaster/postmaster.c:1787 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar" - -#: postmaster/postmaster.c:1795 -#, fuzzy, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid" - -#: postmaster/postmaster.c:1987 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2008 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi" - -#: postmaster/postmaster.c:2051 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" - -#: postmaster/postmaster.c:2087 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" - -#: postmaster/postmaster.c:2101 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2129 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "immediate shutdown isteği alındı" - -#: postmaster/postmaster.c:2203 -#: postmaster/postmaster.c:2231 -msgid "startup process" -msgstr "başlatma süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2206 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" - -#: postmaster/postmaster.c:2271 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır" - -#: postmaster/postmaster.c:2323 -msgid "background writer process" -msgstr "background writer süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2339 -msgid "WAL writer process" -msgstr "WAL yazma süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2354 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2368 -msgid "archiver process" -msgstr "arşivleyici süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2386 -msgid "statistics collector process" -msgstr "istatistik toplama süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2400 -msgid "system logger process" -msgstr "logger süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2435 -#: postmaster/postmaster.c:2445 -#: postmaster/postmaster.c:2463 -msgid "server process" -msgstr "sunucu süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2499 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2651 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2660 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2669 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2679 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2688 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2825 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı" - -#: postmaster/postmaster.c:2857 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" - -#: postmaster/postmaster.c:3020 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3062 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" - -#: postmaster/postmaster.c:3202 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3281 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3521 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4023 -#, fuzzy -msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" - -#: postmaster/postmaster.c:4240 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4244 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4248 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4252 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "süreç başlatma hatası: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4524 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:4553 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4582 -#: postmaster/postmaster.c:4589 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4598 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4611 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4620 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4627 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4773 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4778 -#, fuzzy -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" - -#: postmaster/syslogger.c:383 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:395 -#: postmaster/syslogger.c:959 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:434 -msgid "logger shutting down" -msgstr "loglama süreci kapatılıyor" - -#: postmaster/syslogger.c:478 -#: postmaster/syslogger.c:492 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:512 -#: postmaster/syslogger.c:996 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:527 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:558 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:563 -#: postmaster/syslogger.c:581 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:924 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1071 -#: postmaster/syslogger.c:1133 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1083 -#: postmaster/syslogger.c:1145 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 -#: rewrite/rewriteDefine.c:759 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -msgid "Use views instead." -msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:311 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:331 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:405 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:425 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:461 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:541 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:557 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:562 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:596 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1213 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:486 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:786 -#: rewrite/rewriteHandler.c:804 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1751 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "view yazma hatası" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 -msgid "cannot update a view" -msgstr "view değiştirilemiyor" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "view silme hatası" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." - -#: snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir" - -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "çoklu Language parametreleri" - -#: snowball/dict_snowball.c:222 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" " - -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "eksik Language parametresi" - -#: ../port/chklocale.c:319 -#: ../port/chklocale.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" - -#: ../port/chklocale.c:327 -msgid "Please report this to ." -msgstr "Bunu lütfen adresine bildiriniz." - -#: ../port/dirmod.c:75 -#: ../port/dirmod.c:88 -#: ../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "bellek yetersiz\n" - -#: ../port/dirmod.c:267 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" - -#: ../port/dirmod.c:270 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:309 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:346 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:429 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:456 -#: ../port/dirmod.c:473 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" - -#: ../port/exec.c:195 -#: ../port/exec.c:309 -#: ../port/exec.c:352 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" - -#: ../port/exec.c:214 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" - -#: ../port/exec.c:263 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" - -#: ../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" - -#: ../port/exec.c:325 -#: ../port/exec.c:361 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#: ../port/exec.c:340 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" - -#: ../port/exec.c:586 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" - -#: ../port/exec.c:590 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#: ../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#: ../port/exec.c:602 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#: ../port/exec.c:606 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "paylaşım çakışması" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "lock çakışması " - -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s" - -#: ../port/open.c:114 -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor." - -#: ../port/open.c:115 -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri yazılımlar olabilir." - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "bilinmeyen hata %d" - -#: ../port/win32error.c:184 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" - -#: ../port/win32error.c:195 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" - -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor" -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" -#~ msgid "" -#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak " -#~ "sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir." -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" -#~ msgid "WAL ends before end time of backup dump" -#~ msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiş zamanından önce sona ermiştir" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "parser stack overflow" -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu" -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var." -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır" -#~ msgid "" -#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -#~ "free space" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının " -#~ "üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor" -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" -#~ msgid "" -#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -#~ "expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "Ä°stemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", " -#~ "beklenen \"%s\")" -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip" -#~ msgid "" -#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " -#~ "\"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da " -#~ "\"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir." -#~ msgid "" -#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" -#~ "encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik " -#~ "doğrulama yöntemi kullanılamıyor" -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş" -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor" -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "" -#~ "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır" -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" -#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" -#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgid "" -#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -#~ "parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "" -#~ "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini " -#~ "arttırmaya deneyebilirsiniz." -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini " -#~ "aşmaktadır" -#~ msgid "" -#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " -#~ "value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar " -#~ "yükseltmeyi deneyebilirsiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı." -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya " -#~ "da sözcükbirim" - -#, fuzzy -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" - -#, fuzzy -#~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -#~ msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "\"S\" tek değildir" -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "geçersiz AM/PM satırı" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Ocak" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Şubat" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mart" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Nisan" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mayıs" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Haziran" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Temmuz" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Ağustos" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Eylül" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Ekim" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Kasım" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Aralık" -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Oca" -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Şub" -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Nis" -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:May" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Haz" -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Tem" -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Auğ" -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Eyl" -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Eki" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Kas" -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Ara" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Pazar" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Pazartesi" -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Salı" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Çarşamba" -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Perşembe" -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Cuma" -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Cumartesi" -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Pz" -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Pzt" -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Sal" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Çar" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Prş" -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Cum" -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Cmt" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" -#~ msgid "" -#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " -#~ "searches" -#~ msgstr "" -#~ "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını " -#~ "desteklemez" -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Bunun yerine @@@ operatörünü kullanın." -#~ msgid "Resource Usage / Free Space Map" -#~ msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası" -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor." -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "" -#~ "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." -#~ msgid "" -#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -#~ "tracked." -#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." -#~ msgid "" -#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." -#~ msgid "" -#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: " -#~ "\"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", " -#~ "\"serializable\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." -#~ msgid "" -#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -#~ "LOCAL7." -#~ msgstr "" -#~ "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -#~ "LOCAL7." -#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX." -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT." -#~ msgid "" -#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -#~ "that follow it." -#~ msgstr "" -#~ "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük " -#~ "düzeyleri de kapsıyor." -#~ msgid "" -#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -#~ "level are logged." -#~ msgstr "" -#~ "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları " -#~ "loglanacaktır." -#~ msgid "" -#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -#~ "change ignored" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez; " -#~ "yapılandırma dosyası yok sayıldı" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi " -#~ "yapılamadı" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot alter table \"%s\" because it has pending trigger events" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi " -#~ "yapılamadı" -#~ msgid "" -#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " -#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki " -#~ "kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" -#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk index 3fd1a913a7..c0e85fcda8 100644 --- a/src/bin/initdb/nls.mk +++ b/src/bin/initdb/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/initdb/nls.mk CATALOG_NAME = initdb -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN GETTEXT_FILES = findtimezone.c initdb.c ../../common/fe_memutils.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c ../../port/wait_error.c GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 5f4fb7e47d..66cb3e493a 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Spanish translation of initdb. # -# Copyright (C) 2004-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2004-2013 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Álvaro Herrera , 2004-2012 +# Álvaro Herrera , 2004-2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.2)\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-03 11:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:07-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -18,174 +18,220 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../port/dirmod.c:79 ../../port/dirmod.c:92 ../../port/dirmod.c:109 +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: ../../port/dirmod.c:294 +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" + +#: ../../port/dirmod.c:220 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:369 +#: ../../port/dirmod.c:295 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:451 +#: ../../port/dirmod.c:377 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:488 +#: ../../port/dirmod.c:414 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:571 +#: ../../port/dirmod.c:497 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:598 ../../port/dirmod.c:615 +#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:144 +#: ../../port/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario «%s» no es válido" +msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:193 +#: ../../port/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:200 +#: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:526 +#: ../../port/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose falló: %s" + +#: ../../port/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "la orden no es ejecutable" + +#: ../../port/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "orden no encontrada" + +#: ../../port/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:530 +#: ../../port/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/exec.c:539 +#: ../../port/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/exec.c:542 +#: ../../port/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:546 +#: ../../port/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: initdb.c:294 initdb.c:308 +#: initdb.c:327 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: initdb.c:418 initdb.c:1336 +#: initdb.c:437 initdb.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: initdb.c:474 initdb.c:840 initdb.c:869 +#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n" -#: initdb.c:482 initdb.c:490 initdb.c:847 initdb.c:875 +#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:509 +#: initdb.c:531 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" + +#: initdb.c:548 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n" + +#: initdb.c:571 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" + +#: initdb.c:608 initdb.c:660 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" + +#: initdb.c:676 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" + +#: initdb.c:697 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n" -#: initdb.c:525 +#: initdb.c:713 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n" -#: initdb.c:528 +#: initdb.c:716 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:534 +#: initdb.c:722 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n" -#: initdb.c:537 +#: initdb.c:725 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" -#: initdb.c:543 +#: initdb.c:731 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n" -#: initdb.c:546 +#: initdb.c:734 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n" -#: initdb.c:552 +#: initdb.c:740 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n" -#: initdb.c:555 +#: initdb.c:743 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de transacciones\n" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:752 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:757 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n" "a petición del usuario\n" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:779 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -193,35 +239,35 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: no se puede ejecutar como «root»\n" -"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n" -"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n" +"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n" +"quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:791 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:808 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" -#: initdb.c:651 +#: initdb.c:839 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n" -#: initdb.c:760 initdb.c:3194 +#: initdb.c:956 initdb.c:3246 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:790 +#: initdb.c:986 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n" -#: initdb.c:792 initdb.c:801 initdb.c:811 +#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -230,36 +276,36 @@ msgstr "" "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n" "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" -#: initdb.c:798 +#: initdb.c:994 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:809 +#: initdb.c:1005 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n" -#: initdb.c:917 +#: initdb.c:1113 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:946 +#: initdb.c:1142 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:990 +#: initdb.c:1186 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1176 +#: initdb.c:1381 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1192 +#: initdb.c:1397 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -268,137 +314,141 @@ msgstr "" "%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n" "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n" -#: initdb.c:1277 +#: initdb.c:1484 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... " -#: initdb.c:1311 +#: initdb.c:1518 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1312 +#: initdb.c:1519 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1315 +#: initdb.c:1522 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1342 +#: initdb.c:1549 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1355 +#: initdb.c:1562 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "estableciendo contraseña ... " -#: initdb.c:1455 +#: initdb.c:1662 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializando dependencias ... " -#: initdb.c:1483 +#: initdb.c:1690 msgid "creating system views ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1726 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... " -#: initdb.c:1625 +#: initdb.c:1832 msgid "creating collations ... " msgstr "creando algoritmos de ordenamiento ... " -#: initdb.c:1658 +#: initdb.c:1865 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional demasiado largo, saltando: «%s»\n" -#: initdb.c:1683 +#: initdb.c:1890 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional tiene caracteres no ASCII, saltando: «%s»\n" -#: initdb.c:1746 +#: initdb.c:1953 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "No se encontraron configuraciones regionales utilizables.\n" -#: initdb.c:1747 +#: initdb.c:1954 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Use la opción «--debug» para ver detalles.\n" -#: initdb.c:1750 +#: initdb.c:1957 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "no está soportado en esta plataforma\n" -#: initdb.c:1765 +#: initdb.c:1972 msgid "creating conversions ... " msgstr "creando conversiones ... " -#: initdb.c:1800 +#: initdb.c:2007 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "creando diccionarios ... " -#: initdb.c:1854 +#: initdb.c:2061 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " -#: initdb.c:1912 +#: initdb.c:2119 msgid "creating information schema ... " msgstr "creando el esquema de información ... " -#: initdb.c:1968 +#: initdb.c:2175 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... " -#: initdb.c:1993 +#: initdb.c:2200 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " -#: initdb.c:2049 +#: initdb.c:2256 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... " -#: initdb.c:2081 +#: initdb.c:2288 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copiando template1 a postgres ... " -#: initdb.c:2138 +#: initdb.c:2314 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "sincronizando los datos a disco ... " + +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2152 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2284 +#: initdb.c:2503 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2509 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n" -#: initdb.c:2317 +#: initdb.c:2536 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n" -#: initdb.c:2319 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -413,32 +463,32 @@ msgstr "" "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" "una combinación adecuada.\n" -#: initdb.c:2438 +#: initdb.c:2657 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2666 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2479 +#: initdb.c:2698 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2719 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -447,17 +497,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2515 +#: initdb.c:2734 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2516 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -466,45 +516,45 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2737 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2519 +#: initdb.c:2738 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2739 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2521 +#: initdb.c:2740 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2522 +#: initdb.c:2741 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2742 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2524 +#: initdb.c:2743 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -518,17 +568,17 @@ msgstr "" " en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2747 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2749 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -537,24 +587,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2751 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2753 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n" " transacciones\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2754 #, c-format msgid "" "\n" @@ -563,27 +613,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2756 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" + +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2758 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2759 +#, c-format +msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --nosync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" + +#: initdb.c:2760 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2761 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n" + +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -592,17 +657,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2763 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2765 #, c-format msgid "" "\n" @@ -613,7 +678,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2767 #, c-format msgid "" "\n" @@ -622,7 +687,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: initdb.c:2553 +#: initdb.c:2775 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -634,46 +699,29 @@ msgstr "" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n" "o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n" -#: initdb.c:2575 +#: initdb.c:2797 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n" -#: initdb.c:2589 +#: initdb.c:2811 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" "autentificación %s\n" -#: initdb.c:2720 +#: initdb.c:2844 #, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" - -#: initdb.c:2724 -#, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" - -#: initdb.c:2767 initdb.c:2788 initdb.c:3017 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" - -#: initdb.c:2786 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2795 +#: initdb.c:2859 #, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "" -"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" -"ser especificados simultáneamente\n" +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2818 +#: initdb.c:2885 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -685,17 +733,7 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2851 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n" - -#: initdb.c:2866 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n" - -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2924 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -706,7 +744,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2901 +#: initdb.c:2931 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -717,28 +755,17 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2920 +#: initdb.c:2950 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:2977 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n" -"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2987 +#: initdb.c:2969 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:2990 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -757,19 +784,24 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:2996 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3016 +#: initdb.c:2998 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" -#: initdb.c:3029 +#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" + +#: initdb.c:3011 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -779,12 +811,12 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:3037 +#: initdb.c:3019 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n" -#: initdb.c:3040 +#: initdb.c:3022 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -794,58 +826,58 @@ msgstr "" "del servidor.\n" "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n" -#: initdb.c:3049 +#: initdb.c:3031 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:3066 +#: initdb.c:3102 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3077 +#: initdb.c:3113 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n" "la configuración regional «%s» es desconocida\n" -#: initdb.c:3082 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n" "podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3087 +#: initdb.c:3123 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:3121 initdb.c:3188 +#: initdb.c:3162 initdb.c:3240 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:3135 initdb.c:3206 +#: initdb.c:3176 initdb.c:3258 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:3141 initdb.c:3212 +#: initdb.c:3182 initdb.c:3264 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3154 initdb.c:3225 +#: initdb.c:3197 initdb.c:3279 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n" -#: initdb.c:3157 +#: initdb.c:3203 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -856,17 +888,17 @@ msgstr "" "el directorio «%s», o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de «%s».\n" -#: initdb.c:3165 initdb.c:3235 +#: initdb.c:3211 initdb.c:3292 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3179 +#: initdb.c:3231 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:3228 +#: initdb.c:3285 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -875,22 +907,96 @@ msgstr "" "Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n" "elimine o vacíe el directorio «%s».\n" -#: initdb.c:3247 +#: initdb.c:3304 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3252 +#: initdb.c:3309 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" -#: initdb.c:3258 +#: initdb.c:3321 +#, c-format +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n" + +#: initdb.c:3324 +#, c-format +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n" + +#: initdb.c:3327 +#, c-format +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "" +"Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n" +"recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n" + +#: initdb.c:3346 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:3324 +#: initdb.c:3505 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" + +#: initdb.c:3509 +#, c-format +msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" + +#: initdb.c:3580 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" + +#: initdb.c:3597 +#, c-format +msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgstr "" +"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" +"ser especificados simultáneamente\n" + +#: initdb.c:3619 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n" +"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" +"\n" + +#: initdb.c:3635 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" + +#: initdb.c:3637 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" + +#: initdb.c:3646 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "" +"\n" +"La sincronización a disco se ha omitido.\n" +"El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n" +"una caída.\n" + +#: initdb.c:3655 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po deleted file mode 100644 index 65e5c06a89..0000000000 --- a/src/bin/initdb/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,809 +0,0 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL initdb -# Ioseph Kim , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:25-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: initdb.c:254 initdb.c:268 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: ¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n" - -#: initdb.c:377 initdb.c:1490 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ Àб⠸ðµå·Î ¿­±â ½ÇÆÐ: %s\n" - -#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²±â ¸ðµå·Î ¿­±â ½ÇÆÐ: %s\n" - -#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ ¾²±â ½ÇÆÐ: %s\n" - -#: initdb.c:474 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: initdb.c:594 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:597 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ì´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n" - -#: initdb.c:603 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸® ¾ÈÀÇ ³»¿ëÀ» Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:606 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸® ³»¿ëÀ» Áö¿ì´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n" - -#: initdb.c:612 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:615 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ì´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n" - -#: initdb.c:621 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸® ¾ÈÀÇ ³»¿ëÀ» Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:624 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸® ³»¿ëÀ» Áö¿ì´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n" - -#: initdb.c:633 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®°¡ »ç¿ëÀÚÀÇ ¿äûÀ¸·Î »èÁ¦µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:638 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸®°¡ »ç¿ëÀÚÀÇ ¿äûÀ¸·Î »èÁ¦µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:660 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: root·Î ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À\n" -"½Ã½ºÅÛ°ü¸®ÀÚ ±ÇÇÑÀÌ ¾ø´Â, ¼­¹öÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ µÉ ÀÏ¹Ý »ç¿ëÀÚ·Î\n" -"·Î±×ÀÎ Çؼ­(\"su\", \"runas\" °°Àº ¸í·É ÀÌ¿ë) ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n" - -#: initdb.c:672 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: ÇöÀç »ç¿ëÀÚ Á¤º¸¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: initdb.c:689 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: ÇöÀç »ç¿ëÀÚ À̸§À» ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: initdb.c:720 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÀÎÄÚµùÀº ¼­¹ö ÀÎÄÚµù À̸§À» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:918 initdb.c:3058 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸® ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: initdb.c:948 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀÌ ¾øÀ½\n" - -#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"¼³Ä¡°¡ À߸øµÇ¾ú°Å³ª –L È£Ã⠿ɼÇÀ¸·Î ½Äº°ÇÑ µð·ºÅ͸®°¡\n" -"À߸øµÇ¾úÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:956 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ ¾×¼¼½ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: initdb.c:967 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀº ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô\n" - -#: initdb.c:1075 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "max_connections ÃʱⰪÀ» ¼±ÅÃÇÏ´Â Áß ..." - -#: initdb.c:1104 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "±âº» shared_buffers¸¦ ¼±ÅÃÇÏ´Â Áß... " - -#: initdb.c:1147 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µå´Â Áß ..." - -#: initdb.c:1314 -#, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "%s/base/1 ¾È¿¡ template1 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µå´Â Áß ..." - -#: initdb.c:1330 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº PostgreSQL %s ¿ëÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.\n" -"¼³Ä¡»óŸ¦ È®ÀÎÇØ º¸°í, -L ¿É¼ÇÀ¸·Î ¹Ù¸¥ °æ·Î¸¦ ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n" - -#: initdb.c:1429 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "pg_authid ÃʱâÈ­ Áß ..." - -#: initdb.c:1465 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "»õ superuser ¾ÏÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ:" - -#: initdb.c:1466 -msgid "Enter it again: " -msgstr "¾ÏÈ£ È®ÀÎ:" - -#: initdb.c:1469 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "¾ÏÈ£°¡ ¼­·Î Ʋ¸³´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:1496 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: file \"%s\" ÆÄÀÏ¿¡¼­ ¾ÏÈ£¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n" - -#: initdb.c:1509 -#, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "¾ÏÈ£ ¼³Á¤ Áß ..." - -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "" -"%s: ¾ÏÈ£ ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÏÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ °³¹ßÁø¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿÀ.\n" - -#: initdb.c:1617 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "ÀÇÁ¸¼º Á¤º¸ ÃʱâÈ­ Áß ..." - -#: initdb.c:1645 -msgid "creating system views ... " -msgstr "½Ã½ºÅÛ ºäµéÀ» ¸¸µå´Â Áß ... " - -#: initdb.c:1681 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "½Ã½ºÅÛ °³Ã¼µé ¼³¸í ÀÚ·á ÀÔ·Â Áß ..." - -#: initdb.c:1733 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "ÀÎÄÚµù º¯È¯±ÔÄ¢(conversion)µéÀ» ¸¸µå´Â Áß ..." - -#: initdb.c:1768 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "»çÀüÀ» ¸¸µå´Â Áß... " - -#: initdb.c:1821 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "³»À尳üµéÀÇ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» ¼³Á¤ Áß ... " - -#: initdb.c:1879 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "information schema ¸¸µå´Â Áß ..." - -#: initdb.c:1935 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "template1 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º û¼Ò Áß ..." - -#: initdb.c:1989 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "template1 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ template0 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º·Î º¹»ç Áß ..." - -#: initdb.c:2020 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "template1 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ postgres µ¥ÀÌÅͺ£À̽º·Î º¹»ç Áß ..." - -#: initdb.c:2077 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "½Ã½ºÅÛÀÇ °£¼· ½ÅÈ£(signal) ¹Þ¾ÒÀ½\n" - -#: initdb.c:2083 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: initdb.c:2091 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "¿Ï·á\n" - -#: initdb.c:2211 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: À߸øµÈ ·ÎĶ À̸§ \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2244 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: ÀÎÄÚµù ºÒÀÏÄ¡\n" - -#: initdb.c:2246 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"¼±ÅÃÇÑ ÀÎÄÚµù(%s)°ú ¼±ÅÃÇÑ ·ÎĶ¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â\n" -"ÀÎÄÚµù(%s)ÀÌ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ·Î ÀÎÇØ\n" -"¿©·¯ ¹®ÀÚ¿­ ó¸® ÇÔ¼ö¿¡ ¿ÀÀÛµ¿ÀÌ ¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" -"%sÀ»(¸¦) ´Ù½Ã ½ÇÇàÇÏ°í ÀÎÄÚµùÀ» ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê°Å³ª\n" -"ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Á¶ÇÕÀ» ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ.\n" - -#: initdb.c:2427 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ŭ·¯½ºÅ͸¦ ÃʱâÈ­ ÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2428 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "»ç¿ë¹ý:\n" - -#: initdb.c:2429 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [¿É¼Ç]... [DATADIR]\n" - -#: initdb.c:2430 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"¿É¼Çµé:\n" - -#: initdb.c:2431 -#, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD ·ÎÄà ¿¬°áÀÇ ±âº» ÀÎÁõ ¹æ¹ý\n" - -#: initdb.c:2432 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ŭ·¯½ºÅ͸¦ ¸¸µé µð·ºÅ͸®\n" - -#: initdb.c:2433 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ ±âº» ÀÎÄÚµù\n" - -#: initdb.c:2434 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ ±âº» ·ÎĶ ¼³Á¤\n" - -#: initdb.c:2435 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ °¢ ¹üÁÖ¿¡ ±âº» ·ÎĶ ¼³Á¤\n" -" (ȯ°æ¿¡¼­ °¡Á®¿Â ±âº» °ª)\n" - -#: initdb.c:2439 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale -locale=C¿Í °°À½\n" - -#: initdb.c:2440 -#, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FILE ÆÄÀÏ¿¡¼­ »õ superuserÀÇ ¾ÏÈ£ Àбâ\n" - -#: initdb.c:2441 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" ±âº» ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼º\n" - -#: initdb.c:2443 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME µ¥ÀÌÅͺ£À̽º superuser À̸§\n" - -#: initdb.c:2444 -#, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt »õ superuser ¾ÏÈ£¸¦ ÀÔ·Â ¹ÞÀ½\n" - -#: initdb.c:2445 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸® À§Ä¡\n" - -#: initdb.c:2446 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"´ú ÀϹÝÀûÀ¸·Î »ç¿ëµÇ´Â ¿É¼Çµé:\n" - -#: initdb.c:2447 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug µð¹ö±ë¿¡ ÇÊ¿äÇÑ Á¤º¸µéµµ ÇÔ²² Ãâ·ÂÇÔ\n" - -#: initdb.c:2448 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY ÀÔ·ÂÆÄÀϵéÀÌ ÀÖ´Â µð·ºÅ͸®\n" - -#: initdb.c:2449 -#, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean ¿À·ù°¡ ¹ß»ýµÇ¾úÀ» °æ¿ì ±×´ë·Î µÒ\n" - -#: initdb.c:2450 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show ³»ºÎ ¼³Á¤°ªµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n" - -#: initdb.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"±âŸ ¿É¼Ç:\n" - -#: initdb.c:2452 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: initdb.c:2453 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: initdb.c:2454 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, PGDATA ȯ°æ º¯¼ö°ªÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:2456 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"¿À·ùº¸°í: .\n" - -#: initdb.c:2561 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "µð¹ö±× ¸ðµå·Î ½ÇÇà Áß.\n" - -#: initdb.c:2565 -#, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "ÁöÀúºÐ ¸ðµå·Î ½ÇÇà Áß. ¿À·ù°¡ ¹ß»ýµÇ¾îµµ µÞÁ¤¸®¸¦ ¾ÈÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é \"%s --help\" ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n" - -#: initdb.c:2624 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ³Ê¹« ¸¹Àº ¸í·ÉÇà Àμö¸¦ ÁöÁ¤Çß½À´Ï´Ù. (óÀ½ \"%s\")\n" - -#: initdb.c:2633 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "" -"%s: ¾ÏÈ£¸¦ ÀԷ¹޴ ¿É¼Ç°ú ¾ÏÈ£¸¦ ÆÄÀÏ¿¡¼­ °¡Á®¿À´Â ¿É¼ÇÀº µ¿½Ã¿¡ »ç¿ëµÉ ¼ö " -"¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: initdb.c:2639 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" -"next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"°æ°í: ·ÎÄà ¿¬°áÀÇ ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀ» \"trust\" ¹æ½ÄÀ» ÁöÁ¤Çß½À´Ï´Ù.\n" -"ÀÌ °ªÀ» ¹Ù²Ù·Á¸é, pg_hba.conf ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇϵçÁö,\n" -"´ÙÀ½¹ø initdb ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÒ ¶§, -A ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇؼ­ ÀÎÁõ¹æ½ÄÀ» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À" -"´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:2662 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÎÁõ ¹æ¹ý \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2672 -#, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "" -"%s: %s ÀÎÁõ¹æ½ÄÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é, ¹Ýµå½Ã superuserÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ ÁöÁ¤ÇؾßÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:2687 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n" -"ÀÌ ÀÛ¾÷À» ÁøÇàÇÏ·Á¸é, ¹Ýµå½Ã ÀÌ µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇØ ÁÖ¾î¾ßÇÕ´Ï´Ù.\n" -"ÁöÁ¤ÇÏ´Â ¹æ¹ýÀº -D ¿É¼ÇÀÇ °ªÀ̳ª, PGDATA ȯ°æ º¯¼ö°ªÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇØ ÁÖ¸é µË´Ï" -"´Ù.\n" - -#: initdb.c:2763 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº \"postgres\" ÇÁ·Î±×·¥À» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ±×·±µ¥, ÀÌ ÆÄÀÏÀÌ\n" -"\"%s\" ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ´Â µð·ºÅ͸®¾È¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù.\n" -"¼³Ä¡ »óŸ¦ È®ÀÎÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" - -#: initdb.c:2770 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"%s\" ÇÁ·Î±×·¥Àº \"postgres\" ÇÁ·Î±×·¥À» ã¾ÒÁö¸¸ ÀÌ ÆÄÀÏÀº\n" -"%s ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ¹öÀü°ú Ʋ¸³´Ï´Ù.\n" -"¼³Ä¡ »óŸ¦ È®ÀÎÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" - -#: initdb.c:2789 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡´Â ¹Ýµå½Ã Àý´ë°æ·Î¿©¾ßÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: ¾Ë¸ÂÀº °£·« ¹öÀü ¹®ÀÚ¿­(short version string)À» Á¶»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: initdb.c:2852 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ¸¸µé¾îÁö´Â ÆÄÀϵéÀº ±× ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ \"%s\" id·Î\n" -"ÁöÁ¤µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÌ »ç¿ëÀÚ´Â ¼­¹ö ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ µË´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2862 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ŭ·¯½ºÅÍ´Â %s ·ÎĶ·Î ÃʱâÈ­µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:2865 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ŭ·¯½ºÅÍ´Â ´ÙÀ½ ·ÎĶ·Î ÃʱâÈ­µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2891 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" -msgstr "%s: %s ·ÎĶ¿¡ ¾Ë¸ÂÀº ÀÎÄÚµùÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: initdb.c:2893 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "-E ¿É¼ÇÀ¸·Î %s ÁöÁ¤ÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" - -#: initdb.c:2902 -#, c-format -msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" -msgstr "%s: %s ·ÎĶ¿¡ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â ÀÎÄÚµù %s ÇÊ¿ä\n" - -#: initdb.c:2905 -#, c-format -msgid "" -"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"%s ÀÎÄÚµùÀ» ¼­¹öÃø ÀÎÄÚµùÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" -"´Ù¸¥ ·ÎĶÀ» ¼±ÅÃÇÏ°í %sÀ»(¸¦) ´Ù½Ã ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n" - -#: initdb.c:2913 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "±âº» µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ %s ÀÎÄÚµùÀº ¼³Á¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:2930 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "%s: %s ·ÎĶ¿¡ ¾Ë¸ÂÀº ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼ºÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: initdb.c:2941 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s: °æ°í: %s ·ÎĶ¿¡ ¾Ë¸ÂÀº ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼ºÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: initdb.c:2946 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale %s\n" -msgstr "" -"%s: °æ°í: ÁöÁ¤ÇÑ ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼º \"%s\"ÀÌ(°¡) %s ·ÎĶ°ú ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: initdb.c:2951 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "±âº» ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼ºÀÌ \"%s\"(À¸)·Î ¼³Á¤µË´Ï´Ù.\n" - -#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "%s µð·ºÅ͸® ¸¸µå´Â Áß ..." - -#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "ÀÌ¹Ì ÀÖ´Â %s µð·ºÅ͸®ÀÇ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °íÄ¡´Â Áß ..." - -#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸®ÀÇ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n" - -#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸®°¡ ÀÖÁö¸¸ ºñ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: initdb.c:3021 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"»õ·Î¿î µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ½Ã½ºÅÛÀ» ¸¸µé·Á¸é\n" -"\"%s\" µð·ºÅ͸®¸¦ Á¦°ÅÇϰųª ºñ¿ì½Ê½Ã¿À. ¶Ç´Â %sÀ»(¸¦)\n" -"\"%s\" ÀÌ¿ÜÀÇ Àμö¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n" - -#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸®¿¡ ¾×¼¼½ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: initdb.c:3043 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸® À§Ä¡´Â Àý´ë °æ·Î¿©¾ß ÇÔ\n" - -#: initdb.c:3090 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "" -"Æ®·£Àè¼Ç ·Î±×¸¦ ÇØ´ç À§Ä¡¿¡ ÀúÀåÇÏ·Á¸é\n" -"\"%s\" µð·ºÅ͸®¸¦ Á¦°ÅÇϰųª ºñ¿ì½Ê½Ã¿À.\n" - -#: initdb.c:3109 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ½É¹ú¸¯ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: initdb.c:3114 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: ÀÌ Ç÷§Æû¿¡¼­´Â ½Éº¼ ¸µÅ©°¡ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" - -#: initdb.c:3120 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "ÇÏÀ§ µð·ºÅ͸® ¸¸µå´Â Áß ..." - -#: initdb.c:3182 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"ÀÛ¾÷¿Ï·á. ÀÌÁ¦ ´ÙÀ½ ¸í·ÉÀ» ÀÌ¿ëÇؼ­ ¼­¹ö¸¦ °¡µ¿ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù:\n" -"\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"¶Ç´Â\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" - -#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n" - -#: ../../port/dirmod.c:286 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¿¬°áÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:325 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:362 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:445 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ÆÄÀÏ ¶Ç´Â µð·ºÅ͸® \"%s\"ÀÇ »óŸ¦ È®ÀÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ ¶Ç´Â µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ͸®¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s" - -#: ../../port/exec.c:214 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀº À߸øµÈ ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù" - -#: ../../port/exec.c:263 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" - -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®·Î À̵¿ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" - -#: ../../port/exec.c:340 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ½É¹ú¸¯ ¸µÅ©¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½" - -#: ../../port/exec.c:586 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, Á¾·á ÄÚµå %d" - -#: ../../port/exec.c:590 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "0x%X ¿¹¿Ü·Î ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½." - -#: ../../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s ½Ã±×³ÎÀÌ °¨ÁöµÇ¾î ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½" - -#: ../../port/exec.c:602 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ½Ã±×³Î %d" - -#: ../../port/exec.c:606 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ¾Ë¼ö ¾ø´Â »óÅ %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/pl.po b/src/bin/initdb/po/pl.po index 17fe2c4c72..d0ff0cbe91 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pl.po +++ b/src/bin/initdb/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-05 10:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 09:06+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: Begina Felicysym\n" "Language: pl\n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" + #: ../../port/dirmod.c:220 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" @@ -70,7 +82,6 @@ msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format -#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" @@ -81,112 +92,147 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" #: ../../port/exec.c:523 #, c-format -#| msgid "query failed: %s" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" -#: initdb.c:326 +#: ../../port/wait_error.c:47 +#, c-format +#| msgid "could not execute plan" +msgid "command not executable" +msgstr "polecenie nie wykonywalne" + +#: ../../port/wait_error.c:51 +#, c-format +#| msgid "case not found" +msgid "command not found" +msgstr "polecenia nie znaleziono" + +#: ../../port/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" + +#: ../../port/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" + +#: ../../port/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" + +#: ../../port/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" + +#: ../../port/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" + +#: initdb.c:327 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: initdb.c:436 initdb.c:1539 +#: initdb.c:437 initdb.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: initdb.c:492 initdb.c:1034 initdb.c:1063 +#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n" -#: initdb.c:500 initdb.c:508 initdb.c:1041 initdb.c:1069 +#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:530 +#: initdb.c:531 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:547 +#: initdb.c:548 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:571 #, c-format -#| msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:606 initdb.c:658 +#: initdb.c:608 initdb.c:660 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:674 +#: initdb.c:676 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:695 +#: initdb.c:697 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:711 +#: initdb.c:713 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n" -#: initdb.c:714 +#: initdb.c:716 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:722 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n" -#: initdb.c:723 +#: initdb.c:725 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n" -#: initdb.c:729 +#: initdb.c:731 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" -#: initdb.c:732 +#: initdb.c:734 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n" -#: initdb.c:738 +#: initdb.c:740 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" -#: initdb.c:741 +#: initdb.c:743 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n" -#: initdb.c:750 +#: initdb.c:752 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:757 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:779 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -197,32 +243,32 @@ msgstr "" "Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika, który\n" "będzie właścicielem procesu.\n" -#: initdb.c:789 +#: initdb.c:791 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" -#: initdb.c:806 +#: initdb.c:808 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n" -#: initdb.c:837 +#: initdb.c:839 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n" -#: initdb.c:954 initdb.c:3239 +#: initdb.c:956 initdb.c:3246 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:984 +#: initdb.c:986 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n" -#: initdb.c:986 initdb.c:995 initdb.c:1005 +#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -231,36 +277,36 @@ msgstr "" "Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n" "zły katalog przy użyciu opcji -L.\n" -#: initdb.c:992 +#: initdb.c:994 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1003 +#: initdb.c:1005 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" -#: initdb.c:1111 +#: initdb.c:1113 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wybieranie domyślnej wartości max_connections ... " -#: initdb.c:1140 +#: initdb.c:1142 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wybieranie domyślnej wartości shared_buffers ... " -#: initdb.c:1184 +#: initdb.c:1186 msgid "creating configuration files ... " msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... " -#: initdb.c:1379 +#: initdb.c:1381 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1395 +#: initdb.c:1397 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -269,141 +315,141 @@ msgstr "" "%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n" "Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą ścieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n" -#: initdb.c:1480 +#: initdb.c:1484 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicjowanie pg_authid ... " -#: initdb.c:1514 +#: initdb.c:1518 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Podaj hasło superużytkownika: " -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1519 msgid "Enter it again: " msgstr "Powtórz podane hasło: " -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1522 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Podane hasła różnią się.\n" -#: initdb.c:1545 +#: initdb.c:1549 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1558 +#: initdb.c:1562 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "ustawianie hasła ... " -#: initdb.c:1658 +#: initdb.c:1662 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicjowanie powiązań ... " -#: initdb.c:1686 +#: initdb.c:1690 msgid "creating system views ... " msgstr "tworzenie widoków systemowych ... " -#: initdb.c:1722 +#: initdb.c:1726 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... " -#: initdb.c:1828 +#: initdb.c:1832 msgid "creating collations ... " msgstr "tworzenie porównań ... " -#: initdb.c:1861 +#: initdb.c:1865 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1886 +#: initdb.c:1890 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1949 +#: initdb.c:1953 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n" -#: initdb.c:1950 +#: initdb.c:1954 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n" -#: initdb.c:1953 +#: initdb.c:1957 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n" -#: initdb.c:1968 +#: initdb.c:1972 msgid "creating conversions ... " msgstr "tworzenie konwersji ... " -#: initdb.c:2003 +#: initdb.c:2007 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "tworzenie słowników ... " -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:2061 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... " -#: initdb.c:2115 +#: initdb.c:2119 msgid "creating information schema ... " msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... " -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2175 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... " -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2200 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "odkurzanie bazy template1 ... " -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2256 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... " -#: initdb.c:2284 +#: initdb.c:2288 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... " -#: initdb.c:2310 +#: initdb.c:2314 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronizacja danych na dysk ... " -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sygnał otrzymany\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n" -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2503 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się odtworzyć poprzedniej lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:2505 +#: initdb.c:2509 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: błędna nazwa lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2536 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: niezgodność kodowania\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -418,32 +464,32 @@ msgstr "" "Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n" "albo wybierz pasującą kombinację.\n" -#: initdb.c:2653 +#: initdb.c:2657 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: OSTRZEÅ»ENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2666 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" -#: initdb.c:2694 +#: initdb.c:2698 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" -#: initdb.c:2715 +#: initdb.c:2719 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: initdb.c:2729 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -452,17 +498,17 @@ msgstr "" "%s inicjuje klaster bazy danych PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2730 +#: initdb.c:2734 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: initdb.c:2731 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n" -#: initdb.c:2732 +#: initdb.c:2736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -471,37 +517,37 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2737 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń\n" -#: initdb.c:2734 +#: initdb.c:2738 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń TCP/IP\n" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2739 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych gniazd połączeń\n" -#: initdb.c:2736 +#: initdb.c:2740 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja klastra bazy danych\n" -#: initdb.c:2737 +#: initdb.c:2741 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n" -#: initdb.c:2738 +#: initdb.c:2742 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz danych\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2743 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -514,17 +560,17 @@ msgstr "" " ustawia domyślną lokalizację w odpowiedniej kategorii\n" " dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze środowiska)\n" -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2747 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale równoważna z opcją --locale=C\n" -#: initdb.c:2744 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=PLIK czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n" -#: initdb.c:2745 +#: initdb.c:2749 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -533,22 +579,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2751 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAZWA superużytkownik bazy danych\n" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt proś o hasło dla nowego superużytkownika\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2753 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n" -#: initdb.c:2750 +#: initdb.c:2754 #, c-format msgid "" "\n" @@ -557,40 +603,42 @@ msgstr "" "\n" "Rzadziej używane opcje:\n" -#: initdb.c:2751 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug wyświetlanie informacji debugger'a\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2756 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums użycie sum kontrolnych danych stron\n" + +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG gdzie szukać plików wejściowych\n" -#: initdb.c:2753 +#: initdb.c:2758 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean błędy nie będą porządkowane\n" -#: initdb.c:2754 +#: initdb.c:2759 #, c-format -#| msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --nosync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie " -"zapisane na dysk\n" +msgstr " -N, --nosync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie zapisane na dysk\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2760 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show pokaż wewnętrzne ustawienia\n" -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2761 #, c-format -#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synchronizować tylko katalog danych\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -599,17 +647,17 @@ msgstr "" "\n" "Pozostałe opcje:\n" -#: initdb.c:2758 +#: initdb.c:2763 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: initdb.c:2759 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2765 #, c-format msgid "" "\n" @@ -620,7 +668,7 @@ msgstr "" "Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n" "do określenia tegoż katalogu.\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2767 #, c-format msgid "" "\n" @@ -629,7 +677,7 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2775 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -641,27 +689,27 @@ msgstr "" "Można to zmienić edytując plik pg_hba.conf, używając opcji -A,\n" "--auth-local lub --auth-host przy kolejnym uruchomieniu initdb.\n" -#: initdb.c:2792 +#: initdb.c:2797 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\" dla połączeń \"%s\"\n" -#: initdb.c:2806 +#: initdb.c:2811 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n" -#: initdb.c:2838 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" -#: initdb.c:2853 +#: initdb.c:2859 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" -#: initdb.c:2878 +#: initdb.c:2885 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -674,7 +722,7 @@ msgstr "" "Możesz tego dokonać używając opcję -D lub przy pomocy\n" "zmiennej środowiskowej PGDATA.\n" -#: initdb.c:2917 +#: initdb.c:2924 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -685,7 +733,7 @@ msgstr "" "w tym samym folderze co \"%s\".\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: initdb.c:2924 +#: initdb.c:2931 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -696,17 +744,17 @@ msgstr "" "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: initdb.c:2943 +#: initdb.c:2950 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: położenie plików wejściowych musi być ścieżką bezwzględną\n" -#: initdb.c:2962 +#: initdb.c:2969 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych \"%s\".\n" -#: initdb.c:2965 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -725,22 +773,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2989 +#: initdb.c:2996 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:2991 +#: initdb.c:2998 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n" -#: initdb.c:2992 initdb.c:3549 initdb.c:3570 +#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: initdb.c:3004 +#: initdb.c:3011 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -749,12 +797,12 @@ msgstr "" "Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n" "Kodowanie bazy danych będzie zamiast tego ustawiona na \"%s\".\n" -#: initdb.c:3012 +#: initdb.c:3019 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: lokalizacja \"%s\" wymaga nie wspieranego kodowania \"%s\"\n" -#: initdb.c:3015 +#: initdb.c:3022 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -763,52 +811,52 @@ msgstr "" "Kodowanie \"%s\" jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n" "Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n" -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3031 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako \"%s\".\n" -#: initdb.c:3095 +#: initdb.c:3102 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:3106 +#: initdb.c:3113 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:3111 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie pasować do lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:3116 +#: initdb.c:3123 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n" -#: initdb.c:3155 initdb.c:3233 +#: initdb.c:3162 initdb.c:3240 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "tworzenie katalogu %s ... " -#: initdb.c:3169 initdb.c:3251 +#: initdb.c:3176 initdb.c:3258 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... " -#: initdb.c:3175 initdb.c:3257 +#: initdb.c:3182 initdb.c:3264 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3190 initdb.c:3272 +#: initdb.c:3197 initdb.c:3279 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" -#: initdb.c:3196 +#: initdb.c:3203 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -819,17 +867,17 @@ msgstr "" "katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n" "z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n" -#: initdb.c:3204 initdb.c:3285 +#: initdb.c:3211 initdb.c:3292 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:3231 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" -#: initdb.c:3278 +#: initdb.c:3285 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -838,58 +886,62 @@ msgstr "" "Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n" "usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n" -#: initdb.c:3297 +#: initdb.c:3304 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3302 +#: initdb.c:3309 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie" -#: initdb.c:3314 +#: initdb.c:3321 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Zawiera on tylko zaczynający się kropką/niewidoczny plik, być może dlatego, " -"że był to punkt podłączenia.\n" +msgstr "Zawiera on tylko zaczynający się kropką/niewidoczny plik, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n" -#: initdb.c:3317 +#: initdb.c:3324 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Zawiera on folder lost+found, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n" -#: initdb.c:3320 +#: initdb.c:3327 #, c-format -msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" -msgstr "Używanie folderu głównego punktu podłączenia nie jest zalecane.\n" +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "" +"Użycie punktu zamontowania bezpośrednio jako folderu danych nie jest " +"zalecane.\n" +"Lepiej utworzyć podfolder punktu montowania.\n" -#: initdb.c:3338 +#: initdb.c:3346 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "tworzenie podkatalogów ... " -#: initdb.c:3496 +#: initdb.c:3505 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Działanie w trybie debug.\n" -#: initdb.c:3500 +#: initdb.c:3509 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Działanie w trybie nonclean. Błędy nie będą porządkowane.\n" -#: initdb.c:3568 +#: initdb.c:3580 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: initdb.c:3585 +#: initdb.c:3597 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n" -#: initdb.c:3607 +#: initdb.c:3619 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -900,7 +952,17 @@ msgstr "" "Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n" "\n" -#: initdb.c:3627 +#: initdb.c:3635 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Sumy kontrolne stron danych są włączone.\n" + +#: initdb.c:3637 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Sumy kontrolne stron danych są zablokowane.\n" + +#: initdb.c:3646 #, c-format msgid "" "\n" @@ -911,7 +973,7 @@ msgstr "" "Pominięto synchronizację na dysk.\n" "Folder danych może zostać uszkodzona jeśli system operacyjny ulegnie awarii.\n" -#: initdb.c:3636 +#: initdb.c:3655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -930,23 +992,8 @@ msgstr "" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n" "\n" -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" #~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" -#~ msgid "out of memory\n" -#~ msgstr "brak pamięci\n" +#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" +#~ msgstr "Używanie folderu głównego punktu podłączenia nie jest zalecane.\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ro.po b/src/bin/initdb/po/ro.po deleted file mode 100644 index 53fff76003..0000000000 --- a/src/bin/initdb/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,845 +0,0 @@ -# translation of initdb-ro.po to Română -# -# Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb-ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:01-0000\n" -"Last-Translator: Max \n" -"Language-Team: Română \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" - -#: initdb.c:254 -#: initdb.c:268 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memorie insuficientă\n" - -#: initdb.c:377 -#: initdb.c:1432 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n" - -#: initdb.c:433 -#: initdb.c:956 -#: initdb.c:985 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru scriere: %s\n" - -#: initdb.c:441 -#: initdb.c:449 -#: initdb.c:963 -#: initdb.c:991 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de scris fişierul \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:468 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:588 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n" - -#: initdb.c:591 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: eliminare director de date eşuată\n" - -#: initdb.c:597 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminare conÅ£inut al directorului de date \"%s\"\n" - -#: initdb.c:600 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: eliminare conÅ£inut al directorului de date eşuată\n" - -#: initdb.c:606 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminare directorul jurnal de tranzacÅ£ii \"%s\"\n" - -#: initdb.c:609 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: eliminarea directorului fișierului jurnal de tranzacții a eșuat\n" - -#: initdb.c:615 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminare conÅ£inut al directorului jurnal de tranzacții \"%s\"\n" - -#: initdb.c:618 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: eliminarea conÅ£inutului directorului jurnal de tranzacți a eşuat\n" - -#: initdb.c:627 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n" - -#: initdb.c:632 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directorul jurnal de tranzacții \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n" - -#: initdb.c:654 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: nu poate fi rulat ca root\n" -"AutentificaÅ£i-vă (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n" -"care va deÅ£ine procesul server.\n" - -#: initdb.c:666 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de obÅ£inut informaÅ£ii despre utilizatorul curent: %s\n" - -#: initdb.c:683 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de obÅ£inut numele utilizatorului curent: %s\n" - -#: initdb.c:714 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n" - -#: initdb.c:876 -#: initdb.c:3009 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:906 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: fişierul \"%s\" nu există\n" - -#: initdb.c:908 -#: initdb.c:917 -#: initdb.c:927 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Acest lucru înseamnă că aveÅ£i o instalare coruptă sau că aÅ£i specificat\n" -"un director greşit pentru opÅ£iunea -L.\n" - -#: initdb.c:914 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de accesat fişierul \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:925 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: fişierul \"%s\" nu este un fișier obișnuit\n" - -#: initdb.c:1033 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "selectare valoare implicită pentru max_connections ... " - -#: initdb.c:1062 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "selectare valoare implicită pentru shared_buffers ... " - -#: initdb.c:1105 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "creare fişiere de configurare ... " - -#: initdb.c:1272 -#, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "creare bază de date template1 în %s/base/1 ... " - -#: initdb.c:1288 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: fişierul de intrare \"%s\" nu aparÅ£ine de PostgreSQL %s\n" -"VerificaÅ£i instalarea sau specificaÅ£i calea corectă folosind opÅ£iunea -L.\n" - -#: initdb.c:1373 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "iniÅ£ializare pg_authid ... " - -#: initdb.c:1407 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "IntroduceÅ£i noua parolă pentru utilizatorul privilegiat: " - -#: initdb.c:1408 -msgid "Enter it again: " -msgstr "IntroduceÅ£i din nou: " - -#: initdb.c:1411 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Parola nu se verifică\n" - -#: initdb.c:1438 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de citit parola din fişierul \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1451 -#, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "setare parolă ... " - -#: initdb.c:1549 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "iniÅ£ializare dependinÅ£e ... " - -#: initdb.c:1577 -msgid "creating system views ... " -msgstr "creare vizualizări sistem ... " - -#: initdb.c:1613 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "încărcare descrieri obiecte sistem ... " - -#: initdb.c:1665 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "creare conversii ... " - -#: initdb.c:1700 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "creare dicționare ... " - -#: initdb.c:1754 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... " - -#: initdb.c:1812 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "creare schemă de informaÅ£ii ... " - -#: initdb.c:1868 -msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "încărcând limbajul server PL/pgSQL ... " - -#: initdb.c:1893 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "vidare bază de date template1 ... " - -#: initdb.c:1947 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "copiere template1 în template0 ... " - -#: initdb.c:1978 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "copiere template1 în postgres ... " - -#: initdb.c:2035 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "interceptare semnal\n" - -#: initdb.c:2041 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "imposibil de scris în procesul fiu: %s\n" - -#: initdb.c:2049 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "ok\n" - -#: initdb.c:2169 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2195 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: nepotrivire de codificare\n" - -#: initdb.c:2197 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"Codificarea selectată (%s) şi codificarea folosită de localizarea selectată (%s)\n" -"nu se potrivesc. Acest lucru poate genera probleme în diverse \n" -"funcÅ£ii de prelucrare a şirurilor de caractere. Pentru a remedia situaÅ£ia,\n" -"rulaÅ£i %s din nou şi fie nu specificaÅ£i nici o codificare, fie selectaÅ£i\n" -"o combinaÅ£ie potrivită.\n" - -#: initdb.c:2378 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s iniÅ£ializează un grup de baze de date PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2379 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizare:\n" - -#: initdb.c:2380 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPÅ¢IUNE]... [DIRDATE]\n" - -#: initdb.c:2381 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" - -#: initdb.c:2382 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METODĂ metoda de autentificare implicită pentru conexiunile locale\n" - -#: initdb.c:2383 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaÅ£ia pentru acest grup de baze de date\n" - -#: initdb.c:2384 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n" - -#: initdb.c:2385 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n" - -#: initdb.c:2386 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALIZARE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALIZARE\n" -" setează localizarea pentru bazele de date noi\n" -" în categoria predefinită (implicit, luată din mediu)\n" - -#: initdb.c:2390 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n" - -#: initdb.c:2391 -#, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FIȘIER citire parolă pentru noul utilizator privilegiat din fişier\n" - -#: initdb.c:2392 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" configurarea prestabilită pentru căutare text\n" - -#: initdb.c:2394 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n" - -#: initdb.c:2395 -#, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolă pentru noul utilizator privilegiat\n" - -#: initdb.c:2396 -#, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR locația directorului jurnal de tranzacții\n" - -#: initdb.c:2397 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"OpÅ£iuni mai puÅ£in folosite:\n" - -#: initdb.c:2398 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug generează mesaje pentru depanare\n" - -#: initdb.c:2399 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTOR locaÅ£ia fişierele de intrare\n" - -#: initdb.c:2400 -#, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean nu se face curat după erori\n" - -#: initdb.c:2401 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show afişează setările interne\n" - -#: initdb.c:2402 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Alte opÅ£iuni:\n" - -#: initdb.c:2403 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help afişează acest mesaj de ajutor, apoi iese\n" - -#: initdb.c:2404 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version afişează informaÅ£iile despre versiune, apoi iese\n" - -#: initdb.c:2405 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dacă nu este specificat directorul de date, este folosită variabila de mediu PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2407 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"RaportaÅ£i erorile la .\n" - -#: initdb.c:2512 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Rulare în mod depanare.\n" - -#: initdb.c:2516 -#, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greşelile nu vor fi corectate.\n" - -#: initdb.c:2559 -#: initdb.c:2577 -#: initdb.c:2845 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ÎncercaÅ£i \"%s --help\" pentru mai multe informaÅ£ii.\n" - -#: initdb.c:2575 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n" - -#: initdb.c:2584 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: solicitarea parolei şi fişierul de parole nu pot fi specificate împreună\n" - -#: initdb.c:2590 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" -"next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"AVERTISMENT: activare autentificare \"trust\" pentru conexiunile locale\n" -"PuteÅ£i modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opÅ£iunea -A\n" -"la următoarea rulare a initdb.\n" - -#: initdb.c:2613 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: metodă de autentificare nerecunoscută \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2623 -#, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: trebuie să specificaÅ£i o parolă pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n" - -#: initdb.c:2638 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: nici un director de date specificat\n" -"Trebuie să identificaÅ£i un director în care vor sta datele pentru acest sistem\n" -"de baze de date. PuteÅ£i face acest lucru folosind opÅ£iunea -D sau\n" -"variabila de mediu PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2722 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Programul \"postgres\" este necesar pentru %s, dar nu a fost găsit\n" -"în acelaşi director cu \"%s\".\n" -"VerificaÅ£i instalarea.\n" - -#: initdb.c:2729 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Pogramul \"postgres\" a fost găsit de \"%s\",\n" -"dar nu are aceeaşi versiune ca %s.\n" -"VerificaÅ£i instalarea.\n" - -#: initdb.c:2748 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: locaÅ£ia fişierului de intrare trebuie să fie o cale absolută\n" - -#: initdb.c:2805 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Fişierele acestui sistem de baze de date vor aparÅ£ine utilizatorului \"%s\".\n" -"Acest utilizator trebuie să deÅ£ină şi procesul serverului.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2815 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "Grupul de baze de date va fi iniÅ£ializat cu localizarea %s.\n" - -#: initdb.c:2818 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"Grupul de baze de date va fi iniÅ£ializat cu localizările\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2842 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" -msgstr "%s: imposibil de găsit o codificare potrivită pentru localizarea %s\n" - -#: initdb.c:2844 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Re-rulaÅ£i %s cu opÅ£iunea -E.\n" - -#: initdb.c:2853 -#, c-format -msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" -msgstr "%s: localizarea %s necesită codificarea nesuportată %s\n" - -#: initdb.c:2856 -#, c-format -msgid "" -"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"Codificarea %s nu este permisă ca și codificare server.\n" -"Rulați din nou %s după ce selectați o localizare diferită.\n" - -#: initdb.c:2864 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "Codificarea implicită a bazei de date a fost setată în mod corespunzător la %s.\n" - -#: initdb.c:2881 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "%s: imposibil de găsit configurarea potrivită pentru căutare text pentru localizarea %s\n" - -#: initdb.c:2892 -#, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s: atenție: configurarea potrivită pentru căutare text pentru localizarea %s nu este cunoscută\n" - -#: initdb.c:2897 -#, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" -msgstr "%s: atenție: configurarea specificată pentru căutare text \"%s\" posibil să nu se potrivească cu localizarea %s\n" - -#: initdb.c:2902 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "Configurarrea implicită pentru căutare text va fi stabilită la \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2936 -#: initdb.c:3003 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "creare director %s ... " - -#: initdb.c:2950 -#: initdb.c:3020 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... " - -#: initdb.c:2956 -#: initdb.c:3026 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2969 -#: initdb.c:3038 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: directorul \"%s\" există dar nu este gol\n" - -#: initdb.c:2972 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Dacă doriÅ£i să creaÅ£i un nou sistem de baze de date, ștergeți sau goliÅ£i\n" -"directorul \"%s\" sau rulaÅ£i %s\n" -"cu alt argument decât \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2980 -#: initdb.c:3048 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2994 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: locaÅ£ia fişierului log de tranzacții trebuie să fie o cale absolută\n" - -#: initdb.c:3041 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "" -"Dacă doriți să stocați fișierul jurnal de tranzacții aici, fie\n" -"ștergeți sau goliți directorul \"%s\".\n" - -#: initdb.c:3060 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nu poate crea legătura simbolică \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:3065 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: symlink nu sunt suportate pe această platformă" - -#: initdb.c:3071 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "creare subdirectoare ..." - -#: initdb.c:3135 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Succes. Acum puteÅ£i porni serverul de baze de date folosind:\n" -"\n" -" %s%s%s/postmaster%s -D %s%s%s\n" -"sau\n" -" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l fişier_jurnal start\n" -"\n" - -#: ../../port/dirmod.c:75 -#: ../../port/dirmod.c:88 -#: ../../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memorie insuficientă\n" - -#: ../../port/dirmod.c:286 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "imposibil de stabilit joncțiunea pentru \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:325 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:362 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:445 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "imposibil de stabilit directorul \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:472 -#: ../../port/dirmod.c:489 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "imposibil de eliminat directorul \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binar incorect \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "imposibil de citit binar \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "imposibil de găsit \"%s\" pentru executare" - -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "procesul fiu a fost terminat cu excepția 0x%X" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %s" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d" - -#~ msgid "" -#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Fişierul de parole nu a fost generat. RaportaÅ£i această problemă.\n" - -#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -#~ msgstr "activare dimensiune rând nelimitată pentru tabelele sistem ... " - -#~ msgid "" -#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " -#~ "locale\n" -#~ msgstr "" -#~ " --locale=LOCALIZARE iniÅ£ializează grupul de baze de date cu " -#~ "localizarea dată\n" - -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s: imposibil de determinat şirul scurt de versiune corect\n" - -#~ msgid "creating directory %s/%s ... " -#~ msgstr "creare director %s/%s ... " - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" -#~ msgstr "" -#~ "imposibil de redenumit fişierul \"%s\" în %s, se încearcă în continuare\n" - -#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" -#~ msgstr "redenumirea fişierului \"%s\" în \"%s\" terminată\n" - -#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" -#~ msgstr "imposibil de eliminat fişierul \"%s\", se încearcă în continuare\n" - -#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n" -#~ msgstr "eliminarea fişierului \"%s\" terminată\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po deleted file mode 100644 index cfc3457280..0000000000 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,816 +0,0 @@ -# Swedish message translation file for initdb -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006. -# Magnus Hagander , 2007. -# Peter Eisentraut , 2009. -# -# Use these quotes: "%s" -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:47+0300\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: initdb.c:254 initdb.c:268 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: slut på minnet\n" - -#: initdb.c:377 initdb.c:1432 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n" - -#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n" - -#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:468 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:588 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n" - -#: initdb.c:591 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n" - -#: initdb.c:597 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n" - -#: initdb.c:600 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen\n" - -#: initdb.c:606 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n" - -#: initdb.c:609 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n" - -#: initdb.c:615 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: tar bort innehållet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n" - -#: initdb.c:618 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "" -"%s: misslyckades med att ta bort innehållet i transaktionsloggskatalogen\n" - -#: initdb.c:627 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n" - -#: initdb.c:632 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n" - -#: initdb.c:654 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: kan inte köras som root\n" -"Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n" -"skall äga serverprocessen.\n" - -#: initdb.c:666 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte få information om den aktuella användaren: %s\n" - -#: initdb.c:683 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte ta reda på det aktuella användarnamnet: %s\n" - -#: initdb.c:714 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n" - -#: initdb.c:876 initdb.c:3009 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:906 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n" - -#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n" -"fel katalog till flaggan -L\n" - -#: initdb.c:914 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:925 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil\n" - -#: initdb.c:1033 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... " - -#: initdb.c:1062 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... " - -#: initdb.c:1105 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " - -#: initdb.c:1272 -#, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " - -#: initdb.c:1288 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: indatafil \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s\n" -"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n" -"med hjälp av flaggan -L.\n" - -#: initdb.c:1373 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "initierar pg_authid ... " - -#: initdb.c:1407 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " - -#: initdb.c:1408 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Mata in det igen: " - -#: initdb.c:1411 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" - -#: initdb.c:1438 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1451 -#, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "sparar lösenord ... " - -#: initdb.c:1549 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "initierar beroenden ... " - -#: initdb.c:1577 -msgid "creating system views ... " -msgstr "skapar systemvyer ... " - -#: initdb.c:1613 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar ... " - -#: initdb.c:1665 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "skapar konverteringar ... " - -#: initdb.c:1700 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "skapar kataloger ... " - -#: initdb.c:1754 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " - -#: initdb.c:1812 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "skapar informationsschema ... " - -#: initdb.c:1868 -msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "" - -#: initdb.c:1893 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... " - -#: initdb.c:1947 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "kopierar template1 till template0 ... " - -#: initdb.c:1978 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "kopierar template1 till postgres ... " - -#: initdb.c:2035 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "fångade signal\n" - -#: initdb.c:2041 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" - -#: initdb.c:2049 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "ok\n" - -#: initdb.c:2169 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2195 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n" - -#: initdb.c:2197 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"Kodningen du valt (%s) och kodningen för den valda\n" -"lokalen (%s) passar inte ihop. Detta kan leda\n" -"till problem för funktioner som arbetar med strängar.\n" -"Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n" -"kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n" - -#: initdb.c:2378 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2379 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Användning:\n" - -#: initdb.c:2380 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" - -#: initdb.c:2381 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Flaggor:\n" - -#: initdb.c:2382 -#, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal " -"uppkoppling\n" - -#: initdb.c:2383 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n" - -#: initdb.c:2384 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n" - -#: initdb.c:2385 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOKAL sätt standardlokal för nya databaser\n" - -#: initdb.c:2386 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOKAL\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOKAL\n" -" sätt standardlokal i respektive kategori för " -"nya\n" -" databaser (standard tagen från omgivningen)\n" - -#: initdb.c:2390 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" - -#: initdb.c:2391 -#, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr "" -" --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från " -"fil\n" - -#: initdb.c:2392 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" standardkonfiguration för textsökning\n" - -#: initdb.c:2394 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n" - -#: initdb.c:2395 -#, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr "" -" -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya " -"superanvändaren\n" - -#: initdb.c:2396 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR plats för transaktionsloggskatalogen\n" - -#: initdb.c:2397 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Mindre vanliga flaggor:\n" - -#: initdb.c:2398 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n" - -#: initdb.c:2399 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n" - -#: initdb.c:2400 -#, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n" - -#: initdb.c:2401 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" - -#: initdb.c:2402 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Andra flaggor:\n" - -#: initdb.c:2403 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" - -#: initdb.c:2404 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" - -#: initdb.c:2405 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2407 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportera fel till .\n" - -#: initdb.c:2512 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Kör i debug-läge.\n" - -#: initdb.c:2516 -#, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n" - -#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: initdb.c:2575 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" - -#: initdb.c:2584 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt\n" - -#: initdb.c:2590 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" -"next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"VARNING: slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar.\n" -"Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n" -"flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n" - -#: initdb.c:2613 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2623 -#, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "" -"%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" -"slå på \"%s\"-autentisering\n" - -#: initdb.c:2638 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: ingen datakatalog angiven\n" -"Du måste ange den katalog där data för det här databassystemet skall\n" -"lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n" -"omgivningsvariabeln PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2722 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma\n" -"katalog som \"%s\".\n" -"Kontrollera din installation.\n" - -#: initdb.c:2729 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som " -"%s.\n" -"Kontrollera din installation.\n" - -#: initdb.c:2748 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n" - -#: initdb.c:2805 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Filerna tillhörande databasen kommer att ägas av användaren \"%s\".\n" -"Denna användare måste också köra server-processen.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2815 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n" - -#: initdb.c:2818 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"Databasklustret kommer initieras med lokalerna\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2842 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" -msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen %s\n" - -#: initdb.c:2844 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n" - -#: initdb.c:2853 -#, c-format -msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" -msgstr "%s: lokal %s kräver osupportad kodning %s\n" - -#: initdb.c:2856 -#, c-format -msgid "" -"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"Kodning %s är inte godkänd för servern.\n" -"Starta om %s med en annan lokal vald.\n" - -#: initdb.c:2864 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n" - -#: initdb.c:2881 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "" -"%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalen %s\n" - -#: initdb.c:2892 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s: varning: lämplig textsökningskonfiguration för lokal %s är okänd\n" - -#: initdb.c:2897 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale %s\n" -msgstr "" -"%s: varning: angiven textsökningskonfiguration \"%s\" stämmer eventuellt " -"inte överens med lokal %s\n" - -#: initdb.c:2902 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "Databasens standardtextsökningskonfiguration har satts till \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2936 initdb.c:3003 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "skapar katalog %s ... " - -#: initdb.c:2950 initdb.c:3020 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " - -#: initdb.c:2956 initdb.c:3026 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2969 initdb.c:3038 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom\n" - -#: initdb.c:2972 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Om du vill skapa ett nytt databassystem, så antingen ta bort eller töm\n" -"katalogen \"%s\", eller kör %s med ett annat argument\n" -"än \"%s\".\n" -"\n" - -#: initdb.c:2980 initdb.c:3048 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2994 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "" -"%s: platsen för transaktionsloggskatalogen måste vara en absolut sökväg\n" - -#: initdb.c:3041 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "" -"om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller\n" -"töm katalogen \"%s\".\n" - -#: initdb.c:3060 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:3065 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" - -#: initdb.c:3071 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "skapar underkataloger ... " - -#: initdb.c:3135 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n" -"\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"eller\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n" -"\n" - -#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "slut på minnet\n" - -#: ../../port/dirmod.c:286 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:325 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:362 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:445 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte göra stat() på fil eller katalog \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltig binär \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa binör \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" - -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/ta.po b/src/bin/initdb/po/ta.po deleted file mode 100644 index 5b4e50f1e8..0000000000 --- a/src/bin/initdb/po/ta.po +++ /dev/null @@ -1,782 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Postgres Tamil Translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-21 09:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 20:54+0530\n" -"Last-Translator: ஆமாச்சு \n" -"Language-Team: Ubuntu Tamil Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Tamil\n" -"X-Poedit-Country: INDIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: initdb.c:264 -#: initdb.c:278 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: நினைவில் இல்லை\n" - -#: initdb.c:387 -#: initdb.c:1666 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" கோப்பினை வாசிக்கும் பொருட்டுத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: initdb.c:449 -#: initdb.c:1184 -#: initdb.c:1213 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" கோப்பினை இயற்றும் பொருட்டு திறக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: initdb.c:457 -#: initdb.c:465 -#: initdb.c:1191 -#: initdb.c:1219 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: கோப்பினை இயற்ற இயலவில்லை \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:484 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ஆணையை நிறைவேற்ற இயலவில்லை \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:604 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: தரவின் அடைவு அகற்றப் படுகின்றது \"%s\"\n" - -#: initdb.c:607 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: தரவின் அடைவினை அகற்ற இயவில்லை\n" - -#: initdb.c:613 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: தரவு அடைவில் இருப்பவை அகற்றப்படுகின்றன \"%s\"\n" - -#: initdb.c:616 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: தரவு அடைவில் இருப்பனவற்றை அகற்ற இயலவில்லை\n" - -#: initdb.c:622 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: பரிமாற்றப் பதிவு அடைவு அகற்றப் படுகின்றது \"%s\"\n" - -#: initdb.c:625 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: பரிமாற்றப் பதிவு அடைவினை அகற்ற இயலவில்லை\n" - -#: initdb.c:631 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: பரிமாற்றப் பதிவு அடைவின் இருப்புக்கள் அகற்றப் படுகின்றன \"%s\"\n" - -#: initdb.c:634 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: பரிமாற்றப் பதிவு அடைவின் இருப்புக்களை அகற்ற இயலவில்லை\n" - -#: initdb.c:643 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: பயனரின் கோரிக்கைக்கு இணங்க தரவு அடைவு \"%s\" அகற்றப் படவில்லை\n" - -#: initdb.c:648 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: பயனரின் கோரிக்கைக்கு இணங்க பரிமாற்றப் பதிவு அடைவு \"%s\" அகற்றப் படவில்லை\n" - -#: initdb.c:672 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: மூலவராக இயக்க இயலாது\n" -" வழங்கியின் பணிகளுக்கு உரிமையுள்ள \n" -" பயனராக (சலுகையற்ற) நுழையவும் (உ.ம்., \"su\" பயன்படுத்துவது).\n" - -#: initdb.c:718 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s:\" வழங்கியின் என்கோடிங் பெயர் செல்லாதது\n" - -#: initdb.c:878 -#, c-format -msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: எச்சரிக்கை: என்கோடிங் முரண்படுகிறது\n" - -#: initdb.c:880 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" -"locale uses (%s) are not known to match. This might lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" -"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" -"explicitly, or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"தாங்கள் தேர்வு செய்த என்கோடிங் வகையும் (%s) தேர்வு செய்யப் பட்ட \n" -"அகத்தின் என்கோடிங் வகையும் (%s) பொருந்தவில்லை. இது\n" -" சரங்களின் மீது பணிபுரியும் செயற்பாடுகளை பாதிக்கும். இதனைக்\n" -" களைய, %sனை என்கோடிங் வகையைக் கொடுக்காதவாறோ\n" -"அல்லது பொருந்தக் கூடிய ஒன்றைக் கொடுத்தோ மீள இயக்கவும்.\n" - -#: initdb.c:1109 -#: initdb.c:3144 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை \"%s\":%s\n" - -#: initdb.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"%s: file \"%s\" does not exist\n" -"This means you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" கோப்பு இல்லை\n" -" அதாவது தாங்கள் பழுதடைந்த நிறுவலை கொண்டிருக்கிறீர்கள் அல்லது\n" -" துவக்கத் தேர்வு -L ஆக உள்ள தவறான அடைவினை இனங்கண்டுள்ளீர்கள். \n" - -#: initdb.c:1144 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not access file \"%s\": %s\n" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\": %s கோப்பினை அணுக இயலவில்லை\n" -" தாங்கள் பழுதடைந்த நிறுவலை கொண்டிருக்கவேண்டும் அல்லது\n" -" துவக்கத் தேர்வு -L ஆக உள்ள தவறான அடைவினை இனங்கண்டிருக்க வேண்டும்.\n" - -#: initdb.c:1153 -#, c-format -msgid "" -"%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -"This means you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" கோப்பு வழக்கதில் உள்ளது அல்ல. தாங்கள் பழுதடைந்த நிறுவலை கொண்டிருக்கவேண்டும் அல்லது\n" -" துவக்கத் தேர்வு -L ஆக உள்ள தவறான அடைவினை இனங்கண்டிருக்க வேண்டும்.\n" - -#: initdb.c:1265 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "இயல்பிருப்பாக இருக்க வேண்டிய max_connections தேர்வு செய்யப் படுகின்றது ..." - -#: initdb.c:1296 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " -msgstr "இயல்பிருப்பு shared_buffers/max_fsm_pages தேர்வு செய்யப் படுகின்றது ..." - -#: initdb.c:1342 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "வடிவமைப்புக் கோப்புகள் உருவாக்கப் படுகின்றன ..." - -#: initdb.c:1511 -#, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "%s/base/1 ல் வார்ப்பு1 தரவுக் களன் உருவாக்கப் படுகிறது ..." - -#: initdb.c:1527 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" உள்ளீட்டுக் கோப்பு போஸ்ட்கிரெஸுக்கு சொந்தமானது அல்ல %s\n" -" தங்கள் நிறுவலை சரி பார்க்கவும் அல்லது -L தேர்வினைப் பயன்படுத்தி சரியானப் பாதையினைத் தரவும். \n" - -#: initdb.c:1605 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "pg_authid துவக்கப் படுகின்றது ..." - -#: initdb.c:1641 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "புதிய முதன்மைப் பயனர் கடவுச் சொல்லை பதியவும்:" - -#: initdb.c:1642 -msgid "Enter it again: " -msgstr "மீண்டும் பதியவும்:" - -#: initdb.c:1645 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "கடவுச் சொற்கள் பொருந்தவில்லை.\n" - -#: initdb.c:1672 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: கோப்பிலிருந்து கடவுச் சொல்லினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1685 -#, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "கடவுச் சொல் அமைக்கப்படுகின்றது..." - -#: initdb.c:1709 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s: கடவுச் சொல்லுக்கான கோப்பை உருவாக்க இயலவில்லை. இவ்வழுவினை தெரிவிக்கவும்.\n" - -#: initdb.c:1793 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "சார்புடைமைகள் துவக்கப்படுகின்றன ..." - -#: initdb.c:1821 -msgid "creating system views ... " -msgstr "அமைப்பு பார்வைகள் உருவாக்கப் படுகின்றன ..." - -#: initdb.c:1857 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "வன் பொருட்களின் விவரங்கள் ஏற்றப்படுகின்றன..." - -#: initdb.c:1909 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "மாற்றங்கள் உருவாக்கப் படுகின்றன..." - -#: initdb.c:1944 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "அகராதிகள் உருவாக்கப் படுகின்றன..." - -#: initdb.c:1997 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "உருவாக்கப் பட்டிருக்கும் பொருட்களுக்கு சலுகைகள் அமைக்கப் படுகின்றன ..." - -#: initdb.c:2055 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "தகவல் ஸ்கீமா உருவாக்கப் படுகின்றாது ..." - -#: initdb.c:2111 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "தரவுக் களத்தின் வார்ப்பு காலியாக்கப் படுகின்றது ..." - -#: initdb.c:2165 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "வார்ப்பு1 வார்ப்பு0 க்கு நகலெடுக்கப் படுகின்றது ..." - -#: initdb.c:2196 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "வார்ப்பு1 போஸ்ட்க்ரெஸுக்கு நகலெடுக்கப் படுகின்றது" - -#: initdb.c:2253 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "சமிக்ஞை பெறப் பட்டுள்ளது\n" - -#: initdb.c:2259 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "துணைப் பணிக்குள் இயற்ற இயலவில்லை: %s\n" - -#: initdb.c:2267 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "சரி\n" - -#: initdb.c:2385 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: செல்லாத அகப் பெயர் \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2536 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s போஸ்ட்க்ரெஸிச் தரவு கள கூட்டத்தை துவக்கும். \n" -" \n" - -#: initdb.c:2537 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "பயன்பாடு:\n" - -#: initdb.c:2538 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" - -#: initdb.c:2539 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"தேர்வு:\n" - -#: initdb.c:2540 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR தரவுக் கள கூட்டமைப்பிற்கான இருப்பு\n" - -#: initdb.c:2541 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING புதிய தரவுக் களன்களுக்கு இயல்பான என்கோடிங்களை அமைக்கவும்\n" - -#: initdb.c:2542 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr " --locale=LOCALE கொடுக்கப் பட்ட அகத்தினைக் கொண்டு தரவுக் கள கூட்டமைப்பை துவக்கவும்\n" - -#: initdb.c:2543 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" initialize database cluster with given locale\n" -" in the respective category (default taken from\n" -" environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" கொடுக்கப் பட்ட அகத்தினைக் கொண்டு தரவுக் கள கூட்டமைப்பை அததற்கான வகையிலிருந்து (இயல்பிருப்பு \n" -" பணிச்சூழலிலிருந்து எடுக்கப்படும்) துவக்கவும்\n" - -#: initdb.c:2548 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale equivalent to --locale=C\n" - -#: initdb.c:2549 -#, c-format -msgid " -T, --text-search-config=CFG\n" -msgstr " -T, --text-search-config=CFG\n" - -#: initdb.c:2550 -#, c-format -msgid " set default text search configuration\n" -msgstr " இயல்பிருப்பு உரைத் தேடல் வடிவமைப்பினை அமைக்கவும்.\n" - -#: initdb.c:2551 -#, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR பரிமாற்றப் பதிவுக்கான அடைவின் இருப்பு\n" - -#: initdb.c:2552 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD உள்ளூர இணைப்புகளுக்கான அனுமதி முறை\n" - -#: initdb.c:2553 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME தரவுக் கள முதன்மைப் பயனரின் பெயர்\n" - -#: initdb.c:2554 -#, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt புதிய முதன்மைப் பயனருக்கான கடவுச் சொல்லைக் கோரவும்\n" - -#: initdb.c:2555 -#, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FILE கோப்பிலிருந்து முதன்மைப் பயனருக்கான கடவுச் சொல்லை வாசிக்கவும்\n" - -#: initdb.c:2556 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help இவ்வுதவியைக் காட்டிய பின் வெளிவருக\n" - -#: initdb.c:2557 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version வெளியீட்டுத் தகவலைக் காட்டியப் பின் வெளிவருக\n" - -#: initdb.c:2558 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"அரிதாகப் பயன்படுத்தப் படும் தேர்வுகள்:\n" - -#: initdb.c:2559 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug வழு ஆய்வறிக்கைகளை அதிகமாக கொணரவும்.\n" - -#: initdb.c:2560 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show உள் அமைப்புகளைக் காட்டுக\n" - -#: initdb.c:2561 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY உள்ளீட்டு கோப்புகளை எங்கே கண்டெடுப்பது\n" - -#: initdb.c:2562 -#, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean வழுக்களுக்குப் பிறகு துடைக்க வேண்டாம்.\n" - -#: initdb.c:2563 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -" தரவின் அடைவு கொடுக்கப் படவில்லையெனின், பணிச்சுழல் மாறி PGDATA\n" -" பயன் படுத்தப் படும்.\n" - -#: initdb.c:2565 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -" வழுக்களை ற்குத் தெரியப் படுத்தவும். \n" - -#: initdb.c:2668 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "வழுஆய்வு முறையில் இயங்கிக் கொண்டிருக்கின்றது. \n" - -#: initdb.c:2672 -#, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "துடை தவிர் முறையில் இயங்கிக் கொண்டிருக்கின்றது. வழுக்கள் களையப் படாது.\n" - -#: initdb.c:2715 -#: initdb.c:2733 -#: initdb.c:3003 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு \"%s --help\" முயற்சிக்கவும்\n" - -#: initdb.c:2731 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: முனைய-வரி மதிப்புகள் மிக அதிகமாக உள்ளன (முதலாவது \"%s\")\n" - -#: initdb.c:2740 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: மேலெழும்பு கடவுச்சொல்லும் கடவுச் சொல்லுக்கான கோப்பையும் ஒரு சேர வழங்க இயலாது\n" - -#: initdb.c:2746 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" -"next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"எச்சரிக்கை: உள் இணைப்புகளுக்கு\"trust\" அங்கீகாரம் வழங்கப்படுகிறது.\n" -"இதனை அடுத்த முறை initidb இயக்கும் போது \n" -" pg_hba.conf கோப்பினை தொகுப்பதன் மூலமாகவோ அல்லது -A தேர்வினை பயன்படுத்தியோ மாற்றிக் கொள்ளலாம்.\n" - -#: initdb.c:2769 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: இனங்காண இயலாத சோதனை முறை \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2779 -#, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s அனுமதியினை செயல்படுத்த முதன்மைப் பயனருக்கானக் கடவுச் சொல்லொன்றை %s: தருவது அவசியம்.\n" - -#: initdb.c:2794 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: எந்தவொரு தரவு அடைவும் கொடுக்கப் படவில்லை\n" -" இத் தரவுக் கள அமைப்பின்\n" -"தரவுகள் உறையும் இடத்தினைத் தாங்கள் இனங்காண வேண்டும். துவக்கத் தேர்வு -D யின் துணைக் கொண்டோ அல்லது\n" -" பணிச்சூழலின் மாறி PGDATA வினைக் கொண்டோ இதனைச் செய்யவும்.\n" - -#: initdb.c:2870 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s லுக்கு \"postgres\" நிரல் தேவைப்படுகிறது. \n" -"ஆனால் அதே அடைவில \"%s\" காணக்கிடைக்கவில்லை.\n" -"தங்களின் நிறுவலைச் சரிபார்க்கவும்.\n" - -#: initdb.c:2877 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"postgres\" நிரல் \"%s\"\n" -" ஆல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. ஆனால் %s னை ஒத்த வெளியீடு அல்ல.\n" -" தங்கள் நிறுவலைச் சரி பார்க்கவும். \n" - -#: initdb.c:2896 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: உள்ளீட்டுக் கோப்பின் இருப்பு முழுமையான பாதையினைக் கொண்டிருத்தல் வேண்டும்\n" - -#: initdb.c:2904 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: ஏற்க உகந்த சிறிய வகை சரத்தை கண்டெடுக்க இயலவில்லை\n" - -#: initdb.c:2963 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"இத் தரவுக் கள அமைப்பின் கோப்புகளின் உரிமையாளர் \"%s\".\n" -" வழங்கியின் பணிகளுக்கும் இவரே உரிமையாளராக இருத்தல் வேண்டும்.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2973 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "தரவுக் கள கூட்டம் %s அகத்துடன் துவக்கப் படும். \n" - -#: initdb.c:2976 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"தரவுக் கள கூட்டமைப்பு கீழ்காணும் அகங்களைக் கொண்டு துவக்கப் படும்\n" -"COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:3001 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: அகத்திற்கு தகுந்த என்கோடிங் வகையை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை \"%s\"\n" - -#: initdb.c:3002 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "%s னை -E தேர்வுடன் மீண்டும் இயக்குக\n" - -#: initdb.c:3009 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "தரவுக் களத்தின் இயல்பிருப்பு என்கோடிங் %s ஆக அமைக்கப் பட்டுள்ளது. \n" - -#: initdb.c:3023 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: தக்கதொரு உரை தேடல் வடிவமைப்பினை அகத்திற்காக கண்டெடுக்க இயலவில்லை \"%s\"\n" - -#: initdb.c:3034 -#, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: எச்சரிக்கை: அகத்தின் உரைத் தேடலுக்குத் தகுந்த வடிவமைப்பு \"%s\" தெரியவில்லை\n" - -#: initdb.c:3039 -#, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" may not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: எச்சரிக்கை: கொடுக்கப் பட்ட உரைத் தேடல் வடிவமைப்பு \"%s\" அகத்தோடு பொருந்தாது போகலாம்\"%s\"\n" - -#: initdb.c:3044 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "இயல்பாக அமையும் உரைத் தேடல் வடிவமைப்பு \"%s\" ஆக அமைக்கப் படும்.\n" - -#: initdb.c:3078 -#: initdb.c:3138 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "%s அடைவு உருவாக்கப் படுகிறது..." - -#: initdb.c:3092 -#: initdb.c:3157 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "இருக்கக் கூடிய அடைவுகளில் உரிமங்கள் சரிசெய்யப் படுகின்றன %s ..." - -#: initdb.c:3098 -#: initdb.c:3163 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %sஅடைவிற்கான அனுமதிகளை மாற்ற இயலவில்லை\n" - -#: initdb.c:3111 -#, c-format -msgid "" -"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"%s: அடைவு \"%s\" இருந்தாலும் காலியாக இல்லை\n" -" தாங்கள் புதிய தரவுக் கள அமைப்பினை உருவாக்க நினைத்தால், ஒன்று அடைவினை அகற்றவோ அல்லது காலியோ\n" -" செய்யவும் \"%s\" அல்லது %s\n" -" னை \"%s\" மதிப்பினைத் தவிர வேறேதாவது கொடுத்து இயக்கவும்.\n" - -#: initdb.c:3120 -#: initdb.c:3183 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": அடைவினை அணுக இயலவில்லை %s\n" - -#: initdb.c:3175 -#, c-format -msgid "" -"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "" -"%s: அடைவு \"%s\" உள்ளது ஆனால் காலியாக இல்லை\n" -" பரிமாற்றப் பதிவினை அவ்விடத்தே காக்க விரும்பிடின் ஒன்று\n" -" அடைவினை அகற்றவும் அல்லது காலி செய்யவும் \"%s\".\n" - -#: initdb.c:3191 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: இணைப்பு மாதிரிகளை உருவாக்க இயலவில்லை %s\": %s\n" - -#: initdb.c:3196 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "இத் தளத்தில் இணைப்பு மாதிரிகள் ஆதரிக்கப் படுவதில்லை %s:" - -#: initdb.c:3202 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "துணையடைவுகள் உருவாக்கப் படுகின்றன ..." - -#: initdb.c:3264 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"வெற்றி. கீழ்காணும் தகவல்களைப் பயன் படுத்தி தாங்கள் தரவுக் கள வழங்கியைத் துவக்கலாம்:\n" -"\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" - -#: ../../port/dirmod.c:75 -#: ../../port/dirmod.c:88 -#: ../../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "நினைவை மீறி\n" - -#: ../../port/dirmod.c:272 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\": %s க்கான இணைப்பினை அமைக்க இயலவில்லை\n" - -#: ../../port/dirmod.c:312 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\": %s அடைவைத் திறக்க இயலவில்லை\n" - -#: ../../port/dirmod.c:349 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\": %s அடைவை வாசிக்க இயலவில்லை\n" - -#: ../../port/dirmod.c:447 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\": %s அடைவையோக் கோப்பினையோ அகற்ற இயலவில்லை\n" - -#: ../../port/exec.c:192 -#: ../../port/exec.c:306 -#: ../../port/exec.c:349 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "தற்போதைய அடைவினை இனங்காண இயலவில்லை: %s" - -#: ../../port/exec.c:211 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "செல்லாத இருமம் \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:260 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" இருமத்தை வாசிக்க இயலவில்லை" - -#: ../../port/exec.c:267 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "செயற்படுத்த \"%s\" னை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை" - -#: ../../port/exec.c:322 -#: ../../port/exec.c:358 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "அடைவை \"%s\" ஆக மாற்ற இயலவில்லை" - -#: ../../port/exec.c:337 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" இணைப்பு மாதிரிகளை வாசிக்க இயலவில்லை" - -#: ../../port/exec.c:583 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "துணைப் பணி வெளியேற்றக் குறியீடு %d யுடன் வெளிவந்தது" - -#: ../../port/exec.c:587 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "0x%X விதிவிலக்கால் துணைப் பணி தடைப் பட்டது" - -#: ../../port/exec.c:596 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "சமிக்ஞை %s ஆல் துணைப் பணி தடைப் பட்டது" - -#: ../../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "சமிக்ஞை %d ஆல் துணைப் பணி தடைப்பட்டது" - -#: ../../port/exec.c:603 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "அடையாளங்காண இயலாத நிலை %d யால் துணைப் பணி வெளிவந்தது" - diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po deleted file mode 100644 index 3f162f28eb..0000000000 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,812 +0,0 @@ -# translation of initdb.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:54+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" -"X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n" - -#: initdb.c:254 -#: initdb.c:268 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: yetersiz bellek\n" - -#: initdb.c:377 -#: initdb.c:1432 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" - -#: initdb.c:433 -#: initdb.c:956 -#: initdb.c:985 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" - -#: initdb.c:441 -#: initdb.c:449 -#: initdb.c:963 -#: initdb.c:991 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#: initdb.c:468 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" - -#: initdb.c:588 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" - -#: initdb.c:591 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" - -#: initdb.c:597 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" - -#: initdb.c:600 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" - -#: initdb.c:606 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" - -#: initdb.c:609 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" - -#: initdb.c:615 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" - -#: initdb.c:618 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" - -#: initdb.c:627 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" - -#: initdb.c:632 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" - -#: initdb.c:654 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" -"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n" - -#: initdb.c:666 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#: initdb.c:683 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" - -#: initdb.c:714 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n" - -#: initdb.c:876 -#: initdb.c:3009 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" - -#: initdb.c:906 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" - -#: initdb.c:908 -#: initdb.c:917 -#: initdb.c:927 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" -"-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n" - -#: initdb.c:914 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" - -#: initdb.c:925 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n" - -#: initdb.c:1033 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " - -#: initdb.c:1062 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... " - -#: initdb.c:1105 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " - -#: initdb.c:1272 -#, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." - -#: initdb.c:1288 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" -"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" - -#: initdb.c:1373 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " - -#: initdb.c:1407 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " - -#: initdb.c:1408 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Yeniden giriniz: " - -#: initdb.c:1411 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" - -#: initdb.c:1438 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" - -#: initdb.c:1451 -#, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "şifre ayarlanıyor ... " - -#: initdb.c:1549 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " - -#: initdb.c:1577 -msgid "creating system views ... " -msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " - -#: initdb.c:1613 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " - -#: initdb.c:1665 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " - -#: initdb.c:1700 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " - -#: initdb.c:1754 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " - -#: initdb.c:1812 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "information schema yaratılıyor ... " - -#: initdb.c:1868 -msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " - -#: initdb.c:1893 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " - -#: initdb.c:1947 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " - -#: initdb.c:1978 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " - -#: initdb.c:2035 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "sinyal yakalandı\n" - -#: initdb.c:2041 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" - -#: initdb.c:2049 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "tamam\n" - -#: initdb.c:2169 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2195 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" - -#: initdb.c:2197 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil \n" -"kodlaması (%s) uyuşmamaktadır. Bu durum, çeşitli metin işleme \n" -" fonksiyonlarının yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu \n" -" düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n" -" belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" - -#: initdb.c:2378 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2379 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Kullanımı:\n" - -#: initdb.c:2380 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" - -#: initdb.c:2381 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Seçenekler:\n" - -#: initdb.c:2382 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" - -#: initdb.c:2383 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" - -#: initdb.c:2384 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" - -#: initdb.c:2385 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n" - -#: initdb.c:2386 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n" -" çevrede değişkenlerinden al\n" - -#: initdb.c:2390 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" - -#: initdb.c:2391 -#, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n" - -#: initdb.c:2392 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" öntanımlı metin arama yapılandırması\n" - -#: initdb.c:2394 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" - -#: initdb.c:2395 -#, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" - -#: initdb.c:2396 -#, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n" - -#: initdb.c:2397 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Daha az kullanılan seçenekler:\n" - -#: initdb.c:2398 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" - -#: initdb.c:2399 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" - -#: initdb.c:2400 -#, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" - -#: initdb.c:2401 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" - -#: initdb.c:2402 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Diğer seçenekler:\n" - -#: initdb.c:2403 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" - -#: initdb.c:2404 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" - -#: initdb.c:2405 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" - -#: initdb.c:2407 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#: initdb.c:2512 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" - -#: initdb.c:2516 -#, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n" - -#: initdb.c:2559 -#: initdb.c:2577 -#: initdb.c:2845 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" - -#: initdb.c:2575 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" - -#: initdb.c:2584 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" - -#: initdb.c:2590 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" -"next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor.\n" -"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" -" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n" - -#: initdb.c:2613 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" - -#: initdb.c:2623 -#, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n" - -#: initdb.c:2638 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: Hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" -"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" -"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" - -#: initdb.c:2722 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -" \"postgres\" programına %s gereksinim duymaktadır, ancak bu program \"%s\"\n" -"ile aynı dizinde bulunamadı.\n" -"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" - -#: initdb.c:2729 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -" \"postgres\" programı \"%s\" tarafından bulundu; ancak bu program %s\n" -"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" -"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" - -#: initdb.c:2748 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" - -#: initdb.c:2805 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı olacaktır.\n" -"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2815 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n" - -#: initdb.c:2818 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"Veritabanı kümesi aşağıdaki yerellerle ilklendirilecek:\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2842 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" -msgstr "%s: %s yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" - -#: initdb.c:2844 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" - -#: initdb.c:2853 -#, c-format -msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" -msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n" - -#: initdb.c:2856 -#, c-format -msgid "" -"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" -" %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n" - -#: initdb.c:2864 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" - -#: initdb.c:2881 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" - -#: initdb.c:2892 -#, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n" - -#: initdb.c:2897 -#, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" -msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n" - -#: initdb.c:2902 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n" - -#: initdb.c:2936 -#: initdb.c:3003 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "%s dizini yaratılıyor ... " - -#: initdb.c:2950 -#: initdb.c:3020 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... " - -#: initdb.c:2956 -#: initdb.c:3026 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" - -#: initdb.c:2969 -#: initdb.c:3038 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" - -#: initdb.c:2972 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n" -"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n" -"\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n" - -#: initdb.c:2980 -#: initdb.c:3048 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" - -#: initdb.c:2994 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" - -#: initdb.c:3041 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "" -"Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n" -"\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n" - -#: initdb.c:3060 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" - -#: initdb.c:3065 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir" - -#: initdb.c:3071 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... " - -#: initdb.c:3135 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu:\n" -"\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"ile ya da \n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"ile başlatabilirsiniz.\n" -"\n" - -#: ../../port/dirmod.c:75 -#: ../../port/dirmod.c:88 -#: ../../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "bellek yetersiz\n" - -#: ../../port/dirmod.c:286 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:325 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:362 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:445 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:472 -#: ../../port/dirmod.c:489 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" - -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index f1df8ef2f2..0000000000 --- a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,875 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for initdb -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-12-13 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-09 11:58+0800\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: initdb.c:260 initdb.c:274 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 記憶體用盡\n" - -#: initdb.c:383 initdb.c:1284 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n" - -#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n" - -#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\"; %s\n" - -#: initdb.c:474 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法執行命令\"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:490 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: 刪除資料目錄 \"%s\"\n" - -#: initdb.c:493 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: 無法刪除資料目錄\n" - -#: initdb.c:499 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: 刪除資料目錄\"%s\"的內容\n" - -#: initdb.c:502 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: 無法刪除資料目錄的內容\n" - -# access/transam/xlog.c:2163 -#: initdb.c:508 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄 \"%s\"\n" - -#: initdb.c:511 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄\n" - -#: initdb.c:517 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄的內容 \"%s\"\n" - -#: initdb.c:520 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄的內容\n" - -#: initdb.c:529 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: 無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n" - -#: initdb.c:534 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: 無法依使用者要求刪除交易日誌目錄 \"%s\"\n" - -#: initdb.c:556 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: 無法以root身份執行\n" -"請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n" - -#: initdb.c:568 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: 無法取得目前使用者資訊; %s\n" - -#: initdb.c:585 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: 無法取得目前使用者名稱: %s\n" - -#: initdb.c:616 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n" - -#: initdb.c:725 initdb.c:3168 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法建立目錄\"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:755 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: 檔案 \"%s\" 不存在\n" - -#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"這可能表示你的安裝已損毀,或是指定\n" -"給引動選項 -L 的目錄不正確。\n" - -# utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 -#: initdb.c:763 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法存取檔案 \"%s\":%s\n" - -#: initdb.c:774 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: 檔案 \"%s\" 不是一般檔案\n" - -#: initdb.c:882 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "選擇預設的max_connections ..." - -#: initdb.c:911 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "選擇預設的shared_buffers ..." - -#: initdb.c:954 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "建立設定檔..." - -#: initdb.c:1124 -#, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... " - -#: initdb.c:1140 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: 輸入檔 \"%s\" 不屬於 PostgreSQL %s\n" -"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n" - -#: initdb.c:1225 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "初始化 pg_authid..." - -#: initdb.c:1259 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "輸入新的管理者密碼:" - -#: initdb.c:1260 -msgid "Enter it again: " -msgstr "再輸入一次: " - -#: initdb.c:1263 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "密碼不符。\n" - -#: initdb.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法從檔案\"%s\"讀取密碼: %s\n" - -#: initdb.c:1303 -#, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "設定密碼..." - -#: initdb.c:1403 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "初始化相依性..." - -#: initdb.c:1431 -msgid "creating system views ... " -msgstr "建立系統views..." - -#: initdb.c:1467 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "正在載入系統物件的描述..." - -#: initdb.c:1573 -msgid "creating collations ... " -msgstr "建立定序 ... " - -#: initdb.c:1606 -#, c-format -msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" -msgstr "%s: 區域名稱太長,忽略: %s\n" - -#: initdb.c:1631 -#, c-format -msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" -msgstr "%s: 區域名稱有非ASCII字元,忽略: %s\n" - -# describe.c:1542 -#: initdb.c:1694 -#, c-format -msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "找不到可用的系統區域。\n" - -#: initdb.c:1695 -#, c-format -msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "用 \"--debug\" 選項取得詳細資訊。\n" - -# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 -#: initdb.c:1698 -#, c-format -msgid "not supported on this platform\n" -msgstr "在此平台不支援\n" - -#: initdb.c:1713 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "建立轉換 ... " - -#: initdb.c:1748 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "建立字典..." - -#: initdb.c:1802 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "設定內建物件的權限 ... " - -#: initdb.c:1860 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "建立information schema ... " - -#: initdb.c:1916 -msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "載入 PL/pgSQL 伺服器端語言 ..." - -#: initdb.c:1941 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "重整資料庫template1 ..." - -#: initdb.c:1997 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "複製 template1 到 template0 ..." - -#: initdb.c:2029 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "複製 template1 到 postgres..." - -#: initdb.c:2086 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "捕捉到信號\n" - -#: initdb.c:2092 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "無法寫至子行程: %s\n" - -#: initdb.c:2100 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "成功\n" - -#: initdb.c:2220 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無效的區域名稱 \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2246 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: 編碼不符\n" - -#: initdb.c:2248 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"您選取的編碼 (%s) 與\n" -"所選區域使用的編碼 (%s) 不符。如此會導致\n" -"各種字元字串處理函式出現異常行為。\n" -"請重新執行 %s,且不以明確方式指定編碼,\n" -"或選擇相符的編碼組合。\n" - -#: initdb.c:2509 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 初始化 PostgreSQL 資料庫 cluster。\n" -"\n" - -#: initdb.c:2510 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -#: initdb.c:2511 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [選項]... [資料目錄]\n" - -#: initdb.c:2512 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"選項:\n" - -#: initdb.c:2513 -#, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD 本地端預設的連線驗證方式\n" - -#: initdb.c:2514 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫cluster的目錄\n" - -#: initdb.c:2515 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編稼\n" - -#: initdb.c:2516 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE 設定新資料庫的預設區域\n" - -#: initdb.c:2517 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" 設定個別種類中的預設區域,for\n" -" 新資料庫 (取自環境的預設值)\n" - -#: initdb.c:2521 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale 功能同 --locale=C\n" - -#: initdb.c:2522 -#, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FILE 從檔案讀取新超級用戶的密碼\n" - -#: initdb.c:2523 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" 預設文本搜尋設定\n" - -#: initdb.c:2525 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME 資料庫管理者名稱\n" - -#: initdb.c:2526 -#, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt 詢問新管理者的密碼\n" - -#: initdb.c:2527 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 交易日誌目錄的位置\n" - -#: initdb.c:2528 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"非常用選項:\n" - -#: initdb.c:2529 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug 顯示除錯訊息\n" - -#: initdb.c:2530 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY where to find the input files\n" - -#: initdb.c:2531 -#, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean 發生錯誤時不清除\n" - -#: initdb.c:2532 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n" - -#: initdb.c:2533 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"其他選項:\n" - -#: initdb.c:2534 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 顯示這份說明然後結束\n" - -#: initdb.c:2535 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -#: initdb.c:2536 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"如果沒有指定資料普錄就?使用環境變數PGDATA。\n" - -#: initdb.c:2538 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"回報錯誤給。\n" - -#: initdb.c:2644 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "以除錯模式執行。\n" - -#: initdb.c:2648 -#, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "以noclean模式執行,發生錯誤時不會清理。\n" - -#: initdb.c:2691 initdb.c:2709 initdb.c:2991 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n" - -#: initdb.c:2707 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" - -#: initdb.c:2716 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: 密碼提示和密碼檔不能一起指定\n" - -#: initdb.c:2722 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" -"next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"警告:對本地端連線使用\"trust\"驗證\n" -"你可以編輯pg_hba.conf改變設定,或在執行initdb時使用 -A 選項。\n" - -#: initdb.c:2745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法辨認的驗證方式\"%s\"\n" - -#: initdb.c:2755 -#, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: 必須提供管理者密碼才能使用 %s 驗證\n" - -#: initdb.c:2784 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: 未指定資料目錄\n" -"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n" -"或是環境變數 PGDATA。\n" - -#: initdb.c:2868 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" -"請檢查你的安裝。\n" - -#: initdb.c:2875 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"%s\" 已找到程式 \"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n" -"請檢查你的安裝。\n" - -#: initdb.c:2894 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: 輸入檔位置必須是絕對路徑\n" - -#: initdb.c:2951 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"使用者 \"%s\" 將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n" -"\n" - -#: initdb.c:2961 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "資料庫 cluster 會以區域 %s 初始化。\n" - -#: initdb.c:2964 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"資料庫 cluster 會以下列區域初始化\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2988 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" -msgstr "%s: 無法為區域 %s 找到合適的編碼\n" - -#: initdb.c:2990 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n" - -#: initdb.c:3003 -#, c-format -msgid "" -"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" -"The default database encoding will be set to %s instead.\n" -msgstr "" -"區域的編碼 %s 不可做為伺服器端編碼。\n" -"預設伺服器編碼會被設為 %s。\n" - -#: initdb.c:3011 -#, c-format -msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" -msgstr "%s: 區域 %s 需要不支援的編碼 %s\n" - -#: initdb.c:3014 -#, c-format -msgid "" -"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"編碼 %s 不可做為伺服器端編碼。\n" -"請以不同的區域選項重新執行 %s。\n" - -#: initdb.c:3023 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n" - -#: initdb.c:3040 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "%s: 無法為區域 %s 找到合適的文本搜尋設定\n" - -# utils/misc/guc.c:2507 -#: initdb.c:3051 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s: 警告: 適合區域 %s 的文本搜尋設定不明\n" - -#: initdb.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale %s\n" -msgstr "%s: 警告: 指定的文本搜尋設定 \"%s\" 可能與區域 %s 不相符\n" - -#: initdb.c:3061 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "預設的文本搜尋設定將設為 \"%s\"。\n" - -#: initdb.c:3095 initdb.c:3162 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "建立目錄 %s ..." - -#: initdb.c:3109 initdb.c:3180 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..." - -#: initdb.c:3115 initdb.c:3186 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法修改目錄 \"%s\" 的權限: %s\n" - -# commands/tablespace.c:334 -#: initdb.c:3128 initdb.c:3199 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: 目錄 \"%s\" 已存在但不是空目錄\n" - -#: initdb.c:3131 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄 \"%s\" 移除或清空,\n" -"或是在執行 %s\n" -"時加上 \"%s\" 以外的參數。\n" - -#: initdb.c:3139 initdb.c:3209 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法存取目錄 \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:3153 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: 交易日誌目錄位置必須是絕對路徑\n" - -#: initdb.c:3202 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "" -"如果您要將交易日誌儲存在那裡,\n" -"請移除或清空目錄 \"%s\"。\n" - -# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 -#: initdb.c:3221 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法建立符號連結 \"%s\":%s\n" - -# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 -#: initdb.c:3226 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: 此平台不支援符號連結" - -#: initdb.c:3232 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "建立子目錄..." - -#: initdb.c:3298 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"執行成功。您現在可以使用下列指令啟動資料庫伺服器:\n" -"\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"或\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" - -#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" - -#: ../../port/dirmod.c:286 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "無法為 \"%s\" 設定連接: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:361 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "無法為 \"%s\" 取得連接: %s\n" - -# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 -# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 -#: ../../port/dirmod.c:443 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟目錄 \"%s\":%s\n" - -# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 -# commands/tablespace.c:721 -#: ../../port/dirmod.c:480 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取目錄 \"%s\":%s\n" - -# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 -# commands/tablespace.c:721 -#: ../../port/dirmod.c:563 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "無法對檔案或目錄 \"%s\" 執行 stat 函式:%s\n" - -# commands/tablespace.c:610 -#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "無法移除檔案或目錄 \"%s\":%s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "無法識別目前的目錄:%s" - -# command.c:122 -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" - -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行" - -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" - -#: ../../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子行程被例外(exception) 0x%X 終止" - -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子行程被信號 %s 終止" - -#: ../../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子行程被信號 %d 結束" - -#: ../../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子行程結束,不明結束代碼 %d" - -#~ msgid "" -#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -#~ msgstr "%s:無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n" - -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s:無法取得短版本字串\n" - -#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -#~ msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..." - -#~ msgid "" -#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " -#~ "locale\n" -#~ msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n" - -#~ msgid "creating directory %s/%s ... " -#~ msgstr "建立目錄 %s/%s ..." - -#~ msgid "%s: failed\n" -#~ msgstr "%s:失敗\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index e1c96dd4c4..fdd1b5470c 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivexlog.c receivelog.c streamutil.c ../../common/fe_memutils.c diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index a5d07aa49c..6f02fc29ad 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -1,14 +1,16 @@ # Spanish message translation file for pg_basebackup +# # Copyright (C) 2011-2012 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Álvaro Herrera , 2011-2012. +# +# Álvaro Herrera , 2011-2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.2)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 15:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 13:37-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -17,7 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: pg_basebackup.c:103 +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria agotada\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" + +#: pg_basebackup.c:106 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -26,17 +39,17 @@ msgstr "" "%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:105 pg_receivexlog.c:59 +#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_basebackup.c:106 pg_receivexlog.c:60 +#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_basebackup.c:107 +#: pg_basebackup.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,24 +58,33 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la salida:\n" -#: pg_basebackup.c:108 +#: pg_basebackup.c:111 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORIO recibir el respaldo base en directorio\n" -#: pg_basebackup.c:109 +#: pg_basebackup.c:112 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:110 +#: pg_basebackup.c:113 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write recovery.conf after backup\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-info\n" +" escribe recovery.conf después del respaldo\n" + +#: pg_basebackup.c:115 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n" " (modo fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:111 +#: pg_basebackup.c:116 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -72,17 +94,17 @@ msgstr "" " incluye los archivos WAL necesarios,\n" " en el modo especificado\n" -#: pg_basebackup.c:113 +#: pg_basebackup.c:118 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n" -#: pg_basebackup.c:114 +#: pg_basebackup.c:119 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n" -#: pg_basebackup.c:115 +#: pg_basebackup.c:120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -91,7 +113,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_basebackup.c:116 +#: pg_basebackup.c:121 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -100,32 +122,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " utilizar checkpoint rápido o extendido\n" -#: pg_basebackup.c:118 +#: pg_basebackup.c:123 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n" -#: pg_basebackup.c:119 +#: pg_basebackup.c:124 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" -#: pg_basebackup.c:120 pg_receivexlog.c:64 +#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" -#: pg_basebackup.c:121 pg_receivexlog.c:65 +#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:122 pg_receivexlog.c:66 +#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:123 pg_receivexlog.c:67 +#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -134,17 +156,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_basebackup.c:124 pg_receivexlog.c:68 +#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n" + +#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" -#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:69 +#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n" -#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:70 +#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -153,24 +180,24 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n" " tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" -#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n" -#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:73 +#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password no pedir contraseña\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:74 +#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:75 +#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,317 +206,333 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_basebackup.c:172 +#: pg_basebackup.c:180 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n" -#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1187 -#: pg_receivexlog.c:256 +#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598 +#: pg_receivexlog.c:266 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»\n" -#: pg_basebackup.c:283 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:316 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:328 +#: pg_basebackup.c:338 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:353 pg_basebackup.c:821 +#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:370 +#: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n" -#: pg_basebackup.c:378 +#: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:425 +#: pg_basebackup.c:438 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" + +#: pg_basebackup.c:450 #, c-format -msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s" -msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s" -msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s" -msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s" +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:432 +#: pg_basebackup.c:466 #, c-format -msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)" -msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)" -msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)" -msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)" +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:440 +#: pg_basebackup.c:493 #, c-format -msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:486 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:534 +#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:555 +#: pg_basebackup.c:627 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:566 pg_basebackup.c:863 +#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:725 +#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:612 pg_basebackup.c:670 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:623 pg_basebackup.c:680 pg_basebackup.c:903 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:635 +#: pg_basebackup.c:707 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:630 receivelog.c:639 +#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:473 +#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:768 +#: pg_basebackup.c:936 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n" -#: pg_basebackup.c:776 +#: pg_basebackup.c:944 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n" -#: pg_basebackup.c:784 +#: pg_basebackup.c:952 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n" -#: pg_basebackup.c:829 +#: pg_basebackup.c:997 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:842 +#: pg_basebackup.c:1010 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:850 +#: pg_basebackup.c:1018 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n" -#: pg_basebackup.c:870 +#: pg_basebackup.c:1038 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:929 +#: pg_basebackup.c:1097 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n" -#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:994 pg_receivexlog.c:239 -#: receivelog.c:303 receivelog.c:340 +#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210 +#: pg_basebackup.c:1257 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memoria agotada\n" + +#: pg_basebackup.c:1333 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n" + +#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251 +#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:247 receivelog.c:311 +#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: pg_basebackup.c:1005 +#: pg_basebackup.c:1400 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1011 +#: pg_basebackup.c:1407 #, c-format -msgid "%s: no start point returned from server\n" -msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de inicio\n" +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: pg_basebackup.c:1027 +#: pg_basebackup.c:1427 +#, c-format +msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "punto de inicio del log de transacciones: %s en el timeline %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1033 +#: pg_basebackup.c:1442 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n" -#: pg_basebackup.c:1062 +#: pg_basebackup.c:1471 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n" -#: pg_basebackup.c:1074 +#: pg_basebackup.c:1483 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n" -#: pg_basebackup.c:1104 +#: pg_basebackup.c:1513 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del registro de transacciones del servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:1111 +#: pg_basebackup.c:1520 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del registro de transacciones\n" -#: pg_basebackup.c:1123 +#: pg_basebackup.c:1532 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:1139 +#: pg_basebackup.c:1550 #, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n" +msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n" -#: pg_basebackup.c:1145 +#: pg_basebackup.c:1556 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1154 +#: pg_basebackup.c:1565 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1160 +#: pg_basebackup.c:1571 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n" -#: pg_basebackup.c:1166 +#: pg_basebackup.c:1577 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1172 +#: pg_basebackup.c:1583 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n" -#: pg_basebackup.c:1198 +#: pg_basebackup.c:1610 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1205 +#: pg_basebackup.c:1617 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1211 +#: pg_basebackup.c:1623 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n" -#: pg_basebackup.c:1292 +#: pg_basebackup.c:1709 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" -#: pg_basebackup.c:1301 pg_basebackup.c:1313 +#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:1328 +#: pg_basebackup.c:1748 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n" -#: pg_basebackup.c:1347 +#: pg_basebackup.c:1767 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:1359 +#: pg_basebackup.c:1779 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" -#: pg_basebackup.c:1383 pg_receivexlog.c:370 +#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:1399 pg_basebackup.c:1413 pg_basebackup.c:1424 -#: pg_basebackup.c:1437 pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:386 -#: pg_receivexlog.c:400 pg_receivexlog.c:411 +#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847 +#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408 +#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:1411 pg_receivexlog.c:398 +#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_basebackup.c:1423 pg_receivexlog.c:410 +#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n" -#: pg_basebackup.c:1435 +#: pg_basebackup.c:1858 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n" -#: pg_basebackup.c:1445 +#: pg_basebackup.c:1868 #, c-format -msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: el flujo de wal sólo puede usar en modo «plain»\n" +msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n" -#: pg_basebackup.c:1456 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n" -#: pg_receivexlog.c:57 +#: pg_receivexlog.c:51 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -498,7 +541,7 @@ msgstr "" "%s recibe flujos de logs de transacción PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:61 +#: pg_receivexlog.c:55 #, c-format msgid "" "\n" @@ -507,202 +550,257 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_receivexlog.c:62 +#: pg_receivexlog.c:56 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR recibe los archivos de transacción a este directorio\n" -#: pg_receivexlog.c:63 +#: pg_receivexlog.c:57 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n" -#: pg_receivexlog.c:82 +#: pg_receivexlog.c:81 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: terminó el segmento en %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:87 +#: pg_receivexlog.c:94 +#, c-format +msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgstr "%s: cambiado al timeline %u en %X/%X\n" + +#: pg_receivexlog.c:103 #, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n" -msgstr "%s: se recibió una señal de interrupción, saliendo.\n" +msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgstr "%s: se recibió una señal de interrupción, saliendo\n" -#: pg_receivexlog.c:114 +#: pg_receivexlog.c:128 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:155 +#: pg_receivexlog.c:157 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar el nombre del archivo de transacción «%s»\n" -#: pg_receivexlog.c:168 +#: pg_receivexlog.c:167 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:187 +#: pg_receivexlog.c:185 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n" -#: pg_receivexlog.c:277 +#: pg_receivexlog.c:293 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:351 +#: pg_receivexlog.c:373 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n" -#: pg_receivexlog.c:433 +#: pg_receivexlog.c:455 #, c-format -msgid "%s: disconnected.\n" -msgstr "%s: desconectado.\n" +msgid "%s: disconnected\n" +msgstr "%s: desconectado\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:440 +#: pg_receivexlog.c:462 #, c-format -msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n" -msgstr "%s: desconectado. Esperando %d segundos para intentar nuevamente.\n" +msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n" -#: receivelog.c:72 +#: receivelog.c:69 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:84 +#: receivelog.c:81 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:94 +#: receivelog.c:95 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n" -#: receivelog.c:107 +#: receivelog.c:108 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:120 +#: receivelog.c:121 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) hacia el inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:143 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:150 +#: receivelog.c:154 receivelog.c:344 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:177 +#: receivelog.c:181 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:184 +#: receivelog.c:188 #, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s», el segmento no está completo\n" +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n" + +#: receivelog.c:277 +#, c-format +msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:304 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n" #: receivelog.c:319 #, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n" +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:336 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:327 +#: receivelog.c:363 #, c-format -msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: el timeline no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n" +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:398 +#: receivelog.c:436 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s" -#: receivelog.c:454 +#: receivelog.c:470 #, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() falló: %s\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n" +msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; la transmisión en flujo sólo está soportada desde la versión %s\n" -#: receivelog.c:462 +#: receivelog.c:548 #, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n" -#: receivelog.c:486 +#: receivelog.c:556 #, c-format -msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -msgstr "%s: el mensaje «keepalive» tiene tamaño incorrecto %d\n" +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n" -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:590 #, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" + +#: receivelog.c:663 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n" + +#: receivelog.c:670 +#, c-format +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n" + +#: receivelog.c:682 receivelog.c:717 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s" + +#: receivelog.c:708 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n" + +#: receivelog.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" + +#: receivelog.c:766 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n" + +#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s" -#: receivelog.c:500 +#: receivelog.c:888 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: select() falló: %s\n" + +#: receivelog.c:896 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" + +#: receivelog.c:960 receivelog.c:995 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n" -#: receivelog.c:519 +#: receivelog.c:1014 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n" -#: receivelog.c:531 +#: receivelog.c:1026 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n" -#: receivelog.c:567 +#: receivelog.c:1063 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:1101 #, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s" - -#: receivelog.c:622 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n" - -#: streamutil.c:46 streamutil.c:63 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria agotada\n" +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" -#: streamutil.c:142 +#: streamutil.c:135 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: streamutil.c:155 +#: streamutil.c:148 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor\n" -#: streamutil.c:171 +#: streamutil.c:164 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s\n" -#: streamutil.c:191 +#: streamutil.c:188 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n" -#: streamutil.c:204 +#: streamutil.c:201 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po index dcd9705756..38f156f2d5 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-05 09:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:20-0400\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: Begina Felicysym\n" "Language: pl\n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" + #: pg_basebackup.c:106 #, c-format msgid "" @@ -27,12 +39,12 @@ msgstr "" "%s bierze podstawową kopię zapasową działającego serwera PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:52 +#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:53 +#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCJA]...\n" @@ -58,9 +70,6 @@ msgstr " -F, --format=p|t format wyjścia (plain (domyślny), tar)\n" #: pg_basebackup.c:113 #, c-format -#| msgid "" -#| " -0, --record-separator-zero\n" -#| " set record separator to zero byte\n" msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write recovery.conf after backup\n" @@ -120,22 +129,22 @@ msgstr " -l, --label=ETYKIETA ustala etykietę kopii zapasowej\n" msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n" -#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:57 +#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty na wyjściu\n" -#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:58 +#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:59 +#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:60 +#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,23 +153,22 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:61 +#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62 #, c-format -#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CGPOLACZ połączenie do bazy danych o tym ciągu połączenia\n" -#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:62 +#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" -#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:63 +#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" -#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:64 +#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -169,22 +177,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERWAŁ \n" " czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (w sekundach)\n" -#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:66 +#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" -#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:67 +#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:68 +#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" -#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:69 +#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,8 +206,8 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać z przygotowanej rury: %s\n" -#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1482 -#: pg_receivexlog.c:253 +#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598 +#: pg_receivexlog.c:266 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"\n" @@ -236,8 +244,6 @@ msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" #: pg_basebackup.c:438 #, c-format -#| msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s" -#| msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s" msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeń tabel %*s" @@ -246,8 +252,6 @@ msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %*s" #: pg_basebackup.c:450 #, c-format -#| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)" -#| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)" msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel (%s%-*.*s)" @@ -256,8 +260,6 @@ msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%s%-*.*s)" #: pg_basebackup.c:466 #, c-format -#| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel" @@ -269,7 +271,7 @@ msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1212 +#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" @@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %d: %s\n" msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 +#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n" @@ -299,12 +301,12 @@ msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s" msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:158 receivelog.c:346 receivelog.c:675 +#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:835 +#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s" @@ -349,198 +351,187 @@ msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n" msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n" -#: pg_basebackup.c:1119 +#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210 +#: pg_basebackup.c:1257 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: pg_basebackup.c:1137 pg_basebackup.c:1144 pg_basebackup.c:1182 +#: pg_basebackup.c:1333 #, c-format -#| msgid "%s: out of memory\n" -msgid "%s: out of memory" -msgstr "%s: brak pamięci" +#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s\n" -#: pg_basebackup.c:1205 -#, c-format -#| msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgid "%s: could not create file %s: %s" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku %s: %s" - -#: pg_basebackup.c:1253 pg_basebackup.c:1281 pg_receivexlog.c:238 -#: receivelog.c:500 receivelog.c:545 receivelog.c:584 +#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251 +#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: nie można wysłać komendy replikacji \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1260 pg_receivexlog.c:245 receivelog.c:508 +#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: pg_basebackup.c:1292 +#: pg_basebackup.c:1400 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s" -#: pg_basebackup.c:1299 +#: pg_basebackup.c:1407 #, c-format -#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d " -"wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" +msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: pg_basebackup.c:1311 +#: pg_basebackup.c:1427 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n" -#: pg_basebackup.c:1320 +#: pg_basebackup.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s" -#: pg_basebackup.c:1326 +#: pg_basebackup.c:1442 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n" -#: pg_basebackup.c:1355 +#: pg_basebackup.c:1471 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych ma %d\n" -#: pg_basebackup.c:1367 +#: pg_basebackup.c:1483 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: uruchamianie odbiornika WAL w tle\n" -#: pg_basebackup.c:1397 +#: pg_basebackup.c:1513 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca dziennika transakcji z serwera: %s" -#: pg_basebackup.c:1404 +#: pg_basebackup.c:1520 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca dziennika transakcji z serwera\n" -#: pg_basebackup.c:1416 +#: pg_basebackup.c:1532 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s" -#: pg_basebackup.c:1434 +#: pg_basebackup.c:1550 #, c-format -#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n" msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle " -"...\n" +msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle ...\n" -#: pg_basebackup.c:1440 +#: pg_basebackup.c:1556 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: nie udało się przesyłanie polecenia do rury w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1449 +#: pg_basebackup.c:1565 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: nie można czekać na proces potomny: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1571 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: zginął potomek %d, oczekiwano %d\n" -#: pg_basebackup.c:1461 +#: pg_basebackup.c:1577 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: proces potomny nie zakończył poprawnie działania\n" -#: pg_basebackup.c:1467 +#: pg_basebackup.c:1583 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z błędem %d\n" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1610 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: nie można czekać na wątek potomny: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1501 +#: pg_basebackup.c:1617 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: nie można pobrać statusu wyjścia wątku potomnego: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1507 +#: pg_basebackup.c:1623 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: wątek potomny zakończył działanie z błędem %u\n" -#: pg_basebackup.c:1593 +#: pg_basebackup.c:1709 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:1605 pg_basebackup.c:1617 +#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:1632 +#: pg_basebackup.c:1748 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: niepoprawna opcja xlog-method \"%s\", musi być \"fetch\" lub \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1767 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1663 +#: pg_basebackup.c:1779 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:1690 pg_receivexlog.c:379 +#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny interwał stanu \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1706 pg_basebackup.c:1720 pg_basebackup.c:1731 -#: pg_basebackup.c:1744 pg_basebackup.c:1754 pg_receivexlog.c:395 -#: pg_receivexlog.c:409 pg_receivexlog.c:420 +#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847 +#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408 +#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_basebackup.c:1718 pg_receivexlog.c:407 +#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:1730 pg_receivexlog.c:419 +#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n" -#: pg_basebackup.c:1742 +#: pg_basebackup.c:1858 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n" -#: pg_basebackup.c:1752 +#: pg_basebackup.c:1868 #, c-format -#| msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n" msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n" -#: pg_basebackup.c:1763 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n" -#: pg_receivexlog.c:50 +#: pg_receivexlog.c:51 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -549,7 +540,7 @@ msgstr "" "%s odbiera logi strumieniowania transakcji PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:54 +#: pg_receivexlog.c:55 #, c-format msgid "" "\n" @@ -558,260 +549,275 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: pg_receivexlog.c:55 +#: pg_receivexlog.c:56 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=FOLDER odbiera pliki dziennika do tego katalogu\n" -#: pg_receivexlog.c:56 +#: pg_receivexlog.c:57 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --noloop nie wchodzi w pętlę po stracie połączenia\n" -#: pg_receivexlog.c:80 +#: pg_receivexlog.c:81 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: zakończono segment na %X/%X (oś czasu %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:91 +#: pg_receivexlog.c:94 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: przełączono na linię czasu %u na %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:100 +#: pg_receivexlog.c:103 #, c-format -#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n" msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: odebrano sygnał przerwania, wyjście\n" -#: pg_receivexlog.c:125 +#: pg_receivexlog.c:128 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:154 +#: pg_receivexlog.c:157 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można sparsować nazwy pliku dziennika transakcji \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:164 +#: pg_receivexlog.c:167 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:182 +#: pg_receivexlog.c:185 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar %d, pominięto\n" -#: pg_receivexlog.c:280 +#: pg_receivexlog.c:293 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (oś czasu %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:360 +#: pg_receivexlog.c:373 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: nieprawidłowy numer portu \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:442 +#: pg_receivexlog.c:455 #, c-format -#| msgid "%s: disconnected.\n" msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: rozłączono\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:449 +#: pg_receivexlog.c:462 #, c-format -#| msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n" msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: rozłączono; czekam %d sekund i ponawiam próbę\n" -#: receivelog.c:66 +#: receivelog.c:69 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:78 +#: receivelog.c:81 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:92 +#: receivelog.c:95 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: plik dziennika transakcji \"%s\" ma %d bajtów, powinno być 0 lub %d\n" -#: receivelog.c:105 +#: receivelog.c:108 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać pad na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:118 +#: receivelog.c:121 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można przejść do początku pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:144 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można określić pozycji przesunięcia w pliku \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:151 receivelog.c:339 +#: receivelog.c:154 receivelog.c:344 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:178 +#: receivelog.c:181 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie udało się zmienić nazwy pliku \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:185 +#: receivelog.c:188 #, c-format -#| msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n" msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: nie będzie wykonana zmiana nazwy \"%s%s\", segment nie jest zakończony\n" -#: receivelog.c:274 +#: receivelog.c:277 #, c-format -#| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s" +#| msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s" +msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:301 +#: receivelog.c:304 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" -msgstr "" -"%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną nazwę pliku historii dla linii czasu %u: %s" +#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną nazwę pliku historii dla linii czasu %u: %s\n" -#: receivelog.c:316 +#: receivelog.c:319 #, c-format -#| msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s" +#| msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:332 +#: receivelog.c:336 #, c-format -#| msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s" -msgstr "%s: nie można pisać do pliku historii linii czasu \"%s\": %s" +#| msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można pisać do pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:358 +#: receivelog.c:363 #, c-format -#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:431 +#: receivelog.c:436 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: nie można wysłać pakietu zwrotnego: %s" -#: receivelog.c:486 +#: receivelog.c:470 #, c-format -#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; transmisja strumieniowa obsługiwana tylko w " -"wersji serwera %s\n" +msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; transmisja strumieniowa obsługiwana tylko w wersji serwera %s\n" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:548 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n" -#: receivelog.c:524 +#: receivelog.c:556 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: brak początkowej linii czasu %u na serwerze\n" -#: receivelog.c:558 +#: receivelog.c:590 #, c-format -#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i " -"%d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" +msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: receivelog.c:632 receivelog.c:667 +#: receivelog.c:663 +#, c-format +#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną kolejną linię czasu %u, za linią %u\n" + +#: receivelog.c:670 +#, c-format +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "%s: serwer zakończył przepływ linii czasu %u na %X/%X, ale zgłosił kolejną " +"linię czasu %u o początku %X/%X\n" + +#: receivelog.c:682 receivelog.c:717 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s" -#: receivelog.c:658 +#: receivelog.c:708 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: strumień replikacji zakończył się przed punktem zatrzymania\n" -#: receivelog.c:726 receivelog.c:822 receivelog.c:985 +#: receivelog.c:756 +#, c-format +#| msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-timeline: jest %d wierszy i %d " +"pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" + +#: receivelog.c:766 +#, c-format +#| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można sparsować początku następnej linii czasu \"%s\"\n" + +#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088 #, c-format -#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s" -#: receivelog.c:793 +#: receivelog.c:888 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n" -#: receivelog.c:801 +#: receivelog.c:896 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" -#: receivelog.c:857 receivelog.c:892 +#: receivelog.c:960 receivelog.c:995 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: nagłówek strumienia jest za krótki: %d\n" -#: receivelog.c:911 +#: receivelog.c:1014 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: otrzymano rekord dziennika transakcji dla przesunięcia %u bez otwartego pliku\n" -#: receivelog.c:923 +#: receivelog.c:1026 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: otrzymano przesunięcie danych WAL %08x, oczekiwano %08x\n" -#: receivelog.c:960 +#: receivelog.c:1063 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku WAL \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:998 +#: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n" -#: streamutil.c:136 +#: streamutil.c:135 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:148 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem\n" -#: streamutil.c:165 +#: streamutil.c:164 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s\n" -#: streamutil.c:189 +#: streamutil.c:188 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: nie można ustalić ustawienia serwera dla integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:202 +#: streamutil.c:201 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: flaga kompilacji integer_datetimes nie jest zgodna z serwerem\n" -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s: komunikat sygnalizowania aktywności ma niepoprawną długość %d\n" +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s: nie zwrócono punktu startowego z serwera\n" #~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" #~ msgstr "%s: oś czasu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s: nie zwrócono punktu startowego z serwera\n" +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s: komunikat sygnalizowania aktywności ma niepoprawną długość %d\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index adf2f055a8..0000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,717 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-19 10:56+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: pg_basebackup.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:105 pg_receivexlog.c:59 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -#: pg_basebackup.c:106 pg_receivexlog.c:60 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [选项]...\n" - -#: pg_basebackup.c:107 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"控制输出的选项:\n" - -#: pg_basebackup.c:108 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n" - -#: pg_basebackup.c:109 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n" - -#: pg_basebackup.c:110 -#, c-format -msgid "" -" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n" - -#: pg_basebackup.c:111 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n" - -#: pg_basebackup.c:113 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n" - -#: pg_basebackup.c:114 -#, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n" - -#: pg_basebackup.c:115 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"一般选项:\n" - -#: pg_basebackup.c:116 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" 设置检查点方式(fast或者spread)\n" - -#: pg_basebackup.c:118 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n" - -#: pg_basebackup.c:119 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n" - -#: pg_basebackup.c:120 pg_receivexlog.c:64 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n" - -#: pg_basebackup.c:121 pg_receivexlog.c:65 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" - -#: pg_basebackup.c:122 pg_receivexlog.c:66 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n" - -#: pg_basebackup.c:123 pg_receivexlog.c:67 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"联接选项:\n" - -#: pg_basebackup.c:124 pg_receivexlog.c:68 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n" - -#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:69 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" - -#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:70 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n" - -#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:72 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n" - -#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:73 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n" - -#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:74 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n" - -#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"错误报告至 .\n" - -#: pg_basebackup.c:172 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n" - -#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1187 -#: pg_receivexlog.c:256 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n" - -#: pg_basebackup.c:283 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n" - -#: pg_basebackup.c:316 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:328 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:353 pg_basebackup.c:821 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:370 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n" - -#: pg_basebackup.c:378 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:425 -#, c-format -msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s" -msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s" -msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %35s" - -#: pg_basebackup.c:432 -#, c-format -msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)" -msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)" -msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%-30.30s)" - -#: pg_basebackup.c:440 -#, c-format -msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间" - -#: pg_basebackup.c:486 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:534 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:555 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:566 pg_basebackup.c:863 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:725 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s" - -#: pg_basebackup.c:612 pg_basebackup.c:670 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:623 pg_basebackup.c:680 pg_basebackup.c:903 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:635 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:630 receivelog.c:639 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:473 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s" - -#: pg_basebackup.c:768 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:776 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: 无法解析文件大小\n" - -#: pg_basebackup.c:784 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: 无法解析文件模式\n" - -#: pg_basebackup.c:829 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:850 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n" - -#: pg_basebackup.c:870 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:929 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n" - -#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:994 pg_receivexlog.c:239 -#: receivelog.c:303 receivelog.c:340 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:247 receivelog.c:311 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d fields\n" -msgstr "%s: 无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n" - -#: pg_basebackup.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s" - -#: pg_basebackup.c:1011 -#, c-format -msgid "%s: no start point returned from server\n" -msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n" - -#: pg_basebackup.c:1027 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: 无法得到备份头: %s" - -#: pg_basebackup.c:1033 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n" - -# Here, we need to understand what's the content "database has"? -# Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here. -#: pg_basebackup.c:1062 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1074 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n" - -#: pg_basebackup.c:1104 -#, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s" - -#: pg_basebackup.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n" - -#: pg_basebackup.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: 最终接收失败: %s" - -#: pg_basebackup.c:1139 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n" -msgstr "%s: 等待后台进程终止流操作...\n" - -#: pg_basebackup.c:1145 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1154 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1160 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1166 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n" - -#: pg_basebackup.c:1172 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1198 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1205 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1211 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1292 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1301 pg_basebackup.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n" - -#: pg_basebackup.c:1328 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" -msgstr "" -"%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1347 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1383 pg_receivexlog.c:370 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1399 pg_basebackup.c:1413 pg_basebackup.c:1424 -#: pg_basebackup.c:1437 pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:386 -#: pg_receivexlog.c:400 pg_receivexlog.c:411 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" - -#: pg_basebackup.c:1411 pg_receivexlog.c:398 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:1423 pg_receivexlog.c:410 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: 没有指定目标目录\n" - -#: pg_basebackup.c:1435 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n" - -#: pg_basebackup.c:1445 -#, c-format -msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: wal 流只能在plain模式下使用\n" - -#: pg_basebackup.c:1456 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n" - -#: pg_receivexlog.c:57 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n" -"\n" - -#: pg_receivexlog.c:61 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"选项:\n" - -#: pg_receivexlog.c:62 -#, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n" - -#: pg_receivexlog.c:63 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n" - -#: pg_receivexlog.c:82 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivexlog.c:87 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n" -msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出.\n" - -#: pg_receivexlog.c:114 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:155 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:168 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:187 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n" - -#: pg_receivexlog.c:277 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n" - -#: pg_receivexlog.c:351 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:433 -#, c-format -msgid "%s: disconnected.\n" -msgstr "%s: 连接已断开.\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:440 -#, c-format -msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n" -msgstr "%s: 连接已断开. %d 秒后尝试重连.\n" - -#: receivelog.c:72 -#, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:84 -#, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:94 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n" - -#: receivelog.c:107 -#, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:120 -#, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n" - -#: receivelog.c:143 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n" - -#: receivelog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n" - -#: receivelog.c:177 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:184 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: 没有重命名 \"%s\", 段没有完成\n" - -#: receivelog.c:319 -#, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" -msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n" - -#: receivelog.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n" - -#: receivelog.c:398 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s" - -#: receivelog.c:454 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() 失败: %s\n" - -#: receivelog.c:462 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s" - -#: receivelog.c:486 -#, c-format -msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n" - -#: receivelog.c:494 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n" - -#: receivelog.c:500 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n" - -#: receivelog.c:519 -#, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n" - -#: receivelog.c:531 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n" - -#: receivelog.c:567 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:613 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: 流复制异常终止: %s" - -#: receivelog.c:622 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n" - -#: streamutil.c:46 streamutil.c:63 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 内存溢出\n" - -#: streamutil.c:142 -msgid "Password: " -msgstr "口令: " - -#: streamutil.c:155 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: 无法连接到服务器\n" - -#: streamutil.c:171 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s\n" -msgstr "%s: 无法连接到服务器: %s\n" - -#: streamutil.c:191 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n" - -#: streamutil.c:204 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 3a7842414f..30f78c20a9 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -1,16 +1,16 @@ # pg_config spanish translation # -# Copyright (C) 2004-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2004-2013 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Alvaro Herrera , 2004-2012 +# Alvaro Herrera , 2004-2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.2)\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-06 15:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 15:41-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -18,60 +18,40 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:144 +#: ../../port/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:193 +#: ../../port/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:200 +#: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:526 +#: ../../port/exec.c:523 #, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" - -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" - -#: ../../port/exec.c:539 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" - -#: ../../port/exec.c:542 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" - -#: ../../port/exec.c:546 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose falló: %s" #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 @@ -296,3 +276,18 @@ msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n" + +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" + +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" + +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po index caef9dcada..5343b11b31 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po @@ -3,16 +3,52 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:28-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" + +#: ../../port/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" + +#: ../../port/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose misslyckades: %s" + #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 #: pg_config.c:371 @@ -81,10 +117,8 @@ msgstr " --pkgincludedir visa platsen f #: pg_config.c:438 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr "" -" --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n" #: pg_config.c:439 #, c-format @@ -108,15 +142,12 @@ msgstr " --mandir visa platsen f #: pg_config.c:443 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir visa platsen för arkitekturoberoende filer\n" #: pg_config.c:444 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir visa platsen för systemkonfigurationsfiler\n" #: pg_config.c:445 @@ -136,65 +167,42 @@ msgstr "" #: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cc visa värdet på CC som användes när PostgreSQL " -"byggdes\n" +msgstr " --cc visa värdet på CC som användes när PostgreSQL byggdes\n" #: pg_config.c:449 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cppflags visa värdet på CPPFLAGS som användes när PostgreSQL " -"byggdes\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags visa värdet på CPPFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n" #: pg_config.c:450 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cflags visa värdet på CFLAGS som användes när PostgreSQL " -"byggdes\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags visa värdet på CFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n" #: pg_config.c:451 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cflags_sl visa värdet på CFLAGS_SL som användes när PostgreSQL " -"byggdes\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl visa värdet på CFLAGS_SL som användes när PostgreSQL byggdes\n" #: pg_config.c:452 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --ldflags visa värdet på LDFLAGS som användes när PostgreSQL " -"byggdes\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags visa värdet på LDFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n" #: pg_config.c:453 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex visa värdet på LDFLAGS_EX som användes när PostgreSQL byggdes\n" #: pg_config.c:454 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --ldflags_sl visa värdet på LDFLAGS_SL som användes när " -"PostgreSQL byggdes\n" +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl visa värdet på LDFLAGS_SL som användes när PostgreSQL byggdes\n" #: pg_config.c:455 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --libs visa värdet på LIBS som användes när PostgreSQL " -"byggdes\n" +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs visa värdet på LIBS som användes när PostgreSQL byggdes\n" #: pg_config.c:456 #, c-format @@ -203,8 +211,8 @@ msgstr " --version visa PostgreSQLs version\n" #: pg_config.c:457 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" #: pg_config.c:458 #, c-format @@ -236,58 +244,3 @@ msgstr "%s: kunde inte hitta min egen k #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltig binär \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" - -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk index d7dbf0f7e9..c5267bccc6 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk +++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_controldata/nls.mk CATALOG_NAME = pg_controldata -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN GETTEXT_FILES = pg_controldata.c diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 4870c28639..9085a41e39 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -1,25 +1,26 @@ # Spanish message translation file for pg_controldata # -# Copyright (C) 2002-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2002-2013 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim Mribti , 2002. -# Alvaro Herrera , 2003-2012 +# Alvaro Herrera , 2003-2013 +# Martín Marqués , 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.2)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-03 11:14-0400\n" -"Last-Translator: Alvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:04-0400\n" +"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_controldata.c:33 +#: pg_controldata.c:34 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -28,17 +29,17 @@ msgstr "" "%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN] [DATADIR]\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -47,17 +48,17 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid "" "\n" @@ -70,68 +71,68 @@ msgstr "" "la variable de entorno PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Informe de los bugs a .\n" +msgstr "Reporte errores a .\n" -#: pg_controldata.c:51 +#: pg_controldata.c:52 msgid "starting up" msgstr "iniciando" -#: pg_controldata.c:53 +#: pg_controldata.c:54 msgid "shut down" msgstr "apagado" -#: pg_controldata.c:55 +#: pg_controldata.c:56 msgid "shut down in recovery" msgstr "apagado durante recuperación" -#: pg_controldata.c:57 +#: pg_controldata.c:58 msgid "shutting down" msgstr "apagándose" -#: pg_controldata.c:59 +#: pg_controldata.c:60 msgid "in crash recovery" msgstr "en recuperación" -#: pg_controldata.c:61 +#: pg_controldata.c:62 msgid "in archive recovery" msgstr "en recuperación desde archivo" -#: pg_controldata.c:63 +#: pg_controldata.c:64 msgid "in production" msgstr "en producción" -#: pg_controldata.c:65 +#: pg_controldata.c:66 msgid "unrecognized status code" msgstr "código de estado no reconocido" -#: pg_controldata.c:80 +#: pg_controldata.c:81 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level no reconocido" -#: pg_controldata.c:123 +#: pg_controldata.c:126 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n" -#: pg_controldata.c:124 +#: pg_controldata.c:127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_controldata.c:132 +#: pg_controldata.c:135 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: pg_controldata.c:139 +#: pg_controldata.c:142 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -145,12 +146,12 @@ msgstr "" "esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:190 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:183 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -164,214 +165,249 @@ msgstr "" "serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n" "este directorio de datos.\n" -#: pg_controldata.c:187 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_controldata.c:191 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:198 +#: pg_controldata.c:208 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del checkpoint anterior: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:204 +#: pg_controldata.c:214 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" +msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %s\n" + +#: pg_controldata.c:216 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:206 +#: pg_controldata.c:218 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" +msgstr "PrevTimeLineID del último checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes del último checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:221 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:221 msgid "on" msgstr "activado" -#: pg_controldata.c:208 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:225 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:219 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:223 +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "oldestMultiXid del último checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "DB del oldestMultiXid del últ. checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:225 +#: pg_controldata.c:243 +#, c-format +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" +msgstr "Contador de LSN falsas para rels. unlogged: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:249 +#, c-format +msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" +msgstr "Timeline de dicho punto final mínimo: %u\n" + +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del inicio de backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del fin de backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Registro fin-de-backup requerido: %s\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:258 msgid "no" msgstr "no" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:258 msgid "yes" msgstr "sí" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Current wal_level setting: %s\n" msgstr "Parámetro wal_level actual: %s\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Current max_connections setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_connections actual: %d\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_prepared_xacts actual: %d\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_locks_per_xact actual: %d\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:274 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:285 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:285 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de punto flotante" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:264 pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_controldata.c:264 pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" + +#: pg_controldata.c:290 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Versión de sumas de verificación de datos: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po deleted file mode 100644 index ffaea791f4..0000000000 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,282 +0,0 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL pg_controldata -# Ioseph Kim , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:36-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pg_controldata.c:24 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ŭ·¯½ºÅÍÀÇ Á¦¾îÁ¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÜ.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:28 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION] [DATADIR]\n" -"\n" -"Options:\n" -" --help show this help, then exit\n" -" --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -"»ç¿ë¹ý:\n" -" %s [¿É¼Ç] [DATADIR]\n" -"\n" -"¿É¼Çµé:\n" -" --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" -" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: pg_controldata.c:36 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"DATADIRÀÎ µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, PGDATA ȯ°æ º¯¼ö°ªÀ»\n" -"»ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:38 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "¿À·ùº¸°í: .\n" - -#: pg_controldata.c:48 -msgid "starting up" -msgstr "½ÃÀÛ Áß" - -#: pg_controldata.c:50 -msgid "shut down" -msgstr "ÁßÁöµÊ" - -#: pg_controldata.c:52 -msgid "shutting down" -msgstr "ÁßÁö Áß" - -#: pg_controldata.c:54 -msgid "in crash recovery" -msgstr "ºñÁ¤»ó Á¾·á º¹±¸ Áß" - -#: pg_controldata.c:56 -msgid "in archive recovery" -msgstr "ÀÚ·á º¹±¸ Áß" - -#: pg_controldata.c:58 -msgid "in production" -msgstr "Á¤»ó°¡µ¿Áß" - -#: pg_controldata.c:60 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "¾Ë¼ö ¾ø´Â »óÅ ÄÚµå" - -#: pg_controldata.c:103 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_controldata.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸´Â \"%s --help\"\n" - -#: pg_controldata.c:112 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Àб⠸ðµå·Î ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n" - -#: pg_controldata.c:119 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n" - -#: pg_controldata.c:133 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"°æ°í: °è»êµÈ CRC üũ¼¶°ªÀÌ ÆÄÀÏ¿¡ ÀÖ´Â °ª°ú Ʋ¸³´Ï´Ù.\n" -"ÀÌ °æ¿ì´Â ÆÄÀÏÀÌ ¼Õ»óµÇ¾ú°Å³ª, ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥°ú ÄÁÆ®·Ñ ÆÄÀÏÀÇ ¹öÀüÀÌ Æ²¸°\n" -"°æ¿ìÀÔ´Ï´Ù. °á°ú°ªµéÀº ¹ÏÁö ¸øÇÒ °ªµéÀÌ Ãâ·ÂµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:160 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control ¹öÀü ¹øÈ£: %u\n" - -#: pg_controldata.c:163 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"°æ°í: ¹ÙÀÌÆ® ¼ø¼­°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -"pg_control ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â µ¥ »ç¿ëµÈ ¹ÙÀÌÆ® ¼ø¼­´Â \n" -"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ¼ø¼­¿Í ÀÏÄ¡ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ °æ¿ì ¾Æ·¡ °á°ú´Â ¿Ã¹Ù¸£" -"Áö ¾ÊÀ¸¸ç\n" -"ÀÌ µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¿¡ PostgreSQLÀ» ¼³Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_controldata.c:167 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Ä«Å»·Î±× ¹öÀü ¹øÈ£: %u\n" - -#: pg_controldata.c:169 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ½Ã½ºÅÛ ½Äº°ÀÚ: %s\n" - -#: pg_controldata.c:171 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ŭ·¯½ºÅÍ »óÅÂ: %s\n" - -#: pg_controldata.c:173 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control ¸¶Áö¸· º¯°æ½Ã°£: %s\n" - -#: pg_controldata.c:175 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® À§Ä¡: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:178 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "ÀÌÀü üũÆ÷ÀÎÆ® À§Ä¡: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:181 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® REDO À§Ä¡: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:184 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® TimeLineID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:186 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® NextXID: %u/%u\n" - -#: pg_controldata.c:189 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® NextOID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:191 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_controldata.c:193 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_controldata.c:195 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® ½Ã°£: %s\n" - -#: pg_controldata.c:197 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "ÃÖ¼Ò º¹±¸ ¸¶Áö¸· À§Ä¡: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:200 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "ÃÖ´ë ÀÚ·á Á¤·Ä: %u\n" - -#: pg_controldata.c:203 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ºí·Ï Å©±â: %u\n" - -#: pg_controldata.c:205 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "´ëÇü ¸±·¹À̼ÇÀÇ ¼¼±×¸ÕÆ®´ç ºí·° °³¼ö: %u\n" - -#: pg_controldata.c:207 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL ºí·Ï Å©±â: %u\n" - -#: pg_controldata.c:209 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "WAL ¼¼±×¸ÕÆ®ÀÇ Å©±â(byte): %u\n" - -#: pg_controldata.c:211 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "½Äº°ÀÚ ÃÖ´ë ±æÀÌ: %u\n" - -#: pg_controldata.c:213 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "À妽º¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÃÖ´ë ¿­ ¼ö: %u\n" - -#: pg_controldata.c:215 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST ûũÀÇ ÃÖ´ë Å©±â: %u\n" - -#: pg_controldata.c:217 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "³¯Â¥/½Ã°£Çü ÀÚ·áÀÇ ÀúÀå¹æ½Ä: %s\n" - -#: pg_controldata.c:218 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-ºñÆ® Á¤¼ö" - -#: pg_controldata.c:218 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "ºÎµ¿¼Ò¼ö" - -#: pg_controldata.c:219 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 Àμö Àü´Þ: %s\n" - -#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 -msgid "by value" -msgstr "°ªº°" - -#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 -msgid "by reference" -msgstr "ÂüÁ¶º°" - -#: pg_controldata.c:221 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 Àμö Àü´Þ: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po index 926c06be02..bb12dd5df8 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 09:21+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: Begina Felicysym\n" "Language: pl\n" @@ -198,7 +198,6 @@ msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:214 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Najnowszy plik WAL REDO punktu kontrolnego: %s\n" @@ -209,7 +208,6 @@ msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" #: pg_controldata.c:218 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" @@ -263,13 +261,11 @@ msgstr "oldestActiveXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" #: pg_controldata.c:237 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" #: pg_controldata.c:239 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" @@ -285,13 +281,12 @@ msgstr "Fałszywy licznik LSN dla niezalogowanych rel: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:246 #, c-format -#| msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgid "Min recovery ending location: %X/%X\n" +#| msgid "Min recovery ending location: %X/%X\n" +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Położenie zakończenia odzyskiwania minimalnego: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:249 #, c-format -#| msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Położenie odzyskiwania min. zak. linii czasu: %u\n" @@ -408,3 +403,9 @@ msgstr "przez wartość" #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n" + +#: pg_controldata.c:290 +#, c-format +#| msgid "Catalog version number: %u\n" +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ro.po b/src/bin/pg_controldata/po/ro.po deleted file mode 100644 index c7c93e1530..0000000000 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,341 +0,0 @@ -# translation of pg_controldata-ro.po to Română -# -# Alin Vaida , 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata-ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 15:48-0000\n" -"Last-Translator: Max \n" -"Language-Team: Română \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: pg_controldata.c:33 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s afişează informaÅ£ii de control despre un grup de baze de date PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION] [DATADIR]\n" -"\n" -"Options:\n" -" --help show this help, then exit\n" -" --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -"Utilizare:\n" -" %s [OPÅ¢IUNE] [DIRDATE]\n" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" -" --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" -" --version afişează informaÅ£iile despre versiune, apoi iese\n" - -#: pg_controldata.c:45 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Dacă nu este specificat nici un director de date (DIRDATE),\n" -"este folosită variabila de mediu PGDATA.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:47 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "RaportaÅ£i erorile la .\n" - -#: pg_controldata.c:57 -msgid "starting up" -msgstr "pornire" - -#: pg_controldata.c:59 -msgid "shut down" -msgstr "închidere" - -#: pg_controldata.c:61 -msgid "shut down in recovery" -msgstr "închidere în recuperare" - -#: pg_controldata.c:63 -msgid "shutting down" -msgstr "închidere" - -#: pg_controldata.c:65 -msgid "in crash recovery" -msgstr "întrerupere în recuperare" - -#: pg_controldata.c:67 -msgid "in archive recovery" -msgstr "pornire recuperare arhivă" - -#: pg_controldata.c:69 -msgid "in production" -msgstr "în producÅ£ie" - -#: pg_controldata.c:71 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "cod de stare nerecunoscut" - -#: pg_controldata.c:86 -msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "nivel WAL necunoscut" - -#: pg_controldata.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: nici un director de date specificat\n" - -#: pg_controldata.c:130 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ÎncercaÅ£i \"%s --help\" pentru mai multe informaÅ£ii.\n" - -#: pg_controldata.c:138 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n" - -#: pg_controldata.c:145 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de citit fişierul \"%s\": %s\n" - -#: pg_controldata.c:159 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculată diferă de valoarea stocată în fişier.\n" -"Fie fişierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel aşteptat de acest program.\n" -"Rezultatele de mai jos nu sunt de încredere.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:186 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Număr versiune pg_control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:189 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"AVERTISMENT: posibilă nepotrivire a ordinii octet\n" -"Ordinea octet utilizată la stocarea fișierului pg_control e posibil să nu se potrivească cu\n" -"cea folosită de acest program. În acest caz rezultatele de mai jos vor fi incorecte și\n" -"instalarea PostgreSQL nu va fi compatibilă cu acest director de date.\n" - -#: pg_controldata.c:193 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Număr versiune catalog: %u\n" - -#: pg_controldata.c:195 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" - -#: pg_controldata.c:197 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Stare grup baze de date: %s\n" - -#: pg_controldata.c:199 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "Ultima modificare pg_control: %s\n" - -#: pg_controldata.c:201 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "LocaÅ£ia ultimului punct de control: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:204 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "LocaÅ£ie pct. de control anterior: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:207 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:210 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID ultimul punct de control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:212 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID-ul ultimului punct de control: %u/%u\n" - -#: pg_controldata.c:215 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID-ul ultimului punct de control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:217 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:219 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:221 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID-ul ultimului punct de control : %u\n" - -#: pg_controldata.c:223 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "oldestXID-ul DB al ultimului punct de control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:225 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID-ul ultimulului punct de control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:227 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Timpul ultimului punct de control: %s\n" - -#: pg_controldata.c:229 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "LocaÅ£ia minimă a sfârșitului recuperării: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:232 -#, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "LocaÅ£ie start Backup: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:235 -#, c-format -msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgstr "Valoarea curentă a nivelului WAL (wal_level): %s\n" - -#: pg_controldata.c:237 -#, c-format -msgid "Current max_connections setting: %d\n" -msgstr "Setarea curentă pentru max_connections: %d\n" - -#: pg_controldata.c:239 -#, c-format -msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "Setarea curentă pentru max_prepared_xacts: %d\n" - -#: pg_controldata.c:241 -#, c-format -msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "Setarea curentă pentru max_locks_per_xact: %d\n" - -#: pg_controldata.c:243 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Aliniere maximă a datelor: %u\n" - -#: pg_controldata.c:246 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Dimensiune bloc bază de date: %u\n" - -#: pg_controldata.c:248 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocuri/segment pentru relaÅ£ii mari: %u\n" - -#: pg_controldata.c:250 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Dimensiune bloc WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:252 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "OcteÅ£i per segment WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:254 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Lungime maximă a identificatorilor: %u\n" - -#: pg_controldata.c:256 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Numărul maxim de coloane într-un index: %u\n" - -#: pg_controldata.c:258 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Dimensiunea maximă a bucății TOAST: %u\n" - -#: pg_controldata.c:260 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Stocare tip dată/timp: %s\n" - -#: pg_controldata.c:261 -msgid "64-bit integers" -msgstr "întregi pe 64 de biÅ£i" - -#: pg_controldata.c:261 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "numere în virgulă mobilă" - -#: pg_controldata.c:262 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Trimitere argument de tip Float4: %s\n" - -#: pg_controldata.c:263 -#: pg_controldata.c:265 -msgid "by value" -msgstr "prin valoare" - -#: pg_controldata.c:263 -#: pg_controldata.c:265 -msgid "by reference" -msgstr "prin referință" - -#: pg_controldata.c:264 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Trimitere argument de tip Float8: %s\n" - -#~ msgid "Next log file segment: %u\n" -#~ msgstr "Segment fişier jurnal următor: %u\n" - -#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -#~ msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n" - -#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" -#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" -#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po deleted file mode 100644 index 467033d1cd..0000000000 --- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,279 +0,0 @@ -# Swedish message translation file for pg_controldata -# This file is put in the public domain. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:37+0300\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: pg_controldata.c:24 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s visar kontrollinformation om ett PostgreSQL-databaskluster.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:28 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION] [DATADIR]\n" -"\n" -"Options:\n" -" --help show this help, then exit\n" -" --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -"Användning:\n" -" %s [FLAGGA] [DATAKAT]\n" -"\n" -"Flaggor:\n" -" --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" - -#: pg_controldata.c:36 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Om ingen datakatalog (DATAKAT) har angivits så används omgivningsvariabeln\n" -"PGDATA för detta.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:38 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportera fel till .\n" - -#: pg_controldata.c:48 -msgid "starting up" -msgstr "startar upp" - -#: pg_controldata.c:50 -msgid "shut down" -msgstr "nedstängd" - -#: pg_controldata.c:52 -msgid "shutting down" -msgstr "stänger ner" - -#: pg_controldata.c:54 -msgid "in crash recovery" -msgstr "i återställande efter krash" - -#: pg_controldata.c:56 -msgid "in archive recovery" -msgstr "i arkivåterställning" - -#: pg_controldata.c:58 -msgid "in production" -msgstr "i produktion" - -#: pg_controldata.c:60 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "Ej igenkänd statuskod" - -#: pg_controldata.c:103 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n" - -#: pg_controldata.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med '%s --help' för mer information.\n" - -#: pg_controldata.c:112 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n" - -#: pg_controldata.c:119 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n" - -#: pg_controldata.c:133 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte värdet som sparats i " -"filen.\n" -"Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n" -"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:160 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" - -#: pg_controldata.c:163 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" - -#: pg_controldata.c:167 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" - -#: pg_controldata.c:169 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" - -#: pg_controldata.c:171 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Databasens klustertillstånd: %s\n" - -#: pg_controldata.c:173 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n" - -#: pg_controldata.c:175 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:178 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:181 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:184 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:186 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n" - -#: pg_controldata.c:189 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" - -# FIXME: Wider then the rest of the items -#: pg_controldata.c:191 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_controldata.c:193 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n" - -#: pg_controldata.c:195 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n" - -#: pg_controldata.c:197 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Minsta återställningsslutposition: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:200 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" - -#: pg_controldata.c:203 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" - -#: pg_controldata.c:205 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" - -#: pg_controldata.c:207 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n" - -#: pg_controldata.c:209 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n" - -#: pg_controldata.c:211 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" - -#: pg_controldata.c:213 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n" - -#: pg_controldata.c:215 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maximal storlek av TOAST-bit: %u\n" - -#: pg_controldata.c:217 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Datum/tid-representation: %s\n" - -#: pg_controldata.c:218 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bits heltal" - -#: pg_controldata.c:218 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "flyttalsnummer" - -#: pg_controldata.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" - -#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 -msgid "by value" -msgstr "" - -#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 -msgid "by reference" -msgstr "" - -#: pg_controldata.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ta.po b/src/bin/pg_controldata/po/ta.po deleted file mode 100644 index 0b0914d783..0000000000 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ta.po +++ /dev/null @@ -1,267 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: போஸ்ட்கிரெஸ் தமிழாக்கக் குழு\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:19-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 23:36+0530\n" -"Last-Translator: ஆமாச்சு \n" -"Language-Team: தமிழ் \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Tamil\n" -"X-Poedit-Country: INDIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: pg_controldata.c:24 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s போஸ்டகிரெஸ் தரவுக் கள குழுமத்தின் நிர்வாகத் தகவலைக் காட்டும்.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:28 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION] [DATADIR]\n" -"\n" -"Options:\n" -" --help show this help, then exit\n" -" --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -"பயன்பாடு:\n" -" %s [OPTION] [DATADIR]\n" -"\n" -"தேர்வுகள்:\n" -" --help இவ்வுதவியினைக் காட்டிவிட்டு வெளிவரவும்\n" -" --version வெளியீட்டு தகவலை வெளியிட்டு விட்டு வெளிவரவும்\n" - -#: pg_controldata.c:36 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" எந்த வொரு அடைவும் (DATADIR) குறிப்பிடாது இருந்தால், சூழல் மாறி PGDATA\n" -" பயன் படுத்தப் படும்.\n" -" \n" - -#: pg_controldata.c:38 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "வழுக்களை க்குத் தெரியப் படுத்துக.\n" - -#: pg_controldata.c:48 -msgid "starting up" -msgstr "துவக்கப் படுகிறது" - -#: pg_controldata.c:50 -msgid "shut down" -msgstr "நிறுத்துக" - -#: pg_controldata.c:52 -msgid "shutting down" -msgstr "நிறுத்தப் படுகிறது" - -#: pg_controldata.c:54 -msgid "in crash recovery" -msgstr "நிலைகுலைவிலிருந்து மீட்கப் படுகிறது" - -#: pg_controldata.c:56 -msgid "in archive recovery" -msgstr "பெட்டக மீட்பில்" - -#: pg_controldata.c:58 -msgid "in production" -msgstr "நிகழ்வில்" - -#: pg_controldata.c:60 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "இனங்காண இயலாத நிலைக் குறியீடு" - -#: pg_controldata.c:102 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: தரவுக்கான அடைவு எதுவும் குறிப்பிடப் படவில்லை\n" - -#: pg_controldata.c:103 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு \"%s --help\" முயற்சி செய்யவும்\n" - -#: pg_controldata.c:111 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "\"%s\" கோப்பினை வாசிக்கும் %s பொருட்டு திறக்க இயலவில்லை%s\n" - -#: pg_controldata.c:118 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s கோப்பினை வாசிக்க இயலவில்லை\n" - -#: pg_controldata.c:132 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"எச்சரிக்கை: CRC சோதனைக்கூட்டலின் மதிப்பு கோப்பில் சேமிக்கப் பட்ட மதிப்புடன் பொருந்தவில்லை.\n" -" ஒன்று கோப்பு கெட்டுப் போயிருக்க வேண்டும், அல்லது இந்நிரல்\n" -" எதிர்பார்ப்பதைக் காட்டிலும் வேறொரு வரைமுறையைக் கொண்டிருத்தல் வேண்டும். கீழ்காணும் முடிவுகளை நம்ப முடியவில்லை.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:152 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control வெளியீட்டு எண்: %u\n" - -#: pg_controldata.c:154 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "காடலாக் வெளியீட்டு எண்: %u\n" - -#: pg_controldata.c:156 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "தரவுத் தள அமைப்பின் அடையாளங்காட்டி: %s\n" - -#: pg_controldata.c:158 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "தரவுக் கள கூட்டமைப்பின் நிலை: %s\n" - -#: pg_controldata.c:160 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "கடைசியாக மாற்றப் பட்ட pg_control: %s\n" - -#: pg_controldata.c:162 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் இருப்பிடம்: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:165 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "முந்தைய சோதனை மையத்தின் இருப்பிடம்: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:168 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "நவீன மையத்தின் REDO இருப்பிடம்: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:171 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் TimeLineID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:173 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் NextXID: %u/%u\n" - -#: pg_controldata.c:176 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் NextOID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:178 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_controldata.c:180 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_controldata.c:182 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் நேரம்: %s\n" - -#: pg_controldata.c:184 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "குறைந்த பட்ச மீட்பு முடிவின் இருப்பிடம்: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:187 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "அதிகபட்ச தரவு ஒழுங்கமைப்பு: %u\n" - -#: pg_controldata.c:190 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "தரவுக் கள கட்டு அளவு: %u\n" - -#: pg_controldata.c:192 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "பெரியத் தொடர்புடையக் கட்டு ஒன்றுக்கான கட்டு: %u\n" - -#: pg_controldata.c:194 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL கட்டு அளவு: %u\n" - -#: pg_controldata.c:196 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "WAL பகுதியொன்றிறகானப் பைட்: %u\n" - -#: pg_controldata.c:198 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "அடையாளங் காட்டிக்கான அதிகபட்ச நீளம்: %u\n" - -#: pg_controldata.c:200 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "அட்டவணைக்கான அதிகபட்ச நெடுவரிசைகள்: %u\n" - -#: pg_controldata.c:202 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST அடர்த்தியின் அதிக பட்ச அளவு: %u\n" - -#: pg_controldata.c:204 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "தேதி/நேர வகை சேமிப்பு: %s\n" - -#: pg_controldata.c:205 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-இரும எண்கள்" - -#: pg_controldata.c:205 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "புள்ளி எண்கள்" - -#: pg_controldata.c:206 -#, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "அகப் பெயரின் அதிகப் படச அளவு:%u\n" - -#: pg_controldata.c:208 -#, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#: pg_controldata.c:210 -#, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po deleted file mode 100644 index 8e40241a1d..0000000000 --- a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,341 +0,0 @@ -# translation of pg_controldata.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006. -# Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:33+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" - -#: pg_controldata.c:33 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION] [DATADIR]\n" -"\n" -"Options:\n" -" --help show this help, then exit\n" -" --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -"Kullanımı:\n" -" %s [SEÇENEK] [VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°]\n" -"\n" -"SEÇENEKLER:\n" -" --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -" --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" - -#: pg_controldata.c:45 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni\n" -"kullanılır.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:47 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#: pg_controldata.c:57 -msgid "starting up" -msgstr "başlıyor" - -#: pg_controldata.c:59 -msgid "shut down" -msgstr "kapat" - -#: pg_controldata.c:61 -msgid "shut down in recovery" -msgstr "kurtarma modunda kapatma" - -#: pg_controldata.c:63 -msgid "shutting down" -msgstr "kapanıyor" - -#: pg_controldata.c:65 -msgid "in crash recovery" -msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda" - -#: pg_controldata.c:67 -msgid "in archive recovery" -msgstr "arşiv kurtarma modunda" - -#: pg_controldata.c:69 -msgid "in production" -msgstr "üretim modunda" - -#: pg_controldata.c:71 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "tanımlayamayan durum kodu" - -#: pg_controldata.c:86 -msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "tanımsız wal_level değeri" - -#: pg_controldata.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" - -#: pg_controldata.c:130 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" - -#: pg_controldata.c:138 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" - -#: pg_controldata.c:145 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" - -#: pg_controldata.c:159 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakinden farklı.\n" -"Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediğinden farklı \n" -"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:186 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" - -#: pg_controldata.c:189 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n" -"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n" -"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n" -"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n" -"olacaktır.\n" - -#: pg_controldata.c:193 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" - -#: pg_controldata.c:195 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n" - -#: pg_controldata.c:197 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n" - -#: pg_controldata.c:199 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n" - -#: pg_controldata.c:201 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:204 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:207 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:210 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n" - -#: pg_controldata.c:212 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u/%u\n" - -#: pg_controldata.c:215 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n" - -#: pg_controldata.c:217 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n" - -#: pg_controldata.c:219 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n" - -#: pg_controldata.c:221 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'si: %u\n" - -#: pg_controldata.c:223 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'sini DB'si: %u\n" - -#: pg_controldata.c:225 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "En son checkpoint'in odestActiveXID'si: %u\n" - -#: pg_controldata.c:227 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n" - -#: pg_controldata.c:229 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:232 -#, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Yedek başlama yeri: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:235 -#, c-format -msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgstr "Mevcut wal_level ayarı %s\n" - -#: pg_controldata.c:237 -#, c-format -msgid "Current max_connections setting: %d\n" -msgstr "Mevcut max_connections ayarı: %d\n" - -#: pg_controldata.c:239 -#, c-format -msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "Mevcut max_prepared_xacts ayarı: %d\n" - -#: pg_controldata.c:241 -#, c-format -msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "Mevcut max_locks_per_xact ayarı: %d\n" - -#: pg_controldata.c:243 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" - -#: pg_controldata.c:246 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:248 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n" - -#: pg_controldata.c:250 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL blok boyutu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:252 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n" - -#: pg_controldata.c:254 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:256 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Ä°ndekste en fazla kolon sayısı: %u\n" - -#: pg_controldata.c:258 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:260 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" - -#: pg_controldata.c:261 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bit tamsayı" - -#: pg_controldata.c:261 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "kayan noktalı sayılar" - -#: pg_controldata.c:262 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 argument passing: %s\n" - -#: pg_controldata.c:263 -#: pg_controldata.c:265 -msgid "by value" -msgstr "değer ile" - -#: pg_controldata.c:263 -#: pg_controldata.c:265 -msgid "by reference" -msgstr "referans ile" - -#: pg_controldata.c:264 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 argument passing: %s\n" - -#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n" - -#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" -#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" -#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index e0d868315f..0000000000 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,338 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for pg_controldata -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-11-01 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-09 15:43+0800\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pg_controldata.c:33 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 顯示 PostgreSQL 資料庫 cluster 控制資訊。\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION] [DATADIR]\n" -"\n" -"Options:\n" -" --help show this help, then exit\n" -" --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -"用法:\n" -" %s [選項] [資料目錄]\n" -"\n" -"選項:\n" -" --help 顯示說明訊息然後結束\n" -" --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -#: pg_controldata.c:45 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"如果沒有指定資料目錄就會用環境變數PGDATA。\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:47 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "回報錯誤至 。\n" - -#: pg_controldata.c:57 -msgid "starting up" -msgstr "正在啟動" - -#: pg_controldata.c:59 -msgid "shut down" -msgstr "關閉" - -# access/transam/xlog.c:3596 -#: pg_controldata.c:61 -msgid "shut down in recovery" -msgstr "在復原時關閉" - -#: pg_controldata.c:63 -msgid "shutting down" -msgstr "正在關閉" - -#: pg_controldata.c:65 -msgid "in crash recovery" -msgstr "損毀復原中" - -# access/transam/xlog.c:3596 -#: pg_controldata.c:67 -msgid "in archive recovery" -msgstr "封存復原中" - -#: pg_controldata.c:69 -msgid "in production" -msgstr "運作中" - -#: pg_controldata.c:71 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "無法識別的狀態碼" - -# access/transam/xlog.c:3720 -#: pg_controldata.c:86 -msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "無法識別的 wal_level" - -#: pg_controldata.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n" - -#: pg_controldata.c:130 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" - -#: pg_controldata.c:138 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\" 讀取: %s\n" - -#: pg_controldata.c:145 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" - -#: pg_controldata.c:159 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"警告: 計算出來的 CRC 校驗值與儲存在檔案中的值不符。\n" -"可能是檔案損壞,或是與程式所預期的結構不同,下列\n" -"的結果是不可靠的。\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:186 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control 版本: %u\n" - -#: pg_controldata.c:189 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"警告: 可能出現位元組排序方式不相符情況\n" -"用來儲存 pg_control 檔的位元組排序\n" -"可能與此程式使用的位元組排序不相符。如此下列結果會不正確,而且\n" -"PostgreSQL 安裝會與此資料目錄不相容。\n" - -#: pg_controldata.c:193 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "catalog 版本: %u\n" - -#: pg_controldata.c:195 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "資料庫系統識別: %s\n" - -#: pg_controldata.c:197 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "資料庫 cluster 狀態: %s\n" - -#: pg_controldata.c:199 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control 最後修改時間: %s\n" - -#: pg_controldata.c:201 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "最近檢查點位置: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:204 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "前次檢查點位置: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:207 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "最近檢查點 REDO 位置: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:210 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "最近檢查點 TimeLineID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:212 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "最近檢查點 NextXID: %u/%u\n" - -#: pg_controldata.c:215 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "最近檢查點 NextOID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:217 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "最近檢查點 NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_controldata.c:219 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "最近檢查點 NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_controldata.c:221 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "最近檢查點 oldestXID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:223 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "最近檢查點 oldestXID 所在資料庫: %u\n" - -#: pg_controldata.c:225 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "最近檢查點 oldestActiveXID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:227 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "最近檢查點時間: %s\n" - -#: pg_controldata.c:229 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "復原結束位置下限: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:232 -#, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "備份開始位置: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:235 -#, c-format -msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgstr "目前的 wal_level 設定: %s\n" - -#: pg_controldata.c:237 -#, c-format -msgid "Current max_connections setting: %d\n" -msgstr "目前的 max_connections 設定: %d\n" - -#: pg_controldata.c:239 -#, c-format -msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "目前的 max_prepared_xacts 設定: %d\n" - -#: pg_controldata.c:241 -#, c-format -msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "目前的 max_locks_per_xact 設定: %d\n" - -#: pg_controldata.c:243 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "資料對齊上限: %u\n" - -#: pg_controldata.c:246 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" - -#: pg_controldata.c:248 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "大型關聯每個區段的區塊數: %u\n" - -#: pg_controldata.c:250 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL 區塊大小: %u\n" - -#: pg_controldata.c:252 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "每個 WAL 區段的位元組數: %u\n" - -#: pg_controldata.c:254 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "識別字的最大長度: %u\n" - -#: pg_controldata.c:256 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "索引中資料行上限: %u\n" - -#: pg_controldata.c:258 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST 區塊大小上限: %u\n" - -#: pg_controldata.c:260 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n" - -#: pg_controldata.c:261 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64位元整數" - -#: pg_controldata.c:261 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "浮點數" - -#: pg_controldata.c:262 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 參數傳遞方式: %s\n" - -#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 -msgid "by value" -msgstr "傳值" - -#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 -msgid "by reference" -msgstr "傳址" - -#: pg_controldata.c:264 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 參數傳遞方式: %s\n" - -#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr "函式參數的最大個數: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index 7ccf9e5f25..51a21a6c47 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_ctl/nls.mk CATALOG_NAME = pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru sv zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pg_ctl.c ../../common/fe_memutils.c ../../port/exec.c ../../port/wait_error.c diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index 37462ce49a..e9f056f0fd 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Spanish translation of pg_ctl. # -# Copyright (C) 2004-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2004-2013 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Alvaro Herrera , 2004-2012 +# Alvaro Herrera , 2004-2013 +# Martín Marqués , 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.2)\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-03 13:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:07-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -18,77 +19,103 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria agotada\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" + +#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:144 +#: ../../port/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "el binario %s no es válida" +msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:193 +#: ../../port/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:200 +#: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:526 +#: ../../port/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose falló: %s" + +#: ../../port/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "la orden no es ejecutable" + +#: ../../port/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "orden no encontrada" + +#: ../../port/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:530 +#: ../../port/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/exec.c:539 +#: ../../port/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/exec.c:542 +#: ../../port/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:546 +#: ../../port/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: pg_ctl.c:243 pg_ctl.c:258 pg_ctl.c:2137 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria agotada\n" - -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:253 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:299 +#: pg_ctl.c:262 +#, c-format +msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: el archivo de PID «%s» está vacío\n" + +#: pg_ctl.c:265 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n" -#: pg_ctl.c:510 +#: pg_ctl.c:477 #, c-format msgid "" "\n" @@ -97,7 +124,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n" -#: pg_ctl.c:580 +#: pg_ctl.c:547 #, c-format msgid "" "\n" @@ -106,7 +133,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: la opción -w no puede usar una especificación relativa de directorio\n" -#: pg_ctl.c:628 +#: pg_ctl.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -115,24 +142,24 @@ msgstr "" "\n" "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n" -#: pg_ctl.c:678 +#: pg_ctl.c:645 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n" "impedido por un límite duro\n" -#: pg_ctl.c:703 +#: pg_ctl.c:670 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:675 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n" -#: pg_ctl.c:756 +#: pg_ctl.c:723 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -143,7 +170,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:762 +#: pg_ctl.c:729 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -154,42 +181,42 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:795 +#: pg_ctl.c:762 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: falló la creación de la base de datos\n" -#: pg_ctl.c:810 +#: pg_ctl.c:777 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas formas.\n" -#: pg_ctl.c:847 +#: pg_ctl.c:814 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n" -#: pg_ctl.c:854 +#: pg_ctl.c:821 msgid "waiting for server to start..." msgstr "esperando que el servidor se inicie..." -#: pg_ctl.c:859 pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1051 +#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018 msgid " done\n" msgstr " listo\n" -#: pg_ctl.c:860 +#: pg_ctl.c:827 msgid "server started\n" msgstr "servidor iniciado\n" -#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834 msgid " stopped waiting\n" msgstr " abandonando la espera\n" -#: pg_ctl.c:864 +#: pg_ctl.c:831 msgid "server is still starting up\n" msgstr "servidor aún iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:868 +#: pg_ctl.c:835 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -198,45 +225,45 @@ msgstr "" "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n" -#: pg_ctl.c:874 pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1042 +#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009 msgid " failed\n" msgstr " falló\n" -#: pg_ctl.c:875 +#: pg_ctl.c:842 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:848 msgid "server starting\n" msgstr "servidor iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1072 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" -#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080 msgid "Is server running?\n" msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n" -#: pg_ctl.c:903 +#: pg_ctl.c:870 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede detener el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:1006 +#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:885 msgid "server shutting down\n" msgstr "servidor deteniéndose\n" -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1021 +#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -246,16 +273,16 @@ msgstr "" "El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "esperando que el servidor se detenga..." -#: pg_ctl.c:954 pg_ctl.c:1044 +#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: el servidor no se detiene\n" -#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1046 +#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -263,192 +290,192 @@ msgstr "" "SUGERENCIA: La opción «-m fast» desconecta las sesiones inmediatamente\n" "en lugar de esperar que cada sesión finalice por sí misma.\n" -#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019 msgid "server stopped\n" msgstr "servidor detenido\n" -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1058 +#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025 msgid "starting server anyway\n" msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:994 +#: pg_ctl.c:961 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1082 +#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n" -#: pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1023 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" -#: pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:1046 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede recargar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1055 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1060 msgid "server signaled\n" msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1086 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede promover el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1095 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "" "%s: no se puede promover el servidor;\n" "el servidor no está en modo «standby»\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1116 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1124 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promoción (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1153 +#: pg_ctl.c:1127 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1132 msgid "server promoting\n" msgstr "servidor promoviendo\n" -#: pg_ctl.c:1205 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1217 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1228 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n" -#: pg_ctl.c:1246 +#: pg_ctl.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1280 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" +msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" -#: pg_ctl.c:1290 +#: pg_ctl.c:1264 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1355 pg_ctl.c:1387 +#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" -#: pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1335 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" -#: pg_ctl.c:1372 +#: pg_ctl.c:1346 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1393 +#: pg_ctl.c:1367 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" -#: pg_ctl.c:1400 +#: pg_ctl.c:1374 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1407 +#: pg_ctl.c:1381 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1492 +#: pg_ctl.c:1466 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n" -#: pg_ctl.c:1495 +#: pg_ctl.c:1469 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n" -#: pg_ctl.c:1499 +#: pg_ctl.c:1473 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n" -#: pg_ctl.c:1543 +#: pg_ctl.c:1517 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1615 +#: pg_ctl.c:1589 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1624 +#: pg_ctl.c:1598 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1637 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1656 +#: pg_ctl.c:1630 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1694 +#: pg_ctl.c:1668 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestión de tareas en la API del sistema\n" -#: pg_ctl.c:1780 +#: pg_ctl.c:1754 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -458,27 +485,27 @@ msgstr "" "un servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1789 +#: pg_ctl.c:1763 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:1790 +#: pg_ctl.c:1764 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPCIONES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1791 +#: pg_ctl.c:1765 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1792 +#: pg_ctl.c:1766 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" -#: pg_ctl.c:1793 +#: pg_ctl.c:1767 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -487,27 +514,27 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" " [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1795 +#: pg_ctl.c:1769 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1796 +#: pg_ctl.c:1770 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:1771 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1798 +#: pg_ctl.c:1772 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1774 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -516,12 +543,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-S TIPO-INICIO] [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1802 +#: pg_ctl.c:1776 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:1805 +#: pg_ctl.c:1779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -530,42 +557,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:1806 +#: pg_ctl.c:1780 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:1807 +#: pg_ctl.c:1781 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1782 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n" -#: pg_ctl.c:1809 +#: pg_ctl.c:1783 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:1810 +#: pg_ctl.c:1784 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1811 +#: pg_ctl.c:1785 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W no esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1812 +#: pg_ctl.c:1786 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:1813 +#: pg_ctl.c:1787 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -574,12 +601,12 @@ msgstr "" "(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1788 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:1790 #, c-format msgid "" "\n" @@ -588,24 +615,24 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1818 +#: pg_ctl.c:1792 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" " -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n" " de volcado (core)\n" -#: pg_ctl.c:1820 +#: pg_ctl.c:1794 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1822 +#: pg_ctl.c:1796 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:1797 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -614,26 +641,26 @@ msgstr "" " -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n" -#: pg_ctl.c:1825 +#: pg_ctl.c:1799 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:1826 +#: pg_ctl.c:1800 #, c-format msgid "" "\n" -"Options for stop or restart:\n" +"Options for stop, restart, or promote:\n" msgstr "" "\n" -"Opciones para detención y reinicio:\n" +"Opciones para detención, reinicio o promoción:\n" -#: pg_ctl.c:1827 +#: pg_ctl.c:1801 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODO puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:1829 +#: pg_ctl.c:1803 #, c-format msgid "" "\n" @@ -642,24 +669,24 @@ msgstr "" "\n" "Modos de detención son:\n" -#: pg_ctl.c:1830 +#: pg_ctl.c:1804 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:1831 +#: pg_ctl.c:1805 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" -#: pg_ctl.c:1832 +#: pg_ctl.c:1806 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n" " en el próximo inicio\n" -#: pg_ctl.c:1834 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "" "\n" @@ -668,7 +695,7 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de señales permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:1838 +#: pg_ctl.c:1812 #, c-format msgid "" "\n" @@ -677,35 +704,35 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:1839 +#: pg_ctl.c:1813 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1840 +#: pg_ctl.c:1814 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1815 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1842 +#: pg_ctl.c:1816 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TIPO-INICIO tipo de inicio de servicio con que registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1844 +#: pg_ctl.c:1818 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,17 +741,17 @@ msgstr "" "\n" "Tipos de inicio del servicio son:\n" -#: pg_ctl.c:1845 +#: pg_ctl.c:1819 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:1846 +#: pg_ctl.c:1820 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n" -#: pg_ctl.c:1849 +#: pg_ctl.c:1823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -733,63 +760,63 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_ctl.c:1874 +#: pg_ctl.c:1848 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1906 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:1897 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1976 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: no puede ser ejecutado como root\n" -"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n" +"%s: no puede ser ejecutado como «root»\n" +"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:2120 +#: pg_ctl.c:2094 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:2167 +#: pg_ctl.c:2136 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:2191 +#: pg_ctl.c:2160 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" -#: pg_ctl.c:2209 +#: pg_ctl.c:2178 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2219 +#: pg_ctl.c:2188 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especificó operación\n" -#: pg_ctl.c:2240 +#: pg_ctl.c:2209 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po deleted file mode 100644 index e303b87875..0000000000 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,592 +0,0 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL pg_ctl -# Ioseph Kim , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-09 01:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:13+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: KOREAN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: pg_ctl.c:220 pg_ctl.c:235 pg_ctl.c:1661 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 메모리 부족\n" - -#: pg_ctl.c:269 -#, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n" - -#: pg_ctl.c:276 -#, c-format -msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 잘못된 값이 있음\n" - -#: pg_ctl.c:499 -#, c-format -msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n" -msgstr "" -"%s: 코어 크기를 지정할 수 없음, 하드디스크 용량 초과로 허용되지 않았음.\n" - -#: pg_ctl.c:525 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n" - -#: pg_ctl.c:543 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n" - -#: pg_ctl.c:549 -#, c-format -msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n" - -#: pg_ctl.c:600 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n" -"\"%s\" 파일이 있는 디렉토리 안에 없습니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" - -#: pg_ctl.c:606 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"%s\" 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 찾았지만 이 파일은\n" -"%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" - -#: pg_ctl.c:623 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 종료 코드 %d\n" - -#: pg_ctl.c:634 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not start server\n" -"Examine the log output.\n" -msgstr "" -"%s: 서버를 시작 할 수 없음\n" -"로그 출력을 살펴보십시오.\n" - -#: pg_ctl.c:643 -msgid "waiting for server to start..." -msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..." - -#: pg_ctl.c:647 -#, c-format -msgid "could not start server\n" -msgstr "서버를 시작 할 수 없음\n" - -#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:791 -msgid " done\n" -msgstr " 완료\n" - -#: pg_ctl.c:653 -msgid "server started\n" -msgstr "서버 시작됨\n" - -#: pg_ctl.c:657 -msgid "server starting\n" -msgstr "서버를 시작합니다\n" - -#: pg_ctl.c:671 pg_ctl.c:739 pg_ctl.c:813 -#, c-format -msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n" - -#: pg_ctl.c:672 pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:814 -msgid "Is server running?\n" -msgstr "서버가 실행 중입니까?\n" - -#: pg_ctl.c:678 -#, c-format -msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:763 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:693 -msgid "server shutting down\n" -msgstr "서버를 멈춥니다\n" - -#: pg_ctl.c:698 pg_ctl.c:768 -msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..." - -#: pg_ctl.c:713 pg_ctl.c:785 -msgid " failed\n" -msgstr " 실패\n" - -#: pg_ctl.c:715 pg_ctl.c:787 -#, c-format -msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n" - -#: pg_ctl.c:720 pg_ctl.c:792 -#, c-format -msgid "server stopped\n" -msgstr "서버 멈추었음\n" - -#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:798 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" - -#: pg_ctl.c:751 -#, c-format -msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:754 pg_ctl.c:823 -msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n" - -#: pg_ctl.c:796 -#, c-format -msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n" - -#: pg_ctl.c:820 -#, c-format -msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %" -"ld)\n" - -#: pg_ctl.c:829 -#, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:834 -msgid "server signaled\n" -msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n" - -#: pg_ctl.c:878 -#, c-format -msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:890 -#, c-format -msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:901 -#, c-format -msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n" - -#: pg_ctl.c:912 -#, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:946 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" - -#: pg_ctl.c:955 -#, c-format -msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n" - -#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1041 -#, c-format -msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n" - -#: pg_ctl.c:1015 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n" - -#: pg_ctl.c:1026 -#, c-format -msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %d\n" - -#: pg_ctl.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n" - -#: pg_ctl.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %d\n" - -#: pg_ctl.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %d\n" - -#: pg_ctl.c:1190 -#, c-format -msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 번호 %d\n" - -#: pg_ctl.c:1402 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" - -#: pg_ctl.c:1410 -#, c-format -msgid "" -"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" -"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 PostgreSQL 서비스를 시작, 중지, 재시작, 환경설정 재적용,\n" -"서버 상태 보기, 또는 PostgreSQL 프로세스에 특정 시그널을 보낼 수 있는\n" -"프로그램입니다.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1412 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "사용법:\n" - -#: pg_ctl.c:1413 -#, c-format -msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l 로그파일] [-o \"서버옵션\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1414 -#, c-format -msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m 중지방법]\n" - -#: pg_ctl.c:1415 -#, c-format -msgid "" -" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m 중지방법] [-o \"서버옵션\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1416 -#, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1417 -#, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" - -#: pg_ctl.c:1418 -#, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" - -#: pg_ctl.c:1420 -#, c-format -msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s register [-N 서비스이름] [-U 사용자] [-P 비밀번호] [-D DATADIR]\n" -" [-w] [-o \"서버옵션\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1422 -#, c-format -msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n" - -#: pg_ctl.c:1425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Common options:\n" -msgstr "" -"\n" -"일반 옵션들:\n" - -#: pg_ctl.c:1426 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata DATADIR 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉토리\n" - -#: pg_ctl.c:1427 -#, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" - -#: pg_ctl.c:1428 -#, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w 작업이 끝날 때까지 기다림\n" - -#: pg_ctl.c:1429 -#, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" - -#: pg_ctl.c:1430 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 도움말을 보여주고 마침\n" - -#: pg_ctl.c:1431 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" - -#: pg_ctl.c:1432 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(기본 설정은 중지 할 때는 기다리고, 시작이나 재시작할 때는 안 기다림.)\n" - -#: pg_ctl.c:1433 -#, c-format -msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으며, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n" - -#: pg_ctl.c:1435 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for start or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n" - -#: pg_ctl.c:1436 -#, c-format -msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log 파일이름 서버 로그를 이 파일에 기록함\n" - -#: pg_ctl.c:1437 -#, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable)\n" -msgstr "" -" -o 옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres 실행할 때\n" -" 사용할 명령행 옵션들\n" - -#: pg_ctl.c:1439 -#, c-format -msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n" - -#: pg_ctl.c:1441 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n" - -#: pg_ctl.c:1443 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n" - -#: pg_ctl.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for stop or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n" - -#: pg_ctl.c:1446 -#, c-format -msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m 중지방법 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" - -#: pg_ctl.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Shutdown modes are:\n" -msgstr "" -"\n" -"중지방법 설명:\n" - -#: pg_ctl.c:1449 -#, c-format -msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n" - -#: pg_ctl.c:1450 -#, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨\n" - -#: pg_ctl.c:1451 -#, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" -msgstr "" -" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" - -#: pg_ctl.c:1453 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "" -"\n" -"사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n" - -#: pg_ctl.c:1457 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for register and unregister:\n" -msgstr "" -"\n" -"서비스 등록/제거용 옵션들:\n" - -#: pg_ctl.c:1458 -#, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" - -#: pg_ctl.c:1459 -#, c-format -msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 비밀번호\n" - -#: pg_ctl.c:1460 -#, c-format -msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n" - -#: pg_ctl.c:1463 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"오류보고: .\n" - -#: pg_ctl.c:1488 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:1521 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n" -"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" -"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" - -#: pg_ctl.c:1691 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자들 (시작 \"%s\")\n" - -#: pg_ctl.c:1710 -#, c-format -msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인자가 빠졌습니다\n" - -#: pg_ctl.c:1728 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:1738 -#, c-format -msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" - -#: pg_ctl.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n" - -#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "현재 디렉토리를 알 수 없음: %s" - -#: ../../port/exec.c:211 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "잘못된 이진 파일 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:260 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이진 파일을 읽을 수 없음" - -#: ../../port/exec.c:267 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" - -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 디렉토리로 이동 할 수 없음" - -#: ../../port/exec.c:337 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" - -#: ../../port/exec.c:583 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" - -#: ../../port/exec.c:587 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음" - -#: ../../port/exec.c:596 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" - -#: ../../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" - -#: ../../port/exec.c:603 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po index 5b15f982c0..3b93853a2e 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:20-0400\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: Begina Felicysym\n" "Language: pl\n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" + #: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" @@ -40,7 +52,6 @@ msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format -#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" @@ -51,22 +62,57 @@ msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\"" #: ../../port/exec.c:523 #, c-format -#| msgid "query failed: %s" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" -#: pg_ctl.c:254 +#: ../../port/wait_error.c:47 +#, c-format +#| msgid "could not execute plan" +msgid "command not executable" +msgstr "polecenie nie wykonywalne" + +#: ../../port/wait_error.c:51 +#, c-format +#| msgid "case not found" +msgid "command not found" +msgstr "polecenia nie znaleziono" + +#: ../../port/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" + +#: ../../port/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" + +#: ../../port/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" + +#: ../../port/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" + +#: ../../port/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" + +#: pg_ctl.c:253 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:263 +#: pg_ctl.c:262 #, c-format -#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: plik PID \"%s\" jest pusty\n" -#: pg_ctl.c:266 +#: pg_ctl.c:265 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n" @@ -288,138 +334,138 @@ msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; nie jest w trybie gotowości\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1116 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zapisać pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1126 +#: pg_ctl.c:1124 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału rozgłaszającego (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1127 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można usunąć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1134 +#: pg_ctl.c:1132 msgid "server promoting\n" msgstr "serwer w trakcie rozgłaszania\n" -#: pg_ctl.c:1181 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1204 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1256 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n" -#: pg_ctl.c:1266 +#: pg_ctl.c:1264 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n" -#: pg_ctl.c:1331 pg_ctl.c:1363 +#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n" -#: pg_ctl.c:1337 +#: pg_ctl.c:1335 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n" -#: pg_ctl.c:1348 +#: pg_ctl.c:1346 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1369 +#: pg_ctl.c:1367 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1374 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1383 +#: pg_ctl.c:1381 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1468 +#: pg_ctl.c:1466 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n" -#: pg_ctl.c:1471 +#: pg_ctl.c:1469 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1473 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n" -#: pg_ctl.c:1519 +#: pg_ctl.c:1517 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1591 +#: pg_ctl.c:1589 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: OSTRZEÅ»ENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" -#: pg_ctl.c:1600 +#: pg_ctl.c:1598 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1632 +#: pg_ctl.c:1630 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1670 +#: pg_ctl.c:1668 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: OSTRZEÅ»ENIE: nie może zlokalizować wszystkich funkcji obiektów zadań w systemowym API\n" -#: pg_ctl.c:1756 +#: pg_ctl.c:1754 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_ctl.c:1764 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -428,27 +474,27 @@ msgstr "" "%s jest narzędziem do inicjacji, uruchamiania, zatrzymywania i kontroli serwera PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1763 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_ctl.c:1766 +#: pg_ctl.c:1764 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D KATDANE] [-s] [-o \"OPCJE\"]\n" -#: pg_ctl.c:1767 +#: pg_ctl.c:1765 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o \"OPCJE\"]\n" -#: pg_ctl.c:1768 +#: pg_ctl.c:1766 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n" -#: pg_ctl.c:1769 +#: pg_ctl.c:1767 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -457,28 +503,28 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n" " [-o \"OPCJE\"]\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:1769 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D KATDANE] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1772 +#: pg_ctl.c:1770 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D KATDANE]\n" -#: pg_ctl.c:1773 +#: pg_ctl.c:1771 #, c-format -#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s] [-m PROMOTION-MODE]\n" -msgstr " %s promote [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ROZGLOSZENIA]\n" +#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D KATDANE] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:1772 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NAZWASYGNAŁU PID\n" -#: pg_ctl.c:1776 +#: pg_ctl.c:1774 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -487,12 +533,12 @@ msgstr "" " %s register [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n" " [-S TYP-STARTU] [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n" -#: pg_ctl.c:1778 +#: pg_ctl.c:1776 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:1779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -501,42 +547,42 @@ msgstr "" "\n" "Opcje ogólne:\n" -#: pg_ctl.c:1782 +#: pg_ctl.c:1780 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=KATDANE położenie miejsca przechowywania bazy danych\n" -#: pg_ctl.c:1783 +#: pg_ctl.c:1781 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n" -#: pg_ctl.c:1784 +#: pg_ctl.c:1782 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n" -#: pg_ctl.c:1785 +#: pg_ctl.c:1783 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1784 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w czekaj na zakończenie operacji\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1785 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W nie czekaj na zakończenie operacji\n" -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:1786 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_ctl.c:1789 +#: pg_ctl.c:1787 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -545,12 +591,12 @@ msgstr "" "(Oczekiwanie jest domyślne dla zamknięcia, ale nie dla uruchomienia i restartu.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1790 +#: pg_ctl.c:1788 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1792 +#: pg_ctl.c:1790 #, c-format msgid "" "\n" @@ -559,22 +605,22 @@ msgstr "" "\n" "Opcje uruchomienia lub restartu:\n" -#: pg_ctl.c:1794 +#: pg_ctl.c:1792 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n" -#: pg_ctl.c:1796 +#: pg_ctl.c:1794 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n" -#: pg_ctl.c:1798 +#: pg_ctl.c:1796 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do NAZWAPLIKU\n" -#: pg_ctl.c:1799 +#: pg_ctl.c:1797 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -583,29 +629,29 @@ msgstr "" " -o OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n" " (program wykonywalny PostgreSQL) lub initdb\n" -#: pg_ctl.c:1801 +#: pg_ctl.c:1799 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ŚCIEÅ»KA-DO-POSTGRES zwykle niekonieczna\n" -#: pg_ctl.c:1802 +#: pg_ctl.c:1800 #, c-format #| msgid "" #| "\n" -#| "Options for stop or restart:\n" +#| "Options for stop, restart or promote:\n" msgid "" "\n" -"Options for stop, restart or promote:\n" +"Options for stop, restart, or promote:\n" msgstr "" "\n" "Opcje dla zatrzymania, restartu lub rozgłoszenia:\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1801 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=TRYB TRYB może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1805 +#: pg_ctl.c:1803 #, c-format msgid "" "\n" @@ -614,44 +660,22 @@ msgstr "" "\n" "Tryby zamknięcia to:\n" -#: pg_ctl.c:1806 +#: pg_ctl.c:1804 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n" -#: pg_ctl.c:1807 +#: pg_ctl.c:1805 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast bezpośrednie wyjście, z właściwym zamknięciem\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1806 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania przy restarcie\n" -#: pg_ctl.c:1810 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Shutdown modes are:\n" -msgid "" -"\n" -"Promotion modes are:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tryby rozgłoszenia to:\n" - -#: pg_ctl.c:1811 -#, c-format -msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" -msgstr " smart rozgłoś po wykonaniu punktu kontrolnego\n" - -#: pg_ctl.c:1812 -#, c-format -msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" -msgstr " fast rozgłoś bez czekania na zakończenie punktu kontrolnego\n" - -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "" "\n" @@ -660,7 +684,7 @@ msgstr "" "\n" "Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n" -#: pg_ctl.c:1818 +#: pg_ctl.c:1812 #, c-format msgid "" "\n" @@ -669,27 +693,27 @@ msgstr "" "\n" "Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n" -#: pg_ctl.c:1819 +#: pg_ctl.c:1813 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1820 +#: pg_ctl.c:1814 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1821 +#: pg_ctl.c:1815 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1822 +#: pg_ctl.c:1816 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S TYP-STARTU typ startu usługi rejestracji serwera PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1824 +#: pg_ctl.c:1818 #, c-format msgid "" "\n" @@ -698,17 +722,17 @@ msgstr "" "\n" "Rodzaje startu to:\n" -#: pg_ctl.c:1825 +#: pg_ctl.c:1819 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto uruchamia usługę automatycznie w czasie startu systemu (domyślnie)\n" -#: pg_ctl.c:1826 +#: pg_ctl.c:1820 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand uruchamia usługę na żądanie\n" -#: pg_ctl.c:1829 +#: pg_ctl.c:1823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -717,27 +741,27 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_ctl.c:1854 +#: pg_ctl.c:1848 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1886 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1897 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany tryb uruchomienia \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1956 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można określić folderu danych przy użyciu polecenia \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -748,53 +772,44 @@ msgstr "" "Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika który\n" "będzie właścicielem procesu.\n" -#: pg_ctl.c:2100 +#: pg_ctl.c:2094 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: opcja -S nieobsługiwana na tej platformie\n" -#: pg_ctl.c:2142 +#: pg_ctl.c:2136 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2166 +#: pg_ctl.c:2160 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n" -#: pg_ctl.c:2184 +#: pg_ctl.c:2178 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2194 +#: pg_ctl.c:2188 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nie podano operacji\n" -#: pg_ctl.c:2215 +#: pg_ctl.c:2209 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: nie wskazano folderu bazy danych ani nie ustawiono zmiennej środowiska PGDATA\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" + #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: brak pamięci\n" -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" +#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" +#~ msgstr " fast rozgłoś bez czekania na zakończenie punktu kontrolnego\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" +#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" +#~ msgstr " smart rozgłoś po wykonaniu punktu kontrolnego\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index ae3c3b2cab..7b2b1d2d8b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-22 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 16:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:26-0400\n" "Last-Translator: Mats Erik Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgstr "slut p #: ../../common/fe_memutils.c:77 #, c-format -#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" @@ -52,7 +51,6 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format -#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" @@ -63,13 +61,11 @@ msgstr "kunde inte l #: ../../port/exec.c:523 #, c-format -#| msgid "%s: query failed: %s" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" #: ../../port/wait_error.c:47 #, c-format -#| msgid "could not execute query" msgid "command not executable" msgstr "kommandot är inte utförbart" @@ -110,7 +106,6 @@ msgstr "%s: kunde inte #: pg_ctl.c:262 #, c-format -#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n" @@ -119,7 +114,7 @@ msgstr "%s: PID-filen \"%s\" msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:476 +#: pg_ctl.c:477 #, c-format msgid "" "\n" @@ -128,7 +123,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n" -#: pg_ctl.c:546 +#: pg_ctl.c:547 #, c-format msgid "" "\n" @@ -137,7 +132,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n" -#: pg_ctl.c:594 +#: pg_ctl.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,23 +141,22 @@ msgstr "" "\n" "%s: denna databaskatalog tycks köras av en redan driftsatt postmaster\n" -#: pg_ctl.c:644 +#: pg_ctl.c:645 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "" -"%s: kan inte sätta storlek på core-fil. Förbjudes av hård begränsning.\n" +msgstr "%s: kan inte sätta storlek på core-fil. Förbjudes av hård begränsning.\n" -#: pg_ctl.c:669 +#: pg_ctl.c:670 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:674 +#: pg_ctl.c:675 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha en enda rad\n" -#: pg_ctl.c:722 +#: pg_ctl.c:723 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -173,7 +167,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:728 +#: pg_ctl.c:729 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -184,44 +178,42 @@ msgstr "" "men är inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:761 +#: pg_ctl.c:762 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:776 +#: pg_ctl.c:777 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:814 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n" -#: pg_ctl.c:820 +#: pg_ctl.c:821 msgid "waiting for server to start..." msgstr "väntar på att servern skall starta..." -#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1017 +#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018 msgid " done\n" msgstr " klar\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:827 msgid "server started\n" msgstr "servern startad\n" -#: pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834 msgid " stopped waiting\n" msgstr " avslutade väntan\n" -#: pg_ctl.c:830 -#, -#| msgid "server starting\n" +#: pg_ctl.c:831 msgid "server is still starting up\n" msgstr "servern är fortfarande i startläge\n" -#: pg_ctl.c:834 +#: pg_ctl.c:835 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -230,64 +222,62 @@ msgstr "" "%s: kunde inte starta servern\n" "Undersök logg-utskriften.\n" -#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009 msgid " failed\n" msgstr " misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:841 +#: pg_ctl.c:842 #, c-format -#| msgid "%s: could not get server version\n" msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n" -#: pg_ctl.c:847 +#: pg_ctl.c:848 msgid "server starting\n" msgstr "servern startar\n" -#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n" -#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:950 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080 msgid "Is server running?\n" msgstr "Kör servern?\n" -#: pg_ctl.c:869 +#: pg_ctl.c:870 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte stanna servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:972 +#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:884 +#: pg_ctl.c:885 msgid "server shutting down\n" msgstr "servern stänger ner\n" -#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987 +#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "\n" msgstr "" "VARNING: Läget för backup i drift är i gång.\n" -"Nedstängning är inte fullständig förr än att pg_stop_backup() " -"har anropats.\n" +"Nedstängning är inte fullständig förr än att pg_stop_backup() har anropats.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:903 pg_ctl.c:991 +#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..." -#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1010 +#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: servern stänger inte ner\n" -#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012 +#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -295,227 +285,213 @@ msgstr "" "TIPS: Växeln \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n" "vänta på deras självvalda avslut.\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019 msgid "server stopped\n" msgstr "servern stoppad\n" -#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025 msgid "starting server anyway\n" msgstr "startar servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:960 +#: pg_ctl.c:961 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte starta om servern. Servern kör (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1048 +#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n" -#: pg_ctl.c:1022 +#: pg_ctl.c:1023 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n" -#: pg_ctl.c:1045 +#: pg_ctl.c:1046 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte ladda om servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1054 +#: pg_ctl.c:1055 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:1060 msgid "server signaled\n" msgstr "servern signalerad\n" -#: pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1086 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte uppgradera servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1094 +#: pg_ctl.c:1095 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kan inte uppgradera servern. Servern står ej i beredskapsläge.\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format -#| msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1116 #, c-format -#| msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1124 #, c-format -#| msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka uppgraderingssignal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1127 #, c-format -#| msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte avlägsna signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1133 -#, -#| msgid "server starting\n" +#: pg_ctl.c:1132 msgid "server promoting\n" msgstr "servern uppgraderar\n" -#: pg_ctl.c:1180 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1203 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: ingen server kör\n" -#: pg_ctl.c:1221 +#: pg_ctl.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1255 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1264 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres\n" -#: pg_ctl.c:1330 pg_ctl.c:1362 +#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n" -#: pg_ctl.c:1336 +#: pg_ctl.c:1335 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1347 +#: pg_ctl.c:1346 #, c-format -#| msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1368 +#: pg_ctl.c:1367 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1374 #, c-format -#| msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1382 +#: pg_ctl.c:1381 #, c-format -#| msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1467 +#: pg_ctl.c:1466 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Väntar på serverstart...\n" -#: pg_ctl.c:1470 +#: pg_ctl.c:1469 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n" -#: pg_ctl.c:1474 +#: pg_ctl.c:1473 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server startad och godtager nu förbindelser\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1517 #, c-format -#| msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1590 +#: pg_ctl.c:1589 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: VARNING: restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen\n" -#: pg_ctl.c:1599 +#: pg_ctl.c:1598 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1612 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format -#| msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1631 +#: pg_ctl.c:1630 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1669 +#: pg_ctl.c:1668 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: VARNING: Kunde inte finna alla styrobjekt i systemets API\n" -#: pg_ctl.c:1755 +#: pg_ctl.c:1754 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_ctl.c:1763 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s är ett verktyg för att initiera, starta, stanna och att kontrollera " -"PostgreSQL-tjänsten.\n" +"%s är ett verktyg för att initiera, starta, stanna och att kontrollera PostgreSQL-tjänsten.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1764 +#: pg_ctl.c:1763 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1764 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1766 +#: pg_ctl.c:1765 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1767 +#: pg_ctl.c:1766 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" -#: pg_ctl.c:1768 +#: pg_ctl.c:1767 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -524,32 +500,28 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" " [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1770 +#: pg_ctl.c:1769 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:1770 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" -#: pg_ctl.c:1772 +#: pg_ctl.c:1771 #, c-format -#| msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s] [-m PROMOTION-MODE]\n" -msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-s] [-m METOD]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1773 +#: pg_ctl.c:1772 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" -#: pg_ctl.c:1775 +#: pg_ctl.c:1774 #, c-format -#| msgid "" -#| " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -#| " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" @@ -557,12 +529,12 @@ msgstr "" " %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n" " [-S STARTSÄTT] [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1777 +#: pg_ctl.c:1776 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" -#: pg_ctl.c:1780 +#: pg_ctl.c:1779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -571,46 +543,42 @@ msgstr "" "\n" "Generella flaggor:\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:1780 #, c-format -#| msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" -#: pg_ctl.c:1782 +#: pg_ctl.c:1781 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" -#: pg_ctl.c:1783 +#: pg_ctl.c:1782 #, c-format -#| msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" -#: pg_ctl.c:1784 +#: pg_ctl.c:1783 #, c-format -#| msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1785 +#: pg_ctl.c:1784 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1785 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1786 #, c-format -#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:1787 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -619,12 +587,12 @@ msgstr "" "(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller omstart.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1789 +#: pg_ctl.c:1788 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1791 +#: pg_ctl.c:1790 #, c-format msgid "" "\n" @@ -633,23 +601,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för start eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1793 +#: pg_ctl.c:1792 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n" -#: pg_ctl.c:1795 +#: pg_ctl.c:1794 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files inte giltigt för denna plattform\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:1796 #, c-format -#| msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv (eller tillfoga) server-loggen till FILNAMN\n" -#: pg_ctl.c:1798 +#: pg_ctl.c:1797 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -658,18 +625,15 @@ msgstr "" " -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n" " (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1799 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr "" " -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n" " behövs normalt inte\n" -#: pg_ctl.c:1801 +#: pg_ctl.c:1800 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Options for stop or restart:\n" msgid "" "\n" "Options for stop, restart, or promote:\n" @@ -677,13 +641,12 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för stopp, omstart eller uppgradering:\n" -#: pg_ctl.c:1802 +#: pg_ctl.c:1801 #, c-format -#| msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1804 +#: pg_ctl.c:1803 #, c-format msgid "" "\n" @@ -692,44 +655,22 @@ msgstr "" "\n" "Stängningsmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:1805 +#: pg_ctl.c:1804 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart stäng när alla klienter har kopplat ner\n" -#: pg_ctl.c:1806 +#: pg_ctl.c:1805 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n" -#: pg_ctl.c:1807 +#: pg_ctl.c:1806 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate stäng direkt. Vid omstart kommer återställning att utföras\n" -#: pg_ctl.c:1809 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Shutdown modes are:\n" -msgid "" -"\n" -"Promotion modes are:\n" -msgstr "" -"\n" -"Uppgraderingsmetoder är:\n" - -#: pg_ctl.c:1810 -#, c-format -msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" -msgstr " smart uppgradera efter avstämning i hållpunkt (checkpoint)\n" - -#: pg_ctl.c:1811 -#, c-format -msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" -msgstr " fast uppgradera snabbt utan att invänta fullbordad avstämning\n" - -#: pg_ctl.c:1813 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "" "\n" @@ -738,7 +679,7 @@ msgstr "" "\n" "Tillåtna signalnamn för \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:1817 +#: pg_ctl.c:1812 #, c-format msgid "" "\n" @@ -747,32 +688,28 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för registrering och avregistrering:\n" -#: pg_ctl.c:1818 +#: pg_ctl.c:1813 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:1819 +#: pg_ctl.c:1814 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:1820 +#: pg_ctl.c:1815 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:1821 +#: pg_ctl.c:1816 #, c-format -#| msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTSÄTT sätt för tjänstestart att registrera för PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:1818 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Shutdown modes are:\n" msgid "" "\n" "Start types are:\n" @@ -780,17 +717,17 @@ msgstr "" "\n" "Startmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:1824 +#: pg_ctl.c:1819 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n" -#: pg_ctl.c:1825 +#: pg_ctl.c:1820 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n" -#: pg_ctl.c:1828 +#: pg_ctl.c:1823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -799,29 +736,27 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till .\n" -#: pg_ctl.c:1853 +#: pg_ctl.c:1848 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:1897 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format -#| msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -832,55 +767,32 @@ msgstr "" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den opriviligerade användare vilken\n" "skall äga serverprocessen.\n" -#: pg_ctl.c:2099 +#: pg_ctl.c:2094 #, c-format -#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: växeln -S stöds inte på denna plattform\n" -#: pg_ctl.c:2141 +#: pg_ctl.c:2136 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (det första är \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2165 +#: pg_ctl.c:2160 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: saknar argument till \"kill\"-läget\n" -#: pg_ctl.c:2183 +#: pg_ctl.c:2178 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2193 +#: pg_ctl.c:2188 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: ingen operation angiven\n" -#: pg_ctl.c:2214 +#: pg_ctl.c:2209 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" -#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s är ett verktyg för att starta, stoppa, starta om, ladda om\n" -#~ "konfigureringsfiler, raportera statusen för en PostgreSQL-server\n" -#~ "eller signalera en PostgreSQL-process.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: slut på minnet\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ta.po b/src/bin/pg_ctl/po/ta.po deleted file mode 100644 index 9ed378ffa1..0000000000 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ta.po +++ /dev/null @@ -1,619 +0,0 @@ -# translation of pg_ctl.po to தமிழ் -# This file is put in the public domain. -# -# ஆமாச்சு , 2007. -# ஸ்ரீராமதாஸ் , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:19-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 12:53+0530\n" -"Last-Translator: ஸ்ரீராமதாஸ் \n" -"Language-Team: தமிழ் \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Tamil\n" -"X-Poedit-Country: ITALY\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: pg_ctl.c:231 -#: pg_ctl.c:246 -#: pg_ctl.c:1716 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: நினைவுக்கு அப்பால்\n" - -#: pg_ctl.c:280 -#, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: PID கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:287 -#, c-format -msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: PID கோப்பிலுள்ளத் தரவு பொருத்தமற்றது \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:538 -#, c-format -msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n" -msgstr "%s: மைய அளவினை அமைக்க இயலவில்லை, வலிய வரையறையால் அனுமதிக்க முடியவில்லை.\n" - -#: pg_ctl.c:568 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: கோப்பினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:574 -#, c-format -msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: தேர்வுகள் கோப்பு \"%s\" கட்டாயம் ஒரு வரி மாத்திரமே கொண்டிருக்க வேண்டும்\n" - -#: pg_ctl.c:617 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: மற்றொரு வழங்கி இயங்கிக் கொண்டிருக்கலாம்; ஆயினும் வழங்கியினைத் துவக்க முயந்சி மேற்கொள்ளப் படுகிறது\n" - -#: pg_ctl.c:644 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s க்கு \"postgres\" நிரல் அவசியம் தேவைப் படுகிறது ஆயினும் \"%s\" அடைவினுள் \n" -" அது கிடைக்கவில்லை .\n" -"தங்களின் நிறுவலைச் சரி பாார்க்கவும்.\n" - -#: pg_ctl.c:650 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"%s\" ஆல் \"postgres\" நிரல் கண்டெடுக்கப் பட்டது \n" -"ஆனால் %s னை ஒத்த வெளியீடு அல்ல.\n" -"தங்களின் நிறுவலைச் சரி பார்க்கவும்.\n" - -#: pg_ctl.c:667 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: வழங்கியினைத் துவக்க இயலவில்லை: வெளியேற்றக் குறியீடு %d\n" - -#: pg_ctl.c:678 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not start server\n" -"Examine the log output.\n" -msgstr "" -"%s: வழங்கியினை துவங்க இயலவில்லை\n" -"பதிவின் வெளியீட்டை ஆராயவும்.\n" - -#: pg_ctl.c:687 -msgid "waiting for server to start..." -msgstr "வழங்கியின் துவக்கத்திற்காகக் காத்திருக்கப்படுகிறது..." - -#: pg_ctl.c:691 -#, c-format -msgid "could not start server\n" -msgstr "வழங்கியினைத் துவங்க இயலவில்லை\n" - -#: pg_ctl.c:696 -#: pg_ctl.c:762 -#: pg_ctl.c:835 -msgid " done\n" -msgstr " முடிந்தது\n" - -#: pg_ctl.c:697 -msgid "server started\n" -msgstr "வழங்கி துவங்கியது\n" - -#: pg_ctl.c:701 -msgid "server starting\n" -msgstr "வழங்கி துவங்கப் படுகிறது\n" - -#: pg_ctl.c:715 -#: pg_ctl.c:783 -#: pg_ctl.c:857 -#, c-format -msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: PID கோப்பு \"%s\" இல்லை\n" - -#: pg_ctl.c:716 -#: pg_ctl.c:785 -#: pg_ctl.c:858 -msgid "Is server running?\n" -msgstr "வழங்கி பணி புரிகிறதா?\n" - -#: pg_ctl.c:722 -#, c-format -msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: வழங்கியினை நிறுத்த இயலவில்லை; தனிப் பயனருக்கான வழங்கி இயங்குகிறது (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:730 -#: pg_ctl.c:807 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: நிறுத்துவதற்கான சமிக்ஞையை அனுப்ப இயலவில்லை (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:737 -msgid "server shutting down\n" -msgstr "வழங்கி நிறுத்தப் படுகிறது\n" - -#: pg_ctl.c:742 -#: pg_ctl.c:812 -msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "வழங்கி நிற்கும் பொருட்டு காத்திருக்கப் படுகிறது..." - -#: pg_ctl.c:757 -#: pg_ctl.c:829 -msgid " failed\n" -msgstr " தவறியது\n" - -#: pg_ctl.c:759 -#: pg_ctl.c:831 -#, c-format -msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: வழங்கி நிற்க வில்லை\n" - -#: pg_ctl.c:764 -#: pg_ctl.c:836 -#, c-format -msgid "server stopped\n" -msgstr "வழங்கி நின்றது\n" - -#: pg_ctl.c:786 -#: pg_ctl.c:842 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "எவ்வழியானும் வழங்கித் துவங்கப் படுகிறது\n" - -#: pg_ctl.c:795 -#, c-format -msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: வழங்கியை மீளத் துவங்க இயலவில்லை; தனிப் பயனருக்கான வழங்கி இயங்குகிறது (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:798 -#: pg_ctl.c:867 -msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "தனிப் பயனருக்கான வழங்கியினை நிறுத்திவிட்டு மீண்டும் முயற்சிக்கவும்.\n" - -#: pg_ctl.c:840 -#, c-format -msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: வழங்கியின் பழைய செயல் (PID: %ld) பூர்த்தியானது போலத்தெரிகிறது\n" - -#: pg_ctl.c:864 -#, c-format -msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: வழங்கியை மீளத் துவங்க இயலவில்லை; தனிப் பயனருக்கான வழங்கி இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது(PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:873 -#, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: மீளேற்ற சமிக்ஞையைத் அனுப்ப இயலவில்லை (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:878 -msgid "server signaled\n" -msgstr "வழங்கிக்கு சமிக்ஞைத் தரப் பட்டது\n" - -#: pg_ctl.c:922 -#, c-format -msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: தனிப்பயனருக்கான வழங்கி இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:934 -#, c-format -msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: வழங்கி இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:945 -#, c-format -msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: எந்த வழங்கியும் இயங்கவில்லை\n" - -#: pg_ctl.c:956 -#, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: சமிக்ஞையினை அனுப்ப இயலவில்லை %d (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:990 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: could not find own program executable\n" - -#: pg_ctl.c:999 -#, c-format -msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: இயக்க வல்ல போஸ்ட்கிரெஸ் நிரல் கிடைக்கவில்லை\n" - -#: pg_ctl.c:1053 -#: pg_ctl.c:1085 -#, c-format -msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: சேவை மேளாலரைத் திறக்க இயலவில்லை\n" - -#: pg_ctl.c:1059 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: சேவை \"%s\" ஏறகனவே பதிவுச் செய்யப் பட்டுள்ளது\n" - -#: pg_ctl.c:1070 -#, c-format -msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" சேவையைப் பதிவுச் செய்ய இயலவில்லை. வழுக் குறி %d\n" - -#: pg_ctl.c:1091 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" சேவைப் பதிவுச் செய்யப் படவில்லை\n" - -#: pg_ctl.c:1098 -#, c-format -msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\": சேவையைத் துவக்க இயலவில்லை. வழு குறி %d\n" - -#: pg_ctl.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: சேவையைத் திரும்பப் பெற இயலவில்லை \"%s\": பிழை குறி %d\n" - -#: pg_ctl.c:1191 -msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "வழங்கித் துவங்குவதற்காகக் காத்திருக்கப் படுகிறது...\n" - -#: pg_ctl.c:1194 -msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "வழங்கி துவங்கக் காத்திருந்து காலாவதியானது\n" - -#: pg_ctl.c:1198 -msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "வழங்கித் துவங்கிற்று இணைப்புக்களைப் பெற்றுக் கொண்டிருக்கிறது\n" - -#: pg_ctl.c:1245 -#, c-format -msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\": சேவையைத் துவக்க இயலவில்லை பிழை குறி %d\n" - -#: pg_ctl.c:1457 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "மேலும் தகவலறிய \"%s --help\" முயற்சி செய்யவும்.\n" - -#: pg_ctl.c:1465 -#, c-format -msgid "" -"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" -"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s வடிவமைப்புக் கோப்புகளை துவக்க, நிறுத்த, மீளத்துவங்க, மீளேற்றுவதற்கானப் பயனபாடு\n" -"போஸ்ட்கிரெஸ் வழங்கியொன்றின் நிலையினை அறியப் படுத்தவும் அல்லது போஸ்டகிரெஸ் பணியொன்றுக்கு சமிக்ஞைத் தரவும்.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1467 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "பயன்பாடு:\n" - -#: pg_ctl.c:1468 -#, c-format -msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s துவக்குக [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1469 -#, c-format -msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s நிறுத்துக [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" - -#: pg_ctl.c:1470 -#, c-format -msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s மீளத்துவக்கு [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1471 -#, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s மீளேற்றுக [-D DATADIR] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1472 -#, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s மீளேற்றுக [-D DATADIR]\n" - -#: pg_ctl.c:1473 -#, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s கொல்க SIGNALNAME PID\n" - -#: pg_ctl.c:1475 -#, c-format -msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s பதிவுசெய்க [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1477 -#, c-format -msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s பதிவைத் திரும்பப் பெறுக [-N SERVICENAME]\n" - -#: pg_ctl.c:1480 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Common options:\n" -msgstr "" -"\n" -"பொதுவானத் தேர்வுகள்:\n" - -#: pg_ctl.c:1481 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata DATADIR தரவுக் களன் காக்கப்படும் இடம்\n" - -#: pg_ctl.c:1482 -#, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent அச்சுசார் பிழைகள் மாத்திரம், தகவல் குறிப்புகள் அல்ல\n" - -#: pg_ctl.c:1483 -#, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w செயல் பூரத்தியாகும் வரைக் காத்திரு\n" - -#: pg_ctl.c:1484 -#, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -w செயல் பூரத்தியாகும் வரைக் காத்திருக்காதே\n" - -#: pg_ctl.c:1485 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டிவிட்டு வெளிவருக\n" - -#: pg_ctl.c:1486 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version வெளியீட்டுத் தகவலை வெளியிட்டுவிட்டு வெளிவருக\n" - -#: pg_ctl.c:1487 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(இயல்பிருப்பு நிறுத்துவதற்காகக் காத்திருப்பது. துவக்க அல்லது மீளத்துவங்க அல்ல)\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1488 -#, c-format -msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "-D தேர்வினை விட்டுவிட்டால், சூழல் மாறி PGDATA பயன்படுத்தப்படும்.\n" - -#: pg_ctl.c:1490 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for start or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"துவங்க அல்லது மீளத் துவங்குவதற்கான தேர்வுகள்:\n" - -#: pg_ctl.c:1491 -#, c-format -msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log FILENAME FILENAME ற்கு வழங்கியின் பதிவினை இயற்றவும் (அல்லது சேர்க்கவும்)\n" - -#: pg_ctl.c:1492 -#, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONS போஸ்டகிரெஸுக்கு அனுப்ப உகந்த முனைய தேர்வுகள்\n" -" (வழங்கியில் இயக்க வல்ல)\n" - -#: pg_ctl.c:1494 -#, c-format -msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES சாதாரணமாகத் தேவையில்லை\n" - -#: pg_ctl.c:1496 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files மூலக் கோப்புகளை உருவாக்க போஸ்டகிரெஸ்ஸினை அனுமதிக்கவும்\n" - -#: pg_ctl.c:1498 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files இக்கட்டமைப்புக்கு ஒவ்வாத\n" - -#: pg_ctl.c:1500 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for stop or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"துவக்க மீளத்துவக்குவதற்கான தேர்வுகள்:\n" - -#: pg_ctl.c:1501 -#, c-format -msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m SHUTDOWN-MODE \"விவேகமாக\", \"வேகமாக\", அல்லது \"உடனடியாக\" இருக்கலாம்\n" - -#: pg_ctl.c:1503 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Shutdown modes are:\n" -msgstr "" -"\n" -"நிறுத்தும் முறைகளாவன:\n" - -#: pg_ctl.c:1504 -#, c-format -msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " விவேக வெளிவரவு. அனைத்து வாங்கிகளும் தொடர்பறிந்த பிறகு.\n" - -#: pg_ctl.c:1505 -#, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " வேக வெளிவரவு, முறையான நிறுத்தத் துடன்\n" - -#: pg_ctl.c:1506 -#, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " உடனடி வெளிவரவு முழுமையான நிறுத்தமில்லாது; மீளத்துவங்கும் போது மீட்பதறகான முயற்சி மேற்கொள்ளப்படும்\n" - -#: pg_ctl.c:1508 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "" -"\n" -"முடிப்பதற்கு அனுமதிக்கப்படும் சமிக்ஞை பெயர்கள்:\n" - -#: pg_ctl.c:1512 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for register and unregister:\n" -msgstr "" -"\n" -"பதிவு செய்ய மற்றும் விலகுவதற்கான தேர்வுகள்:\n" - -#: pg_ctl.c:1513 -#, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME போஸ்ட்கிரெஸ் வழங்கியினை பதிவு செய்வதற்கானச் சேவைப் பெயர்\n" - -#: pg_ctl.c:1514 -#, c-format -msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P PASSWORD போஸ்ட்கிரெஸ் வழங்கியினை பதிவு செய்வதற்கான கணக்கின் கடவுச் சொல்\n" - -#: pg_ctl.c:1515 -#, c-format -msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME போஸ்ட்கிரெஸ் வழங்கியினை பதிவு செய்வதற்கான கணக்கின் பயனர் பெயர்\n" - -#: pg_ctl.c:1518 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"வழுக்களை க்குத் தெரியப் படுத்தவும்.\n" - -#: pg_ctl.c:1543 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: இனங்கண்டுகொள்ள இயலாத நிறுத்தற் முறை \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:1576 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: இனங்கண்டுகொள்ள இயலாத சமிக்ஞை பெயர் \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:1640 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: முதன்மைப் பயனராக இயக்க இயலாது\n" -" வழங்கியின் பணிகளுக்கு உரிமையுள்ள (சலுகையற்ற) பயனராக (உ.ம்., \"su\")\n" -"நுழையவும்.\n" - -#: pg_ctl.c:1746 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ஏகப் பட்ட முனையத் துப்புகள் (முதலாவது \"%s\")\n" - -#: pg_ctl.c:1765 -#, c-format -msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: முடி முறைக்கானத் துப்புகள் இல்லை\n" - -#: pg_ctl.c:1783 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: இனங்காண இயலாத செயல் முறை \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:1793 -#, c-format -msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: செயலெதுவும் குறிப்பிடப் படவில்லை\n" - -#: pg_ctl.c:1809 -#, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: அமைவகற்று PGDATA சூழல் மாறியில் தரவுக் கள அடைவுக் குறிப்பிடப் படவில்லை\n" - -#: ../../port/exec.c:192 -#: ../../port/exec.c:306 -#: ../../port/exec.c:349 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "தற்போதைய அடைவினைக் இனங்கான இயலவில்லை: %s" - -#: ../../port/exec.c:211 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "செல்லாத இருமம் \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:260 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "இருமத்தினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:267 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "இயக்கும்பொருட்டு \"%s\" னைக் கண்டெடுக்க இயலவில்லை" - -#: ../../port/exec.c:322 -#: ../../port/exec.c:358 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "அடைவினை \"%s\" க்கு மாற்ற இயலவில்லை" - -#: ../../port/exec.c:337 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "மாதிரி இணைப்பினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:583 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "சேய் பணி வெளிவரவுக் குறி %d யுடன் வெளுவந்தது" - -#: ../../port/exec.c:587 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "சேய் பணி விதிவிவக்கு 0x%X ஆல் தடைப்பட்டது" - -#: ../../port/exec.c:596 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "சேய் பணி %s சமிக்ஞையால் தடைப்பட்டது" - -#: ../../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "சேய் பணி %d சமிக்ஞையால் தடைப்பட்டது" - -#: ../../port/exec.c:603 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "சேய் பணி இனந்தெரியா %d நிலையால் தடைப்பட்டது" - diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po deleted file mode 100644 index 74343c3712..0000000000 --- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,641 +0,0 @@ -# translation of pg_ctl-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2007. -# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:15+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" - -#: pg_ctl.c:225 -#: pg_ctl.c:240 -#: pg_ctl.c:1834 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: yetersiz bellek\n" - -#: pg_ctl.c:274 -#, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_ctl.c:281 -#, c-format -msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n" - -#: pg_ctl.c:557 -#, c-format -msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n" - -#: pg_ctl.c:582 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n" - -#: pg_ctl.c:587 -#, c-format -msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n" - -#: pg_ctl.c:635 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"%s\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor, ancak \n" -"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" -"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" - -#: pg_ctl.c:641 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"%s\" programı \"%s\" tarafından\n" -"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" -"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" - -#: pg_ctl.c:674 -#, c-format -msgid "%s: database system initialization failed\n" -msgstr "%s: veritabanı ilklendirme başarısız oldu\n" - -#: pg_ctl.c:690 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n" - -#: pg_ctl.c:727 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n" - -#: pg_ctl.c:738 -#: pg_ctl.c:751 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not start server\n" -"Examine the log output.\n" -msgstr "" -"%s: sunucu başlatılamadı\n" -"Kayıt dosyasını inceleyiniz\n" - -#: pg_ctl.c:747 -msgid "waiting for server to start..." -msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..." - -#: pg_ctl.c:758 -#: pg_ctl.c:831 -#: pg_ctl.c:911 -msgid " done\n" -msgstr " tamam\n" - -#: pg_ctl.c:759 -msgid "server started\n" -msgstr "sunucu başlatıldı\n" - -#: pg_ctl.c:763 -msgid "server starting\n" -msgstr "sunucu başlıyor\n" - -#: pg_ctl.c:778 -#: pg_ctl.c:853 -#: pg_ctl.c:933 -#, c-format -msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n" - -#: pg_ctl.c:779 -#: pg_ctl.c:855 -#: pg_ctl.c:934 -msgid "Is server running?\n" -msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n" - -#: pg_ctl.c:785 -#, c-format -msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:793 -#: pg_ctl.c:877 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:800 -msgid "server shutting down\n" -msgstr "sunucu kapatılıyor\n" - -#: pg_ctl.c:807 -#: pg_ctl.c:884 -msgid "" -"WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNING: çevrimiçi yedekleme modu etkin\n" -"pg_stop_backup() çalıştırılmadam sunucu kapatılmayacaktır.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:811 -#: pg_ctl.c:888 -msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..." - -#: pg_ctl.c:826 -#: pg_ctl.c:905 -msgid " failed\n" -msgstr " başarısız oldu\n" - -#: pg_ctl.c:828 -#: pg_ctl.c:907 -#, c-format -msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n" - -#: pg_ctl.c:833 -#: pg_ctl.c:912 -msgid "server stopped\n" -msgstr "sunucu durduruldu\n" - -#: pg_ctl.c:856 -#: pg_ctl.c:918 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n" - -#: pg_ctl.c:865 -#, c-format -msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:868 -#: pg_ctl.c:943 -msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n" - -#: pg_ctl.c:916 -#, c-format -msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n" - -#: pg_ctl.c:940 -#, c-format -msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:949 -#, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:954 -msgid "server signaled\n" -msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n" - -#: pg_ctl.c:998 -#, c-format -msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1010 -#, c-format -msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1021 -#, c-format -msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n" - -#: pg_ctl.c:1032 -#, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1066 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" - -#: pg_ctl.c:1076 -#, c-format -msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n" - -#: pg_ctl.c:1138 -#: pg_ctl.c:1170 -#, c-format -msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n" - -#: pg_ctl.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n" - -#: pg_ctl.c:1155 -#, c-format -msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" - -#: pg_ctl.c:1176 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n" - -#: pg_ctl.c:1183 -#, c-format -msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n" - -#: pg_ctl.c:1190 -#, c-format -msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" - -#: pg_ctl.c:1276 -msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n" - -#: pg_ctl.c:1279 -msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n" - -#: pg_ctl.c:1283 -msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n" - -#: pg_ctl.c:1333 -#, c-format -msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n" - -#: pg_ctl.c:1568 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" - -#: pg_ctl.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" -"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden yüklemek\n" -"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1578 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Kullanımı:\n" - -#: pg_ctl.c:1579 -#, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1580 -#, c-format -msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1581 -#, c-format -msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu]\n" - -#: pg_ctl.c:1582 -#, c-format -msgid "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s restart [-w] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu] [-o \"seçenekler\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1584 -#, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1585 -#, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°]\n" - -#: pg_ctl.c:1586 -#, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SÄ°NYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n" - -#: pg_ctl.c:1588 -#, c-format -msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D veri dizini]\n" -" [-w] ]-t saniye] [-o \"seçenekler\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1590 -#, c-format -msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N SERVÄ°S_ADI]\n" - -#: pg_ctl.c:1593 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Common options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ortak seçenekler:\n" - -#: pg_ctl.c:1594 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ° verinin tutulacağı alan\n" - -#: pg_ctl.c:1595 -#, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n" - -#: pg_ctl.c:1596 -#, c-format -msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t SECS -w seçeneğini kullanırken beklenecek süre\n" - -#: pg_ctl.c:1597 -#, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n" - -#: pg_ctl.c:1598 -#, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n" - -#: pg_ctl.c:1599 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" - -#: pg_ctl.c:1600 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" - -#: pg_ctl.c:1601 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1602 -#, c-format -msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n" - -#: pg_ctl.c:1604 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for start or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n" - -#: pg_ctl.c:1606 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n" - -#: pg_ctl.c:1608 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n" - -#: pg_ctl.c:1610 -#, c-format -msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n" - -#: pg_ctl.c:1611 -#, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" -msgstr "" -" -o SEÇENEKLER postgres'e (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" -" ya da initdb'ye geçilecek komut satırı seçenekleri\n" - -#: pg_ctl.c:1613 -#, c-format -msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n" - -#: pg_ctl.c:1614 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for stop or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n" - -#: pg_ctl.c:1615 -#, c-format -msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n" - -#: pg_ctl.c:1617 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Shutdown modes are:\n" -msgstr "" -"\n" -"Kapatma modları:\n" - -#: pg_ctl.c:1618 -#, c-format -msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n" - -#: pg_ctl.c:1619 -#, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n" - -#: pg_ctl.c:1620 -#, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n" - -#: pg_ctl.c:1622 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "" -"\n" -"kill için izin verilen sinyal adları:\n" - -#: pg_ctl.c:1626 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for register and unregister:\n" -msgstr "" -"\n" -"Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n" - -#: pg_ctl.c:1627 -#, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n" - -#: pg_ctl.c:1628 -#, c-format -msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n" - -#: pg_ctl.c:1629 -#, c-format -msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n" - -#: pg_ctl.c:1632 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Hataları adresine bildiriniz.\n" - -#: pg_ctl.c:1657 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:1690 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:1755 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: root olarak çalıştırılamaz\n" -"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n" -"ile sisteme giriş yapınız.\n" - -#: pg_ctl.c:1864 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n" - -#: pg_ctl.c:1886 -#, c-format -msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n" - -#: pg_ctl.c:1904 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:1914 -#, c-format -msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n" - -#: pg_ctl.c:1930 -#, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n" - -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" - -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" - -#~ msgid "could not start server\n" -#~ msgstr "sunucu başlatılamadı\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index affabfdf72..278a0fb5e6 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_dump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_dump -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN GETTEXT_FILES = pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \ pg_backup_directory.c dumputils.c compress_io.c \ diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 07acfffe95..4750aae85c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Spanish message translation file for pg_dump # -# Copyright (C) 2003-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2003-2013 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Manuel Sugawara , 2003. -# Alvaro Herrera , 2004-2007, 2009-2012 +# Alvaro Herrera , 2004-2007, 2009-2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.2)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 16:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:07-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -20,60 +20,52 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria agotada\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" + +#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:144 +#: ../../port/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario «%s» no es válido" +msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:193 +#: ../../port/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:200 +#: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:526 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" - -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" - -#: ../../port/exec.c:539 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" - -#: ../../port/exec.c:542 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" - -#: ../../port/exec.c:546 +#: ../../port/exec.c:523 #, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose falló: %s" #: common.c:105 #, c-format @@ -184,8 +176,8 @@ msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n" #: common.c:206 #, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n" +msgid "reading event triggers\n" +msgstr "leyendo los disparadores por eventos\n" #: common.c:215 #, c-format @@ -222,19 +214,24 @@ msgstr "leyendo las restricciones\n" msgid "reading triggers\n" msgstr "leyendo los disparadores (triggers)\n" -#: common.c:786 +#: common.c:244 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n" + +#: common.c:792 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n" "(OID %u) no se encontró\n" -#: common.c:828 +#: common.c:834 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n" -#: common.c:843 +#: common.c:849 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número\n" @@ -249,1026 +246,1133 @@ msgstr "compress_io" msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "código de compresión no válido: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:546 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 +#: compress_io.c:555 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "no contiene soporte zlib\n" -#: compress_io.c:240 compress_io.c:349 +#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n" -#: compress_io.c:261 +#: compress_io.c:264 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido: %s\n" -#: compress_io.c:279 +#: compress_io.c:282 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "no se pudo comprimir datos: %s\n" -#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1476 -#: pg_backup_archiver.c:1499 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480 -#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1096 pg_backup_tar.c:1389 +#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437 +#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 +#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n" -#: compress_io.c:366 compress_io.c:382 +#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n" -#: compress_io.c:390 +#: compress_io.c:396 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n" -#: dumpmem.c:33 +#: parallel.c:77 +msgid "parallel archiver" +msgstr "parallel archiver" + +#: parallel.c:143 #, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer\n" -msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n" -#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:50 dumpmem.c:61 dumpmem.c:75 pg_backup_db.c:149 -#: pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:248 pg_backup_db.c:294 +#: parallel.c:343 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria agotada\n" +msgid "worker is terminating\n" +msgstr "el proceso hijo está terminando\n" -#: dumputils.c:1266 +#: parallel.c:535 #, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nombre de sección «%s» no reconocido\n" +msgid "could not create communication channels: %s\n" +msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %s\n" -#: dumputils.c:1268 pg_dump.c:517 pg_dump.c:531 pg_dumpall.c:298 -#: pg_dumpall.c:308 pg_dumpall.c:318 pg_dumpall.c:327 pg_dumpall.c:336 -#: pg_dumpall.c:394 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309 +#: parallel.c:605 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n" -#: dumputils.c:1329 +#: parallel.c:822 #, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "elementos on_exit_nicely agotados\n" +msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n" + +#: parallel.c:839 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +msgstr "" +"no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n" +"Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla.\n" + +#: parallel.c:923 +#, c-format +msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n" + +#: parallel.c:956 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly\n" +msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente\n" + +#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: %s\n" +msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: %s\n" + +#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 +#, c-format +msgid "error processing a parallel work item\n" +msgstr "error procesando un elemento de trabajo en paralelo\n" + +#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %s\n" +msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %s\n" + +#: parallel.c:1162 +#, c-format +msgid "terminated by user\n" +msgstr "terminado por el usuario\n" + +#: parallel.c:1214 +#, c-format +msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n" + +#: parallel.c:1325 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d\n" + +#: parallel.c:1336 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d\n" + +#: parallel.c:1343 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d\n" + +#: parallel.c:1350 +#, c-format +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d\n" + +#: parallel.c:1357 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d\n" + +#: parallel.c:1365 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d\n" + +#: parallel.c:1372 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:116 +#: pg_backup_archiver.c:51 msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1339 +#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:272 +#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "ATENCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n" -#: pg_backup_archiver.c:278 +#: pg_backup_archiver.c:215 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "código de sección %d inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:310 +#: pg_backup_archiver.c:247 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:320 +#: pg_backup_archiver.c:257 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:324 +#: pg_backup_archiver.c:261 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:279 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está soportada en esta instalación)\n" -#: pg_backup_archiver.c:359 +#: pg_backup_archiver.c:296 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" -#: pg_backup_archiver.c:361 +#: pg_backup_archiver.c:298 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n" "archivadores pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:339 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" -#: pg_backup_archiver.c:471 +#: pg_backup_archiver.c:408 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "eliminando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:520 +#: pg_backup_archiver.c:475 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:586 pg_backup_archiver.c:588 +#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:550 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "creando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:639 +#: pg_backup_archiver.c:594 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:667 +#: pg_backup_archiver.c:622 #, c-format -msgid "restoring %s\n" -msgstr "reestableciendo %s\n" +msgid "processing %s\n" +msgstr "procesando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:681 +#: pg_backup_archiver.c:636 #, c-format -msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n" +msgid "processing data for table \"%s\"\n" +msgstr "procesando datos de la tabla «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:743 +#: pg_backup_archiver.c:698 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ejecutando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:777 +#: pg_backup_archiver.c:735 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:803 +#: pg_backup_archiver.c:761 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:833 +#: pg_backup_archiver.c:791 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de una rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:987 +#: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1041 +#: pg_backup_archiver.c:1002 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1062 pg_backup_tar.c:722 +#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1074 +#: pg_backup_archiver.c:1035 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1079 pg_dump.c:2379 +#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1136 +#: pg_backup_archiver.c:1097 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1177 +#: pg_backup_archiver.c:1138 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1184 +#: pg_backup_archiver.c:1145 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1205 pg_backup_directory.c:180 -#: pg_backup_directory.c:541 +#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:595 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291 -#: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571 -#: pg_backup_directory.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 +#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639 +#: pg_backup_directory.c:659 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1312 pg_backup_custom.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1373 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1418 +#: pg_backup_archiver.c:1379 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1484 +#: pg_backup_archiver.c:1445 #, c-format msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1522 +#: pg_backup_archiver.c:1483 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1527 +#: pg_backup_archiver.c:1488 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1532 +#: pg_backup_archiver.c:1493 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1537 +#: pg_backup_archiver.c:1498 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1610 +#: pg_backup_archiver.c:1571 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId incorrecto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1631 +#: pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1723 +#: pg_backup_archiver.c:1684 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1736 +#: pg_backup_archiver.c:1697 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1830 pg_backup_archiver.c:3263 pg_backup_custom.c:628 -#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639 +#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787 #, c-format msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin inesperado de la entrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1847 +#: pg_backup_archiver.c:1808 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:1873 pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1852 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1899 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760 -#: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349 +#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 +#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1907 pg_backup_custom.c:176 +#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1916 +#: pg_backup_archiver.c:1877 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1918 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1983 +#: pg_backup_archiver.c:1944 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1987 +#: pg_backup_archiver.c:1948 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1990 +#: pg_backup_archiver.c:1951 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2010 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2027 +#: pg_backup_archiver.c:1988 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 +#: pg_backup_archiver.c:2093 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2243 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:2380 +#: pg_backup_archiver.c:2359 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2414 +#: pg_backup_archiver.c:2393 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2419 +#: pg_backup_archiver.c:2398 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2437 +#: pg_backup_archiver.c:2416 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2651 +#: pg_backup_archiver.c:2633 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2683 +#: pg_backup_archiver.c:2665 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2821 +#: pg_backup_archiver.c:2803 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2882 +#: pg_backup_archiver.c:2864 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2991 pg_backup_archiver.c:3173 +#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3226 +#: pg_backup_archiver.c:3210 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" "instalación -- el archivador no será comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3250 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3279 +#: pg_backup_archiver.c:3263 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3284 +#: pg_backup_archiver.c:3268 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:3288 +#: pg_backup_archiver.c:3272 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3298 +#: pg_backup_archiver.c:3282 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3314 +#: pg_backup_archiver.c:3298 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:3332 +#: pg_backup_archiver.c:3316 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3492 +#: pg_backup_archiver.c:3405 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" +msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3543 +#: pg_backup_archiver.c:3449 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3624 +#: pg_backup_archiver.c:3501 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3549 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3636 +#: pg_backup_archiver.c:3560 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3652 +#: pg_backup_archiver.c:3570 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3690 -#, c-format -msgid "worker process crashed: status %d\n" -msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3695 +#: pg_backup_archiver.c:3628 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3719 +#: pg_backup_archiver.c:3637 #, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3745 -#, c-format -msgid "parallel_restore should not return\n" -msgstr "parallel_restore no debería retornar\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3751 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n" +msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3759 +#: pg_backup_archiver.c:3655 #, c-format -msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n" +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:3804 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "ningún elemento listo\n" -#: pg_backup_archiver.c:4080 +#: pg_backup_archiver.c:3854 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" -#: pg_backup_archiver.c:4082 +#: pg_backup_archiver.c:3856 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4095 +#: pg_backup_archiver.c:3869 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4257 +#: pg_backup_archiver.c:4031 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4326 +#: pg_backup_archiver.c:4100 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4365 +#: pg_backup_archiver.c:4139 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:89 +#: pg_backup_custom.c:93 msgid "custom archiver" msgstr "custom archiver" -#: pg_backup_custom.c:371 pg_backup_null.c:152 +#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID no válido para objeto grande\n" -#: pg_backup_custom.c:442 +#: pg_backup_custom.c:453 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:453 +#: pg_backup_custom.c:464 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:463 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n" -#: pg_backup_custom.c:468 +#: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n" -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el archivo está corrupto\n" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:491 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n" "datos -- se esperaba %d\n" -#: pg_backup_custom.c:494 +#: pg_backup_custom.c:505 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:576 pg_backup_custom.c:910 +#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n" -#: pg_backup_custom.c:579 pg_backup_custom.c:913 +#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:608 +#: pg_backup_custom.c:619 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "no se pudo escribir byte: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:716 pg_backup_custom.c:754 +#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:735 +#: pg_backup_custom.c:746 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n" -#: pg_backup_custom.c:742 +#: pg_backup_custom.c:753 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgstr "la restauración en paralelo desde entrada estándar (stdin) no está soportada\n" -#: pg_backup_custom.c:744 +#: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está soportada\n" -#: pg_backup_custom.c:749 +#: pg_backup_custom.c:760 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:775 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:782 +#: pg_backup_custom.c:793 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "compresor activo\n" -#: pg_backup_custom.c:818 +#: pg_backup_custom.c:903 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:27 +#: pg_backup_db.c:28 msgid "archiver (db)" msgstr "archiver (bd)" -#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:583 -#, c-format -msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n" - -#: pg_backup_db.c:56 +#: pg_backup_db.c:43 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1793 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1795 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n" -#: pg_backup_db.c:142 +#: pg_backup_db.c:127 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:199 pg_backup_db.c:246 pg_backup_db.c:292 -#: pg_dumpall.c:1695 pg_dumpall.c:1741 +#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 +#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: pg_backup_db.c:180 +#: pg_backup_db.c:165 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:185 +#: pg_backup_db.c:170 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s" -#: pg_backup_db.c:201 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "la conexión necesita contraseña\n" -#: pg_backup_db.c:242 +#: pg_backup_db.c:227 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "ya está conectado a una base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:284 +#: pg_backup_db.c:269 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "falló la conexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:303 +#: pg_backup_db.c:288 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:332 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:339 +#: pg_backup_db.c:343 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "la consulta falló: %s" -#: pg_backup_db.c:341 +#: pg_backup_db.c:345 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "la consulta era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:405 +#: pg_backup_db.c:409 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s La orden era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:456 pg_backup_db.c:527 pg_backup_db.c:534 +#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 msgid "could not execute query" msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" -#: pg_backup_db.c:507 +#: pg_backup_db.c:511 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:553 +#: pg_backup_db.c:557 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:559 +#: pg_backup_db.c:563 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:570 +#: pg_backup_db.c:574 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:576 +#: pg_backup_db.c:580 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:62 +#: pg_backup_directory.c:63 msgid "directory archiver" msgstr "directory archiver" -#: pg_backup_directory.c:144 +#: pg_backup_directory.c:161 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "no se especificó un directorio de salida\n" -#: pg_backup_directory.c:151 +#: pg_backup_directory.c:193 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:360 +#: pg_backup_directory.c:405 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:400 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:410 +#: pg_backup_directory.c:456 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»\n" -#: pg_backup_directory.c:419 +#: pg_backup_directory.c:465 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»\n" -#: pg_backup_directory.c:423 +#: pg_backup_directory.c:469 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:444 +#: pg_backup_directory.c:490 #, c-format msgid "could not write byte\n" msgstr "no se pudo escribir byte\n" -#: pg_backup_directory.c:614 +#: pg_backup_directory.c:682 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes\n" -#: pg_backup_directory.c:642 +#: pg_backup_directory.c:714 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»\n" +#: pg_backup_directory.c:800 +#, c-format +msgid "error during backup\n" +msgstr "error durante el volcado\n" + #: pg_backup_null.c:77 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "no se puede leer este formato\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:109 msgid "tar archiver" msgstr "tar archiver" -#: pg_backup_tar.c:181 +#: pg_backup_tar.c:190 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:198 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:217 pg_backup_tar.c:373 +#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n" -#: pg_backup_tar.c:225 +#: pg_backup_tar.c:234 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:232 +#: pg_backup_tar.c:241 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:359 +#: pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s» en el archivador\n" -#: pg_backup_tar.c:415 +#: pg_backup_tar.c:424 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:424 +#: pg_backup_tar.c:433 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n" -#: pg_backup_tar.c:451 +#: pg_backup_tar.c:460 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:551 +#: pg_backup_tar.c:560 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:677 +#: pg_backup_tar.c:686 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»\n" -#: pg_backup_tar.c:880 +#: pg_backup_tar.c:889 #, c-format msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:935 +#: pg_backup_tar.c:944 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1087 +#: pg_backup_tar.c:1078 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_tar.c:1093 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1112 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1111 #, c-format msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "no se pudo rellenar la salida al final del miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1149 +#: pg_backup_tar.c:1140 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 +#: pg_backup_tar.c:1151 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199 +#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1183 +#: pg_backup_tar.c:1174 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1178 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n" "se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n" -#: pg_backup_tar.c:1233 +#: pg_backup_tar.c:1224 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%s vs %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1248 +#: pg_backup_tar.c:1239 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n" msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1277 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1296 +#: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n" "en la posición %s\n" -#: pg_dump.c:529 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:295 +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" +msgstr "%s: nombre de sección «%s» no reconocido\n" + +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 +#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" + +#: pg_backup_utils.c:101 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots\n" +msgstr "elementos on_exit_nicely agotados\n" + +#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_dump.c:541 +#: pg_dump.c:567 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:544 +#: pg_dump.c:570 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:548 +#: pg_dump.c:574 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:549 +#: pg_dump.c:575 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n" -#: pg_dump.c:576 +#: pg_dump.c:605 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n" + +#: pg_dump.c:609 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" +msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»\n" + +#: pg_dump.c:619 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n" +"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n" + +#: pg_dump.c:691 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "el último OID interno es %u\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:700 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:712 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:820 +#: pg_dump.c:856 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1277,17 +1381,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:401 +#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" +msgstr "Empleo:\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:858 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:404 +#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1296,12 +1400,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:825 +#: pg_dump.c:861 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n" -#: pg_dump.c:826 +#: pg_dump.c:862 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1310,32 +1414,37 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n" " d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n" -#: pg_dump.c:828 +#: pg_dump.c:864 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n" + +#: pg_dump.c:865 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: pg_dump.c:830 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:542 +#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1344,51 +1453,49 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:836 +#: pg_dump.c:873 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:415 +#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:838 +#: pg_dump.c:875 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:839 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:840 +#: pg_dump.c:877 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" -#: pg_dump.c:841 +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr "" -" -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n" -" NO extrae el o los esquemas nombrados\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" -#: pg_dump.c:843 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1397,108 +1504,111 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:846 +#: pg_dump.c:883 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:847 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:885 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr "" -" -T, --exclude-table=TABLA\n" -" NO extrae la o las tablas nombradas\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" -#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:431 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:854 +#: pg_dump.c:891 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr "" -" --exclude-table-data=TABLA\n" -" NO extrae los datos para la o las tablas nombradas\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" -#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:894 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr "" +" --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n" +" en paralelo\n" + +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" -#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" " si no son palabras clave\n" -#: pg_dump.c:860 +#: pg_dump.c:898 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" " post-data)\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" -" --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" +" --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" " sin anomalías\n" -#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1509,50 +1619,55 @@ msgstr "" " usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:441 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Opciones de la conexión:\n" +"Opciones de conexión:\n" + +#: pg_dump.c:905 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n" -#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:443 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:445 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:874 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1565,332 +1680,332 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:450 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporta errores a .\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n" -#: pg_dump.c:978 +#: pg_dump.c:1095 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:1000 +#: pg_dump.c:1117 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n" "selección de esquema\n" -#: pg_dump.c:1270 +#: pg_dump.c:1393 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n" -#: pg_dump.c:1392 +#: pg_dump.c:1516 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" -#: pg_dump.c:1393 pg_dump.c:1403 +#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:1394 pg_dump.c:1404 +#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La orden era: %s\n" -#: pg_dump.c:1402 +#: pg_dump.c:1526 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n" -#: pg_dump.c:1853 +#: pg_dump.c:2136 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:2150 +#: pg_dump.c:2433 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificaciones = %s\n" -#: pg_dump.c:2177 +#: pg_dump.c:2460 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2210 +#: pg_dump.c:2493 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "leyendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2342 +#: pg_dump.c:2625 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2389 +#: pg_dump.c:2672 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2582 +#: pg_dump.c:2865 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s\n" -#: pg_dump.c:2685 +#: pg_dump.c:2968 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:2728 +#: pg_dump.c:3011 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:3078 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3189 +#: pg_dump.c:3472 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3446 +#: pg_dump.c:3729 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3534 +#: pg_dump.c:3817 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3672 +#: pg_dump.c:3976 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3854 +#: pg_dump.c:4180 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4356 +#: pg_dump.c:4734 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4503 +#: pg_dump.c:4885 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4822 +#: pg_dump.c:5218 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5067 +#: pg_dump.c:5463 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n" -#: pg_dump.c:5158 +#: pg_dump.c:5556 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5319 +#: pg_dump.c:5717 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:5688 +#: pg_dump.c:6169 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5866 +#: pg_dump.c:6347 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5900 +#: pg_dump.c:6381 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5952 +#: pg_dump.c:6433 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:6024 +#: pg_dump.c:6505 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6119 +#: pg_dump.c:6600 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:6123 +#: pg_dump.c:6604 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:7483 +#: pg_dump.c:7970 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:8932 +#: pg_dump.c:9419 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9260 +#: pg_dump.c:9747 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:9276 +#: pg_dump.c:9763 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9290 +#: pg_dump.c:9777 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:9301 +#: pg_dump.c:9788 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" -#: pg_dump.c:9358 +#: pg_dump.c:9845 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:9578 +#: pg_dump.c:10065 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:9581 +#: pg_dump.c:10068 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:9950 +#: pg_dump.c:10437 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:11012 +#: pg_dump.c:11499 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:11788 +#: pg_dump.c:12275 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n" -#: pg_dump.c:11803 +#: pg_dump.c:12290 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:11858 +#: pg_dump.c:12345 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:12299 +#: pg_dump.c:12764 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:12302 +#: pg_dump.c:12767 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n" -#: pg_dump.c:12309 +#: pg_dump.c:12774 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:12920 +#: pg_dump.c:13482 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:13030 +#: pg_dump.c:13597 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:13217 +#: pg_dump.c:13784 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:13366 pg_dump.c:13530 +#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:13377 +#: pg_dump.c:13944 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n" -#: pg_dump.c:13617 +#: pg_dump.c:14184 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "tgtype no esperado: %d\n" -#: pg_dump.c:13699 +#: pg_dump.c:14266 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:13816 +#: pg_dump.c:14446 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:14088 +#: pg_dump.c:14747 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:14669 +#: pg_dump.c:15292 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -1902,47 +2017,47 @@ msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:367 +#: pg_dump_sort.c:465 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId %d no válido\n" -#: pg_dump_sort.c:373 +#: pg_dump_sort.c:471 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dependencia %d no válida\n" -#: pg_dump_sort.c:587 +#: pg_dump_sort.c:685 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n" -#: pg_dump_sort.c:1037 +#: pg_dump_sort.c:1135 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n" -#: pg_dump_sort.c:1039 pg_dump_sort.c:1059 +#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1040 +#: pg_dump_sort.c:1138 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n" -#: pg_dump_sort.c:1041 +#: pg_dump_sort.c:1139 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1053 +#: pg_dump_sort.c:1151 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n" -#: pg_dumpall.c:173 +#: pg_dumpall.c:180 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1953,7 +2068,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dumpall.c:187 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1964,27 +2079,27 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:316 +#: pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:325 +#: pg_dumpall.c:330 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:334 +#: pg_dumpall.c:339 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:376 pg_dumpall.c:1730 +#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:391 +#: pg_dumpall.c:396 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -1993,12 +2108,12 @@ msgstr "" "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n" -#: pg_dumpall.c:408 +#: pg_dumpall.c:413 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:535 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2008,58 +2123,63 @@ msgstr "" "guión (script) SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:537 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:547 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n" -#: pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:423 +#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:553 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:574 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n" + +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:577 +#: pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2071,92 +2191,92 @@ msgstr "" "Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1068 +#: pg_dumpall.c:1083 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1372 +#: pg_dumpall.c:1387 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1599 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:1594 +#: pg_dumpall.c:1609 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:1603 +#: pg_dumpall.c:1618 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1642 +#: pg_dumpall.c:1665 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: ejecutando «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1752 +#: pg_dumpall.c:1845 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1766 +#: pg_dumpall.c:1875 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1881 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1780 -#, c-format -msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n" - -#: pg_dumpall.c:1819 pg_dumpall.c:1845 +#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1825 pg_dumpall.c:1851 +#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: falló la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:1827 pg_dumpall.c:1853 +#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: la consulta fue: %s\n" +msgstr "%s: la consulta era: %s\n" -#: pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:308 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n" -#: pg_restore.c:319 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:351 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:381 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n" + +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:413 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2166,49 +2286,49 @@ msgstr "" "creado por pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:402 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n" " del archivador\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_restore.c:410 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2217,34 +2337,34 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la recuperación:\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:430 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" " por omisión, se continúa la restauración\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2253,51 +2373,51 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n" " la salida de este archivo\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=NOMBRE(args)\n" " reestablece la función nombrada\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n" " para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:440 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la tabla nombrada\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" +msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2307,29 +2427,29 @@ msgstr "" " no reestablece datos de tablas que no pudieron\n" " ser creadas\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n" " post-data)\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2339,12 +2459,3 @@ msgstr "" "\n" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -#~ msgstr "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%s» empezando en la posición %lu\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po deleted file mode 100644 index 9e1e583aab..0000000000 --- a/src/bin/pg_dump/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,2147 +0,0 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL pg_dump -# Ioseph Kim , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 -#, c-format -msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: À߸øµÈ -X ¿É¼Ç -- %s\n" - -#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 -#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ »ç¿ë¹ýÀº \"%s --help\"\n" - -#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ³Ê¹« ¸¹Àº ¸í·ÉÇà Àμöµé (½ÃÀÛ \"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:479 -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "-s/--schema-only ¹× -a/--data-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dump.c:485 -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "-c/--clean ¹× -a/--data-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dump.c:491 -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "--inserts/--column-inserts ¹× -o/--oids ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dump.c:492 -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERT ¸í·ÉÀ¸·Î´Â OID °ªÀ» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ¾øÀ½.)\n" - -#: pg_dump.c:522 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "\"%s\" °ªÀº À߸øµÈ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÇüÅÂÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#: pg_dump.c:528 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²±â ¸ðµå·Î ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45 -#, c-format -msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ¹öÀü ¹®ÀÚ¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dump.c:561 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® ÀÎÄÚµù °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù: \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:636 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "¸¶Áö¸· ³»Àå OID´Â %u\n" - -#: pg_dump.c:646 -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "°Ë»ö Á¶°Ç¿¡ ¸¸Á·ÇÏ´Â ½ºÅ°¸¶°¡ ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:661 -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "°Ë»ö Á¶°Ç¿¡ ¸¸Á·ÇÏ´Â Å×À̺íÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:790 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ÅؽºÆ® ÆÄÀÏ ¶Ç´Â ±âŸ\n" -"´Ù¸¥ ÇüÅÂÀÇ ÆÄÀÏ·Î ´ýÇÁÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "»ç¿ë¹ý:\n" - -#: pg_dump.c:792 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [¿É¼Ç]... [DBÀ̸§]\n" - -#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"ÀÏ¹Ý ¿É¼Çµé:\n" - -#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME Ãâ·Â ÆÄÀÏ À̸§\n" - -#: pg_dump.c:796 -#, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|t|p Ãâ·Â ÆÄÀÏ Çü½Ä(»ç¿ëÀÚ ÁöÁ¤, tar, ÀÏ¹Ý ÅؽºÆ®)\n" - -#: pg_dump.c:797 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose ¼¼ºÎ Á¤º¸ Ç¥½Ã ¸ðµå\n" - -#: pg_dump.c:798 -#, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 ¾ÐÃàµÇ´Â Çü½ÄÀÇ ¾ÐÃà ¼öÁØ\n" - -#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531 -#, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT Å×À̺í Àá±Ý¿¡ ´ëÇÑ TIMEOUTÀ» ±â´Ù¸° ÈÄ ½ÇÆÐ\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í Á¾·á\n" - -#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í Á¾·á\n" - -#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ãâ·Â ³»¿ëÀ» ´Ù·ç´Â ¿É¼Çµé:\n" - -#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only ½ºÅ°¸¶ »©°í ÀڷḸ ´ýÇÁ\n" - -#: pg_dump.c:805 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs Large Objectµéµµ ÇÔ²² ´ýÇÁÇÔ\n" - -#: pg_dump.c:806 -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean ´Ù½Ã ¸¸µé±â Àü¿¡ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º °³Ã¼ Áö¿ì±â(»è" -"Á¦)\n" - -#: pg_dump.c:807 -#, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¸¸µå´Â ¸í·É±¸¹®µµ Æ÷ÇÔ½ÃÅ´\n" - -#: pg_dump.c:808 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ÀÎÄÚµù ÁöÁ¤ÇÑ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î ÀڷḦ ´ýÇÁ ÇÔ\n" - -#: pg_dump.c:809 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA ÁöÁ¤ÇÑ SCHEMAµé ÀڷḸ ´ýÇÁ\n" - -#: pg_dump.c:810 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA ÁöÁ¤ÇÑ SCHEMAµé¸¸ »©°í ¸ðµÎ ´ýÇÁ\n" - -#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids OID Æ÷ÇÔÇؼ­ ´ýÇÁ\n" - -#: pg_dump.c:812 -#, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner ÀÏ¹Ý ÅؽºÆ® Çü½Ä¿¡¼­\n" -" °³Ã¼ ¼ÒÀ¯±Ç º¹¿ø °Ç³Ê¶Ù±â\n" - -#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ÀڷᱸÁ¶(½ºÅ°¸¶)¸¸ ´ýÇÁ\n" - -#: pg_dump.c:815 -#, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME ÀÏ¹Ý ÅؽºÆ® Çü½Ä¿¡¼­ »ç¿ëÇÒ superuser »ç¿ëÀÚ ÀÌ" -"¸§\n" - -#: pg_dump.c:816 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ÁöÁ¤ÇÑ À̸§ÀÇ Å×À̺íµé¸¸ ´ýÇÁ\n" - -#: pg_dump.c:817 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ÁöÁ¤ÇÑ Å×À̺íµé¸¸ »©°í ´ýÇÁ\n" - -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges ¾×¼¼½º ±ÇÇÑ (grant/revoke) Á¤º¸´Â ´ýÇÁ ¾È ÇÔ\n" - -#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade ¾÷±×·¹À̵å À¯Æ¿¸®Æ¼ Àü¿ë\n" - -#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546 -#, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" --inserts COPY°¡ ¾Æ´Ï¶ó INSERT ¸í·ÉÀ¸·Î µ¥ÀÌÅÍ ´ýÇÁ\n" - -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547 -#, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" --column-inserts ¿­ À̸§°ú ÇÔ²² INSERT ¸í·ÉÀ¸·Î µ¥ÀÌÅÍ ´ýÇÁ\n" - -#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548 -#, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting $ ÀÎ¿ë ±¸¹® »ç¿ë¾ÈÇÔ , SQL Ç¥ÁØ µû¿ÈÇ¥ »ç¿ë\n" - -#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549 -#, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers ÀڷḸ º¹¿øÇÒ ¶§ Æ®¸®°Å »ç¿ëÀ» ¾ÈÇÔ\n" - -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º ÇÒ´çÀ» ´ýÇÁÇÏÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLENAME ´ýÇÁ Àü¿¡ SET ROLE ¼öÇà\n" - -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -"of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" SET SESSION AUTHORIZATION ¸í·ÉÀ» ALTER OWNER ¸í" -"·É\n" -" ´ë½Å »ç¿ëÇÏ¿© ¼ÒÀ¯±Ç ¼³Á¤\n" - -#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"¿¬°á ¿É¼Çµé:\n" - -#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME Á¢¼ÓÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö ¶Ç´Â ¼ÒÄÏ µð·ºÅ͸®\n" - -#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹öÀÇ Æ÷Æ® ¹øÈ£\n" - -#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME ¿¬°áÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º »ç¿ëÀÚ\n" - -#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½Ã ¾È ÇÔ\n" - -#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr " -W, --password ¾ÏÈ£ ÀÔ·Â ÇÁ·ÒÇÁÆ® º¸ÀÓ(ÀÚµ¿À¸·Î ó¸®ÇÔ)\n" - -#: pg_dump.c:837 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"µ¥ÀÌÅͺ£À̽º À̸§À» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, PGDATABASE ȯ°æº¯¼ö°ªÀ»\n" -"»ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "¿À·ùº¸°í: .\n" - -#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1369 -msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** ¿À·ù ¶§¹®¿¡ ÁßÁöµÇ¾úÀ½\n" - -#: pg_dump.c:868 -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "½ºÅ°¸¶ ¼±Åà ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¼­¹ö ¹öÀüÀÌ 7.3 ÀÌ»óÀ̾î¾ßÇÕ´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:1089 -#, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "%s Å×À̺íÀÇ ³»¿ëÀ» ´ýÇÁ ÁßÀÔ´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:1192 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí ³»¿ëÀ» ´ýÇÁÇϸ鼭 ¿À·ù ¹ß»ý: PQgetCopyData() ½ÇÆÐ.\n" - -#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11572 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ º¸³½ ¿À·ù ¸Þ½ÃÁö: %s" - -#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11573 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "»ç¿ëµÈ ¸í·É: %s\n" - -#: pg_dump.c:1600 -msgid "saving database definition\n" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ±¸¼ºÁ¤º¸¸¦ ÀúÀåÁßÀÔ´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:1682 -#, c-format -msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ Á¤º¸¸¦ pg_database¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dump.c:1689 -#, c-format -msgid "" -"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "pg_database¿¡´Â ÇÑ °³ ÀÌ»ó(%d)ÀÇ \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¤º¸°¡ ÀÖÀ½\n" - -#: pg_dump.c:1790 -msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dump.c:1867 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "ÀÎÄÚµù = %s ÀúÀåÁß\n" - -#: pg_dump.c:1894 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "standard_conforming_strings = %s ÀúÀåÇÔ\n" - -#: pg_dump.c:1956 -msgid "saving large objects\n" -msgstr "large objectµéÀ» ÀúÀå ÁßÀÔ´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:1992 -#, c-format -msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): large object¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" - -#: pg_dump.c:2005 -#, c-format -msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): large object Àд Áß ¿À·ù: %s" - -#: pg_dump.c:2042 -msgid "saving large object comments\n" -msgstr "large object ÁÖ¼®µéÀ» ÀúÀåÁß\n" - -#: pg_dump.c:2212 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "°æ°í: \"%s\" ½ºÅ°¸¶ÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ ¹Ù¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:2247 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID°¡ %u ÀÎ ½ºÅ°¸¶°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_dump.c:2504 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "°æ°í: \"%s\" ÀÚ·áÇüÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_dump.c:2608 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "°æ°í: \"%s\" ¿¬»êÀÚÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_dump.c:2782 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" ¿¬»êÀÚ Å¬·¡½ºÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_dump.c:2869 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "°æ°í: \"%s\" ¿¬»êÀÚ ºÎ·ùÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_dump.c:2994 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" Áý°è ÇÔ¼öÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_dump.c:3149 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" ÇÔ¼öÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_dump.c:3536 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" Å×À̺íÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_dump.c:3676 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â À妽ºµéÀ» ã´Â Áß ÀÔ´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:3946 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÂüÁ¶Å° Á¦¾à Á¶°ÇÀ» ã´Â ÁßÀÔ´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:4174 -#, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" -msgstr "" -"ÀÇÁ¸¼º °Ë»ç ½ÇÆÐ, ºÎ¸ð Å×À̺í OID %u ¾øÀ½. ÇØ´ç pg_rewrite °³Ã¼ OID %u\n" - -#: pg_dump.c:4257 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â Æ®¸®°ÅµéÀ» ã´Â ÁßÀÔ´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:4382 -#, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"Äõ¸®°¡ ÂüÁ¶Å×À̺í Á¤º¸°¡ ¾ø´Â \"%s\" ÂüÁ¶Å° Æ®¸®°Å¸¦ \"%s\" (ÇØ´ç OID: %u) Å×" -"ÀÌºí¿¡¼­ ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_dump.c:4732 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" Å×À̺íÀÇ ¿­°ú ÀÚ·áÇüÀ» Á¶»çÁß\n" - -#: pg_dump.c:4830 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡ ¸Å°ÜÁ® ÀÖ´Â ¿­ ¹øÈ£°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:4865 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ default Ç¥Çöµé ã´Â Áß\n" - -#: pg_dump.c:4950 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "Àû´çÇÏÁö ¾Ê´Â adnum °ª: %d, ÇØ´ç Å×À̺í \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:4968 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ üũ Á¦¾à Á¶°ÇÀ» ã´Â Áß\n" - -#: pg_dump.c:5048 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "%d Á¦¾à Á¶°Ç È®ÀÎÀÌ \"%s\" Å×ÀÌºí¿¡ ÇÊ¿äÇѵ¥ %dÀÌ(°¡) ÀÖÀ½\n" - -#: pg_dump.c:5052 -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(½Ã½ºÅÛ Ä«Å»·Î±×°¡ ¼Õ»óµÇ¾ú´Â °Í °°½À´Ï´Ù)\n" - -#: pg_dump.c:6123 -#, c-format -msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "¿­°ÅÇü ID %uÀÇ ·¹À̺í Á¤ÀǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dump.c:6382 pg_dump.c:6581 pg_dump.c:7233 pg_dump.c:7771 pg_dump.c:8021 -#: pg_dump.c:8127 pg_dump.c:8512 pg_dump.c:8688 pg_dump.c:8885 pg_dump.c:9112 -#: pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9454 pg_dump.c:11378 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "Äõ¸®¿¡¼­ ÇÑ °³°¡ ¾Æ´Ñ %d°³ÀÇ ÇàÀ» ¹Ýȯ: %s\n" - -#: pg_dump.c:6703 -#, c-format -msgid "query returned no rows: %s\n" -msgstr "Äõ¸®¿¡¼­ ÇàÀ» ¹ÝȯÇÏÁö ¾ÊÀ½: %s\n" - -#: pg_dump.c:7001 -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "°æ°í: proargmodes ¹è¿­¿¡ À߸øµÈ °ªÀÌ ÀÖÀ½\n" - -#: pg_dump.c:7313 -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "°æ°í: proallargtypes ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:7329 -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "°æ°í: proargmodes ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:7343 -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "°æ°í: proargnames ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:7354 -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "°æ°í: proconfig ¹è¿­À» ±¸¹® ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dump.c:7410 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ÇÔ¼öÀÇ provolatile °ªÀÌ À߸ø µÇ¾ú½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:7613 -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "°æ°í: pg_cast.castmethod Çʵ忡 À߸øµÈ °ªÀÌ ÀÖÀ½\n" - -#: pg_dump.c:7990 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "°æ°í: %s OIDÀÇ ¿¬»êÀÚ¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dump.c:8911 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "" -"°æ°í: %s Áý°è ÇÔ¼ö´Â ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¹öÀü¿¡¼­´Â ¹Ù¸£°Ô ´ýÇÁµÇÁú ¸øÇß½À´Ï´Ù; " -"¹«½ÃÇÔ\n" - -#: pg_dump.c:9640 -#, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "ACL ¸ñ·Ï (%s)À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½, ÇØ´ç °³Ã¼: \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:9778 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "\"%s\" ºä Á¤ÀÇ Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:9781 -#, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "\"%s\" ºä Á¤ÀÇ Á¤º¸°¡ Çϳª ÀÌ»ó ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_dump.c:9790 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "\"%s\" ºäÀÇ Á¤ÀÇ ³»¿ëÀÌ ºñ¾îÀÖ½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:10220 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "À߸øµÈ ¿­ ¹øÈ£ %d, ÇØ´ç Å×À̺í \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:10323 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" Á¦¾à Á¶°ÇÀ» À§ÇÑ À妽º°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_dump.c:10492 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¦¾à Á¶°Ç Á¾·ù: %c\n" - -#: pg_dump.c:10555 -msgid "missing pg_database entry for this database\n" -msgstr "pg_database¿¡¼­ ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ´ëÇÑ Ç׸ñÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dump.c:10560 -msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "pg_database¿¡¼­ ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ´ëÇÑ Ç׸ñÀ» Çϳª ÀÌ»ó ã¾ÒÀ½\n" - -#: pg_dump.c:10592 -msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "pg_class¿¡¼­ pg_indexes Ç׸ñÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dump.c:10597 -msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "pg_class¿¡¼­ pg_indexes Ç׸ñÀ» Çϳª ÀÌ»ó ã¾ÒÀ½\n" - -#: pg_dump.c:10668 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "" -"\"%s\" ½ÃÄö½ºÀÇ µ¥ÀÌÅ͸¦ °¡Á®¿À±â À§ÇÑ Äõ¸®¿¡¼­ %d°³ÀÇ Çà ¹Ýȯ(1°³ ÇÊ¿ä)\n" - -#: pg_dump.c:10679 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ½ÃÄö½ºÀÇ ÀڷḦ ±¸ÇÏ´Â Äõ¸®°¡ \"%s\" À̸§À» ¸®ÅÏÇßÀ½\n" - -#: pg_dump.c:10956 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "À߸øµÈ Àμö ¹®ÀÚ¿­ (%s), ÇØ´ç Æ®¸®°Å \"%s\", »ç¿ëµÇ´Â Å×À̺í \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11094 -#, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"\"%s\" ±ÔÄ¢(\"%s\" Å×À̺í)À»(¸¦) °¡Á®¿À±â À§ÇÑ Äõ¸® ½ÇÆÐ: À߸øµÈ Çà ¼ö ¹Ýȯ\n" - -#: pg_dump.c:11189 -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "ÀÇÁ¸ °ü°è ÀÚ·á Àд Áß\n" - -#: pg_dump.c:11567 -msgid "SQL command failed\n" -msgstr "SQL ¸í·É ½ÇÆÐ\n" - -#: common.c:113 -msgid "reading schemas\n" -msgstr "½ºÅ°¸¶µéÀ» Àд Áß\n" - -#: common.c:117 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÇÔ¼öµé Àд Áß\n" - -#: common.c:123 -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÀÚ·áÇüÀ» Àд Áß\n" - -#: common.c:129 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "ÇÁ·Î½ÃÁê¾ó ¾ð¾î¸¦ Àд Áß\n" - -#: common.c:133 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ Áý°è ÇÔ¼ö¸¦ Àд Áß\n" - -#: common.c:137 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿¬»êÀÚ¸¦ Àд Áß\n" - -#: common.c:142 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿¬»êÀÚ Å¬·¡½º¸¦ Àд Áß\n" - -#: common.c:146 -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÅؽºÆ® °Ë»ö Æļ­¸¦ Àд Áß\n" - -#: common.c:150 -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÅؽºÆ® °Ë»ö ÅÛÇø´À» Àд Áß\n" - -#: common.c:154 -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÅؽºÆ® °Ë»ö »çÀüÀ» Àд Áß\n" - -#: common.c:158 -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼ºÀ» Àд Áß\n" - -#: common.c:162 -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿ÜºÎ µ¥ÀÌÅÍ ·¡ÆÛ¸¦ Àд Áß\n" - -#: common.c:166 -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿ÜºÎ ¼­¹ö¸¦ Àд Áß\n" - -#: common.c:170 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿¬»êÀÚ ºÎ·ùµé Àд Áß\n" - -#: common.c:174 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÀÎÄÚµù º¯È¯±ÔÄ¢À» Àд Áß\n" - -#: common.c:178 -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ Å×À̺íµéÀ» Àд Áß\n" - -#: common.c:183 -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "Å×ÀÌºí »ó¼Ó Á¤º¸¸¦ Àд Áß\n" - -#: common.c:187 -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "·ê(rule) Àд Áß\n" - -#: common.c:191 -msgid "reading type casts\n" -msgstr "Çüº¯È¯ÀÚ(type cast)µéÀ» Àд Áß\n" - -#: common.c:196 -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "»ó¼Ó °ü°è¸¦ Á¶»çÁß\n" - -#: common.c:200 -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "Àç¹Ì³­ Å×À̺íµé(interesting tables)À» À§ÇØ ¿­ Á¤º¸¸¦ Àд Áß\n" - -#: common.c:204 -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "ÇÏÀ§ Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ó¼ÓµÈ ¿­ ±¸ºÐÁß\n" - -#: common.c:208 -msgid "reading indexes\n" -msgstr "À妽ºµéÀ» Àд Áß\n" - -#: common.c:212 -msgid "reading constraints\n" -msgstr "Á¦¾à Á¶°ÇµéÀ» Àд Áß\n" - -#: common.c:216 -msgid "reading triggers\n" -msgstr "Æ®¸®°ÅµéÀ» Àд Áß\n" - -#: common.c:796 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"¾ÈÀü °Ë»ç ½ÇÆÐ, OID %uÀÎ ºÎ¸ð °³Ã¼°¡ ¾øÀ½. ÇØ´ç Å×À̺í \"%s\" (OID %u)\n" - -#: common.c:838 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "\"%s\" ¼ýÀÚ ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: ³Ê¹« ¼ýÀÚ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù\n" - -#: common.c:853 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "\"%s\" ¼ýÀÚ ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: ¼ýÀھȿ¡ ÀÌ»óÇÑ ±ÛÀÚ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù\n" - -#: common.c:966 -msgid "cannot duplicate null pointer\n" -msgstr "null Æ÷ÀÎÅ͸¦ Áߺ¹ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1070 -#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_archiver.c:1261 -#: pg_backup_archiver.c:1673 pg_backup_archiver.c:1830 -#: pg_backup_archiver.c:1871 pg_backup_archiver.c:3928 pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 -#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012 -msgid "out of memory\n" -msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n" - -#: pg_backup_archiver.c:78 -msgid "archiver" -msgstr "¾ÆÄ«À̹ö" - -#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1165 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:212 -msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "-C ¿É¼Ç°ú -c ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:219 -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C¿Í -1Àº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_archiver.c:231 -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "" -"¾ÐÃàµÈ ÀÚ·áÆÄÀÏÀ» º¹¿ø¿ëÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù(¾ÐÃà±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê°í ÄÄÆÄ" -"ÀϵǾúÀ½)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:241 -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "¸®½ºÅä¾î ÀÛ¾÷À» À§ÇØ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼ÓÇÕ´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:243 -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "pre-1.3 archive¿¡¼­ Á÷Åë µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¢¼ÓÀº Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:285 -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "¾Ï½ÃµÈ ÀڷḸ º¹¿øÇϱâ - ¾ÆÁÖ ³ª»Û ¹ø¿ª\n" - -#: pg_backup_archiver.c:328 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "%s %s »èÁ¦ÇÏ´Â Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:379 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "%s %s¿¡ ¼ÒÀ¯ÁÖ¿Í ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "¿øº» ´ýÇÁ ÆÄÀÏ¿¡¼­ ¹ß»ýÇÑ °æ°í: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:446 -#, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "%s %s ¸¸µå´Â Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:490 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼ÓÇÕ´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:518 -#, c-format -msgid "restoring %s\n" -msgstr "%s º¹¿ø Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:532 -#, c-format -msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" Å×À̺íÀÇ ÀڷḦ ¸®½ºÅä¾î ÇÏ´Â Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:592 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "½ÇÇàÁß: %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:625 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "%s ÀÚ·á º¹¿øÀ» Çϸ鼭 Æ®¸®°Å ÀÛµ¿À» ºñÈ°¼ºÈ­ ÇÕ´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:651 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "%s Æ®¸®°Å ÀÛµ¿À» È°¼ºÈ­ ÇÕ´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:681 -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "" -"³»ºÎ ¿À·ù -- WriteData°¡ DataDumper ·çƾ ¿µ¿ª ¹Û¿¡¼­ È£Ãâ µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:834 -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "¼±ÅÃÇÑ ÆÄÀÏ ÇüÅ·δ large-object¸¦ ´ýÇÁÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:888 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "%d°³ÀÇ Å« °³Ã¼°¡ º¹¿øµÊ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:908 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "%u OID large object¸¦ º¹¿øÁß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:914 -#, c-format -msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "%u large object¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_archiver.c:919 -msgid "could not open large object\n" -msgstr "large object¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_archiver.c:973 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "TOC ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:992 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "°æ°í: ÁÙ ¹«½ÃµÊ: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:999 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "%d ID¿¡ ´ëÇÑ Ç׸ñÀ» ãÁö ¸øÇßÀ½\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1020 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "TOC ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1144 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 -#: pg_backup_files.c:262 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1244 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "%lu¹ÙÀÌÆ®ÀÇ Å« °³Ã¼ µ¥ÀÌÅ͸¦ ¾¸(°á°ú = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1250 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "large object¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½ (°á°ú°ª: %lu, ¿¹»ó°ª: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:781 -#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1317 -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "custom Ãâ·Â ·çƾ¿¡ ±â·ÏÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1415 -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "ÃʱâÈ­ ÀÛ¾÷ Áß ¿À·ù:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1420 -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "TOC ó¸®ÇÏ´Â Áß ¿À·ù:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1425 -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "µÞ ¸¶¹«¸® ÀÛ¾÷ Áß ¿À·ù:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1430 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "%d TOC Ç׸ñ¿¡¼­ ¿À·ù¹ß°ß; %u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1566 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÀÚ·á ¿É¼Â Ç÷¡±× %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1579 -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "´ýÇÁ ÆÄÀÏ¿¡¼­ ÆÄÀÏ ¿É¼Â °ªÀÌ ³Ê¹« Å®´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1676 pg_backup_archiver.c:2938 pg_backup_custom.c:757 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786 -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÆÄÀÏ ³¡\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1693 -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "¾ÆÄ«À̺ê Æ÷¸äÀ» °áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 -#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1716 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1725 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1727 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹« ª½À´Ï´Ù (%lu ÀоúÀ½, ¿¹»óÄ¡ 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1785 -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡¼­ Ÿ´çÇÑ ¾ÆÄ«À̺긦 ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù(³Ê¹« ªÀºÁö?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1788 -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡¼­ Ÿ´çÇÑ ¾ÆÄ«À̺긦 ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1808 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1825 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "%s À§ÇÑ AH¸¦ ÇÒ´çÇÏ´Â Áß, Æ÷¸ä %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1928 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ Æ÷¸ä: \"%d\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2050 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "%d ID Ç׸ñÀº ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½ -- TOC Á¤º¸°¡ ¼Õ»óµÈ µí ÇÕ´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2164 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "%d TOC Ç׸ñ (%d ID) Àбâ, Çش簳ü: %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2198 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÎÄÚµù: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2203 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "À߸øµÈ ENCODING Ç׸ñ: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2221 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "À߸øµÈ STDSTRINGS Ç׸ñ: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2389 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" »ç¿ëÀÚ·Î ¼¼¼Ç »ç¿ëÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2720 pg_backup_archiver.c:2869 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "°æ°í: %s °³Ã¼ÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2901 -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"°æ°í: ¿äûÇÑ ¾ÐÃà ±â´ÉÀº ÀÌ ¼³Ä¡ÆÇ¿¡¼­´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù -- ÀÚ·á ÆÄÀÏÀº ¾Ð" -"Ãà ¾øÀÌ ¸¸µé¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2941 -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "ÆÄÀÏ Çì´õ¿¡¼­ ¸ÅÁ÷ ¹®ÀÚ¿­À» ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2954 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "ÆÄÀÏ Çì´õ¿¡ ÀÖ´Â %d.%d ¹öÀüÀº Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2959 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "Á¤¼ö Å©±â (%lu) ¾ÈÀü¼º °Ë»ç ½ÇÆÐ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2963 -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" -msgstr "" -"°æ°í: ÀÌ ¾ÆÄ«À̺ê´Â Å« Á¤¼ö¸¦ Áö¿øÇÏ´Â ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¸î " -"µ¿ÀÛÀÌ ½ÇÆÐÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2973 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "¿¹»óµÇ´Â Æ÷¸ä (%d)¿Í ¹ß°ßµÈ ÆÄÀÏ Æ÷¸ä (%d)ÀÌ ¼­·Î Ʋ¸³´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2989 -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" -msgstr "" -"°æ°í: ¾ÆÄ«À̺ê´Â ¾ÐÃàµÇ¾îÀÖÁö¸¸, ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥¿¡¼­´Â ¾ÐÃà±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï" -"´Ù -- ÀÌ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÀڷḦ ¸ðµÎ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3007 -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "°æ°í: Çì´õ¿¡ À߸øµÈ »ý¼º ³¯Â¥°¡ ÀÖÀ½\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3104 -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "restore_toc_entries_parallelÀ» ½ÃÀÛÇÏ´Â Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3108 -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "ÀÌ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ Çü½Ä¿¡¼­´Â º´·Ä º¹¿øÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3112 -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "8.0 ÀÌÀü pg_dump·Î ¸¸µç ¾ÆÄ«À̺꿡¼­´Â º´·Ä º¹¿øÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3139 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s Ç׸ñÀ» ó¸®ÇÏ´Â Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3176 -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "±âº» º´·Ä ·çÇÁ¸¦ ½ÃÀÛÇÏ´Â Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3190 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s Ç׸ñÀ» °Ç³Ê¶Ù´Â Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3206 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s Ç׸ñÀ» ½ÃÀÛÇÏ´Â Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3242 -#, c-format -msgid "worker process crashed: status %d\n" -msgstr "ÀÛ¾÷ÀÚ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ ¼Õ»óµÊ: »óÅ %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3247 -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "±âº» º´·Ä ·çÇÁ ¸¶Ä§\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3267 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "´©¶ôµÈ Ç׸ñ %d %s %sÀ»(¸¦) ó¸®ÇÏ´Â Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3294 -msgid "parallel_restore should not return\n" -msgstr "parallel_restore¸¦ ¹ÝȯÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3300 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "ÀÛ¾÷ÀÚ ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3308 -#, c-format -msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "ÀÛ¾÷ÀÚ ½º·¹µå¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3514 -msgid "no item ready\n" -msgstr "ÁغñµÈ Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3608 -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "¿Ï·áµÈ ÀÛ¾÷ÀÚÀÇ ½½·ÔÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3610 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s Ç׸ñ ¸¶Ä§\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3623 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "ÀÛ¾÷ÀÚ ÇÁ·Î¼¼½º ½ÇÆÐ: Á¾·á ÄÚµå %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3772 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "%d -> %d - %d(À¸)·Î Á¾¼Ó¼º º¯°æ Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3845 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "%d¿¡ ´ëÇÑ Á¾¼Ó¼ºÀ» ÁÙÀÌ´Â Áß\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3894 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "\"%s\" Å×À̺íÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø¾î, ÇØ´ç ÀÚ·á´Â º¹¿øµÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_custom.c:97 -msgid "custom archiver" -msgstr "custom ¾ÆÄ«À̹ö" - -#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150 -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "À߸øµÈ large object¿ë OID\n" - -#: pg_backup_custom.c:471 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "¾ÆÄ«ÀÌºê °Ë»öÇÏ´Â µ¿¾È ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÚ·á ºí·° ÇüÅÂ(%d)¸¦ ¹ß°ßÇÔ\n" - -#: pg_backup_custom.c:482 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "ÆÄÀÏ seek ÀÛ¾÷ÇÏ´Â µµÁß ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:492 -#, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"¾ÆÄ«À̺꿡¼­ ºí·Ï ID %dÀ»(¸¦) ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. º¹¿ø ¿äûÀÌ À߸øµÈ °Í °°½À´Ï" -"´Ù. ¾ÆÄ«À̺êÀÇ µ¥ÀÌÅÍ ¿ÀÇÁ¼ÂÀÌ ºÎÁ·ÇÏ¿© ¿äûÀ» ó¸®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_backup_custom.c:497 -#, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"¾ÆÄ«À̺꿡¼­ ºí·Ï ID %dÀ»(¸¦) ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. º¹¿ø ¿äûÀÌ À߸øµÈ °Í °°½À´Ï" -"´Ù. ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀ» °Ë»öÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î ¿äûÀ» ó¸®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_backup_custom.c:502 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "" -"¾ÆÄ«À̺꿡¼­ ºí·Ï ID %dÀ»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾ÆÄ«À̺갡 ¼Õ»óµÈ °Í °°½À´Ï" -"´Ù.\n" - -#: pg_backup_custom.c:509 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "ÀڷḦ Àд µ¿¾È ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ID (%d) ¹ß°ßµÊ -- ¿¹»ó°ª %d\n" - -#: pg_backup_custom.c:523 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "¾ÆÄ«ÀÌºê º¹¿øÇÏ´Â Áß¿¡, ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÚ·á ºí·° ÇüÅ %d ¸¦ ¹ß°ßÇÔ\n" - -#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "¾ÐÃà ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ÃʱâÈ­ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: ÆÄÀÏ ³¡\n" - -#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "ÀÚ·á ¾ÐÃàÀ» Ç® ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:634 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "¾ÐÃà ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:736 -#, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "¹ÙÀÌÆ® ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "ÀÚ·á ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:868 -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "ÀÔ·Â ¾ÆÄ«À̺길 ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ÀÖÀ½\n" - -#: pg_backup_custom.c:870 -msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "stdinÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_custom.c:872 -msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "°Ë»öÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_custom.c:877 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ °Ë»ö À§Ä¡¸¦ È®ÀÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:892 -#, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ °Ë»ö À§Ä¡¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:914 -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "°æ°í: ftell °ª°ú, ¿¹»óµÇ´Â À§Ä¡°ªÀÌ Æ²¸² -- ftell °ªÀÌ »ç¿ëµÊ\n" - -#: pg_backup_custom.c:1016 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "ÀڷḦ ¾ÐÃàÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:1094 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "¾ÐÃà ½ºÆ®¸²À» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:25 -msgid "archiver (db)" -msgstr "´ýÇÁ¹ÞÀ» DB" - -#: pg_backup_db.c:61 -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "libpq¿¡¼­ server_verion °ªÀ» ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "¼­¹ö ¹öÀü: %s; %s ¹öÀü: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "¼­¹ö ¹öÀüÀÌ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê¾Æ Áß´ÜÇÏ´Â Áß\n" - -#: pg_backup_db.c:145 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ \"%s\" »ç¿ëÀÚ·Î Á¢¼ÓÇÕ´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563 -msgid "Password: " -msgstr "¾ÏÈ£: " - -#: pg_backup_db.c:162 -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ÀçÁ¢¼Ó ½ÇÆÐ\n" - -#: pg_backup_db.c:167 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ÀçÁ¢¼ÓÀ» ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" - -#: pg_backup_db.c:183 -msgid "connection needs password\n" -msgstr "¿¬°áÇÏ·Á¸é ¾ÏÈ£ ÇÊ¿ä\n" - -#: pg_backup_db.c:224 -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ÀÌ¹Ì Á¢¼ÓÇØ ÀÖÀ½\n" - -#: pg_backup_db.c:245 -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¢¼Ó ½ÇÆÐ\n" - -#: pg_backup_db.c:264 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼Ó ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" - -#: pg_backup_db.c:279 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:391 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyData¿¡ ÀÇÇؼ­ ¿À·ù°¡ ¹ÝȯµÇ¾úÀ½: %s" - -#: pg_backup_db.c:401 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEnd¿¡ ÀÇÇؼ­ ¿À·ù°¡ ¹ÝȯµÇ¾úÀ½: %s" - -#: pg_backup_db.c:448 -msgid "could not execute query" -msgstr "Äõ¸®¸¦ ½ÇÇà ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" - -#: pg_backup_db.c:646 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Æ®·£Àè¼ÇÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¼ö ¾øÀ½" - -#: pg_backup_db.c:652 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Æ®·£Àè¼ÇÀ» commit ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" - -#: pg_backup_files.c:68 -msgid "file archiver" -msgstr "file ¾ÆÄ«À̹ö" - -#: pg_backup_files.c:122 -msgid "" -"WARNING:\n" -" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" -msgstr "" -"°æ°í:\n" -" ÀÌ Æ÷¸äÀº ½Ã¾È¿ëÀÔ´Ï´Ù; ÀϹÝÀûÀÎ ÀÛ¾÷¿¡¼­´Â »ç¿ëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À\n" -" Ãâ·Â °á°ú´Â ÇöÀç ÀÛ¾÷ µð·ºÅ͸®¿¡ ¸¸µé¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#: pg_backup_files.c:283 -msgid "could not close data file\n" -msgstr "ÀÚ·á ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_files.c:317 -msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "ÀÚ·á ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀº µÚ¿¡ ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_files.c:379 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "ÀԷ¿ë large object TOC ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "large object TOC ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:404 -msgid "could not write byte\n" -msgstr "¹ÙÀÌÆ®¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_files.c:490 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "Ãâ·Â¿ë large object TOC ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "À߸øµÈ large object OID: %u\n" - -#: pg_backup_files.c:529 -#, c-format -msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "ÀԷ¿ë Å« °³Ã¼ ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:544 -msgid "could not close large object file\n" -msgstr "large object ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_null.c:77 -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ ÇüÅ´ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_tar.c:105 -msgid "tar archiver" -msgstr "tar ¾ÆÄ«À̹ö" - -#: pg_backup_tar.c:183 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "Ãâ·Â¿ë TOC ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:191 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "Ãâ·Â¿ë TOC ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:218 -msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "tar Ãâ·Â Æ÷¸ä¿¡¼­ ¾ÐÃà ±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: pg_backup_tar.c:227 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "ÀԷ¿ë TOC ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:234 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "ÀԷ¿ë TOC ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:357 -#, c-format -msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "¾ÆÄ«À̺꿡¼­ %s ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_tar.c:368 -msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "ÀÌ Æ÷¸ä¿¡¼­´Â ¾ÐÃà ±â´É Áö¿øÀÌ ºñÈ°¼ºÈ­ µÇ¾ú½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_tar.c:411 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ À̸§À» ÁþÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:420 -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_tar.c:449 -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "tar ¸É¹ö¸¦ ´ÝÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_tar.c:549 -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "³»ºÎ ¿À·ù - tarReadRaw()¿¡¼­ th, fh µÑ´Ù ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½\n" - -#: pg_backup_tar.c:675 -#, c-format -msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "À߸øµÈ COPY ±¸¹® -- \"%s\" ¹®ÀÚ¿­¿¡¼­ \"copy\"¸¦ ãÁö ¸øÇßÀ½\n" - -#: pg_backup_tar.c:693 -#, c-format -msgid "" -"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -"starting at position %lu\n" -msgstr "" -"À߸øµÈ COPY ±¸¹® -- \"%s\" ¹®ÀÚ¿­(À§Ä¡: %lu)¿¡¼­ \"from stdin\"À» ãÁö ¸øÇß" -"À½\n" - -#: pg_backup_tar.c:730 -#, c-format -msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "%u OID large object¸¦ ¸®½ºÅä¾îÇÕ´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_tar.c:881 -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "tar ¾ÆÄ«À̺êÀÇ ³¡¿¡ null ºí·°À» ¾µ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_tar.c:1081 -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "¾ÆÄ«ÀÌºê ¸É¹ö°¡ tar Æ÷¸ä¿¡¼­ ¾²±â¿¡´Â ³Ê¹« Å®´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_tar.c:1096 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1106 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "½ÇÀç ÆÄÀÏ ±æÀÌ(%s)¿Í ¿¹»óµÇ´Â °ª(%s)ÀÌ Æ²¸³´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_tar.c:1114 -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "tar ¸É¹öÀÇ ³¡¿¡ padding(?)À» Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_tar.c:1143 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "%s À§Ä¡¿¡¼­ ´ÙÀ½ ¸É¹ö·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù, ÇØ´ç ÆÄÀÏ À§Ä¡ %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1154 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "»õ·Î À̵¿µÈ ÆÄÀÏ À§Ä¡: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194 -#, c-format -msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "tar ¾ÆÄ«À̺꿡¼­ %s ÆÄÀÏÀ» À§ÇÑ Çì´õ¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_backup_tar.c:1178 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "%s tar ¸É¹ö´Â °Ç³Ê¶Ý´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_tar.c:1182 -#, c-format -msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "" -"¼ø¼­¸¦ ³Ñ¾î¼­´Â ÀÚ·á ´ýÇÁ ÀÛ¾÷Àº ÀÌ ¾ÆÄ«À̺ê Æ÷¸ä¿¡¼­´Â Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù: %" -"s ¿ä±¸µÇ¾úÁö¸¸, ÀÌ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­´Â %s Àü¿¡ ¿É´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_tar.c:1229 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "ÆÄÀÏ À§Ä¡°¡ ½ÇÀç À§Ä¡ (%s)¿Í ¿¹»óµÇ´Â À§Ä¡ (%s)°¡ ¼­·Î Ʋ¸³´Ï´Ù\n" - -#: pg_backup_tar.c:1244 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "ºÒ¿ÏÀüÇÑ tar Çì´õ°¡ ÀÖÀ½(%lu¹ÙÀÌÆ®)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1282 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1292 -#, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "%s ¾È¿¡ ¼Õ»óµÈ tar Çì´õ ¹ß°ß (¿¹»óÄ¡ %d, °è»êµÈ °ª %d), ÆÄÀÏ À§Ä¡ %s\n" - -#: pg_restore.c:308 -#, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: -d/--dbname ¹× -f/--file ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_restore.c:320 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: --single-transaction ¹× ¿©·¯ ÀÛ¾÷À» ¸ðµÎ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö´Â ¾øÀ½\n" - -#: pg_restore.c:350 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ Æ÷¸ä: \"%s\"; \"c\" ¶Ç´Â \"t\" °ªÀ» ÁöÁ¤Çϼ¼¿ä\n" - -#: pg_restore.c:384 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "°æ°í: º¹¿øÀÛ¾÷¿¡¼­ÀÇ ¿À·ùµéÀÌ ¹«½ÃµÇ¾úÀ½: %d\n" - -#: pg_restore.c:398 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº pg_dump·Î ¸¸µé¾îÁø ÀÚ·áÆÄÀÏ·Î PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡\n" -"±× ÀڷḦ ÀÏ°ý ÀÔ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:400 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [¿É¼Ç]... [ÆÄÀÏ]\n" - -#: pg_restore.c:403 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAME Á¢¼ÓÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º À̸§\n" - -#: pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME Ãâ·Â ÆÄÀÏ À̸§\n" - -#: pg_restore.c:405 -#, c-format -msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|t ¹é¾÷ ÆÄÀÏ Çü½Ä(ÀÚµ¿À̾î¾ß ÇÔ)\n" - -#: pg_restore.c:406 -#, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list ÀÚ·áÀÇ ¿ä¾àµÈ ¸ñÂ÷¸¦ º¸¿©ÁÜ\n" - -#: pg_restore.c:407 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸ º¸¿©ÁÜ\n" - -#: pg_restore.c:408 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: pg_restore.c:409 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: pg_restore.c:411 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"¸®½ºÅä¾î 󸮸¦ À§ÇÑ ¿É¼Çµé:\n" - -#: pg_restore.c:412 -#, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only ½ºÅ°¸¶´Â »©°í ÀڷḸ ÀÔ·ÂÇÔ\n" - -#: pg_restore.c:413 -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean ´Ù½Ã ¸¸µé±â Àü¿¡ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º °³Ã¼ Áö¿ì±â(»èÁ¦)\n" - -#: pg_restore.c:414 -#, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create ÀÛ¾÷ ´ë»ó µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µê\n" - -#: pg_restore.c:415 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error ¿À·ù°¡ »ý±â¸é ³¡³¿, ±âº»Àº °è¼Ó ÁøÇàÇÔ\n" - -#: pg_restore.c:416 -#, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAME ÁöÁ¤ÇÑ À妽º ¸¸µê\n" - -#: pg_restore.c:417 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM ¿©·¯ º´·Ä ÀÛ¾÷À» »ç¿ëÇÏ¿© º¹¿ø\n" - -#: pg_restore.c:418 -#, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L, --use-list=FILENAME Ãâ·ÂÀ» ¼±ÅÃÇÏ°í ÇØ´ç ¼ø¼­¸¦ ÁöÁ¤Çϱâ À§ÇØ\n" -" ÀÌ ÆÄÀÏÀÇ ¸ñÂ÷ »ç¿ë\n" - -#: pg_restore.c:420 -#, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME ÇØ´ç ½ºÅ°¸¶ÀÇ °³Ã¼µé¸¸ º¹¿øÇÔ\n" - -#: pg_restore.c:421 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner °³Ã¼ÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ ÁöÁ¤ ÀÛ¾÷ ÇÏÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: pg_restore.c:422 -#, c-format -msgid "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" restore named function\n" -msgstr "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" ÁöÁ¤ÇÑ ÇÔ¼ö ¸¸µê\n" - -#: pg_restore.c:424 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ÀڷᱸÁ¶(½ºÅ°¸¶)¸¸ ¸¸µê\n" - -#: pg_restore.c:425 -#, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME Æ®¸®°Å¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê±â À§ÇØ »ç¿ëÇÒ superuser »ç¿ë" -"ÀÚ À̸§\n" - -#: pg_restore.c:426 -#, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME ÁöÁ¤ÇÑ Å×ÀÌºí ¸¸µé°í ÀÚ·á ÀÔ·ÂÇÔ\n" - -#: pg_restore.c:427 -#, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME ÁöÁ¤ÇÑ Æ®¸®°Å ¸¸µê\n" - -#: pg_restore.c:428 -#, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ¾×¼¼½º ±ÇÇÑ(grant/revoke) ÁöÁ¤ ¾ÈÇÔ\n" - -#: pg_restore.c:429 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers ÀڷḸ º¹¿øÇÒ ¶§ Æ®¸®°Å ÀÛµ¿À» ¸·À½\n" - -#: pg_restore.c:430 -#, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" ¸¸µé ¼ö ¾ø´Â Å×ÀÌºí¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀڷḦ ´ýÇÁÇÏÁö ¾Ê" -"À½\n" - -#: pg_restore.c:433 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º ÇÒ´çÀ» º¹¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: pg_restore.c:434 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=ROLENAME º¹¿ø Àü¿¡ SET ROLE ¼öÇà\n" - -#: pg_restore.c:435 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -"of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" SET SESSION AUTHORIZATION ¸í·ÉÀ» ALTER OWNER ¸í" -"·É\n" -" ´ë½Å »ç¿ëÇÏ¿© ¼ÒÀ¯±Ç ¼³Á¤\n" - -#: pg_restore.c:438 -#, c-format -msgid "" -" -1, --single-transaction\n" -" restore as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1, --single-transaction\n" -" ÇϳªÀÇ Æ®·£Àè¼Ç ÀÛ¾÷À¸·Î º¹¿øÇÔ\n" - -#: pg_restore.c:448 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"»ç¿ëÇÒ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·Â(stdin)À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:165 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"pg_dump\" ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ %s ÀÛ¾÷¿¡¼­ ÇÊ¿ä·Î ÇÏÁö¸¸, \"%s\" ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ\n" -"ÀÖ´Â °°Àº µð·ºÅ͸®¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" -"¼³Ä¡ »óŸ¦ »ìÆì º¸½Ê½Ã¿À.\n" - -#: pg_dumpall.c:172 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"pg_dump\" ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ \"%s\" ÀÛ¾÷ ¶§¹®¿¡ ã¾ÒÁö¸¸, \n" -"%s ¹öÀü°ú ¼­·Î Ʋ¸³´Ï´Ù.\n" -"¼³Ä¡ »óŸ¦ »ìÆì º¸½Ê½Ã¿À.\n" - -#: pg_dumpall.c:344 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -g/--globals-only ¹× -r/--roles-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dumpall.c:353 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: -g/--globals-only ¹× -t/--tablespaces-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dumpall.c:362 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: -r/--roles-only ¹× -t/--tablespaces-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dumpall.c:397 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"%s: \"postgres\" ¶Ç´Â \"template1\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" -"´Ù¸¥ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n" - -#: pg_dumpall.c:414 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:525 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ŭ·¯½ºÅ͸¦ SQL ½ºÅ©¸³Æ® ÆÄÀÏ·Î\n" -"ÃßÃâÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÔ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:527 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [¿É¼Ç]...\n" - -#: pg_dumpall.c:536 -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean ´Ù½Ã ¸¸µé±â Àü¿¡ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Áö¿ì±â(»èÁ¦)\n" - -#: pg_dumpall.c:537 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only µ¥ÀÌÅͺ£À̽º´Â Á¦¿ÜÇÏ°í ±Û·Î¹ú °³Ã¼¸¸ ´ýÇÁ\n" - -#: pg_dumpall.c:539 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner °³Ã¼ ¼ÒÀ¯±Ç º¹¿ø °Ç³Ê¶Ù±â\n" - -#: pg_dumpall.c:540 -#, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr "" -" -r, --roles-only µ¥ÀÌÅͺ£À̽º³ª Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º´Â Á¦¿ÜÇÏ°í ¿ªÇÒ" -"¸¸ ´ýÇÁ\n" - -#: pg_dumpall.c:542 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME ´ýÇÁ¿¡ »ç¿ëÇÒ superuser »ç¿ëÀÚ À̸§\n" - -#: pg_dumpall.c:543 -#, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only µ¥ÀÌÅͺ£À̽º³ª ¿ªÇÒÀº Á¦¿ÜÇÏ°í Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º" -"¸¸ ´ýÇÁ\n" - -#: pg_dumpall.c:558 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=DBNAME ´ëü¿ë ±âº» µ¥ÀÌÅͺ£À̽º\n" - -#: pg_dumpall.c:564 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"-f/--fileÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é SQL ½ºÅ©¸³Æ®°¡ Ç¥ÁØ\n" -"Ãâ·Â¿¡ ¾²¿©Áý´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:994 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º ¿ë ACL ¸ñ·Ï (%s)À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½, Çش簳ü \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1294 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¿ë ACL ¸ñ·Ï (%s)À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½, Çش簳ü: \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1450 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ´ýÇÁ Áß...\n" - -#: pg_dumpall.c:1460 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡¼­ pg_dump ÀÛ¾÷ Áß¿¡ ¿À·ù°¡ ¹ß»ý, ³¡³À´Ï´Ù.\n" - -#: pg_dumpall.c:1469 -#, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1508 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" °¡µ¿Áß\n" - -#: pg_dumpall.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1588 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: ¼­¹ö ¹öÀüÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dumpall.c:1594 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" ¼­¹ö ¹öÀüÀ» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dumpall.c:1602 -#, c-format -msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" ¹öÀüÀ» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: %s ½ÇÇàÁß\n" - -#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: Äõ¸® ½ÇÆÐ: %s" - -#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: »ç¿ëÇÑ Äõ¸®: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ͸®¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s" - -#: ../../port/exec.c:214 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "À߸øµÈ ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏ \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:263 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "½ÇÇà ÇÒ \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" - -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®·Î À̵¿ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" - -#: ../../port/exec.c:340 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ½É¹ú¸¯ ¸µÅ©¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½" - -#: ../../port/exec.c:586 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, Á¾·á ÄÚµå %d" - -#: ../../port/exec.c:590 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "0x%X ¿¹¿Ü󸮷ΠÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½" - -#: ../../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s ½Ã±×³Î °¨Áö·Î ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½" - -#: ../../port/exec.c:602 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ½Ã±×³Î %d" - -#: ../../port/exec.c:606 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ¾Ë¼ö ¾ø´Â »óÅ %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pl.po b/src/bin/pg_dump/po/pl.po index 49478bc848..c7cf488440 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 08:57+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: Begina Felicysym\n" "Language: pl\n" @@ -18,6 +18,19 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" + #: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" @@ -40,7 +53,6 @@ msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format -#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" @@ -51,361 +63,470 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" #: ../../port/exec.c:523 #, c-format -#| msgid "query failed: %s" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" -#: common.c:104 +#: common.c:105 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "odczyt schematów\n" -#: common.c:115 +#: common.c:116 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "odczyt tabel użytkownika\n" -#: common.c:123 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "odczyt rozszerzeń\n" -#: common.c:127 +#: common.c:128 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "odczyt funkcji użytkownika\n" -#: common.c:133 +#: common.c:134 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "odczyt typów użytkownika\n" -#: common.c:139 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "odczyt języków proceduralnych\n" -#: common.c:143 +#: common.c:144 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "odczyt funkcji agregujących użytkownika\n" -#: common.c:147 +#: common.c:148 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "odczyt operatorów użytkownika\n" -#: common.c:152 +#: common.c:153 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "odczyt klas operatorów użytkownika\n" -#: common.c:156 +#: common.c:157 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "odczyt rodzin operatorów użytkownika\n" -#: common.c:160 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "odczyt analizatorów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:164 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "odczyt szablonów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:168 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "odczyt słowników wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:172 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "odczyt konfiguracji wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:176 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "odczyt opakowań obcych danych użytkownika\n" -#: common.c:180 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "odczyt serwerów obcych użytkownika\n" -#: common.c:184 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "odczyt uprawnień domyślnych\n" -#: common.c:188 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "odczyt porównań użytkownika\n" -#: common.c:193 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "odczyt konwersji użytkownika\n" -#: common.c:197 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "odczyt rzutowań typów\n" -#: common.c:201 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "odczyt informacji o dziedziczeniu tabel\n" -#: common.c:205 +#: common.c:206 #, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "odczyt reguł przepisywania\n" +msgid "reading event triggers\n" +msgstr "odczyt wyzwalaczy zdarzeń\n" -#: common.c:214 +#: common.c:215 #, c-format msgid "finding extension members\n" msgstr "odnajdywanie składników rozszerzeń\n" -#: common.c:219 +#: common.c:220 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "odnajdywanie relacji dziedziczenia\n" -#: common.c:223 +#: common.c:224 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "odczyt notatek kolumn dla ciekawych tabel\n" -#: common.c:227 +#: common.c:228 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "oznaczanie dziedziczonych kolumn w podtabelach\n" -#: common.c:231 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "odczyt indeksów\n" -#: common.c:235 +#: common.c:236 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "odczyt ograniczeń\n" -#: common.c:239 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "odczyt wyzwalaczy\n" -#: common.c:243 +#: common.c:244 #, c-format -#| msgid "reading triggers\n" -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "odczyt wyzwalaczy zdarzeń\n" +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "odczyt reguł przepisywania\n" -#: common.c:789 +#: common.c:792 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli \"%s\" (OID %u)\n" -#: common.c:831 +#: common.c:834 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": zbyt wiele liczb\n" -#: common.c:846 +#: common.c:849 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w liczbie\n" #. translator: this is a module name -#: compress_io.c:77 +#: compress_io.c:78 msgid "compress_io" msgstr "kompresuj_io" -#: compress_io.c:113 +#: compress_io.c:114 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "niepoprawny kod kompresji: %d\n" -#: compress_io.c:137 compress_io.c:173 compress_io.c:191 compress_io.c:518 -#: compress_io.c:545 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 +#: compress_io.c:555 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "nie wbudowano obsługi zlib\n" -#: compress_io.c:239 compress_io.c:348 +#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki kompresji: %s\n" -#: compress_io.c:260 +#: compress_io.c:264 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "nie udało się zamknąć strumienia kompresji: %s\n" -#: compress_io.c:278 +#: compress_io.c:282 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "nie udało się spakować danych: %s\n" -#: compress_io.c:299 compress_io.c:430 pg_backup_archiver.c:1475 -#: pg_backup_archiver.c:1498 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:479 -#: pg_backup_tar.c:591 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1301 +#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437 +#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 +#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "nie można pisać do pliku wyjścia: %s\n" -#: compress_io.c:365 compress_io.c:381 +#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n" -#: compress_io.c:389 +#: compress_io.c:396 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n" -#: dumputils.c:1266 +#: parallel.c:77 +#| msgid "tar archiver" +msgid "parallel archiver" +msgstr "archiwizator równoległy" + +#: parallel.c:143 #, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sekcji: \"%s\"\n" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" -#: dumputils.c:1268 pg_dump.c:523 pg_dump.c:540 pg_dumpall.c:301 -#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:339 -#: pg_dumpall.c:397 pg_restore.c:280 pg_restore.c:296 pg_restore.c:308 +#: parallel.c:343 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" +#| msgid "server is still starting up\n" +msgid "worker is terminating\n" +msgstr "pracownik kończy pracę\n" -#: dumputils.c:1329 +#: parallel.c:535 #, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "zabrakło gniazd on_exit_nicely\n" +#| msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgid "could not create communication channels: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć kanałów komunikacyjnych: %s\n" + +#: parallel.c:605 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n" + +#: parallel.c:822 +#, c-format +#| msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +msgstr "nie można pobrać nazwy relacji dla OID %u: %s\n" + +#: parallel.c:839 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +msgstr "" +"nie udało się uzyskać blokady na relacji \"%s\"\n" +"Oznacza to zazwyczaj że ktoś zażądał blokady ACCESS EXCLUSIVE na tabeli gdy " +"wcześniej proces nadrzędny pg_dump uzyskał początkową blokadę ACCESS SHARE " +"na tabeli.\n" + +#: parallel.c:923 +#, c-format +#| msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +msgstr "nierozpoznane polecenie w kanale komunikacyjnym: %s\n" + +#: parallel.c:956 +#, c-format +#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgid "a worker process died unexpectedly\n" +msgstr "proces roboczy nie zakończył się nieoczekiwanie\n" + +#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#, c-format +#| msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgid "invalid message received from worker: %s\n" +msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: %s\n" + +#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 +#, c-format +msgid "error processing a parallel work item\n" +msgstr "błąd przetwarzania równoległego elementu roboczego\n" + +#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 +#, c-format +#| msgid "could not write to output file: %s\n" +msgid "could not write to the communication channel: %s\n" +msgstr "nie można zapisać do kanału komunikacyjnego: %s\n" + +#: parallel.c:1162 +#, c-format +#| msgid "unterminated quoted string\n" +msgid "terminated by user\n" +msgstr "zakończono przez użytkownika\n" + +#: parallel.c:1214 +#, c-format +#| msgid "error during file seek: %s\n" +msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +msgstr "błąd w ListenToWorkers(): %s\n" + +#: parallel.c:1325 +#, c-format +#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: nie można utworzyć gniazda: kod błędu %d\n" + +#: parallel.c:1336 +#, c-format +#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: nie udało się dowiązać: kod błędu %d\n" + +#: parallel.c:1343 +#, c-format +#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: nie dało się nasłuchiwać: kod błędu %d\n" + +#: parallel.c:1350 +#, c-format +#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: getsockname() nie powiodła: kod błędu %d\n" + +#: parallel.c:1357 +#, c-format +#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: nie można utworzyć drugiego gniazda: kod błędu %d\n" + +#: parallel.c:1365 +#, c-format +#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: nie można połączyć się do gniazda: kod błędu %d\n" + +#: parallel.c:1372 +#, c-format +#| msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: nie można przyjąć połączenia: kod błądu %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:115 +#: pg_backup_archiver.c:51 msgid "archiver" msgstr "archiwizator" -#: pg_backup_archiver.c:231 pg_backup_archiver.c:1338 +#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:266 pg_backup_archiver.c:271 +#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: elementy archiwów w niepoprawnym porządku sekcji\n" -#: pg_backup_archiver.c:277 +#: pg_backup_archiver.c:215 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "nieoczekiwany kod sekcji %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:309 +#: pg_backup_archiver.c:247 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C i -1 są opcjami niekompatybilnymi\n" -#: pg_backup_archiver.c:319 +#: pg_backup_archiver.c:257 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n" -#: pg_backup_archiver.c:323 +#: pg_backup_archiver.c:261 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez " -"pg_dump sprzed 8.0\n" +msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez pg_dump sprzed 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:279 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana w tej instalacji)\n" -#: pg_backup_archiver.c:358 +#: pg_backup_archiver.c:296 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "łączenie z bazą danych w celu odtworzenia\n" -#: pg_backup_archiver.c:360 +#: pg_backup_archiver.c:298 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:401 +#: pg_backup_archiver.c:339 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "domniemane przywrócenie wyłącznie danych\n" -#: pg_backup_archiver.c:470 +#: pg_backup_archiver.c:408 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "kasowanie %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:519 +#: pg_backup_archiver.c:475 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:585 pg_backup_archiver.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:594 +#: pg_backup_archiver.c:550 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "tworzenie %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:638 +#: pg_backup_archiver.c:594 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:666 +#: pg_backup_archiver.c:622 #, c-format -#| msgid "restoring %s\n" msgid "processing %s\n" msgstr "przetwarzanie %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_archiver.c:636 #, c-format -#| msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:742 +#: pg_backup_archiver.c:698 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "wykonywanie %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:776 +#: pg_backup_archiver.c:735 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:802 +#: pg_backup_archiver.c:761 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:791 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury " -"DataDumper\n" +msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:986 +#: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n" -#: pg_backup_archiver.c:1040 +#: pg_backup_archiver.c:1002 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -413,55 +534,55 @@ msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n" msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n" msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n" -#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_tar.c:724 +#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1073 +#: pg_backup_archiver.c:1035 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1078 pg_dump.c:2396 +#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1135 +#: pg_backup_archiver.c:1097 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1176 +#: pg_backup_archiver.c:1138 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: zignorowano linię: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1183 +#: pg_backup_archiver.c:1145 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_directory.c:179 -#: pg_backup_directory.c:540 +#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:595 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1308 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_directory.c:290 -#: pg_backup_directory.c:526 pg_backup_directory.c:570 -#: pg_backup_directory.c:590 +#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 +#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639 +#: pg_backup_directory.c:659 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_custom.c:156 +#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1411 +#: pg_backup_archiver.c:1373 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -469,706 +590,689 @@ msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1379 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1483 +#: pg_backup_archiver.c:1445 #, c-format msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "nie można pisać do procedury wyjścia użytkownika\n" -#: pg_backup_archiver.c:1521 +#: pg_backup_archiver.c:1483 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1526 +#: pg_backup_archiver.c:1488 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1531 +#: pg_backup_archiver.c:1493 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1536 +#: pg_backup_archiver.c:1498 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1609 +#: pg_backup_archiver.c:1571 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "niepoprawny dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1630 +#: pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "niepoprawna tabela dumpId dla elementu TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1722 +#: pg_backup_archiver.c:1684 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1735 +#: pg_backup_archiver.c:1697 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n" -#: pg_backup_archiver.c:1829 pg_backup_archiver.c:3262 pg_backup_custom.c:627 -#: pg_backup_directory.c:462 pg_backup_tar.c:780 +#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639 +#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787 #, c-format msgid "unexpected end of file\n" msgstr "nieoczekiwany koniec pliku\n" -#: pg_backup_archiver.c:1846 +#: pg_backup_archiver.c:1808 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n" -#: pg_backup_archiver.c:1872 pg_backup_archiver.c:1882 +#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1890 +#: pg_backup_archiver.c:1852 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie istnieje)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1898 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:759 -#: pg_backup_directory.c:163 pg_backup_directory.c:348 +#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 +#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1906 pg_backup_custom.c:175 +#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1915 +#: pg_backup_archiver.c:1877 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1917 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1982 +#: pg_backup_archiver.c:1944 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "plik wejścia wydaje się zrzutem w formacie tekstowym. Należy użyć psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1986 +#: pg_backup_archiver.c:1948 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1989 +#: pg_backup_archiver.c:1951 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n" -#: pg_backup_archiver.c:2009 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2026 +#: pg_backup_archiver.c:1988 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2129 +#: pg_backup_archiver.c:2093 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2263 +#: pg_backup_archiver.c:2243 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2379 +#: pg_backup_archiver.c:2359 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2413 +#: pg_backup_archiver.c:2393 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2418 +#: pg_backup_archiver.c:2398 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2436 +#: pg_backup_archiver.c:2416 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2650 +#: pg_backup_archiver.c:2633 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2682 +#: pg_backup_archiver.c:2665 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "nie można ustawić default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2820 +#: pg_backup_archiver.c:2803 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "nie można ustawić search_path na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2881 +#: pg_backup_archiver.c:2864 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "nie można ustawić default_tablespace na %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2990 pg_backup_archiver.c:3172 +#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3225 +#: pg_backup_archiver.c:3210 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n" -#: pg_backup_archiver.c:3265 +#: pg_backup_archiver.c:3250 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3278 +#: pg_backup_archiver.c:3263 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3283 +#: pg_backup_archiver.c:3268 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3287 +#: pg_backup_archiver.c:3272 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n" -#: pg_backup_archiver.c:3297 +#: pg_backup_archiver.c:3282 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3313 +#: pg_backup_archiver.c:3298 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje kompresji -- dane nie będą dostępne\n" -#: pg_backup_archiver.c:3331 +#: pg_backup_archiver.c:3316 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3491 +#: pg_backup_archiver.c:3405 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n" +#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "wejście do restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3542 +#: pg_backup_archiver.c:3449 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3623 +#: pg_backup_archiver.c:3501 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3549 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n" -#: pg_backup_archiver.c:3635 +#: pg_backup_archiver.c:3560 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3651 +#: pg_backup_archiver.c:3570 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3689 -#, c-format -msgid "worker process crashed: status %d\n" -msgstr "proces roboczy uległ awarii: status %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3628 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n" -#: pg_backup_archiver.c:3718 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3744 +#: pg_backup_archiver.c:3637 #, c-format -msgid "parallel_restore should not return\n" -msgstr "parallel_restore nie może zwracać wartości\n" +#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +msgstr "wejście do restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3750 +#: pg_backup_archiver.c:3655 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3758 -#, c-format -msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć wątku roboczego: %s\n" +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3982 +#: pg_backup_archiver.c:3804 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "brak gotowego elementu\n" -#: pg_backup_archiver.c:4079 +#: pg_backup_archiver.c:3854 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n" -#: pg_backup_archiver.c:4081 +#: pg_backup_archiver.c:3856 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "ukończono element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4094 +#: pg_backup_archiver.c:3869 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4256 +#: pg_backup_archiver.c:4031 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4325 +#: pg_backup_archiver.c:4100 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "redukcja zależności dla %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4364 +#: pg_backup_archiver.c:4139 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:88 +#: pg_backup_custom.c:93 msgid "custom archiver" msgstr "archiwizer użytkownika" -#: pg_backup_custom.c:370 pg_backup_null.c:151 +#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu\n" -#: pg_backup_custom.c:441 +#: pg_backup_custom.c:453 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "nierozpoznany typ bloku danych (%d) podczas przeszukiwania archiwum\n" -#: pg_backup_custom.c:452 +#: pg_backup_custom.c:464 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "błąd podczas przeglądania pliku: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:462 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na żądanie nieuporządkowanego odtwarzania, które nie może być obsłużone przez brak offsetów danych w archiwum\n" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na uszkodzone żądanie odtwarzania, które nie może być obsłużone przez niepozycjonowany plik wejścia\n" -#: pg_backup_custom.c:472 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- archiwum jest być może uszkodzone\n" -#: pg_backup_custom.c:479 +#: pg_backup_custom.c:491 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "podczas odczytu danych znaleziono nieoczekiwany blok o ID (%d) -- oczekiwano %d\n" -#: pg_backup_custom.c:493 +#: pg_backup_custom.c:505 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n" -#: pg_backup_custom.c:575 pg_backup_custom.c:909 +#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n" -#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:912 +#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:607 +#: pg_backup_custom.c:619 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "nie można zapisać bajtu: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku archiwum: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:734 +#: pg_backup_custom.c:746 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "można tylko odtworzyć ponownie archiwa wejściowe\n" -#: pg_backup_custom.c:741 +#: pg_backup_custom.c:753 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgstr "współbieżne odtwarzanie ze standardowego wejścia nie jest obsługiwane\n" -#: pg_backup_custom.c:743 +#: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "współbieżne odtwarzanie z nieprzeszukiwalnego pliku nie jest obsługiwane\n" -#: pg_backup_custom.c:748 +#: pg_backup_custom.c:760 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "nie można określić pozycji przesunięcia w pliku archiwum: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:775 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "nie można ustawić pozycji przeszukiwania w pliku archiwum: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:793 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "aktywny kompresor\n" -#: pg_backup_custom.c:817 +#: pg_backup_custom.c:903 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: niezgodność ftell z oczekiwaną pozycją -- użyto ftel\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:26 +#: pg_backup_db.c:28 msgid "archiver (db)" msgstr "archiwizator (db)" -#: pg_backup_db.c:39 pg_dump.c:592 -#, c-format -msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "nie można przetworzyć zapisu wersji \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:55 +#: pg_backup_db.c:43 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "nie można pobrać server_version z libpq\n" -#: pg_backup_db.c:68 pg_dumpall.c:1900 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "wersja serwera: %s; %s w wersji: %s\n" -#: pg_backup_db.c:70 pg_dumpall.c:1902 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n" -#: pg_backup_db.c:141 +#: pg_backup_db.c:127 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "łączenie z bazą danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:291 -#: pg_dumpall.c:1724 pg_dumpall.c:1832 +#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 +#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:203 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:293 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: pg_backup_db.c:179 +#: pg_backup_db.c:165 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "nie udało się połączyć ponownie z bazą danych\n" -#: pg_backup_db.c:184 +#: pg_backup_db.c:170 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "nie można połączyć się ponownie z bazą danych: %s" -#: pg_backup_db.c:200 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "połączenie wymaga hasła\n" -#: pg_backup_db.c:241 +#: pg_backup_db.c:227 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "już połączono z bazą danych\n" -#: pg_backup_db.c:283 +#: pg_backup_db.c:269 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "nie udało się połączyć z bazą danych\n" -#: pg_backup_db.c:302 +#: pg_backup_db.c:288 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "połączenie z bazą danych \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: pg_backup_db.c:332 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:339 +#: pg_backup_db.c:343 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "zapytanie nie powiodło się: %s" -#: pg_backup_db.c:341 +#: pg_backup_db.c:345 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "zapytanie brzmiało: %s\n" -#: pg_backup_db.c:405 +#: pg_backup_db.c:409 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Polecenie brzmiało: %s\n" -#: pg_backup_db.c:456 pg_backup_db.c:527 pg_backup_db.c:534 +#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 msgid "could not execute query" msgstr "nie można wykonać zapytania" -#: pg_backup_db.c:507 +#: pg_backup_db.c:511 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:553 +#: pg_backup_db.c:557 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:559 +#: pg_backup_db.c:563 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "nie udało się COPY dla tabeli \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:570 +#: pg_backup_db.c:574 msgid "could not start database transaction" msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych" -#: pg_backup_db.c:576 +#: pg_backup_db.c:580 msgid "could not commit database transaction" msgstr "nie można zatwierdzić transakcji na bazie danych" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:61 +#: pg_backup_directory.c:63 msgid "directory archiver" msgstr "archiwizator folderów" -#: pg_backup_directory.c:143 +#: pg_backup_directory.c:161 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "nie wskazano folderu wyjściowego\n" -#: pg_backup_directory.c:150 +#: pg_backup_directory.c:193 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:359 +#: pg_backup_directory.c:405 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku danych: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:399 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC dużych obiektów \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:409 +#: pg_backup_directory.c:456 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna linia w pliku TOC dużych obiektów \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:418 +#: pg_backup_directory.c:465 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "błąd odczytu pliku TOC dużych obiektów \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:422 +#: pg_backup_directory.c:469 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku TOC dużych obiektów \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:490 #, c-format msgid "could not write byte\n" msgstr "nie można zapisać bajtu\n" -#: pg_backup_directory.c:613 +#: pg_backup_directory.c:682 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "nie można zapisać do pliku TOC blobów\n" -#: pg_backup_directory.c:641 +#: pg_backup_directory.c:714 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n" -#: pg_backup_null.c:76 +#: pg_backup_directory.c:800 +#, c-format +#| msgid "error during file seek: %s\n" +msgid "error during backup\n" +msgstr "błąd podczas tworzenia kopii zapasowej\n" + +#: pg_backup_null.c:77 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "ten format nie mógł zostać odczytany\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:108 +#: pg_backup_tar.c:109 msgid "tar archiver" msgstr "archiwizator tar" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:190 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do zapisu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:198 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do zapisu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:219 pg_backup_tar.c:375 +#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "kompresja nie jest obsługiwana przez format archiwum tar\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:234 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:241 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do odczytu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:361 +#: pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "nie można znaleźć pliku \"%s\" w archiwum\n" -#: pg_backup_tar.c:417 +#: pg_backup_tar.c:424 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:426 +#: pg_backup_tar.c:433 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n" -#: pg_backup_tar.c:453 +#: pg_backup_tar.c:460 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "nie można zamknąć składnika tar\n" -#: pg_backup_tar.c:553 +#: pg_backup_tar.c:560 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "błąd wewnętrzny -- nie wskazano ani th ani fh w tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:679 +#: pg_backup_tar.c:686 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwana składnia deklaracji COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:882 +#: pg_backup_tar.c:889 #, c-format msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "nie można zapisać pustego bloku na końcu archiwum tar\n" -#: pg_backup_tar.c:937 +#: pg_backup_tar.c:944 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1071 +#: pg_backup_tar.c:1078 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1086 +#: pg_backup_tar.c:1093 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1096 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1104 +#: pg_backup_tar.c:1111 #, c-format msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "nie udało się wypełnić wyjścia na końcu składnika tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1133 +#: pg_backup_tar.c:1140 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1144 +#: pg_backup_tar.c:1151 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1153 pg_backup_tar.c:1183 +#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1167 +#: pg_backup_tar.c:1174 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "pominięcie składnika tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 +#: pg_backup_tar.c:1178 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku archiwum.\n" -#: pg_backup_tar.c:1217 +#: pg_backup_tar.c:1224 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "niezgodność między rzeczywistą i wyliczoną pozycją pliku (%s i %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1232 +#: pg_backup_tar.c:1239 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1176,62 +1280,103 @@ msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n" msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n" msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n" -#: pg_backup_tar.c:1270 +#: pg_backup_tar.c:1277 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %lu, suma kontrolna %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1280 +#: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) pozycja pliku %s\n" -#: pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:294 +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" +msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sekcji: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 +#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#: pg_backup_utils.c:101 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots\n" +msgstr "zabrakło gniazd on_exit_nicely\n" + +#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:550 +#: pg_dump.c:567 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dump.c:553 +#: pg_dump.c:570 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dump.c:557 +#: pg_dump.c:574 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "opcje --inserts/--column-inserts i -o/--oids nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dump.c:558 +#: pg_dump.c:575 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Polecenie INSERT nie może ustawiać OIDów.)\n" -#: pg_dump.c:585 +#: pg_dump.c:605 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n" + +#: pg_dump.c:609 +#, c-format +#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" +msgstr "współbieżne tworzenie kopii zapasowej nie jest obsługiwane w tym formacie " +"archiwum\n" + +#: pg_dump.c:619 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n" -#: pg_dump.c:676 +#: pg_dump.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Synchronizowane migawki nie są obsługiwane przzez tą wersję serwera.\n" +"Można uruchomić z --no-synchronized-snapshots jeśli nie są potrzebne\n" +"migawki synchronizowane.\n" + +#: pg_dump.c:691 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "ostatni wbudowany OID to %u\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:700 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Nie znaleziono pasujących schematów\n" -#: pg_dump.c:697 +#: pg_dump.c:712 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Nie znaleziono pasujących tabel\n" -#: pg_dump.c:836 +#: pg_dump.c:856 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1240,17 +1385,17 @@ msgstr "" "%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n" "\n" -#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:400 +#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_dump.c:838 +#: pg_dump.c:858 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" -#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:542 pg_restore.c:403 +#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1259,12 +1404,12 @@ msgstr "" "\n" "Opcje ogólne:\n" -#: pg_dump.c:841 +#: pg_dump.c:861 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia\n" -#: pg_dump.c:842 +#: pg_dump.c:862 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1273,34 +1418,40 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, \n" " t-tar, p-tekstowy (domyślny))\n" -#: pg_dump.c:844 +#: pg_dump.c:864 +#, c-format +#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy zrzucie\n" + +#: pg_dump.c:865 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" -#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_dump.c:846 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 poziom kompresji dla formatów kompresujących\n" -#: pg_dump.c:847 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n" " niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n" -#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1309,49 +1460,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n" -#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only zrzuca tylko dane, bez schematu\n" -#: pg_dump.c:852 +#: pg_dump.c:873 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs dodaje duże obiekty do zrzutu\n" -#: pg_dump.c:853 pg_restore.c:414 +#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych przed odtworzeniem\n" -#: pg_dump.c:854 +#: pg_dump.c:875 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create dodaje polecenia tworzenia bazy danych w zrzucie\n" -#: pg_dump.c:855 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n" -#: pg_dump.c:856 +#: pg_dump.c:877 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMAT zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n" -#: pg_dump.c:857 +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n" " NIE zrzuca nazwanych schematów\n" -#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids dodaje OIDy do zrzutu\n" -#: pg_dump.c:859 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1360,96 +1511,102 @@ msgstr "" " -O, --no-owner pomija odtworzenie wskazania właściciela obiektu\n" " w formacie tekstowym\n" -#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only zrzuca tylko schemat, bez danych\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:883 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie tekstowym\n" -#: pg_dump.c:863 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:885 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n" -#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n" -#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami kolumn\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego cytowania SQL\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:430 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania wyłącznie danych\n" -#: pg_dump.c:870 +#: pg_dump.c:891 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " ---exclude-table-data=TABELA NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast COPY\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n" -#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:894 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots nie używaj migawek synchronizowanych w " +"zadaniach współbieżnych\n" + +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n" -#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n" -#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n" " nie są to słowa kluczowe\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:898 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION zrzuca nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable czeka póki zrzut wykonuje się \n" " bez nieprawidłowości\n" -#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:567 pg_restore.c:436 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1460,7 +1617,7 @@ msgstr "" " używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION zamiast\n" " poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1469,43 +1626,42 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:905 #, c-format -#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do utworzenia kopii\n" -#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:441 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" -#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:442 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:443 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:445 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:579 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1518,182 +1674,182 @@ msgstr "" "środowiskowa PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:1095 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1017 +#: pg_dump.c:1117 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru schematu\n" -#: pg_dump.c:1287 +#: pg_dump.c:1393 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1409 +#: pg_dump.c:1516 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1410 pg_dump.c:1420 +#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s" -#: pg_dump.c:1411 pg_dump.c:1421 +#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Treść polecenia: %s\n" -#: pg_dump.c:1419 +#: pg_dump.c:1526 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:1870 +#: pg_dump.c:2136 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "zapis definicji bazy danych\n" -#: pg_dump.c:2167 +#: pg_dump.c:2433 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "zapis kodowania = %s\n" -#: pg_dump.c:2194 +#: pg_dump.c:2460 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2227 +#: pg_dump.c:2493 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "odczyt dużych obiektów\n" -#: pg_dump.c:2359 +#: pg_dump.c:2625 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "zapis dużych obiektów\n" -#: pg_dump.c:2406 +#: pg_dump.c:2672 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s" -#: pg_dump.c:2599 +#: pg_dump.c:2865 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s\n" -#: pg_dump.c:2702 +#: pg_dump.c:2968 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:2745 +#: pg_dump.c:3011 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n" -#: pg_dump.c:3095 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:3206 +#: pg_dump.c:3472 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:3463 +#: pg_dump.c:3729 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:3551 +#: pg_dump.c:3817 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:3710 +#: pg_dump.c:3976 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:3914 +#: pg_dump.c:4180 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4416 +#: pg_dump.c:4734 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4563 +#: pg_dump.c:4885 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4882 +#: pg_dump.c:5218 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5127 +#: pg_dump.c:5463 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla wpisu pg_rewrite o OID %u\n" -#: pg_dump.c:5218 +#: pg_dump.c:5556 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5379 +#: pg_dump.c:5717 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n" -#: pg_dump.c:5829 +#: pg_dump.c:6169 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6007 +#: pg_dump.c:6347 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6041 +#: pg_dump.c:6381 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6093 +#: pg_dump.c:6433 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6165 +#: pg_dump.c:6505 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6260 +#: pg_dump.c:6600 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -1701,113 +1857,112 @@ msgstr[0] "oczekiwano %d-go ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znal msgstr[1] "oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" msgstr[2] "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" -#: pg_dump.c:6264 +#: pg_dump.c:6604 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n" -#: pg_dump.c:7627 +#: pg_dump.c:7970 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: typtype typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:9076 +#: pg_dump.c:9419 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9404 +#: pg_dump.c:9747 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:9420 +#: pg_dump.c:9763 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9434 +#: pg_dump.c:9777 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n" -#: pg_dump.c:9445 +#: pg_dump.c:9788 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n" -#: pg_dump.c:9502 +#: pg_dump.c:9845 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:9722 +#: pg_dump.c:10065 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: błędna wartość w pg_cast.castfunc lub nie udało się wykonać pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:9725 +#: pg_dump.c:10068 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10094 +#: pg_dump.c:10437 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n" -#: pg_dump.c:11156 +#: pg_dump.c:11499 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej " -"wersji bazy danych; zignorowano\n" +msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej wersji bazy danych; zignorowano\n" -#: pg_dump.c:11932 +#: pg_dump.c:12275 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "nieznany typ obiektu w uprawnieniach domyślnych: %d\n" -#: pg_dump.c:11947 +#: pg_dump.c:12290 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:12002 +#: pg_dump.c:12345 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "nie udało się przetworzyć listy ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:12443 +#: pg_dump.c:12764 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n" -#: pg_dump.c:12446 +#: pg_dump.c:12767 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n" -#: pg_dump.c:12453 +#: pg_dump.c:12774 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n" -#: pg_dump.c:13064 +#: pg_dump.c:13482 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13174 +#: pg_dump.c:13597 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13361 +#: pg_dump.c:13784 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n" -#: pg_dump.c:13510 pg_dump.c:13674 +#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" @@ -1815,32 +1970,32 @@ msgstr[0] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1) msgstr[1] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n" msgstr[2] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n" -#: pg_dump.c:13521 +#: pg_dump.c:13944 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13761 +#: pg_dump.c:14184 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:13843 +#: pg_dump.c:14266 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14023 +#: pg_dump.c:14446 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą liczbę wierszy\n" -#: pg_dump.c:14295 +#: pg_dump.c:14747 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n" -#: pg_dump.c:14877 +#: pg_dump.c:15292 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -1849,53 +2004,51 @@ msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n" msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:20 +#: pg_dump_sort.c:21 msgid "sorter" msgstr "sortujący" -#: pg_dump_sort.c:372 +#: pg_dump_sort.c:465 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "niepoprawny dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:378 +#: pg_dump_sort.c:471 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "niepoprawne powiązanie %d\n" -#: pg_dump_sort.c:592 +#: pg_dump_sort.c:685 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "nie nie można zidentyfikować pętli powiązań\n" -#: pg_dump_sort.c:1042 +#: pg_dump_sort.c:1135 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami (w tabeli):\n" -#: pg_dump_sort.c:1044 pg_dump_sort.c:1064 +#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1045 +#: pg_dump_sort.c:1138 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "Możesz nie być w stanie odtworzyć zrzutu bez użycia --disable-triggers lub " -"tymczasowego usunięcia ograniczeń.\n" +msgstr "Możesz nie być w stanie odtworzyć zrzutu bez użycia --disable-triggers lub tymczasowego usunięcia ograniczeń.\n" -#: pg_dump_sort.c:1046 +#: pg_dump_sort.c:1139 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "Rozważ wykonanie pełnego zrzutu zamiast kopii --data-only by uniknąć " -"tegoproblemu.\n" +msgstr "Rozważ wykonanie pełnego zrzutu zamiast kopii --data-only by uniknąć tegoproblemu.\n" -#: pg_dump_sort.c:1058 +#: pg_dump_sort.c:1151 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: nie można rozwiązać pętli powiązań pomiędzy elementami:\n" -#: pg_dumpall.c:178 +#: pg_dumpall.c:180 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1906,7 +2059,7 @@ msgstr "" "w tym samym folderze co \"%s\".\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: pg_dumpall.c:185 +#: pg_dumpall.c:187 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1917,27 +2070,27 @@ msgstr "" "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: pg_dumpall.c:319 +#: pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dumpall.c:328 +#: pg_dumpall.c:330 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dumpall.c:337 +#: pg_dumpall.c:339 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dumpall.c:379 pg_dumpall.c:1821 +#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:394 +#: pg_dumpall.c:396 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -1946,12 +2099,12 @@ msgstr "" "%s: n ie udało się połączyć do bazy danych \"postgres\" ani \"template1\"\n" "Proszę wskazać alternatywną bazę danych.\n" -#: pg_dumpall.c:411 +#: pg_dumpall.c:413 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:538 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1960,60 +2113,57 @@ msgstr "" "%s wyciąga klaster bazy danych PostgreSQL do pliku skryptowego SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCJA]...\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) baz danych przed odtworzeniem\n" -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n" -#: pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:422 +#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n" -#: pg_dumpall.c:553 +#: pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i " -"przestrzeni tabel\n" +msgstr " -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni tabel\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w zrzucie\n" -#: pg_dumpall.c:556 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz " -"danych i ról\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz danych i ról\n" -#: pg_dumpall.c:572 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format -#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=POLACZENIE połączenie do bazy danych wedle ciągu połączenia\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NAZWADB alternatywna domyślna baza danych\n" -#: pg_dumpall.c:581 +#: pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2026,92 +2176,93 @@ msgstr "" "wyjścia.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1081 +#: pg_dumpall.c:1083 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1385 +#: pg_dumpall.c:1387 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1597 +#: pg_dumpall.c:1599 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: tworzenie kopii zapasowej bazy danych \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1607 +#: pg_dumpall.c:1609 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump nie powiódł się na bazie danych \"%s\", wyjście\n" -#: pg_dumpall.c:1616 +#: pg_dumpall.c:1618 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ponownie otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1663 +#: pg_dumpall.c:1665 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: uruchomiony \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1843 +#: pg_dumpall.c:1845 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1873 +#: pg_dumpall.c:1875 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: nie można pobrać wersji serwera\n" -#: pg_dumpall.c:1879 +#: pg_dumpall.c:1881 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1887 -#, c-format -msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można odczytać wersji \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1963 pg_dumpall.c:1989 +#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: wykonanie %s\n" -#: pg_dumpall.c:1969 pg_dumpall.c:1995 +#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s" -#: pg_dumpall.c:1971 pg_dumpall.c:1997 +#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n" -#: pg_restore.c:306 +#: pg_restore.c:308 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -d/--dbname i -f/--file nie mogą być użyte razem\n" -#: pg_restore.c:318 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zadań\n" -#: pg_restore.c:349 +#: pg_restore.c:351 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\", \"d\", lub \"t\"\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:381 +#, c-format +#| msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: maksymalna liczba zadań współbieżnych to %d\n" + +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: błędy ignorowane przy odtworzeniu: %d\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:413 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2120,47 +2271,47 @@ msgstr "" "%s odtwarza bazę danych PostgreSQL z archiwum utworzonego przez pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [PLIK]\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWA połączenie do bazy danych o tej nazwie\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t format pliku kopii zapasowej (powinien być automatyczny)\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list drukuje skrótowy spis treści archiwum\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_restore.c:410 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2169,32 +2320,32 @@ msgstr "" "\n" "Opcje kontroli odtworzenia:\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only odtwarza tylko dane, bez schematu\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create utworzenie docelowej bazy danych\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:430 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error wyjście w przypadku błędu, domyślna jest kontynuacja\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAZWA odtwarza indeks wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy odtwarzaniu\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2203,48 +2354,47 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NAZWAPLIKU użycie spisu treści z tego pliku by\n" " wskazać/uporządkować wyjście\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAZWA odtwarza tylko obiekty z tego schematu\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAZWA(args) odtwarza funkcję wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only odtwarza tylko schemat, bez danych\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika by użyć lub wyłączyć wyzwalacze\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:440 #, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza tabele wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAZWA odtwarza wyzwalacz wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges nie wykonuje odtwarzania przywilejów dostępu (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction odtworzenie jako pojedyncza transakcja\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2253,27 +2403,27 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" " nie odtwarza danych z tabel, które nie mogły być odtworzone\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels nie odtwarza etykiet bezpieczeństwa\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces nie odtwarza przypisań do przestrzeni tabel\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION odtwarza nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2284,23 +2434,38 @@ msgstr "" "Jeśli nie wskazano nazwy pliku, użyty zostanie wejście standardowe.\n" "\n" -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "nie można powielić pustego wskaźnika\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" #~ msgid "child process was terminated by signal %s" #~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "nie można powielić pustego wskaźnika\n" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nie można odczytać wersji \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "nie można przetworzyć zapisu wersji \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "nie można utworzyć wątku roboczego: %s\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore nie może zwracać wartości\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "proces roboczy uległ awarii: status %d\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po deleted file mode 100644 index a0b4866e16..0000000000 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,2297 +0,0 @@ -# Swedish message translation file for pg_dump -# Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# -# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.7 2010/07/03 02:01:18 petere Exp $ -# -# Use these quotes: "%s" -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-03 01:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-02 22:00-0400\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 -#, c-format -msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n" - -#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:501 -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " -"tillsammans\n" - -#: pg_dump.c:507 -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " -"tillsammans\n" - -#: pg_dump.c:513 -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n" - -#: pg_dump.c:514 -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n" - -#: pg_dump.c:544 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n" - -#: pg_dump.c:550 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "kunde inte öppna utfil \"%s\" för skrivning\n" - -#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45 -#, c-format -msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:583 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n" - -#: pg_dump.c:660 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "sista inbyggda OID är %u\n" - -#: pg_dump.c:670 -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "Hittade inget matchande schema\n" - -#: pg_dump.c:685 -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "Hittade ingen matchande tabell\n" - -#: pg_dump.c:797 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Användning:\n" - -#: pg_dump.c:799 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" - -#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Allmänna flaggor:\n" - -#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" - -#: pg_dump.c:803 -#, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|t|p utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" - -#: pg_dump.c:804 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" - -#: pg_dump.c:805 -#, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" - -#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540 -#, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" - -#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" - -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"Flaggor som styr utmatning:\n" - -#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" - -#: pg_dump.c:812 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n" - -#: pg_dump.c:813 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n" - -#: pg_dump.c:814 -#, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i\n" -" dumpen\n" - -#: pg_dump.c:815 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING dumpa data i teckenkodning ENCODING\n" - -#: pg_dump.c:816 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara de namngivna scheman\n" - -#: pg_dump.c:817 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n" - -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" - -#: pg_dump.c:819 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" -" (gäller för textformat)\n" - -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" - -#: pg_dump.c:822 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n" -" användning i dumpen\n" - -#: pg_dump.c:823 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n" - -#: pg_dump.c:824 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n" - -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" - -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 -#, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" - -#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 -#, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" - -#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 -#, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting slå av dollar-quoting och använd standard\n" -" SQL quoting\n" - -#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 -#, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart " -"data\n" - -#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -"of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" använd kommandot SESSION AUTHORIZATION " -"istället\n" -" för ALTER OWNER för att sätta ägare\n" - -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Flaggor för uppkoppling:\n" - -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" - -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" - -#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "" -" -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" - -#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570 -#, fuzzy, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -W, --password fråga efter lösenord\n" - -#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" - -#: pg_dump.c:844 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Om inget databasnamn anges, då kommer värdet i omgivningsvariabel\n" -"PGDATABASE att användas.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportera fel till .\n" - -#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394 -msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** avbruten på grund av fel\n" - -#: pg_dump.c:875 -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "" -"serverversionen måste vara minst 7.3 för att man skall kunna använda " -"schemavalflaggorna\n" - -#: pg_dump.c:1113 -#, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n" - -#: pg_dump.c:1216 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "" -"Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() " -"misslyckades.\n" - -#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" - -#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "Kommandot var: %s\n" - -#: pg_dump.c:1624 -msgid "saving database definition\n" -msgstr "sparar databasdefinition\n" - -#: pg_dump.c:1706 -#, c-format -msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n" - -#: pg_dump.c:1713 -#, c-format -msgid "" -"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "" -"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s" -"\"\n" - -#: pg_dump.c:1814 -#, fuzzy -msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s" - -#: pg_dump.c:1891 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "sparar kodning = %s\n" - -#: pg_dump.c:1918 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n" - -#: pg_dump.c:1951 -msgid "reading large objects\n" -msgstr "läser stora objekt\n" - -#: pg_dump.c:2078 -msgid "saving large objects\n" -msgstr "sparar stora objekt\n" - -#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946 -#, c-format -msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s" - -#: pg_dump.c:2133 -#, c-format -msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" - -#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114 -#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209 -#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150 -#: pg_dump.c:12208 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n" -msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n" - -#: pg_dump.c:2435 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" - -#: pg_dump.c:2470 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" - -#: pg_dump.c:2727 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" - -#: pg_dump.c:2831 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" - -#: pg_dump.c:3005 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" - -#: pg_dump.c:3092 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n" - -#: pg_dump.c:3217 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" - -#: pg_dump.c:3372 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" - -#: pg_dump.c:3805 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" - -#: pg_dump.c:3948 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "läser index för tabell \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:4268 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:4500 -#, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" -msgstr "" -"misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-" -"rad OID %u hittades inte\n" - -#: pg_dump.c:4584 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "läser utlösare för tabell \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:4747 -#, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%" -"s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n" - -#: pg_dump.c:5117 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:5236 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:5272 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "hittar default-uttrycken för tabell \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:5357 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:5375 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:5455 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" -msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" - -#: pg_dump.c:5459 -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" - -#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348 -#, c-format -msgid "query returned no rows: %s\n" -msgstr "frågan gav inga rader: %s\n" - -#: pg_dump.c:7698 -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:8010 -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n" - -#: pg_dump.c:8026 -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:8040 -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" - -#: pg_dump.c:8051 -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n" - -#: pg_dump.c:8107 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8310 -#, fuzzy -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:8687 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n" - -#: pg_dump.c:9608 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "" -"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna " -"databasversion; ignorerad\n" - -#: pg_dump.c:10326 -#, c-format -msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:10343 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:10400 -#, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:10543 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" - -#: pg_dump.c:10546 -#, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "" -"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" - -#: pg_dump.c:10555 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n" - -#: pg_dump.c:11031 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11139 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11327 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n" - -#: pg_dump.c:11390 -msgid "missing pg_database entry for this database\n" -msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n" - -#: pg_dump.c:11395 -msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n" - -#: pg_dump.c:11427 -msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n" - -#: pg_dump.c:11432 -msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "hittade mer än en post för pg_indexes i pg_class\n" - -#: pg_dump.c:11503 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "" -"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade " -"1)\n" -msgstr[1] "" -"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade " -"1)\n" - -#: pg_dump.c:11514 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11808 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11924 -#, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal " -"rader returnerades\n" - -#: pg_dump.c:12019 -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "läser beroendedata\n" - -#: pg_dump.c:12397 -msgid "SQL command failed\n" -msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" - -#: common.c:115 -msgid "reading schemas\n" -msgstr "läser scheman\n" - -#: common.c:119 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "läser användardefinierade funktioner\n" - -#: common.c:125 -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "läser användardefinierade typer\n" - -#: common.c:131 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "läser procedurspråk\n" - -#: common.c:135 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n" - -#: common.c:139 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "läser användardefinierade operatorer\n" - -#: common.c:144 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n" - -#: common.c:148 -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare\n" - -#: common.c:152 -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "läser användardefinierade textsökmallar\n" - -#: common.c:156 -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor\n" - -#: common.c:160 -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer\n" - -#: common.c:164 -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "" - -#: common.c:168 -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "" - -#: common.c:172 -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "" - -#: common.c:176 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "läser användardefinierade operator-familjer\n" - -#: common.c:180 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "läser användardefinierade konverteringar\n" - -#: common.c:184 -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "läser användardefinierade tabeller\n" - -#: common.c:189 -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "läser information om arv av tabeller\n" - -#: common.c:193 -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "läser omskrivningsregler\n" - -#: common.c:197 -msgid "reading type casts\n" -msgstr "läser typomvandlingar\n" - -#: common.c:202 -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "hittar arvrelationer\n" - -#: common.c:206 -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n" - -#: common.c:210 -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n" - -#: common.c:214 -msgid "reading indexes\n" -msgstr "läser index\n" - -#: common.c:218 -msgid "reading constraints\n" -msgstr "läser integritetsvillkor\n" - -#: common.c:222 -msgid "reading triggers\n" -msgstr "läser utlösare\n" - -#: common.c:802 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell " -"\"%s\" (OID %u)\n" - -#: common.c:844 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n" - -#: common.c:859 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n" - -#: common.c:972 -msgid "cannot duplicate null pointer\n" -msgstr "kan inte duplicera null-pekaren\n" - -#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096 -#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694 -#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897 -#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 -#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 -#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 -#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 -#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 -msgid "out of memory\n" -msgstr "minnet slut\n" - -#: pg_backup_archiver.c:80 -msgid "archiver" -msgstr "arkiverare" - -#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:220 -msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:227 -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:239 -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "" -"kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för " -"komprimering)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:249 -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n" - -#: pg_backup_archiver.c:251 -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "" -"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" - -#: pg_backup_archiver.c:293 -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "implicerad återställning av enbart data\n" - -#: pg_backup_archiver.c:344 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "tar bort %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:396 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:463 -#, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "skapar %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:507 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:535 -#, c-format -msgid "restoring %s\n" -msgstr "återställer %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:549 -#, c-format -msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "återställer data för tabell \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:609 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "kör %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:642 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "stänger av utlösare för %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:668 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "slår på utlösare för %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:698 -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "" -"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-" -"rutin\n" - -#: pg_backup_archiver.c:854 -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n" - -#: pg_backup_archiver.c:908 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n" -msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n" - -#: pg_backup_archiver.c:929 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:941 -#, c-format -msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1010 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1029 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1036 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 -#: pg_backup_files.c:262 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1270 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" -msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1276 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781 -#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1342 -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1440 -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Fel vid INITIERING:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1445 -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1450 -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1455 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1587 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1600 -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "oväntat slut på filen\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1714 -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 -#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1746 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1748 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1806 -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1809 -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1829 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1846 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1954 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2076 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2192 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2226 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2231 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2249 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2441 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2961 -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet " -"kommer sparas okomprimerat\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3001 -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3014 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3019 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3023 -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" -msgstr "" -"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer " -"kan misslyckas\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3033 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "" -"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3049 -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" -msgstr "" -"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte " -"komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3067 -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3164 -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3168 -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3172 -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3191 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3247 -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3261 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3277 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3314 -#, c-format -msgid "worker process crashed: status %d\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3319 -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3337 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3363 -msgid "parallel_restore should not return\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3369 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3377 -#, c-format -msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3601 -msgid "no item ready\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3696 -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3698 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3711 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3863 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3937 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_archiver.c:3995 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n" - -#: pg_backup_custom.c:97 -msgid "custom archiver" -msgstr "egen arkiverare" - -#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153 -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n" - -#: pg_backup_custom.c:471 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n" - -#: pg_backup_custom.c:482 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "fel vid sökning: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:492 -#, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_custom.c:497 -#, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_custom.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n" - -#: pg_backup_custom.c:509 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d\n" - -#: pg_backup_custom.c:523 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n" - -#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen\n" - -#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:634 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:736 -#, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:868 -#, fuzzy -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:870 -msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_custom.c:872 -msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_custom.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:892 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:914 -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n" - -#: pg_backup_custom.c:1016 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:1094 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:25 -msgid "archiver (db)" -msgstr "arkiverare (db)" - -#: pg_backup_db.c:61 -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n" - -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "server version: %s; %s version: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719 -#, fuzzy, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "fortsätter trots att versionerna inte matchar\n" - -#: pg_backup_db.c:147 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 -#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665 -msgid "Password: " -msgstr "Lösenord: " - -#: pg_backup_db.c:188 -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n" - -#: pg_backup_db.c:193 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s" - -#: pg_backup_db.c:209 -#, fuzzy -msgid "connection needs password\n" -msgstr "förbindelse inte öppen\n" - -#: pg_backup_db.c:250 -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n" - -#: pg_backup_db.c:295 -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n" - -#: pg_backup_db.c:314 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" - -#: pg_backup_db.c:329 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:441 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s" - -#: pg_backup_db.c:451 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s" - -#: pg_backup_db.c:498 -msgid "could not execute query" -msgstr "kunde inte utföra fråga" - -#: pg_backup_db.c:696 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" - -#: pg_backup_db.c:702 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" - -#: pg_backup_files.c:68 -msgid "file archiver" -msgstr "filarkiverare" - -#: pg_backup_files.c:122 -msgid "" -"WARNING:\n" -" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" -msgstr "" -"VARNING:\n" -" Detta format är för demonstationsanvändning; det är inte tänkt\n" -" för normal användning. Filer skrivs i aktuella katalogen.\n" - -#: pg_backup_files.c:283 -msgid "could not close data file\n" -msgstr "kan inte stänga datafil\n" - -#: pg_backup_files.c:317 -msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "kan inte stänga datafil efter läsning\n" - -#: pg_backup_files.c:379 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "kunde inte stänga TOC-filen för stora objekt: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:404 -msgid "could not write byte\n" -msgstr "kunde inte skriva tecken\n" - -#: pg_backup_files.c:490 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n" - -#: pg_backup_files.c:529 -#, c-format -msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "kunde inte öppna \"stort objekt\"-fil \"%s\" för läsning: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:544 -msgid "could not close large object file\n" -msgstr "kunde inte stänga filen för stort objekt\n" - -#: pg_backup_null.c:78 -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "detta format kan inte läsas\n" - -#: pg_backup_tar.c:101 -msgid "tar archiver" -msgstr "tar-arkiverare" - -#: pg_backup_tar.c:179 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:187 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370 -#, fuzzy -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "komprimering är stödjs inte av utdataformat för tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:222 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:229 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:356 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv\n" - -#: pg_backup_tar.c:412 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:421 -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "kunde inte öppna temporär fil\n" - -#: pg_backup_tar.c:448 -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n" - -#: pg_backup_tar.c:548 -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n" - -#: pg_backup_tar.c:674 -#, c-format -msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:692 -#, c-format -msgid "" -"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -"starting at position %lu\n" -msgstr "" -"felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med " -"början i position %lu\n" - -#: pg_backup_tar.c:729 -#, c-format -msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "återställer stort objekt OID %u\n" - -#: pg_backup_tar.c:880 -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n" - -#: pg_backup_tar.c:1080 -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1095 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1105 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1113 -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n" - -#: pg_backup_tar.c:1142 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1153 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "nu på filposition %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv\n" - -#: pg_backup_tar.c:1176 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1180 -#, c-format -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil.\n" - -#: pg_backup_tar.c:1226 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "verklig jämfört med förväntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1241 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)\n" -msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1279 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "TOC-data %s vid %s (längd %lu, kontrollsumma %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1289 -#, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "" -"trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n" - -#: pg_restore.c:308 -#, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas tillsammans\n" - -#: pg_restore.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: kan inte ange både -d och -f för utmatning\n" - -#: pg_restore.c:350 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; ange \"c\" eller \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:384 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "VARNING: fel ignorerade vid återställande: %d\n" - -#: pg_restore.c:398 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:400 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" - -#: pg_restore.c:403 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n" - -#: pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" - -#: pg_restore.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n" - -#: pg_restore.c:406 -#, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n" - -#: pg_restore.c:407 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" - -#: pg_restore.c:408 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" - -#: pg_restore.c:409 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" - -#: pg_restore.c:411 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"Flaggor som styr återställning:\n" - -#: pg_restore.c:412 -#, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte schema\n" - -#: pg_restore.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n" - -#: pg_restore.c:414 -#, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n" - -#: pg_restore.c:415 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr "" -" -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n" - -#: pg_restore.c:416 -#, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n" - -#: pg_restore.c:417 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr "" - -#: pg_restore.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L, --use-list=FILNAMN använd angiven TOC för att få utdata-ordning\n" -" från denna fil\n" - -#: pg_restore.c:420 -#, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n" - -#: pg_restore.c:421 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" - -#: pg_restore.c:422 -#, c-format -msgid "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" restore named function\n" -msgstr "" -" -P, --function=NAMN(argument)\n" -" återställ namngiven funktion\n" - -#: pg_restore.c:424 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n" - -#: pg_restore.c:425 -#, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" - -#: pg_restore.c:426 -#, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven tabell\n" - -#: pg_restore.c:427 -#, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n" - -#: pg_restore.c:428 -#, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" - -#: pg_restore.c:429 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" - -#: pg_restore.c:430 -#, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" återställ inte data för tabeller som inte\n" -" kunde skapas\n" - -#: pg_restore.c:433 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr "" - -#: pg_restore.c:434 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr "" - -#: pg_restore.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -"of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" använd kommandot SESSION AUTHORIZATION " -"istället\n" -" för ALTER OWNER för att sätta ägare\n" - -#: pg_restore.c:438 -#, c-format -msgid "" -" -1, --single-transaction\n" -" restore as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1, --single-transaction\n" -" återställ i en enda transaktion\n" - -#: pg_restore.c:448 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n" -"som \"%s\".\n" -"Kontrollera din installation.\n" - -#: pg_dumpall.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n" -"men hade inte samma version som \"%s\".\n" -"Kontrollera din installation.\n" - -#: pg_dumpall.c:346 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte " -"användas tillsammans\n" - -#: pg_dumpall.c:355 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan " -"inte användas tillsammans\n" - -#: pg_dumpall.c:364 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte " -"användas tillsammans\n" - -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:399 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n" -"Ange en annan databas.\n" - -#: pg_dumpall.c:416 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:534 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:536 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [FLAGGA]...\n" - -#: pg_dumpall.c:545 -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n" - -#: pg_dumpall.c:546 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" - -#: pg_dumpall.c:548 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" - -#: pg_dumpall.c:549 -#, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n" - -#: pg_dumpall.c:551 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAMN superanvändarens användarnamn för användning i\n" -" dumpen\n" - -#: pg_dumpall.c:552 -#, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser " -"eller roller\n" - -#: pg_dumpall.c:567 -#, fuzzy, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=DBNAME ange en annan standarddatabas\n" - -#: pg_dumpall.c:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:1017 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1317 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1524 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" - -#: pg_dumpall.c:1534 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n" - -#: pg_dumpall.c:1543 -#, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1582 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: kör \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: slut på minnet\n" - -#: pg_dumpall.c:1676 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1690 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n" - -#: pg_dumpall.c:1696 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1704 -#, c-format -msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: kör %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" - -#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: frågan var: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltig binär \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kan inte läsa binären \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" - -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "kan inte läsa symbolisk länk: \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" - -#~ msgid "saving large object comments\n" -#~ msgstr "sparar kommentar för stora objekt\n" - -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "inga etikettsdefinitioner hittades för enum med ID %u\n" - -#~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" -#~ msgstr "" -#~ "dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds " -#~ "inte\n" -#~ "utan ett ID för denna indataström (fseek krävs)\n" - -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n" - -#~ msgid "User name: " -#~ msgstr "Användarnamn: " - -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dump version\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" -#~ " samma som pg_dump-versionen\n" - -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n" - -#~ msgid "" -#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -#~ " plain text format\n" -#~ msgstr "" -#~ " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n" -#~ " användning i textformat\n" - -#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -#~ msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n" - -#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n" - -#~ msgid "archive format is %d\n" -#~ msgstr "arkivformat är %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " -#~ "anyway.)\n" -#~ msgstr "" -#~ "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för " -#~ "att fortsätta ändå.)\n" - -#~ msgid "%s: no result from server\n" -#~ msgstr "%s: inget resultat från servern\n" - -#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr "efterfrågade %d tecken, fick %d från lookahead och %d från filen\n" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n" - -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n" - -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -#~ " OWNER TO commands\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " använd kommandot SESSION AUTHORIZATION " -#~ "istället för\n" -#~ " OWNER TO\n" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dumpall version\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" -#~ " samma som pg_dumpall-versionen\n" - -#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -#~ msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, " -#~ "commands\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" - -#~ msgid "" -#~ " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -#~ "names\n" -#~ msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" - -#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -#~ msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" - -#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -#~ msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" - -#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -#~ msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" - -#~ msgid "" -#~ " --disable-dollar-quoting\n" -#~ " disable dollar quoting, use SQL standard " -#~ "quoting\n" -#~ msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po deleted file mode 100644 index 3495c85255..0000000000 --- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,2320 +0,0 @@ -# translation of pg_dump-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2006, 2007. -# Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:50+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_dump/\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\pgsql\\src\\bin\\pg_dump\n" -"X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" -"X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n" - -#: pg_dump.c:453 -#: pg_restore.c:268 -#: pg_dumpall.c:291 -#, c-format -msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n" - -#: pg_dump.c:455 -#: pg_dump.c:477 -#: pg_dump.c:491 -#: pg_restore.c:270 -#: pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:309 -#: pg_restore.c:321 -#: pg_dumpall.c:293 -#: pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 -#: pg_dumpall.c:333 -#: pg_dumpall.c:342 -#: pg_dumpall.c:351 -#: pg_dumpall.c:403 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" - -#: pg_dump.c:489 -#: pg_restore.c:307 -#: pg_dumpall.c:321 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n" - -#: pg_dump.c:502 -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" - -#: pg_dump.c:508 -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" - -#: pg_dump.c:514 -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n" - -#: pg_dump.c:515 -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" - -#: pg_dump.c:545 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "Geçersiz çıktı biçimi belirtildi: \"%s\" \n" - -#: pg_dump.c:551 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" - -#: pg_dump.c:561 -#: pg_backup_db.c:45 -#, c-format -msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" - -#: pg_dump.c:584 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n" - -#: pg_dump.c:661 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "Son gömülü OID : %u\n" - -#: pg_dump.c:671 -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "Uygun şema bulunamadı\n" - -#: pg_dump.c:686 -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "Uygun tablo bulunamadı\n" - -#: pg_dump.c:798 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:799 -#: pg_restore.c:410 -#: pg_dumpall.c:536 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Kullanımı:\n" - -#: pg_dump.c:800 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERÄ°TABANI_ADI]\n" - -#: pg_dump.c:802 -#: pg_restore.c:413 -#: pg_dumpall.c:539 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Genel seçenekler:\n" - -#: pg_dump.c:803 -#: pg_dumpall.c:540 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=DOSYA ADI çıktı dosya adı\n" - -#: pg_dump.c:804 -#, c-format -msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n" - -#: pg_dump.c:805 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose açık mod\n" - -#: pg_dump.c:806 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" - -#: pg_dump.c:807 -#: pg_dumpall.c:541 -#, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMAN AŞIMI Tablo kilitlemesi için belirtilen süreden fazla beklendiğinde hata ver\n" - -#: pg_dump.c:808 -#: pg_dumpall.c:542 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" - -#: pg_dump.c:809 -#: pg_dumpall.c:543 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" - -#: pg_dump.c:811 -#: pg_dumpall.c:544 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n" - -#: pg_dump.c:812 -#: pg_dumpall.c:545 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekler; şemayı yedeklemez\n" - -#: pg_dump.c:813 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs yedeğin içine large objectleri de ekle\n" - -#: pg_dump.c:814 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce temizle (kaldır\n" - -#: pg_dump.c:815 -#, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create dump'ın içinde veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n" - -#: pg_dump.c:816 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING veriyi ENCODING dil kodlamasıyla yedekle\n" - -#: pg_dump.c:817 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" - -#: pg_dump.c:818 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA bu şema veya şemaları yedekten kaldır\n" - -#: pg_dump.c:819 -#: pg_dumpall.c:548 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n" - -#: pg_dump.c:820 -#, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne \n" -" sahipliğinin yüklenmesini atla\n" - -#: pg_dump.c:822 -#: pg_dumpall.c:551 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" - -#: pg_dump.c:823 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" - -#: pg_dump.c:824 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE sadece bu tablo veya tabloları yedekle\n" - -#: pg_dump.c:825 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE bu tablo veya tabloları yedekten kaldır\n" - -#: pg_dump.c:826 -#: pg_dumpall.c:554 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" - -#: pg_dump.c:827 -#: pg_dumpall.c:555 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n" - -#: pg_dump.c:828 -#: pg_dumpall.c:556 -#, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts verileri COPY yerine INSERT komutları olarak yedekle\n" - -#: pg_dump.c:829 -#: pg_dumpall.c:557 -#, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n" - -#: pg_dump.c:830 -#: pg_dumpall.c:558 -#, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" - -#: pg_dump.c:831 -#: pg_dumpall.c:559 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers veri geri yükleme sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n" - -#: pg_dump.c:832 -#: pg_dumpall.c:560 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını yedekleme\n" - -#: pg_dump.c:833 -#: pg_dumpall.c:561 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROL ADI dump'dan önce SET ROLE çalıştır\n" - -#: pg_dump.c:834 -#: pg_dumpall.c:562 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n" -" SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n" - -#: pg_dump.c:838 -#: pg_restore.c:452 -#: pg_dumpall.c:566 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bağlantı Seçenekleri:\n" - -#: pg_dump.c:839 -#: pg_restore.c:453 -#: pg_dumpall.c:567 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" - -#: pg_dump.c:840 -#: pg_restore.c:454 -#: pg_dumpall.c:569 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" - -#: pg_dump.c:841 -#: pg_restore.c:455 -#: pg_dumpall.c:570 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" - -#: pg_dump.c:842 -#: pg_restore.c:456 -#: pg_dumpall.c:571 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" - -#: pg_dump.c:843 -#: pg_restore.c:457 -#: pg_dumpall.c:572 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" - -#: pg_dump.c:845 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Veritabanı adı verilmemişse PGDATABASE çevre değişkeni\n" -"kullanılacaktır.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:847 -#: pg_restore.c:460 -#: pg_dumpall.c:576 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Hataları adresine bildirin.\n" - -#: pg_dump.c:855 -#: pg_backup_archiver.c:1401 -msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" - -#: pg_dump.c:876 -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n" - -#: pg_dump.c:1114 -#, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n" - -#: pg_dump.c:1217 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n" - -#: pg_dump.c:1218 -#: pg_dump.c:12413 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" - -#: pg_dump.c:1219 -#: pg_dump.c:12414 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" - -#: pg_dump.c:1625 -msgid "saving database definition\n" -msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n" - -#: pg_dump.c:1707 -#, c-format -msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" - -#: pg_dump.c:1714 -#, c-format -msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n" - -#: pg_dump.c:1815 -msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n" - -#: pg_dump.c:1892 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "dil kodlaması = %s\n" - -#: pg_dump.c:1919 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n" - -#: pg_dump.c:1952 -msgid "reading large objects\n" -msgstr "large objectler okunuyor\n" - -#: pg_dump.c:2079 -msgid "saving large objects\n" -msgstr "large objectler kaydediliyor\n" - -#: pg_dump.c:2121 -#: pg_backup_archiver.c:946 -#, c-format -msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr " %u large object açılamadı: %s" - -#: pg_dump.c:2134 -#, c-format -msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s" - -#: pg_dump.c:2181 -#: pg_dump.c:2229 -#: pg_dump.c:2291 -#: pg_dump.c:6912 -#: pg_dump.c:7115 -#: pg_dump.c:7931 -#: pg_dump.c:8469 -#: pg_dump.c:8719 -#: pg_dump.c:8825 -#: pg_dump.c:9210 -#: pg_dump.c:9386 -#: pg_dump.c:9583 -#: pg_dump.c:9810 -#: pg_dump.c:9965 -#: pg_dump.c:10152 -#: pg_dump.c:12219 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" -msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" - -#: pg_dump.c:2436 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:2471 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" - -#: pg_dump.c:2728 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:2832 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:3006 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:3093 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:3218 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:3373 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:3806 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:3949 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" - -#: pg_dump.c:4269 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" - -#: pg_dump.c:4501 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n" - -#: pg_dump.c:4585 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" - -#: pg_dump.c:4748 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" - -#: pg_dump.c:5118 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n" - -#: pg_dump.c:5237 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n" - -#: pg_dump.c:5273 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" - -#: pg_dump.c:5358 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n" - -#: pg_dump.c:5376 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n" - -#: pg_dump.c:5456 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" -msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" - -#: pg_dump.c:5460 -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n" - -#: pg_dump.c:7242 -#: pg_dump.c:7349 -#, c-format -msgid "query returned no rows: %s\n" -msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n" - -#: pg_dump.c:7699 -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n" - -#: pg_dump.c:8011 -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" - -#: pg_dump.c:8027 -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" - -#: pg_dump.c:8041 -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" - -#: pg_dump.c:8052 -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n" - -#: pg_dump.c:8108 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n" - -#: pg_dump.c:8311 -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" - -#: pg_dump.c:8688 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n" - -#: pg_dump.c:9609 -#, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" - -#: pg_dump.c:10337 -#, c-format -msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" -msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi %d\n" - -#: pg_dump.c:10354 -#, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n" - -#: pg_dump.c:10411 -#, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" - -#: pg_dump.c:10554 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" - -#: pg_dump.c:10557 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" - -#: pg_dump.c:10566 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n" - -#: pg_dump.c:11042 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" - -#: pg_dump.c:11150 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" - -#: pg_dump.c:11338 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" - -#: pg_dump.c:11401 -msgid "missing pg_database entry for this database\n" -msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" - -#: pg_dump.c:11406 -msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" - -#: pg_dump.c:11438 -msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" - -#: pg_dump.c:11443 -msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" - -#: pg_dump.c:11514 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" -msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" - -#: pg_dump.c:11525 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" - -#: pg_dump.c:11819 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" - -#: pg_dump.c:11935 -#, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n" - -#: pg_dump.c:12030 -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" - -#: pg_dump.c:12408 -msgid "SQL command failed\n" -msgstr "SQL komutu başarısız\n" - -#: common.c:115 -msgid "reading schemas\n" -msgstr "şemalar okunuyor\n" - -#: common.c:119 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n" - -#: common.c:125 -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n" - -#: common.c:131 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" - -#: common.c:135 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" - -#: common.c:139 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" - -#: common.c:144 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n" - -#: common.c:148 -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n" - -#: common.c:152 -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n" - -#: common.c:156 -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n" - -#: common.c:160 -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n" - -#: common.c:164 -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n" - -#: common.c:168 -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n" - -#: common.c:172 -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n" - -#: common.c:176 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n" - -#: common.c:180 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n" - -#: common.c:184 -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n" - -#: common.c:189 -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n" - -#: common.c:193 -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n" - -#: common.c:197 -msgid "reading type casts\n" -msgstr "type castlar okunuyor\n" - -#: common.c:202 -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n" - -#: common.c:206 -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n" - -#: common.c:210 -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n" - -#: common.c:214 -msgid "reading indexes\n" -msgstr "indexler okunuyor\n" - -#: common.c:218 -msgid "reading constraints\n" -msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" - -#: common.c:222 -msgid "reading triggers\n" -msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" - -#: common.c:802 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" - -#: common.c:844 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" - -#: common.c:859 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" - -#: common.c:972 -msgid "cannot duplicate null pointer\n" -msgstr "null pointer dump edilemez\n" - -#: common.c:975 -#: common.c:986 -#: common.c:997 -#: common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 -#: pg_backup_archiver.c:1103 -#: pg_backup_archiver.c:1234 -#: pg_backup_archiver.c:1705 -#: pg_backup_archiver.c:1862 -#: pg_backup_archiver.c:1908 -#: pg_backup_archiver.c:4048 -#: pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:155 -#: pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:570 -#: pg_backup_custom.c:1113 -#: pg_backup_custom.c:1122 -#: pg_backup_db.c:154 -#: pg_backup_db.c:164 -#: pg_backup_db.c:212 -#: pg_backup_db.c:256 -#: pg_backup_db.c:271 -#: pg_backup_db.c:305 -#: pg_backup_files.c:114 -#: pg_backup_null.c:72 -#: pg_backup_tar.c:167 -#: pg_backup_tar.c:1011 -msgid "out of memory\n" -msgstr "yetersiz bellek\n" - -#: pg_backup_archiver.c:80 -msgid "archiver" -msgstr "arşivleyici" - -#: pg_backup_archiver.c:195 -#: pg_backup_archiver.c:1198 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:220 -msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" - -#: pg_backup_archiver.c:227 -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C and -1 uyumsuz seçeneklerdir\n" - -#: pg_backup_archiver.c:239 -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:249 -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "geri yüklemek için veritabana bağlanılıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:251 -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n" - -#: pg_backup_archiver.c:293 -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n" - -#: pg_backup_archiver.c:344 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:396 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:454 -#: pg_backup_archiver.c:456 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:463 -#, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "%s %s oluşturuluyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:507 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:535 -#, c-format -msgid "restoring %s\n" -msgstr "%s geri yükleniyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:549 -#, c-format -msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:609 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "%s %s yürütülüyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:642 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:668 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:698 -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" - -#: pg_backup_archiver.c:854 -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n" - -#: pg_backup_archiver.c:908 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n" -msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n" - -#: pg_backup_archiver.c:929 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:941 -#, c-format -msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1006 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1025 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1032 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1053 -#: pg_backup_files.c:172 -#: pg_backup_files.c:457 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1177 -#: pg_backup_custom.c:181 -#: pg_backup_files.c:130 -#: pg_backup_files.c:262 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1180 -#: pg_backup_custom.c:188 -#: pg_backup_files.c:137 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1277 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" -msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1283 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1341 -#: pg_backup_archiver.c:1364 -#: pg_backup_custom.c:781 -#: pg_backup_custom.c:1035 -#: pg_backup_custom.c:1049 -#: pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:586 -#: pg_backup_tar.c:1089 -#: pg_backup_tar.c:1382 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1349 -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1447 -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1452 -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1457 -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1462 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1598 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1611 -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1708 -#: pg_backup_archiver.c:3009 -#: pg_backup_custom.c:757 -#: pg_backup_files.c:419 -#: pg_backup_tar.c:785 -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1725 -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1741 -#: pg_backup_custom.c:200 -#: pg_backup_custom.c:888 -#: pg_backup_files.c:155 -#: pg_backup_files.c:307 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1748 -#: pg_backup_custom.c:207 -#: pg_backup_files.c:162 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1757 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1759 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1817 -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1820 -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1840 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1857 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1965 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2087 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2203 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2237 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2242 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2260 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2452 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2790 -#: pg_backup_archiver.c:2940 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2972 -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3012 -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3025 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3030 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3034 -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3044 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3060 -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3078 -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3175 -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3179 -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv biçimini desteklemiyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3183 -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivleri desteklememektedir\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3205 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3266 -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3280 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3296 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3333 -#, c-format -msgid "worker process crashed: status %d\n" -msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3338 -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "ana paralel döngü bitti\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3356 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3382 -msgid "parallel_restore should not return\n" -msgstr "parallel_restore dönmemeli\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3388 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3396 -#, c-format -msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3620 -msgid "no item ready\n" -msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3715 -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3717 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3730 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3882 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3956 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr " %d için bağımlılıklar azaltılıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4014 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" - -#: pg_backup_custom.c:97 -msgid "custom archiver" -msgstr "özel arşiv uygulaması" - -#: pg_backup_custom.c:405 -#: pg_backup_null.c:153 -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "large object için geçersiz OID\n" - -#: pg_backup_custom.c:471 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n" - -#: pg_backup_custom.c:482 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:492 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" - -#: pg_backup_custom.c:497 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" - -#: pg_backup_custom.c:502 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "%d blok ID'si arşivde bulunamadı -- arşiv bozulmuş olabilir\n" - -#: pg_backup_custom.c:509 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n" - -#: pg_backup_custom.c:523 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n" - -#: pg_backup_custom.c:557 -#: pg_backup_custom.c:985 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:581 -#: pg_backup_custom.c:705 -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n" - -#: pg_backup_custom.c:584 -#: pg_backup_custom.c:708 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:601 -#: pg_backup_custom.c:628 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:634 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:736 -#, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:849 -#: pg_backup_custom.c:882 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:868 -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "Sadece girdi arşivleri tekrar açılabilir\n" - -#: pg_backup_custom.c:870 -msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "stdin açılamıyor\n" - -#: pg_backup_custom.c:872 -msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" - -#: pg_backup_custom.c:877 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "arşiv dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:892 -#, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu ayarlanamadı: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:914 -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" - -#: pg_backup_custom.c:1016 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:1094 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:25 -msgid "archiver (db)" -msgstr "arşivlendirici (db)" - -#: pg_backup_db.c:61 -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" - -#: pg_backup_db.c:74 -#: pg_dumpall.c:1718 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:76 -#: pg_dumpall.c:1720 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n" - -#: pg_backup_db.c:147 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n" - -#: pg_backup_db.c:152 -#: pg_backup_db.c:207 -#: pg_backup_db.c:254 -#: pg_backup_db.c:303 -#: pg_dumpall.c:1614 -#: pg_dumpall.c:1666 -msgid "Password: " -msgstr "Şifre: " - -#: pg_backup_db.c:188 -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n" - -#: pg_backup_db.c:193 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" - -#: pg_backup_db.c:209 -msgid "connection needs password\n" -msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n" - -#: pg_backup_db.c:250 -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n" - -#: pg_backup_db.c:295 -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n" - -#: pg_backup_db.c:314 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" - -#: pg_backup_db.c:329 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:441 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" - -#: pg_backup_db.c:451 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" - -#: pg_backup_db.c:498 -msgid "could not execute query" -msgstr "sorgu çalıştırılamadı" - -#: pg_backup_db.c:696 -msgid "could not start database transaction" -msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı" - -#: pg_backup_db.c:702 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi" - -#: pg_backup_files.c:68 -msgid "file archiver" -msgstr "dosya arşivleyicisi" - -#: pg_backup_files.c:122 -msgid "" -"WARNING:\n" -" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" -msgstr "" -"UYARI:\n" -" Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n" -" denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n" - -#: pg_backup_files.c:283 -msgid "could not close data file\n" -msgstr "veri dosyası kapatılamadı\n" - -#: pg_backup_files.c:317 -msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n" - -#: pg_backup_files.c:379 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:392 -#: pg_backup_files.c:561 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:404 -msgid "could not write byte\n" -msgstr "byte yazılamadı\n" - -#: pg_backup_files.c:490 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:510 -#: pg_backup_tar.c:935 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" - -#: pg_backup_files.c:529 -#, c-format -msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "girdi için \"%s\" large object dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:544 -msgid "could not close large object file\n" -msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" - -#: pg_backup_null.c:78 -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "bu biçim okunamıyor\n" - -#: pg_backup_tar.c:101 -msgid "tar archiver" -msgstr "tar arşivleyicisi" - -#: pg_backup_tar.c:179 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "çıktı için \"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:187 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:214 -#: pg_backup_tar.c:370 -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "sıkıştırma, tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n" - -#: pg_backup_tar.c:222 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "\"%s\" TOC dosyası girdi için açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:229 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:356 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "\"%s\" dosyası arşivde bulunamadı\n" - -#: pg_backup_tar.c:412 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:421 -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "geçici dosya açılamadı \n" - -#: pg_backup_tar.c:448 -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n" - -#: pg_backup_tar.c:548 -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n" - -#: pg_backup_tar.c:674 -#, c-format -msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" - -#: pg_backup_tar.c:692 -#, c-format -msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n" - -#: pg_backup_tar.c:729 -#, c-format -msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" - -#: pg_backup_tar.c:880 -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n" - -#: pg_backup_tar.c:1080 -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n" - -#: pg_backup_tar.c:1095 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1105 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n" - -#: pg_backup_tar.c:1113 -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" - -#: pg_backup_tar.c:1142 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n" - -#: pg_backup_tar.c:1153 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n" - -#: pg_backup_tar.c:1162 -#: pg_backup_tar.c:1192 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "tar arşivinde \"%s\" dosyası için başlık bulunamadı\n" - -#: pg_backup_tar.c:1176 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" - -#: pg_backup_tar.c:1180 -#, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri geri yüklemesi desteklenmemektedir: \"%s\" bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir.\n" - -#: pg_backup_tar.c:1226 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1241 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n" -msgstr[1] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1279 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$lu, checksum %4$d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1289 -#, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n" - -#: pg_restore.c:319 -#, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n" - -#: pg_restore.c:331 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n" - -#: pg_restore.c:361 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr "'%s' arşiv biçimi tanınmadı; lütfen \"t\" veya \"c\" belirtin\n" - -#: pg_restore.c:395 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n" - -#: pg_restore.c:409 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:411 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" - -#: pg_restore.c:414 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" - -#: pg_restore.c:415 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" - -#: pg_restore.c:416 -#, c-format -msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|t yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n" - -#: pg_restore.c:417 -#, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list arşivin kısa içeriğini yaz\n" - -#: pg_restore.c:418 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" - -#: pg_restore.c:419 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" - -#: pg_restore.c:420 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" - -#: pg_restore.c:422 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n" - -#: pg_restore.c:423 -#, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n" - -#: pg_restore.c:424 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n" - -#: pg_restore.c:425 -#, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" - -#: pg_restore.c:426 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" - -#: pg_restore.c:427 -#, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indexi de yükle\n" - -#: pg_restore.c:428 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=SAYI gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" - -#: pg_restore.c:429 -#, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L, --use-list=DOSYA ADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n" -" bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n" - -#: pg_restore.c:431 -#, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" - -#: pg_restore.c:432 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n" - -#: pg_restore.c:433 -#, c-format -msgid "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" restore named function\n" -msgstr "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" - -#: pg_restore.c:435 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n" - -#: pg_restore.c:436 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME Triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak kullanıcı adı\n" - -#: pg_restore.c:437 -#, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME adı geçen tabloyu yükle\n" - -#: pg_restore.c:438 -#, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen triggeri de yükle\n" - -#: pg_restore.c:439 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n" - -#: pg_restore.c:440 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" - -#: pg_restore.c:441 -#, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" oluşturulamayan tabloların verilerileri yüklemeyi\n" -" engelle\n" - -#: pg_restore.c:444 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" - -#: pg_restore.c:445 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n" - -#: pg_restore.c:446 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n" -" SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" - -#: pg_restore.c:449 -#, c-format -msgid "" -" -1, --single-transaction\n" -" restore as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1, --single-transaction\n" -" tek bir transaction olarak geri yükle\n" - -#: pg_restore.c:459 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"pg_dump\" uygulaması %s için gerekmektedir ancak\n" -"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" -"Kurulumunuzu kontrol edin.\n" - -#: pg_dumpall.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"pg_dump\" uygulaması \"%s\" tarafından bulundu\n" -"ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n" -"Kurulumunuzu kontrol edin.\n" - -#: pg_dumpall.c:331 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n" - -#: pg_dumpall.c:340 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n" - -#: pg_dumpall.c:349 -#, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n" - -#: pg_dumpall.c:385 -#: pg_dumpall.c:1655 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n" - -#: pg_dumpall.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n" -"Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n" - -#: pg_dumpall.c:417 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:535 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:537 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" - -#: pg_dumpall.c:546 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean yeniden yaratmadan önce veritabanını temizle (kaldır)\n" - -#: pg_dumpall.c:547 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n" - -#: pg_dumpall.c:549 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri yükleme\n" - -#: pg_dumpall.c:550 -#, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespaceleri yedekleme\n" - -#: pg_dumpall.c:552 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" - -#: pg_dumpall.c:553 -#, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n" - -#: pg_dumpall.c:568 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=VERÄ°TABANI ADI varsayılan alternatif veritabanı\n" - -#: pg_dumpall.c:574 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer -f/--file kullanılmazsa, SQL betiği standart çıktıya\n" -"yazılacaktır.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:1018 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" - -#: pg_dumpall.c:1318 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" - -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n" - -#: pg_dumpall.c:1535 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n" - -#: pg_dumpall.c:1544 -#, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1583 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n" - -#: pg_dumpall.c:1628 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: yetersiz bellek\n" - -#: pg_dumpall.c:1677 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1691 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n" - -#: pg_dumpall.c:1697 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" - -#: pg_dumpall.c:1705 -#, c-format -msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" - -#: pg_dumpall.c:1744 -#: pg_dumpall.c:1770 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" - -#: pg_dumpall.c:1750 -#: pg_dumpall.c:1776 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" - -#: pg_dumpall.c:1752 -#: pg_dumpall.c:1778 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" - -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" - -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" - -#~ msgid "saving large object comments\n" -#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" - -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" - -#~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" -#~ msgstr "" -#~ "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan " -#~ "desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" - -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" - -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n" - -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" - -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" -#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" - -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" - -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" -#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" - -#~ msgid "User name: " -#~ msgstr "Kullanıcı adı: " - -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dump version\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü " -#~ "eşleşmezse\n" -#~ " bile devam et\n" - -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" - -#~ msgid "" -#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -#~ " plain text format\n" -#~ msgstr "" -#~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" -#~ " kullanıcısının adı\n" - -#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" - -#~ msgid "archive format is %d\n" -#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n" - -#~ msgid "" -#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " -#~ "anyway.)\n" -#~ msgstr "" -#~ "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek " -#~ "için -i seçeneği kullanın).\n" - -#~ msgid "%s: no result from server\n" -#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n" - -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" - -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -#~ " OWNER TO commands\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " OWNER TO komutun yerine\n" -#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dumpall version\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n" -#~ " bile devam et\n" - -#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -#~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, " -#~ "commands\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak " -#~ "dump et\n" - -#~ msgid "" -#~ " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -#~ "names\n" -#~ msgstr "" -#~ " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak " -#~ "dump et.\n" - -#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -#~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" - -#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -#~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" - -#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" - -#~ msgid "" -#~ " --disable-dollar-quoting\n" -#~ " disable dollar quoting, use SQL standard " -#~ "quoting\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-dollar-quoting\n" -#~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart " -#~ "SQL quoting kullan\n" - -#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" - -#~ msgid "No rows found for enum" -#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı" - -#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 1a73ced0b1..0000000000 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,2213 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for pg_dump -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-12-13 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-09 17:18+0800\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290 -#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316 -#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "執行 \"%s --help\" 以顯示更多資訊。\n" - -#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:514 -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "選項 -s/--schema-only 和 -a/--data-only 不能一起使用\n" - -#: pg_dump.c:520 -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "選項 -c/--clean 和 -a/--data-only 不能一起使用\n" - -#: pg_dump.c:526 -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "選項 --inserts/--column-inserts 和 -o/--oids 不能一起使用\n" - -#: pg_dump.c:527 -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n" - -#: pg_dump.c:558 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:568 pg_backup_db.c:45 -#, c-format -msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:591 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "指定的用戶端編碼 \"%s\" 無效\n" - -#: pg_dump.c:690 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "最後的內建OID是 %u\n" - -# describe.c:1542 -#: pg_dump.c:700 -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "找不到符合的綱要\n" - -# describe.c:1542 -#: pg_dump.c:715 -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "找不到符合的資料表\n" - -#: pg_dump.c:827 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其他格式。\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -#: pg_dump.c:829 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n" - -#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"一般選項:\n" - -#: pg_dump.c:832 -#, c-format -msgid " -f, --file=OUTPUT output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=檔名 輸出檔或目錄名稱\n" - -#: pg_dump.c:833 -#, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, " -"plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t|p 輸出檔格式 (自訂、目錄、tar、純文字)\n" - -#: pg_dump.c:834 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose 詳細資訊模式\n" - -#: pg_dump.c:835 -#, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 壓縮格式的壓縮層級\n" - -#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:534 -#, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 等候資料表鎖定的 TIMEOUT 之後失敗\n" - -#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:535 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示此說明,然後結束\n" - -#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:536 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 輸出版本資訊,然後結束\n" - -#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:537 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"備份控制選項:\n" - -#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:538 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only 只備份資料,而非綱要\n" - -#: pg_dump.c:842 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs 將大型物件包括在備份中\n" - -#: pg_dump.c:843 -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr " -c, --clean 重新建立前先清除 (捨棄) 資料庫物件\n" - -#: pg_dump.c:844 -#, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create 將建立資料庫的指令包括在備份中\n" - -#: pg_dump.c:845 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING 備份編碼 ENCODING 的資料\n" - -#: pg_dump.c:846 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只備份具名網要\n" - -#: pg_dump.c:847 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不要備份具名網要\n" - -#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:541 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids 將 OID 包含在備份中\n" - -#: pg_dump.c:849 -#, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner 略過純文字格式之物件擁有關係的\n" -" 還原作業\n" - -#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:544 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only 只備份網要,而非資料\n" - -#: pg_dump.c:852 -#, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME 要於用純文字格式中的超級用戶使用者名稱\n" - -#: pg_dump.c:853 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 只備份具名資料表\n" - -#: pg_dump.c:854 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 不要備份具名資料表\n" - -#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:547 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges 不要備份權限 (授與/撤銷)\n" - -#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:548 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade 只供升級公用程式使用\n" - -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:549 -#, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr " --inserts 將資料備份為 INSERT 指令,而非 COPY\n" - -#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:550 -#, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" --column-inserts 將資料備份為具有資料行名稱的 INSERT 指令\n" - -#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:551 -#, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" -msgstr " --disable-dollar-quoting 停用錢號引號,使用 SQL 標準引號\n" - -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:552 -#, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers 在 data-only 還原期間停用觸發程序\n" - -#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces 不要備份資料表空間指派\n" - -#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:554 -#, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not keywords\n" -msgstr " --quote-all-identifiers 用引號標記所有識別名稱,即使不是關鍵字\n" - -#: pg_dump.c:863 -#, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr " --serializable-deferrable 等到備份可以正常執行\n" - -#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:555 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLENAME 備份前執行 SET ROLE\n" - -#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:556 -#, c-format -msgid " --no-security-label do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-label 不要備份安全性標籤指派\n" - -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:557 -#, c-format -msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data 不要備份無交易紀錄資料表中的資料\n" - -#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:558 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -"of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" 使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n" -" ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n" - -#: pg_dump.c:871 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"連線選項:\n" - -#: pg_dump.c:872 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:563 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n" - -#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n" - -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n" - -#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" - -#: pg_dump.c:876 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:568 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" - -#: pg_dump.c:878 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "回報錯誤至 。\n" - -#: pg_dump.c:888 pg_backup_archiver.c:1437 -msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n" - -#: pg_dump.c:930 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n" - -#: pg_dump.c:953 -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "伺服器版本必須至少是 7.3,才能使用網要選取參數\n" - -#: pg_dump.c:1210 -#, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "備份資料表 %s\n" - -#: pg_dump.c:1330 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "備份資料表 \"%s\" 的內容失敗: PQgetCopyData() 失敗。\n" - -#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:14053 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "收到伺服器的錯誤訊息: %s" - -#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:14054 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "命令是: %s\n" - -#: pg_dump.c:1755 -msgid "saving database definition\n" -msgstr "儲存資料庫定義\n" - -#: pg_dump.c:1837 -#, c-format -msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n" - -#: pg_dump.c:1844 -#, c-format -msgid "" -"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1948 -msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject.relfrozenxid\n" - -#: pg_dump.c:1987 -msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" - -#: pg_dump.c:2066 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "正在儲存 encoding = %s\n" - -#: pg_dump.c:2093 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "正在儲存 standard_conforming_strings = %s\n" - -#: pg_dump.c:2126 -msgid "reading large objects\n" -msgstr "讀取大型物件\n" - -#: pg_dump.c:2258 -msgid "saving large objects\n" -msgstr "儲存large object\n" - -# fe-lobj.c:410 -# fe-lobj.c:495 -#: pg_dump.c:2300 pg_backup_archiver.c:959 -#, c-format -msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "無法開啟大型物件 %u: %s" - -#: pg_dump.c:2313 -#, c-format -msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "無法讀取大型物件 %u: %s" - -#: pg_dump.c:2360 pg_dump.c:2408 pg_dump.c:2463 pg_dump.c:7591 pg_dump.c:7822 -#: pg_dump.c:8720 pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9521 pg_dump.c:9635 pg_dump.c:10091 -#: pg_dump.c:10277 pg_dump.c:10383 pg_dump.c:10583 pg_dump.c:10825 -#: pg_dump.c:10992 pg_dump.c:11205 pg_dump.c:13859 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "查詢傳回 %d 個資料列,而非一個資料列:%s\n" - -# catalog/dependency.c:152 -#: pg_dump.c:2544 -#, c-format -msgid "failed to find parent extension for %s" -msgstr "尋找 %s 的上層擴充失敗" - -#: pg_dump.c:2651 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: schema \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:2686 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID為%u的schema不存在\n" - -#: pg_dump.c:3027 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: data type \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:3131 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: operator \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:3383 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: operator class \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:3470 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 運算子家族 \"%s\" 的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:3607 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:3777 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 函式\"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:4277 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 資料表\"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:4420 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n" - -#: pg_dump.c:4740 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n" - -#: pg_dump.c:4972 -#, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" -msgstr "" -"健全性檢查失敗,找不到父資料表 OID %u(為 pg_rewrite 項目 OID %u 的父資料表)\n" - -#: pg_dump.c:5056 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n" - -#: pg_dump.c:5219 -#, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID: " -"%u)\n" - -#: pg_dump.c:5590 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n" - -#: pg_dump.c:5735 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:5772 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n" - -#: pg_dump.c:5857 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:5875 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n" - -#: pg_dump.c:5955 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "預期 %d 個檢查限制 (位於資料表 \"%s\"),但找到 %d 個\n" - -#: pg_dump.c:5959 -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n" - -#: pg_dump.c:8486 -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "警告: proargmodes 陣列中有偽值\n" - -#: pg_dump.c:8800 -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "警告: 無法解譯 proallargtypes 陣列\n" - -#: pg_dump.c:8816 -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "警告: 無法解譯 proargmodes 陣列\n" - -#: pg_dump.c:8830 -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "警告: 無法解讀proargnames陣列\n" - -#: pg_dump.c:8841 -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "警告: 無法解譯 proconfig 陣列\n" - -#: pg_dump.c:8897 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n" - -#: pg_dump.c:9108 -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "警告: pg_cast.castmethod 欄位中有偽值\n" - -#: pg_dump.c:9490 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "警告: 找不到OID為%s的operator\n" - -#: pg_dump.c:10609 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "警告: 此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n" - -#: pg_dump.c:11401 -#, c-format -msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" -msgstr "預設權限中有不明物件型別(%d)\n" - -#: pg_dump.c:11418 -#, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "無法解讀預設 ACL 清單(%s)\n" - -#: pg_dump.c:11475 -#, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:11916 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n" - -#: pg_dump.c:11919 -#, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n" - -#: pg_dump.c:11928 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n" - -#: pg_dump.c:12494 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:12605 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n" - -#: pg_dump.c:12793 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "無法識別的constraint型別: %c\n" - -#: pg_dump.c:12856 -msgid "missing pg_database entry for this database\n" -msgstr "資料庫中沒有pg_database\n" - -#: pg_dump.c:12861 -msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n" - -#: pg_dump.c:12893 -msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n" - -#: pg_dump.c:12898 -msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n" - -#: pg_dump.c:12970 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "用來取得序列 \"%s\" 資料的查詢傳回 %d 個資料列 (預期是 1)\n" - -#: pg_dump.c:12981 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n" - -# fe-exec.c:1204 -#: pg_dump.c:13209 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "非預期的 tgtype 值: %d\n" - -#: pg_dump.c:13291 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:13409 -#, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"用來取得規則 \"%s\" (為資料表 \"%s\" 取得) 的查詢失敗: 傳回的資料列數不正確\n" - -#: pg_dump.c:13666 -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "讀取依存資料\n" - -#: pg_dump.c:14048 -msgid "SQL command failed\n" -msgstr "SQL命令失敗\n" - -#: common.c:105 -msgid "reading schemas\n" -msgstr "讀取schemas\n" - -#: common.c:109 -msgid "reading extensions\n" -msgstr "讀取擴充\n" - -#: common.c:113 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "讀取使用者自定函式\n" - -#: common.c:119 -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "讀取使用者自定型別\n" - -#: common.c:125 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "讀取程序語言\n" - -#: common.c:129 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n" - -#: common.c:133 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "讀取使用者自定operator\n" - -#: common.c:138 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "讀取使用者自定operator classe\n" - -#: common.c:142 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "正在讀取使用者自定的運算子家族\n" - -#: common.c:146 -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋解譯器\n" - -#: common.c:150 -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋樣板\n" - -#: common.c:154 -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋字典\n" - -# sql_help.h:129 -#: common.c:158 -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋設定\n" - -#: common.c:162 -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "正在讀取使用者自定的外部資料包裝函式\n" - -#: common.c:166 -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "正在讀取使用者自定的外部伺服器\n" - -#: common.c:170 -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "讀取預設權限\n" - -#: common.c:174 -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "讀取使用者自定定序\n" - -#: common.c:179 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "讀取使用者自定conversion\n" - -#: common.c:183 -msgid "reading type casts\n" -msgstr "讀取type cast\n" - -#: common.c:187 -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "讀取使用者自定table\n" - -#: common.c:192 -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "讀取資料表繼承資訊\n" - -#: common.c:196 -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "讀取rewrite rule\n" - -#: common.c:205 -msgid "finding extension members\n" -msgstr "尋找擴充成員\n" - -#: common.c:210 -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "尋找繼承關係\n" - -#: common.c:214 -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n" - -#: common.c:218 -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n" - -#: common.c:222 -msgid "reading indexes\n" -msgstr "讀取索引\n" - -#: common.c:226 -msgid "reading constraints\n" -msgstr "讀取constraint\n" - -#: common.c:230 -msgid "reading triggers\n" -msgstr "讀取trigger\n" - -#: common.c:822 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "完整性檢查失敗,找不到父OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n" - -#: common.c:864 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "無法解譯數值陣列 \"%s\": 數值太多\n" - -#: common.c:879 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "無法解譯數值陣列\"%s\": 數值字元無效\n" - -# fe-exec.c:653 -# fe-exec.c:705 -# fe-exec.c:745 -#: common.c:992 -msgid "cannot duplicate null pointer\n" -msgstr "無法複製 Null 指標\n" - -#: common.c:995 common.c:1006 common.c:1017 common.c:1028 -#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:1135 -#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_archiver.c:1740 -#: pg_backup_archiver.c:1934 pg_backup_archiver.c:1980 -#: pg_backup_archiver.c:4199 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139 -#: pg_backup_custom.c:775 pg_backup_custom.c:902 pg_backup_db.c:154 -#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 -#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 -#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015 -msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" - -#: pg_backup_archiver.c:88 -msgid "archiver" -msgstr "壓縮器" - -#: pg_backup_archiver.c:206 pg_backup_archiver.c:1234 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "無法關閉備份檔: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:231 -msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使?\n" - -#: pg_backup_archiver.c:238 -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C 和 -1 是不相容選項\n" - -#: pg_backup_archiver.c:250 -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "無法從壓縮封存檔還原 (此安裝不支援壓縮)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:260 -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "連線至資料庫以進行還原\n" - -#: pg_backup_archiver.c:262 -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n" - -#: pg_backup_archiver.c:304 -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "使用data-only還原\n" - -#: pg_backup_archiver.c:356 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "刪除 %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:408 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n" - -#: pg_backup_archiver.c:466 pg_backup_archiver.c:468 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "來自備份檔的警告訊息: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:475 -#, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "建立 %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:519 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:547 -#, c-format -msgid "restoring %s\n" -msgstr "正在還原 %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:561 -#, c-format -msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n" - -#: pg_backup_archiver.c:621 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "執行 %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:654 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "正在停用 %s 的觸發程序\n" - -#: pg_backup_archiver.c:680 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "正在啟用 %s 的觸發程序\n" - -#: pg_backup_archiver.c:710 -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n" - -#: pg_backup_archiver.c:867 -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n" - -#: pg_backup_archiver.c:921 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "已還原 %d 個大型物件\n" - -#: pg_backup_archiver.c:942 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "正在還原 OID 為%u 的大型物件\n" - -#: pg_backup_archiver.c:954 -#, c-format -msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "無法建立大型物件 %u: %s" - -# fe-lobj.c:410 -# fe-lobj.c:495 -#: pg_backup_archiver.c:1016 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\":%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1057 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "警告: 忽略行: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1064 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1085 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "無法關閉TOC檔案: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130 -#: pg_backup_files.c:262 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1207 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "無法開啟備份檔: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1313 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "已寫入大型物件資料的 %lu 個位元組 (結果 = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1319 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "無法寫至large object(結果: %lu,預期: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1377 pg_backup_archiver.c:1400 pg_backup_custom.c:652 -#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093 -#: pg_backup_tar.c:1386 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "無法寫至輸出檔:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1385 -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "無法寫入自定備份函式\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1483 -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "INITIALIZING時發生錯誤: \n" - -#: pg_backup_archiver.c:1488 -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤: \n" - -#: pg_backup_archiver.c:1493 -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "FINALIZING時發生錯誤: \n" - -#: pg_backup_archiver.c:1498 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1633 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "非預期的資料位移旗標 %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1646 -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "備份檔的檔案位移太大\n" - -# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 -#: pg_backup_archiver.c:1743 pg_backup_archiver.c:3095 pg_backup_custom.c:630 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789 -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "非預期的檔案結尾\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1760 -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "嘗試確認備份檔格式\n" - -# utils/mb/encnames.c:445 -#: pg_backup_archiver.c:1786 pg_backup_archiver.c:1796 -#, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "目錄名稱太長: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1804 -#, c-format -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)\n" -msgstr "目錄 \"%s\" 不是正確的封存(\"toc.dat\" 不存在)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1812 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:757 -#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟輸入檔 \"%s\":%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1820 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "無法開啟輸入檔: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1829 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "無法讀取輸入檔: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1831 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1889 -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1892 -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1912 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "無法關閉輸入檔:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1929 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2041 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2163 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2279 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n" - -# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#: pg_backup_archiver.c:2313 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "無法辨識的編碼 \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2318 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "ENCODING 項目無效:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2336 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "STDSTRINGS 項目無效:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2534 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "無法將session使用者設為\"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2874 pg_backup_archiver.c:3026 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "警告: 不知如何設定物件型別 %s 的擁有者\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3058 -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "警告: 程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3098 -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "檔頭中找不到magic string\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3111 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3116 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3120 -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" -msgstr "警告: 封存檔是在支援較大整數的電腦上產生的,某些操作可能會失敗\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3130 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3146 -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" -msgstr "警告: 備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3164 -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "警告: header中有非法的建立日期\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3262 -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "正在輸入 restore_toc_entries_parallel\n" - -# input.c:213 -#: pg_backup_archiver.c:3266 -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "此封存檔格式不支援平行還原\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3270 -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "由 pre-8.0 pg_dump 產生的封存檔不支援平行還原\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3311 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "正在處理項目 %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3387 -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "正在輸入主要平行迴圈\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3401 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "正在略過項目 %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3417 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "正在啟動項目 %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3454 -#, c-format -msgid "worker process crashed: status %d\n" -msgstr "背景工作處理序已損毀: 狀態 %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3459 -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "已完成的主要平行迴圈\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3477 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "正在處理遺漏的項目 %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3503 -msgid "parallel_restore should not return\n" -msgstr "parallel_restore 不應傳回\n" - -# fe-connect.c:1197 -#: pg_backup_archiver.c:3509 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "無法建立背景工作處理序:%s\n" - -# fe-connect.c:1197 -#: pg_backup_archiver.c:3517 -#, c-format -msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "無法建立工作者執行緒:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3741 -msgid "no item ready\n" -msgstr "項目皆未就緒\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3836 -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "找不到完成的工作者位置\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3838 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "已完成的項目 %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3851 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "背景工作處理序失敗: 結束代碼 %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4047 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "正在轉送相依性 %d -> %d 到 %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4116 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "正在減少 %d 的相依性\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4165 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "無法建立資料表 \"%s\",將不會還原它的資料\n" - -#: pg_backup_custom.c:87 -msgid "custom archiver" -msgstr "自定壓縮器" - -#: pg_backup_custom.c:373 pg_backup_null.c:153 -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "非法的large object OID\n" - -#: pg_backup_custom.c:444 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n" - -#: pg_backup_custom.c:455 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "檔案seek發生錯誤: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:465 -#, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為封存檔中缺乏資料位" -"移,所以無法加以處理\n" - -#: pg_backup_custom.c:470 -#, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為輸入檔不可搜尋,所" -"以無法加以處理\n" - -#: pg_backup_custom.c:475 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能封存檔已損毀\n" - -#: pg_backup_custom.c:482 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n" - -#: pg_backup_custom.c:496 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n" - -# input.c:210 -#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:911 -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "無法讀取輸入檔案: 檔案結尾\n" - -# input.c:210 -#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:914 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "無法從輸入檔案讀取: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:610 -#, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "無法寫入位元組: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:718 pg_backup_custom.c:751 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "無法關閉備份檔: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:737 -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "只能重新開啟輸入封存檔\n" - -#: pg_backup_custom.c:739 -msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "無法重新開啟 stdin\n" - -#: pg_backup_custom.c:741 -msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "無法重新開啟不可搜尋的檔案\n" - -#: pg_backup_custom.c:746 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "無法判斷封存檔中的搜尋位置:%s\n" - -#: pg_backup_custom.c:761 -#, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "無法設定封存檔中的搜尋位置:%s\n" - -#: pg_backup_custom.c:781 -msgid "compressor active\n" -msgstr "壓縮器啟動\n" - -#: pg_backup_custom.c:817 -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "警告: ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n" - -#: pg_backup_db.c:25 -msgid "archiver (db)" -msgstr "壓縮器(db)" - -#: pg_backup_db.c:61 -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "無法從libpq取得server_version\n" - -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1741 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "伺服器版本: %s,%s 版本: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1743 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "正在中止,因為伺服器版本不相符\n" - -#: pg_backup_db.c:147 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 -#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689 -msgid "Password: " -msgstr "密碼: " - -#: pg_backup_db.c:188 -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "重新連線至資料庫失敗\n" - -#: pg_backup_db.c:193 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "無法重新連線至資料庫: %s" - -# fe-misc.c:544 -# fe-misc.c:748 -#: pg_backup_db.c:209 -msgid "connection needs password\n" -msgstr "連線需要密碼\n" - -#: pg_backup_db.c:250 -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "已經連線至資料庫\n" - -#: pg_backup_db.c:295 -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "連線至資料庫失敗\n" - -#: pg_backup_db.c:314 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗: %s" - -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: pg_backup_db.c:329 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:441 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyData 傳回的錯誤:%s" - -#: pg_backup_db.c:451 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEnd 傳回的錯誤:%s" - -#: pg_backup_db.c:498 -msgid "could not execute query" -msgstr "無法執行查詢" - -#: pg_backup_db.c:696 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "無法開始資料庫交易" - -#: pg_backup_db.c:702 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "無法確認資料庫交易" - -#: pg_backup_files.c:68 -msgid "file archiver" -msgstr "檔案壓縮器" - -#: pg_backup_files.c:122 -msgid "" -"WARNING:\n" -" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" -msgstr "" -"警告: \n" -" 這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n" -" 寫至目前的工作目錄\n" - -#: pg_backup_files.c:283 -msgid "could not close data file\n" -msgstr "無法開啟資料檔\n" - -#: pg_backup_files.c:317 -msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n" - -#: pg_backup_files.c:379 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "無法開啟large object TOC做輸入: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "無法開啟large object TOC檔: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:404 -msgid "could not write byte\n" -msgstr "無法寫入位元組\n" - -#: pg_backup_files.c:490 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "無法開啟large object TOC做輸出: %s\n" - -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "非法的large object OID (%u)\n" - -#: pg_backup_files.c:529 -#, c-format -msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n" - -#: pg_backup_files.c:544 -msgid "could not close large object file\n" -msgstr "無法關閉large object檔\n" - -#: pg_backup_null.c:78 -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "無法讀取此種備份格式\n" - -#: pg_backup_tar.c:105 -msgid "tar archiver" -msgstr "tar壓縮器" - -#: pg_backup_tar.c:183 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸出:%s\n" - -#: pg_backup_tar.c:191 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "無法開啟TOC檔以輸出: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374 -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n" - -#: pg_backup_tar.c:226 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n" - -#: pg_backup_tar.c:233 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "無法開啟TOC檔以讀取: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:360 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "備份檔中找不到檔案 \"%s\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:416 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "無法產生暫存檔名稱: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:425 -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "無法開啟暫存檔\n" - -#: pg_backup_tar.c:452 -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "無法關閉tar成員\n" - -#: pg_backup_tar.c:552 -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n" - -#: pg_backup_tar.c:678 -#, c-format -msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:696 -#, c-format -msgid "" -"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -"starting at position %lu\n" -msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n" - -#: pg_backup_tar.c:733 -#, c-format -msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "還原large object OID %u\n" - -#: pg_backup_tar.c:884 -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n" - -#: pg_backup_tar.c:1084 -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n" - -# command.c:1148 -#: pg_backup_tar.c:1099 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "無法關閉暫存檔:%s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1109 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n" - -#: pg_backup_tar.c:1117 -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n" - -#: pg_backup_tar.c:1146 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n" - -#: pg_backup_tar.c:1157 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "目前在檔案位置 %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "tar備份檔中找不到檔案 \"%s\" 的標頭\n" - -#: pg_backup_tar.c:1180 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "跳過tar成員 %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "" -"此種封存格式不支援非依序還原: 需要 \"%s\",但是要在封存檔的 \"%s\" 之前。\n" - -#: pg_backup_tar.c:1230 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n" - -#: pg_backup_tar.c:1245 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "找到不完整的 tar 標頭 (%lu 個位元組)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1283 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1293 -#, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n" - -#: pg_restore.c:300 -#, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: 選項 -d/--dbname 和 -f/--file 無法一起使用\n" - -#: pg_restore.c:312 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: 無法同時指定 --single-transaction 和多個作業\n" - -#: pg_restore.c:348 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\" or \"t\"\n" -msgstr "無法辨識的封存格式 \"%s\",請指定 \"c\", \"d\" 或 \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:382 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "警告: 還原時忽略錯誤: %d\n" - -#: pg_restore.c:396 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:398 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [選項]... [檔名]\n" - -#: pg_restore.c:401 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫名稱\n" - -#: pg_restore.c:402 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔名\n" - -#: pg_restore.c:403 -#, c-format -msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t 備份檔格式 (應為自動)\n" - -#: pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list 顯示備份檔的TOC資訊\n" - -#: pg_restore.c:405 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊息\n" - -#: pg_restore.c:406 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" - -#: pg_restore.c:407 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -#: pg_restore.c:409 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"備份內容控制選項:\n" - -#: pg_restore.c:410 -#, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only 只還原資料,不還原schema\n" - -#: pg_restore.c:411 -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean 重建之前清除 (捨棄) 資料庫物件\n" - -#: pg_restore.c:412 -#, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n" - -#: pg_restore.c:413 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error 發生錯誤就結束,預設是繼續執行\n" - -#: pg_restore.c:414 -#, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAME 只還原指定的索引\n" - -#: pg_restore.c:415 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM 使用此多個平行作業以進行還原\n" - -#: pg_restore.c:416 -#, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L, --use-list=FILENAME 使用此檔案中的目錄以\n" -" 選取/排序輸出\n" - -#: pg_restore.c:418 -#, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME 只還原此網要中的物件\n" - -#: pg_restore.c:419 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n" - -#: pg_restore.c:420 -#, c-format -msgid "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" restore named function\n" -msgstr "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" 還原指定的函式\n" - -#: pg_restore.c:422 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only 只還原schema,不還原資料\n" - -#: pg_restore.c:423 -#, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME 要用於停用觸發程序的超級用戶使用者名稱\n" - -#: pg_restore.c:424 -#, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的資料表\n" - -#: pg_restore.c:425 -#, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n" - -#: pg_restore.c:426 -#, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges 不還原存取權限(grant/revoke)\n" - -#: pg_restore.c:427 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers 在 data-only 還原期間停用觸發程序\n" - -#: pg_restore.c:428 -#, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" 不要還原無法建立之資料表\n" -" 的資料\n" - -#: pg_restore.c:431 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces 不要還原資料表空間指派\n" - -#: pg_restore.c:432 -#, c-format -msgid " --no-security-label do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-label 不要還原安全性標籤\n" - -#: pg_restore.c:433 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=ROLENAME 在還原之前執行 SET ROLE\n" - -#: pg_restore.c:434 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -"of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" 使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n" -" ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n" - -#: pg_restore.c:437 -#, c-format -msgid "" -" -1, --single-transaction\n" -" restore as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1, --single-transaction\n" -" 還原成單一交易\n" - -#: pg_restore.c:447 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" -"請檢查你的安裝。\n" - -#: pg_dumpall.c:178 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n" -"請檢查你的安裝。\n" - -#: pg_dumpall.c:314 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -r/--roles-only 不能一起使用\n" - -#: pg_dumpall.c:323 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n" - -#: pg_dumpall.c:332 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "%s: 選項 -r/--roles-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n" - -#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:389 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"%s: 無法連線到資料庫 \"postgres\" 或 \"template1\"\n" -"請指定替代的資料庫。\n" - -# command.c:1148 -#: pg_dumpall.c:406 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n" - -#: pg_dumpall.c:528 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:530 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [選項]...\n" - -#: pg_dumpall.c:533 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=檔名 輸出檔名稱\n" - -#: pg_dumpall.c:539 -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean 重建之前清除 (捨棄) 資料庫\n" - -#: pg_dumpall.c:540 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only 只備份全域物件,而非資料庫\n" - -#: pg_dumpall.c:542 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner 略過物件擁有關係的還原作業\n" - -#: pg_dumpall.c:543 -#, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only 只備份角色,而非資料庫或資料表空間\n" - -#: pg_dumpall.c:545 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME 要在備份中使用的超級用戶使用者名稱\n" - -#: pg_dumpall.c:546 -#, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only 只備份資料表空間,而非資料庫或角色\n" - -#: pg_dumpall.c:564 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=DBNAME 替代的預設資料庫\n" - -#: pg_dumpall.c:570 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"If -f/--檔案未使用,SQL 指令碼將寫至標準\n" -"輸出。\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:1041 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1341 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1548 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: 備份資料庫\"%s\"...\n" - -#: pg_dumpall.c:1558 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n" - -# command.c:1148 -#: pg_dumpall.c:1567 -#, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法重新開啟輸出檔 \"%s\":%s\n" - -#: pg_dumpall.c:1606 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: 正在執行\"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1651 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 記憶體用盡\n" - -#: pg_dumpall.c:1700 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1714 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: 無法取得伺服器版本\n" - -#: pg_dumpall.c:1720 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法解讀伺服器版本\"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1728 -#, c-format -msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法解譯版本 \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: 執行 %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: 查詢失敗: %s" - -#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: 查詢是: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "無法識別目前的目錄: %s" - -# command.c:122 -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" - -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行" - -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" - -#: ../../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" - -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子進程被信號 %s 終止" - -#: ../../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子行程被信號 %d 結束" - -#: ../../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" - -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n" - -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs(): 無法開啟large object: %s" - -#~ msgid "saving large object comments\n" -#~ msgstr "正在儲存大型物件註解\n" - -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "找不到 enum ID %u 的標籤定義\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "查詢未傳回資料列:%s\n" - -#~ msgid "could not open large object\n" -#~ msgstr "無法開啟large object\n" - -#~ msgid "could not initialize compression library: %s\n" -#~ msgstr "無法初始化壓縮程式庫: %s\n" - -#~ msgid "could not uncompress data: %s\n" -#~ msgstr "無法解壓縮資料: %s\n" - -#~ msgid "could not close compression library: %s\n" -#~ msgstr "無法關閉壓縮程式庫: %s\n" - -#~ msgid "could not compress data: %s\n" -#~ msgstr "無法壓縮資料: %s\n" - -#~ msgid "could not close compression stream: %s\n" -#~ msgstr "無法關閉壓縮串流: %s\n" - -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk index 6a4bfb385d..6817b4dd88 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_resetxlog/nls.mk CATALOG_NAME = pg_resetxlog -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN GETTEXT_FILES = pg_resetxlog.c diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index 2883af6c15..33d7dcacb1 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -4,15 +4,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Ivan Hernandez , 2003. -# Alvaro Herrera , 2004-2012 +# Alvaro Herrera , 2004-2013 # Jaime Casanova , 2005 +# Martín Marqués , 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.2)\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-03 11:22-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-29 15:01-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Español \n" "Language: es\n" @@ -20,94 +21,99 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:134 +#: pg_resetxlog.c:133 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -e\n" -#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180 -#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 -#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 +#: pg_resetxlog.c:242 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:139 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:148 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n" -#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:154 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n" +msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:163 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n" -#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n" -#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:192 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser cero\n" +msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:202 +#, c-format +msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: el ID de multitransacción más antiguo (-m) no debe ser 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:212 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:218 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:226 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:255 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:257 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:263 +#: pg_resetxlog.c:267 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar al directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405 +#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetxlog.c:287 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -116,7 +122,7 @@ msgstr "" "%s: el archivo candado «%s» existe\n" "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo\n" -#: pg_resetxlog.c:353 +#: pg_resetxlog.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -125,7 +131,7 @@ msgstr "" "\n" "Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio.\n" -#: pg_resetxlog.c:365 +#: pg_resetxlog.c:374 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -136,12 +142,12 @@ msgstr "" "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n" "Si de todas formas quiere proceder, use -f para forzar su reinicio.\n" -#: pg_resetxlog.c:379 +#: pg_resetxlog.c:388 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n" -#: pg_resetxlog.c:408 +#: pg_resetxlog.c:417 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -152,22 +158,22 @@ msgstr "" " touch %s\n" "y pruebe de nuevo.\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetxlog.c:430 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:444 +#: pg_resetxlog.c:453 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:462 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n" -#: pg_resetxlog.c:548 +#: pg_resetxlog.c:561 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -176,7 +182,7 @@ msgstr "" "Valores de pg_control asumidos:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:550 +#: pg_resetxlog.c:563 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -185,201 +191,211 @@ msgstr "" "Valores de pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:559 +#: pg_resetxlog.c:574 #, c-format -msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "Primer ID de archivo log después de reset: %u\n" +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "Primer segmento de log después de reiniciar: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:561 -#, c-format -msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "Primer segmento de archivo log después de reset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:563 +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:578 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:567 +#: pg_resetxlog.c:580 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:569 +#: pg_resetxlog.c:582 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:571 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes del checkpoint más reciente: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:585 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:585 msgid "on" msgstr "activado" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:586 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:589 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:591 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:593 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:582 +#: pg_resetxlog.c:595 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:597 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetxlog.c:599 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:601 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "oldestMultiXid del checkpoint más reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:603 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "BD del oldestMultiXid del checkpt. más reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:605 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:610 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:612 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetxlog.c:614 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:616 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:601 +#: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:620 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:605 +#: pg_resetxlog.c:622 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:623 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:623 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de punto flotante" -#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:624 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_resetxlog.c:609 +#: pg_resetxlog.c:626 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:628 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Versión de suma de verificación de datos: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:690 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:690 +#: pg_resetxlog.c:705 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:701 +#: pg_resetxlog.c:716 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:1015 +#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: Error de fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:746 pg_resetxlog.c:821 pg_resetxlog.c:877 +#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:790 pg_resetxlog.c:854 pg_resetxlog.c:911 +#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer del directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:835 pg_resetxlog.c:892 +#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:982 +#: pg_resetxlog.c:989 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1007 +#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1026 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -388,7 +404,7 @@ msgstr "" "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1027 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -399,66 +415,66 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1028 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_resetxlog.c:1029 +#: pg_resetxlog.c:1036 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1030 +#: pg_resetxlog.c:1037 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n" -#: pg_resetxlog.c:1031 +#: pg_resetxlog.c:1038 #, c-format -msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr "" -" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n" +" -l XLOGFILE fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n" " nueva transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1032 +#: pg_resetxlog.c:1039 #, c-format -msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacción\n" +msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m MXID,MXID asigna el siguiente ID de multitransacción y el más antiguo\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1040 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr "" " -n no actualiza, sólo muestra los valores de control extraídos\n" " (para prueba)\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1041 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1042 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1043 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n" -#: pg_resetxlog.c:1037 +#: pg_resetxlog.c:1044 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1045 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: pg_resetxlog.c:1039 +#: pg_resetxlog.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po deleted file mode 100644 index 535f5e4f7c..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,441 +0,0 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL pg_resetxlog -# Ioseph Kim , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pg_resetxlog.c:135 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: -e ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n" - -#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 -#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 -#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ÀÚ¼¼ÇÑ »ç¿ë¹ýÀº \"%s --help\"\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ID epoch (-e) °ªÀº -1ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n" - -#: pg_resetxlog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: -x ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n" - -#: pg_resetxlog.c:156 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ID (-x) °ªÀº 0ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n" - -#: pg_resetxlog.c:165 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: -o ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n" - -#: pg_resetxlog.c:171 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) °ªÀº 0ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n" - -#: pg_resetxlog.c:180 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: -m ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n" - -#: pg_resetxlog.c:186 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ¸ÖƼƮ·£Àè¼Ç ID (-m) °ªÀº 0ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n" - -#: pg_resetxlog.c:195 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: -O ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n" - -#: pg_resetxlog.c:201 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: ¸ÖƼƮ·£Àè¼Ç ¿É¼Â (-O) °ªÀº -1ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n" - -#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: -l ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n" - -#: pg_resetxlog.c:238 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½\n" - -#: pg_resetxlog.c:252 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº \"root\"·Î ½ÇÇàµÉ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: pg_resetxlog.c:254 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "PostgreSQL superuser·Î %s ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n" - -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸®·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Àб⠸ðµå·Î ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:285 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" Àá±Ý ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" -"¼­¹ö°¡ °¡µ¿ÁßÀΰ¡¿ä? ±×·¸Áö ¾Ê´Ù¸é, ÀÌ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ì°í ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿÀ.\n" - -#: pg_resetxlog.c:341 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"ÀÌ ¼³Á¤°ªµéÀÌ Å¸´çÇÏ´Ù°í ÆǴܵǸé, °­Á¦·Î °»½ÅÇÏ·Á¸é, -f ¿É¼ÇÀ» ¾²¼¼¿ä.\n" - -#: pg_resetxlog.c:353 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö´Â Á¤»óÀûÀ¸·Î ÁßÁöµÇÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.\n" -"Æ®·£Àè¼Ç ·Î±×¸¦ ´Ù½Ã ¼³Á¤ÇÏ´Â °ÍÀº ÀÚ·á ¼Õ½ÇÀ» ¾ß±âÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" -"±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ÁøÇàÇÏ·Á¸é, -f ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇؼ­ °­Á¦ ¼³Á¤À» ÇϽʽÿÀ.\n" - -#: pg_resetxlog.c:367 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× Àç¼³Á¤\n" - -#: pg_resetxlog.c:396 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"ÁöÁ¤ÇÑ µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®°¡ ¸Â´Ù¸é, ´ÙÀ½ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ°í, ´Ù½Ã ½ÃµµÇØ\n" -"º¸½Ê½Ã¿À.\n" -" touch %s\n" -"(win32¿¡¼­ ¾î¶»°Ô Çϳª?)\n" - -#: pg_resetxlog.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:432 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: pg_controlÆÄÀÏÀÌ ÀÖÁö¸¸, CRC°ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù; °æ°í°ú ÇÔ²² ÁøÇàÇÔ\n" - -#: pg_resetxlog.c:441 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_controlÆÄÀÏÀÌ ÀÖÁö¸¸, ¼Õ»óµÇ¾ú°Å³ª ¹öÀüÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½; ¹«½ÃÇÔ\n" - -#: pg_resetxlog.c:525 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"ÃßÃøµÈ pg_control ¼³Á¤°ªµé:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:527 -#, c-format -msgid "" -"pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"pg_control ¼³Á¤°ªµé:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:536 -#, c-format -msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "Àç¼³Á¤ ÈÄ Ã¹ ·Î±× ÆÄÀÏ ID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:538 -#, c-format -msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "Àç¼³Á¤ ÈÄ Ã¹ ·Î±× ÆÄÀÏ ¼¼±×¸ÕÆ®: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:540 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control ¹öÀü ¹øÈ£: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:542 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Ä«Å»·Î±× ¹öÀü ¹øÈ£: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:544 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ½Ã½ºÅÛ ½Äº°ÀÚ: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:546 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® TimeLineID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:548 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® NextXID: %u/%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:551 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:553 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:555 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "¸¶Áö¸· üũÆ÷ÀÎÆ® NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:557 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "ÃÖ´ë ÀÚ·á Á¤·Ä: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:560 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ºí·Ï Å©±â: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:562 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "´ëÇü ¸±·¹À̼ÇÀÇ ¼¼±×¸ÕÆ®´ç ºí·° °¹¼ö: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:564 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL ºí·Ï Å©±â: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:566 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "WAL ¼¼±×¸ÕÆ®ÀÇ Å©±â(byte): %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:568 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "½Äº°ÀÚ ÃÖ´ë ±æÀÌ: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:570 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "À妽º¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÃÖ´ë ¿­ ¼ö: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:572 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST ûũÀÇ ÃÖ´ë Å©±â: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:574 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "³¯Â¥/½Ã°£Çü ÀÚ·áÀÇ ÀúÀå¹æ½Ä: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:575 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-ºñÆ® Á¤¼ö" - -#: pg_resetxlog.c:575 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "ºÎµ¿¼Ò¼ö" - -#: pg_resetxlog.c:576 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 Àμö Àü´Þ: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 -msgid "by value" -msgstr "°ªº°" - -#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 -msgid "by reference" -msgstr "ÂüÁ¶º°" - -#: pg_resetxlog.c:578 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 Àμö Àü´Þ: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:629 -#, c-format -msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "" -"%s: ³»ºÎ ¿À·ù -- sizeof(ControlFileData) °ªÀÌ ³Ê¹« Å­ ... PG_CONTROL_SIZE °í" -"ÃľßÇÔ\n" - -#: pg_resetxlog.c:644 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:655 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control ÆÄÀÏ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync ¿À·ù: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸® ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865 -#, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸® ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:980 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL Æ®·£Àè¼Ç ·Î±×¸¦ ´Ù½Ã ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"»ç¿ë¹ý:\n" -" %s [¿É¼Ç]... DATADIR\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:982 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "¿É¼Çµé:\n" - -#: pg_resetxlog.c:983 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH ´ÙÀ½ Æ®·¢Àè¼Ç ID epoch ÁöÁ¤\n" - -#: pg_resetxlog.c:984 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f °­Á¦·Î °»½ÅÇÔ\n" - -#: pg_resetxlog.c:985 -#, c-format -msgid "" -" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr " -l TLI,FILE,SEG »õ Æ®·¢Àè¼Ç ·Î±×¸¦ À§ÇÑ ÃÖ¼Ò WAL ½ÃÀÛ À§Ä¡ ÁöÁ¤\n" - -#: pg_resetxlog.c:986 -#, c-format -msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID ´ÙÀ½ ¸ÖƼƮ·£Àè¼Ç ID ÁöÁ¤\n" - -#: pg_resetxlog.c:987 -#, c-format -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" -msgstr "" -" -n °»½ÅÇÏÁö ¾ÊÀ½, ÄÁÆ®·Ñ °ªµéÀ» º¸¿©Áֱ⸸ ÇÔ(Å×½ºÆ®¿ë)\n" - -#: pg_resetxlog.c:988 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID ´ÙÀ½ OID ÁöÁ¤\n" - -#: pg_resetxlog.c:989 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET ´ÙÀ½ ¸ÖƼƮ·£Àè¼Ç ¿É¼Â ÁöÁ¤\n" - -#: pg_resetxlog.c:990 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID ´ÙÀ½ XID(Æ®·£Àè¼Ç ID) ÁöÁ¤\n" - -#: pg_resetxlog.c:991 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: pg_resetxlog.c:992 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: pg_resetxlog.c:993 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"¿À·ùº¸°í: .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po index 77513c73f7..d08a2e8c1e 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:20-0400\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: Begina Felicysym\n" "Language: pl\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -e\n" #: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:212 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 -#: pg_resetxlog.c:241 +#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 +#: pg_resetxlog.c:242 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" @@ -65,53 +65,52 @@ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n" msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n" -#: pg_resetxlog.c:201 +#: pg_resetxlog.c:202 #, c-format -#| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: najstarszy ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n" -#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:212 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n" -#: pg_resetxlog.c:217 +#: pg_resetxlog.c:218 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: offset multitransakcji (-O) nie może być -1\n" -#: pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:226 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n" -#: pg_resetxlog.c:240 +#: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n" -#: pg_resetxlog.c:254 +#: pg_resetxlog.c:255 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n" -#: pg_resetxlog.c:256 +#: pg_resetxlog.c:257 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:266 +#: pg_resetxlog.c:267 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:413 +#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:286 +#: pg_resetxlog.c:287 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "" "%s: plik blokady \"%s\" istnieje\n" "Czy serwer działa? Jeśli nie, usuń plik blokady i spróbuj ponownie.\n" -#: pg_resetxlog.c:361 +#: pg_resetxlog.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli te wartości wydają się do przyjęcia, użyj -f by wymusić reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:373 +#: pg_resetxlog.c:374 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -140,12 +139,12 @@ msgstr "" "Zresetowanie dziennika transakcji może spowodować utratę danych.\n" "Jeśli chcesz kontynuować, użyj -f, aby wymusić reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:387 +#: pg_resetxlog.c:388 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Reset dziennika transakcji\n" -#: pg_resetxlog.c:416 +#: pg_resetxlog.c:417 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -156,22 +155,22 @@ msgstr "" " touch %s\n" "i spróbuj ponownie.\n" -#: pg_resetxlog.c:429 +#: pg_resetxlog.c:430 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać z pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:452 +#: pg_resetxlog.c:453 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control istnieje ale ma niepoprawne CRC; postępuj ostrożnie\n" -#: pg_resetxlog.c:461 +#: pg_resetxlog.c:462 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control istnieje ale jest uszkodzony lub ma nieznaną wersję, zignorowano\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:561 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "" "Odgadnięte wartości pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:563 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -189,209 +188,213 @@ msgstr "" "wartości pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:574 #, c-format -#| msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Pierwszy segment dziennika po resecie: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:578 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:580 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:582 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:585 msgid "off" msgstr "wyłączone" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:585 msgid "on" msgstr "włączone" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:586 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:589 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:590 +#: pg_resetxlog.c:591 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetxlog.c:593 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetxlog.c:595 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:597 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:599 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:601 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:603 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:605 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:609 +#: pg_resetxlog.c:610 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:611 +#: pg_resetxlog.c:612 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:613 +#: pg_resetxlog.c:614 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:615 +#: pg_resetxlog.c:616 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:617 +#: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:619 +#: pg_resetxlog.c:620 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:621 +#: pg_resetxlog.c:622 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:622 +#: pg_resetxlog.c:623 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit'owe zmienne integer" -#: pg_resetxlog.c:622 +#: pg_resetxlog.c:623 msgid "floating-point numbers" msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:624 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626 +#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 msgid "by reference" msgstr "przez referencję" -#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626 +#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 msgid "by value" msgstr "przez wartość" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:626 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:687 +#: pg_resetxlog.c:628 +#, c-format +#| msgid "Catalog version number: %u\n" +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:690 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw " +"PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:702 +#: pg_resetxlog.c:705 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:713 +#: pg_resetxlog.c:716 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do pliku pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:720 pg_resetxlog.c:1019 +#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: błąd fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:760 pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:887 +#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:802 pg_resetxlog.c:864 pg_resetxlog.c:921 +#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:845 pg_resetxlog.c:902 +#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:986 +#: pg_resetxlog.c:989 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:997 pg_resetxlog.c:1011 +#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1030 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "" "%s resetuje log transakcji PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1031 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -411,65 +414,65 @@ msgstr "" " %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1032 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1036 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH ustawia epokę ID następnej transakcji\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1037 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f wymusza wykonanie modyfikacji\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1038 #, c-format -#| msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgid " -l xlogfile force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l xlogfile wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego " +#| msgid " -l xlogfile force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr " -l XLOGFILE wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego " "komunikatu transakcji\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1039 #, c-format -#| msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgid " -m XID,OLDEST set next multitransaction ID and oldest value\n" -msgstr " -m XID,OLDEST ustawia ID następnej multitransakcji i najstarszą wartość\n" +#| msgid " -x XID set next transaction ID\n" +msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -x XID,MXID ustawia ID następnej i najstarszej multitransakcji\n" -#: pg_resetxlog.c:1037 +#: pg_resetxlog.c:1040 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl wyodrębnione wartości kontrolne (do testowania)\n" -#: pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1041 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID ustawia następny OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1039 +#: pg_resetxlog.c:1042 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET ustawia następny offset multitransakcji\n" -#: pg_resetxlog.c:1040 +#: pg_resetxlog.c:1043 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" -#: pg_resetxlog.c:1041 +#: pg_resetxlog.c:1044 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID ustawia ID następnej transakcji\n" -#: pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetxlog.c:1045 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" -#: pg_resetxlog.c:1043 +#: pg_resetxlog.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po deleted file mode 100644 index 3e860915b7..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,476 +0,0 @@ -# translation of pg_resetxlog-ro.po to Română -# -# Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 16:06-0000\n" -"Last-Translator: Max \n" -"Language-Team: Română \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: pg_resetxlog.c:135 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opÅ£iunea -e\n" - -#: pg_resetxlog.c:136 -#: pg_resetxlog.c:151 -#: pg_resetxlog.c:166 -#: pg_resetxlog.c:181 -#: pg_resetxlog.c:196 -#: pg_resetxlog.c:211 -#: pg_resetxlog.c:218 -#: pg_resetxlog.c:225 -#: pg_resetxlog.c:231 -#: pg_resetxlog.c:239 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ÎncercaÅ£i \"%s --help\" pentru mai multe informaÅ£ii.\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: ID-ul tranzacÅ£iei (-e) trebuie să fie diferit de-1\n" - -#: pg_resetxlog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opÅ£iunea -x\n" - -#: pg_resetxlog.c:156 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID-ul tranzacÅ£iei (-x) trebuie să fie diferit de 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:165 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opÅ£iunea -o\n" - -#: pg_resetxlog.c:171 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) trebuie să fie diferit de 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:180 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opÅ£iunea -m\n" - -#: pg_resetxlog.c:186 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID-ul tranzacÅ£iei multiple (-m) trebuie să fie diferit de 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:195 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opÅ£iunea -O\n" - -#: pg_resetxlog.c:201 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: decalarea tranzacÅ£iei multiple (-O) trebuie să fie diferit de -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:210 -#: pg_resetxlog.c:217 -#: pg_resetxlog.c:224 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opÅ£iunea -l\n" - -#: pg_resetxlog.c:238 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: nici un director de date specificat\n" - -#: pg_resetxlog.c:252 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: nu poate fi executat de către \"root\"\n" - -#: pg_resetxlog.c:254 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Trebuie să rulaÅ£i %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n" - -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:279 -#: pg_resetxlog.c:407 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:285 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: fişierul de blocare \"%s\" există\n" -"Rulează un server? Dacă nu, ştergeÅ£i fişierul de blocare şi încercaÅ£i din nou.\n" - -#: pg_resetxlog.c:355 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dacă aceste valori sunt acceptabile, folosiÅ£i -f pentru a forÅ£a reiniÅ£ializarea\n" - -#: pg_resetxlog.c:367 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"Serverul de baze de date nu a fost închis corect.\n" -"ReiniÅ£ializarea jurnalului de tranzacÅ£ii poate cauza pierderi de date.\n" -"Dacă doriÅ£i să continuaÅ£i oricum, folosiÅ£i -f pentru a forÅ£a reiniÅ£ializarea.\n" - -#: pg_resetxlog.c:381 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Jurnalul de tranzacÅ£ii reiniÅ£ializat\n" - -#: pg_resetxlog.c:410 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Dacă sunteÅ£i convins de corectitudinea căii către directorul de date, executaÅ£i\n" -" touch %s\n" -"şi încercaÅ£i din nou.\n" - -#: pg_resetxlog.c:423 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de citit fişierul \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:446 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control există, dar are suma de control CRC incorectă; continuaÅ£i cu atenÅ£ie\n" - -#: pg_resetxlog.c:455 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control există, dar este defect sau are o versiune necunoscută; se ignoră\n" - -#: pg_resetxlog.c:549 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valori pg_control ghicite:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:551 -#, c-format -msgid "" -"pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valori pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:560 -#, c-format -msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "Primul ID al fişierului jurnal după reinițializare: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:562 -#, c-format -msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "Primul segment al fişierului jurnal după reinițializare: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:564 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Număr versiune pg_control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:566 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Număr versiune catalog: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:568 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:570 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:572 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID-ul ultimului punct de control: %u/%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:575 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID ultimul punct de salvare: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:577 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:579 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:581 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID-ul ultimului punct de control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:583 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "oldestXID-ul DB al ultimului punct de control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:585 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID-ul ultimulului punct de control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:587 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Aliniere maximă a datelor: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:590 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Dimensiune bloc bază de date: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:592 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocuri/segment pentru relaÅ£ii mari: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:594 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Dimensiune bloc WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:596 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "OcteÅ£i per segment WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:598 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Lungime maximă a identificatorilor: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:600 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Numărul maxim de coloane într-un index: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:602 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Dimensiunea maximă a bucății TOAST: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:604 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Stocare tip dată/timp: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:605 -msgid "64-bit integers" -msgstr "întregi pe 64 de biÅ£i" - -#: pg_resetxlog.c:605 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "numere în virgulă mobilă" - -#: pg_resetxlog.c:606 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Transmitere argument de tip Float4: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:607 -#: pg_resetxlog.c:609 -msgid "by value" -msgstr "prin valoare" - -#: pg_resetxlog.c:607 -#: pg_resetxlog.c:609 -msgid "by reference" -msgstr "prin referință" - -#: pg_resetxlog.c:608 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Transmitere argument de tip Float8: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:671 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: eroare internă -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaÅ£i PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:686 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de creat fişierul pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de scris fişierul pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:704 -#: pg_resetxlog.c:1011 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: eroare fsync: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 -#: pg_resetxlog.c:817 -#: pg_resetxlog.c:873 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:786 -#: pg_resetxlog.c:850 -#: pg_resetxlog.c:907 -#, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:831 -#: pg_resetxlog.c:888 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de şters directorul \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:978 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:989 -#: pg_resetxlog.c:1003 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de scris fişierul \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s reiniÅ£ializează jurnalul de tranzacÅ£ii PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1023 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizare:\n" -" %s [OPÅ¢IUNE]... DIRDATE\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1024 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "OpÅ£iuni:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1025 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH setează următorul ID de tranzacÅ£ie epoch\n" - -#: pg_resetxlog.c:1026 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f forÅ£ează actualizarea\n" - -#: pg_resetxlog.c:1027 -#, c-format -msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l TLI,FIŞIER,SEG forÅ£ează locaÅ£ia de start minimă WAL pentru noul jurnal de tranzacÅ£ii\n" - -#: pg_resetxlog.c:1028 -#, c-format -msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID setează următorul ID de tranzacÅ£ie multiplă\n" - -#: pg_resetxlog.c:1029 -#, c-format -msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n fără actualizare, doar afişează valorile de control extrase (pentru testare)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1030 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID setează următorul OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1031 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET setează următoarea decalare de tranzacÅ£ie multiplă\n" - -#: pg_resetxlog.c:1032 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID setează următorul ID de tranzacÅ£ie\n" - -#: pg_resetxlog.c:1033 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" - -#: pg_resetxlog.c:1034 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version afişează informaÅ£iile despre versiune, apoi iese\n" - -#: pg_resetxlog.c:1035 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"RaportaÅ£i erorile la .\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -#~ msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectă\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -#~ msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectă\n" - -#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" -#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" -#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po deleted file mode 100644 index 16e6e051c8..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,463 +0,0 @@ -# Swedish message translation file for resetxlog. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Peter Eisentraut , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-02 20:32-0400\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: pg_resetxlog.c:135 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: felaktigt argument till flagga -e\n" - -#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 -#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 -#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: transaktions-ID epoch (-e) får inte vara -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n" - -#: pg_resetxlog.c:156 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: transaktions-ID (-x) får inte vara 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:165 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n" - -#: pg_resetxlog.c:171 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:180 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n" - -#: pg_resetxlog.c:186 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:195 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n" - -#: pg_resetxlog.c:201 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n" - -#: pg_resetxlog.c:238 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n" - -#: pg_resetxlog.c:252 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n" - -#: pg_resetxlog.c:254 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQLs superanvändare.\n" - -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:285 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: låsfil \"%s\" existerar\n" -"Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n" - -#: pg_resetxlog.c:355 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Om dessa värden verkar acceptable, använd -f för\n" -"att forcera återställande.\n" - -#: pg_resetxlog.c:367 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"Databasservern stängdes inte ner korrekt. Att återställa\n" -"transaktionsloggen kan medföra att data förloras.\n" -"Om du vill fortsätta ändå, använd -f för att forcera\n" -"återställande.\n" - -#: pg_resetxlog.c:381 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Återställande från transaktionslogg\n" - -#: pg_resetxlog.c:410 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Om du är säker på att datakatalogsökvägen är korrekt så gör\n" -" touch %s\n" -"och försök igen.\n" - -#: pg_resetxlog.c:423 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:446 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortsätt med försiktighet\n" - -#: pg_resetxlog.c:455 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "" -"%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version; ignorerar " -"den\n" - -#: pg_resetxlog.c:549 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Gissade pg_control-värden:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:551 -#, c-format -msgid "" -"pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"pg_control-värden:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:560 -#, c-format -msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "Första loggfil efter nollställning: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:562 -#, c-format -msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "Första loggfilsegment efter nollst.: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:564 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:566 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:568 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:570 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:572 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:575 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" - -# FIXME: too wide -#: pg_resetxlog.c:577 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:579 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:581 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestXID: %u\n" - -# FIXME: too wide -#: pg_resetxlog.c:583 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestXID:s DB: %u\n" - -# FIXME: too wide -#: pg_resetxlog.c:585 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestActiveXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:587 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:590 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:592 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:594 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:596 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:598 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maximal längd på identifierare: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:600 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:602 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maximal storlek på TOAST-bit: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:604 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Lagringstyp för datum/tid: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:605 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bits heltal" - -#: pg_resetxlog.c:605 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "flyttalsnummer" - -#: pg_resetxlog.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 -msgid "by value" -msgstr "" - -#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 -msgid "by reference" -msgstr "" - -#: pg_resetxlog.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:671 -#, c-format -msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "" -"%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) är för stor ... rätt till " -"PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:686 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync fel: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 -#, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte läsa från katalog \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:978 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s återställer PostgreSQL transaktionslogg.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1023 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Användning:\n" -" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1024 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Flaggor:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1025 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -x XIDEPOCH sätt nästa transaktions-ID-epoch\n" - -#: pg_resetxlog.c:1026 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f forcera återställande\n" - -#: pg_resetxlog.c:1027 -#, c-format -msgid "" -" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr "" -" -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition för ny transaktion\n" - -#: pg_resetxlog.c:1028 -#, c-format -msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID sätt nästa multitransaktions-ID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1029 -#, c-format -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" -msgstr "" -" -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1030 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID sätt nästa OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1031 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" - -#: pg_resetxlog.c:1032 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1033 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" - -#: pg_resetxlog.c:1034 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" - -#: pg_resetxlog.c:1035 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Reportera fel till .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ta.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ta.po deleted file mode 100644 index 5ed65ba1ea..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ta.po +++ /dev/null @@ -1,448 +0,0 @@ -# translation of pg_resetxlog.po to தமிழ் -# This file is put in the public domain. -# -# ஸ்ரீராமதாஸ் , 2007. -# ஆமாச்சு , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:20-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-11 09:38+0530\n" -"Last-Translator: ஆமாச்சு \n" -"Language-Team: தமிழ் \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: pg_resetxlog.c:126 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: தேர்வு -e க்குப் பொருந்தாத துப்பு\n" - -#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 -#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \"%s --help\" முயற்சிக்கவும்.\n" - -#: pg_resetxlog.c:132 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: பரிமாற்றக் குறியீடு epoch (-e) -1 ஆக இருத்தலாகாது\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: தேர்வு -x க்குப் பொருந்தாத துப்பு\n" - -#: pg_resetxlog.c:147 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: (-x) பரிமாற்ற குறியீடு 0 வாக இருத்தல் ஆகாது\n" - -#: pg_resetxlog.c:156 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: தேர்வு -o வுக்குப் பொருந்தாதத் துப்பு\n" - -#: pg_resetxlog.c:162 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) 0 வாக இருத்தல் ஆகாது\n" - -#: pg_resetxlog.c:171 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: தேர்வு -m க்குப் பொருந்தாத துப்பு\n" - -#: pg_resetxlog.c:177 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: பல்பரிமாற்ற குறியீடு (-m) 0 வாக இருத்தல் ஆகாது\n" - -#: pg_resetxlog.c:186 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: தேர்வு -O க்குப் பொருந்தாத துப்பு\n" - -#: pg_resetxlog.c:192 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: பல்பரிமாற்ற ஆபுஃசெட்(-O) -1 ஆக இருக்கக் கூடாது\n" - -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: தேரவு -l க்கு பொருந்தாத துப்பு\n" - -#: pg_resetxlog.c:229 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: குறிப்பிடப்பட்ட அடைவில் தரவெதுவுமில்லை\n" - -#: pg_resetxlog.c:243 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: \"root\" ஆல் இயக்க இயலாது\n" - -#: pg_resetxlog.c:245 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "போஸ்டுகிரெஸ் முதன்மைப் பயனராக %s னை இயக்க வேண்டும்.\n" - -#: pg_resetxlog.c:255 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: அடைவினை \"%s\": க்கு மாற்ற இயலவில்லை %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" கோப்பினை வாசிக்கும் பொருட்டுத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:276 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: சாற்றுக் கோப்பு \"%s\" இருக்கிறது\n" -"வழங்கி இயக்கத்தில் உள்ளதா? இல்லையெனில், சாற்றுக் கோப்பினை அகற்றிவிட்டு மீண்டும் முயற்சிக்கவும்.\n" - -#: pg_resetxlog.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"இம்மதிப்புகள் ஏற்புடையவையாகத் தோன்றிடின், கட்டாயம் மீளமைக்காயம்மைக்க -f பயன்படுத்தவும்ம்.\n" - -#: pg_resetxlog.c:344 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"தரவுக் கள வழங்கி முறையாக அணைக்கப் படவில்லை.\n" -"பரிமாற்ற பதிவை மீளமைப்பது தரவினை கெடுத்துவிடலாம்.\n" -"செய்து தான் ஆக வேண்டுமெனின் -f பயன்படுத்தி மீளமைக்கவும்.\n" - -#: pg_resetxlog.c:357 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "பரிமாற்றப் பதிவினை மீளமைக்க\n" - -#: pg_resetxlog.c:386 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"தரவு அடைவின் பாதை சரியென உறுதியாக இருந்தால், செயற்படுத்துக\n" -" தொடுக %s\n" -"மற்றும் மீண்டும் முயற்சிக்க.\n" - -#: pg_resetxlog.c:399 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": கோப்பினை வாசிக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:422 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control இருந்தாலும் செல்லாத CRC கொண்டுள்ளது; எச்சரிக்கையுடன் அடியெடுக்கவும்\n" - -#: pg_resetxlog.c:431 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control உடையப்பட்டோ அல்லது அறியப்படாத வெளியீடாகவோ உள்ளது; தவிர்க்கின்றோம்\n" - -#: pg_resetxlog.c:499 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: செல்லத்தகாத LC_COLLATE அமைப்பு\n" - -#: pg_resetxlog.c:506 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: செல்லத்தகாத LC_CTYPE அமைப்பு\n" - -#: pg_resetxlog.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"கணிக்கப்பெற்ற pg_control மதிப்புகள்:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:532 -#, c-format -msgid "" -"pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"pg_control மதிப்புகள்:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:541 -#, c-format -msgid "First log file ID for new XLOG: %u\n" -msgstr "புதிய XLOG க்கான முதற் பதிவுக் கோப்பின் குறியீடு: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:543 -#, c-format -msgid "First log file segment for new XLOG: %u\n" -msgstr "புதிய XLOG க்கான முதற் பதிவுக் கோப்பின் பகுதி: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:545 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control வெளியீட்டு எண்: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:547 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "காடலாக் வெளியீட்டு எண்: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:549 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "தரவுக் கள அமைப்பு இனங்காட்டி்டி: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:551 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து TimeLineID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:553 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து NextXID: %u/%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:556 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:558 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:560 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:562 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "அதிகப் பட்ச தரவு ஒழுங்கீடு: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:565 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "தரவுக் கள பாக அளவு: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:567 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "பெரிய தொடர்புடைய பகுதியொன்றிலுள்ள பாகங்கள்: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:569 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL பாக அளவு: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:571 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "பிரதி WAL பகுதிக்கான பைட்கள்: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:573 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "இனங்காட்டிகளின் அதிக பட்ச நீளம்: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:575 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "அட்டவணையொன்றில் இருக்கத் தக்க அதிக பட்ச நெடுவரிசை: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:577 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST சங்கின் அதிகபட்ச அளவு: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:579 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "தேதி /நேர வகை சேமிப்பு: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:580 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-ஒரும எண்கள்" - -#: pg_resetxlog.c:580 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "புள்ளி எண்கள்" - -#: pg_resetxlog.c:581 -#, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "அகப் பெயருக்கான அதிகபட்ச நீளம்: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:583 -#, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:585 -#, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:636 -#, c-format -msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "" -"%s: உட்பிழை -- sizeof(ControlFileData) மிக அதிகமாக உள்ளது ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:651 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:662 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control கோப்பினை இயற்ற இயலவில்லை: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:918 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync பிழை: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:781 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" அடைவினைத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:750 pg_resetxlog.c:814 -#, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" அடைவிலிருந்து வாசிக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:795 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" கோப்பினை அகற்ற இயலவில்லை: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:885 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" திறக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:896 pg_resetxlog.c:910 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" இயற்ற இயலவில்லை: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:929 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s போஸ்டுகிரெஸ் பரிமாற்ற பதிவை மீட்டமைக்கும்.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:930 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"பயனளவு:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:931 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "தேர்வுகள்:\n" - -#: pg_resetxlog.c:932 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f புதுப்பித்தலை வலிந்து செய்க\n" - -#: pg_resetxlog.c:933 -#, c-format -msgid "" -" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr " -l TLI,FILE,SEG புதிய பரிமாற்றப் பதிவிற்கான குறைந்த பட்ச WAL துவக்க இருப்பிடத்தை வலிந்து செய்க.\n" - -#: pg_resetxlog.c:934 -#, c-format -msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID அடுத்த பல்பரிமாற்ற குறியீட்டை அமைக்க\n" - -#: pg_resetxlog.c:935 -#, c-format -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" -msgstr " -n புதுப்பிக்க வேண்டாம், கொணரப்பட்ட நிர்வாக மதிப்புகளை காட்டுக (சோதனைக்காக)\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID அடுத்த OID அமைக்க\n" - -#: pg_resetxlog.c:937 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET அடுத்த பல்பரிமாற்ற ஆபுஃசெட்டை அமைக்க\n" - -#: pg_resetxlog.c:938 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID அடுத்த பரிமாற்றக் குறியீட்டை அமைக்க\n" - -#: pg_resetxlog.c:939 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH அடுத்த பரிமாற்ற குறியீடு எபோக்கினை அமைக்க\n" - -#: pg_resetxlog.c:940 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டியபின் வெளிவருக\n" - -#: pg_resetxlog.c:941 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version வெளியீட்டுத் தகவலை வெளியிட்டபின் வெளிவருக\n" - -#: pg_resetxlog.c:942 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"வழுக்களை க்குத் தெரியப் படுத்துக.\n" - diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po deleted file mode 100644 index 982f26d412..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,482 +0,0 @@ -# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:15+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n" - -#: pg_resetxlog.c:135 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: -e seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#: pg_resetxlog.c:136 -#: pg_resetxlog.c:151 -#: pg_resetxlog.c:166 -#: pg_resetxlog.c:181 -#: pg_resetxlog.c:196 -#: pg_resetxlog.c:211 -#: pg_resetxlog.c:218 -#: pg_resetxlog.c:225 -#: pg_resetxlog.c:231 -#: pg_resetxlog.c:239 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" - -#: pg_resetxlog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#: pg_resetxlog.c:156 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" - -#: pg_resetxlog.c:165 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#: pg_resetxlog.c:171 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" - -#: pg_resetxlog.c:180 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#: pg_resetxlog.c:186 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" - -#: pg_resetxlog.c:195 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#: pg_resetxlog.c:201 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n" - -#: pg_resetxlog.c:210 -#: pg_resetxlog.c:217 -#: pg_resetxlog.c:224 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#: pg_resetxlog.c:238 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" - -#: pg_resetxlog.c:252 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" - -#: pg_resetxlog.c:254 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" - -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:279 -#: pg_resetxlog.c:407 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:285 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" -"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n" - -#: pg_resetxlog.c:355 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n" - -#: pg_resetxlog.c:367 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"Veritabanı sunucusu düzgün kapatılmadı.\n" -"Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" -"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" - -#: pg_resetxlog.c:381 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" - -#: pg_resetxlog.c:410 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Eğer veri dizininin doğru olduğuna eminseniz\n" -" touch %s\n" -"komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" - -#: pg_resetxlog.c:423 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:446 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" - -#: pg_resetxlog.c:455 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n" - -#: pg_resetxlog.c:549 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Tahmin edilen pg_control değerleri:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:551 -#, c-format -msgid "" -"pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"pg_control değerleri:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:560 -#, c-format -msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:562 -#, c-format -msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası segmenti %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:564 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:566 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:568 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:570 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:572 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u.%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:575 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:577 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:579 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:581 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:583 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:585 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:587 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:590 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:592 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:594 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:596 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:598 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:600 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:602 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:604 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:605 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bit tamsayılar" - -#: pg_resetxlog.c:605 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "kayan nokta sayılar" - -#: pg_resetxlog.c:606 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 argument passing: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:607 -#: pg_resetxlog.c:609 -msgid "by value" -msgstr "değer ils" - -#: pg_resetxlog.c:607 -#: pg_resetxlog.c:609 -msgid "by reference" -msgstr "referans ile" - -#: pg_resetxlog.c:608 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 argument passing: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:671 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n" - -#: pg_resetxlog.c:686 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:704 -#: pg_resetxlog.c:1011 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 -#: pg_resetxlog.c:817 -#: pg_resetxlog.c:873 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:786 -#: pg_resetxlog.c:850 -#: pg_resetxlog.c:907 -#, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:831 -#: pg_resetxlog.c:888 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:978 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:989 -#: pg_resetxlog.c:1003 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1023 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Kullanımı:\n" -" %s [SEÇENEK]... VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1024 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1025 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH sıradaki transaction ID epoch ayarla\n" - -#: pg_resetxlog.c:1026 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f güncellemenin yapılmasını zorla\n" - -#: pg_resetxlog.c:1027 -#, c-format -msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n" - -#: pg_resetxlog.c:1028 -#, c-format -msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -x XID sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n" - -#: pg_resetxlog.c:1029 -#, c-format -msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n" - -#: pg_resetxlog.c:1030 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" - -#: pg_resetxlog.c:1031 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offseti ayarla\n" - -#: pg_resetxlog.c:1032 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" - -#: pg_resetxlog.c:1033 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" - -#: pg_resetxlog.c:1034 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" - -#: pg_resetxlog.c:1035 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Hataları adresine bildiriniz.\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -#~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -#~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" - -#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -#~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n" - -#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" -#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" -#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 681af8449c..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,475 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for pg_resetxlog -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-07-30 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-09 17:35+0800\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pg_resetxlog.c:135 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: 選項 -e 的參數無效\n" - -#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 -#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 -#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: 交易 ID epoch (-e) 不可為 -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: 選項 -x 的參數無效\n" - -#: pg_resetxlog.c:156 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: 交易 ID (-x) 必須是 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:165 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: 選項 -o 的參數無效\n" - -#: pg_resetxlog.c:171 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) 必須是 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:180 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: 選項 -m 的參數無效\n" - -#: pg_resetxlog.c:186 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: 多筆交易 ID (-m) 不可為 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:195 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: 選項 -O 的參數無效\n" - -#: pg_resetxlog.c:201 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: 多筆交易位移 (-O) 不可為 -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: 選項 -l 的參數無效\n" - -#: pg_resetxlog.c:238 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: 未指定資料目錄\n" - -# translator: %s represents an SQL statement name -# access/transam/xact.c:2195 -#: pg_resetxlog.c:252 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: 無法以 \"root\" 執行\n" - -# postmaster/postmaster.c:1015 -#: pg_resetxlog.c:254 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "您必須以 PostgreSQL 超級用戶的身分執行 %s。\n" - -# command.c:256 -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法變更 \"%s\" 的目錄:%s\n" - -#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟檔案讀取 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:285 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: 鎖定檔 \"%s\" 已存在\n" -"伺服器是否正在執行?如果不是,刪除鎖定檔後再試一次。\n" - -#: pg_resetxlog.c:355 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"如果可以接受這些值,請用 -f 強制重設。\n" - -#: pg_resetxlog.c:367 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"資料庫伺服器沒有正常關閉。\n" -"重設交易日誌可能導致資料遺失。\n" -"如果你仍要執行,請使用 -f 強制重設。\n" - -#: pg_resetxlog.c:381 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "重設交易日誌\n" - -#: pg_resetxlog.c:410 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"如果你確定資料目錄的路徑正確,請執行\n" -" touch %s\n" -"然後再試一次。\n" - -#: pg_resetxlog.c:423 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:446 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control 的 CRC 錯誤,繼續執行會有危險\n" - -#: pg_resetxlog.c:455 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control 可能損壞或版本錯誤,將它忽略\n" - -#: pg_resetxlog.c:549 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"猜測的 pg_control 值:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:551 -#, c-format -msgid "" -"pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"pg_control 值:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:560 -#, c-format -msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "重設後的第一個日誌檔 ID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:562 -#, c-format -msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "重設後的第一個日誌檔區段: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:564 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control 版本: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:566 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "catalog 版本: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:568 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "資料庫系統識別: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:570 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "最近檢查點 TimeLineID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:572 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "最近檢查點 NextXID: %u/%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:575 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "最近檢查點 NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:577 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "最近檢查點 NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:579 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "最近檢查點 NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:581 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "最近檢查點 oldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:583 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "最近檢查點 oldestXID 的資料庫: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:585 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "最近檢查點 oldestActiveXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:587 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "資料對齊上限: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:590 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:592 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "大型關聯每個區段的區塊數: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:594 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL 區塊大小: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:596 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "每個 WAL 區段的位元組數: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:598 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "識別字的最大長度: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:600 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "索引中資料行上限: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:602 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST 區塊大小上限: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:604 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:605 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64位元整數" - -#: pg_resetxlog.c:605 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "浮點數" - -#: pg_resetxlog.c:606 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 參數傳遞方式: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 -msgid "by value" -msgstr "傳值" - -#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 -msgid "by reference" -msgstr "傳址" - -#: pg_resetxlog.c:608 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 參數傳遞方式: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:671 -#, c-format -msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "" -"%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData) 太大... 請修正 PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:686 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: 無法建立pg_control檔: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: 無法寫入pg_control檔: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync 發生錯誤: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟目錄 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 -#, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法讀取目錄 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法刪除檔案 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:978 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法寫入檔案 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 重設PostgreSQL交易日誌。\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1023 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"使用方法:\n" -" %s [選項]... 資料目錄\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1024 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "選項:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1025 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH 設定下一個交易 ID Epoch\n" - -#: pg_resetxlog.c:1026 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f 強制執行更新\n" - -#: pg_resetxlog.c:1027 -#, c-format -msgid "" -" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr " -l TLI,FILE,SEG 強制新交易日誌的最小 WAL 開始位置\n" - -#: pg_resetxlog.c:1028 -#, c-format -msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID 設定下一個多筆交易 ID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1029 -#, c-format -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" -msgstr " -n 不執行更新,只顯示取得的控制資訊(以供測試)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1030 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID 設定下一個 OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1031 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET 設定下一個多筆交易位移\n" - -#: pg_resetxlog.c:1032 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID 設定下一個交易 ID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1033 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" - -#: pg_resetxlog.c:1034 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -#: pg_resetxlog.c:1035 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"回報錯誤至 。\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -#~ msgstr "%s: 無效的LC_COLLATE設定\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -#~ msgstr "%s: 無效的LC_CTYPE設定\n" - -#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr "函式參數的最大數量: %u\n" - -#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" -#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" -#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index b1c133bbc0..b7c739fb9c 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/psql/nls.mk CATALOG_NAME = psql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c print.c psqlscan.c startup.c describe.c sql_help.h sql_help.c \ tab-complete.c variables.c \ diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 6d55e5c7ac..6287990530 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -1,17 +1,18 @@ # spanish translation of psql. # -# Copyright (C) 2003-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2003-2013 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Alvaro Herrera, , 2003-2012 +# Alvaro Herrera, , 2003-2013 # Diego A. Gil , 2005 +# Martín Marqués , 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.2)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 16:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:58-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -20,271 +21,303 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria agotada\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" + +#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:144 +#: ../../port/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:193 +#: ../../port/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace binario «%s»" +msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:200 +#: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %s" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:526 +#: ../../port/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose falló: %s" + +#: ../../port/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "la orden no es ejecutable" + +#: ../../port/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "orden no encontrada" + +#: ../../port/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:530 +#: ../../port/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/exec.c:539 +#: ../../port/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/exec.c:542 +#: ../../port/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:546 +#: ../../port/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: command.c:113 +#: command.c:115 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Orden \\%s no válida. Use \\? para obtener ayuda.\n" -#: command.c:115 +#: command.c:117 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "orden \\%s no válida\n" -#: command.c:126 +#: command.c:128 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n" -#: command.c:268 +#: command.c:270 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n" -#: command.c:284 +#: command.c:286 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" -#: command.c:305 common.c:511 common.c:857 +#: command.c:307 common.c:446 common.c:851 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" -#: command.c:312 +#: command.c:314 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:315 +#: command.c:317 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:509 command.c:579 command.c:1347 +#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n" -#: command.c:542 command.c:2628 +#: command.c:549 command.c:2826 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "número de línea no válido: %s\n" -#: command.c:573 +#: command.c:580 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n" -#: command.c:653 +#: command.c:660 msgid "No changes" msgstr "Sin cambios" -#: command.c:707 +#: command.c:714 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" "no encontrado\n" -#: command.c:787 command.c:825 command.c:839 command.c:856 command.c:963 -#: command.c:1013 command.c:1123 command.c:1327 command.c:1358 +#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998 +#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" -#: command.c:888 +#: command.c:923 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:898 +#: command.c:933 msgid "Enter new password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña: " -#: command.c:899 +#: command.c:934 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: command.c:903 +#: command.c:938 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: command.c:921 +#: command.c:956 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" -#: command.c:992 command.c:1104 command.c:1332 +#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: error mientras se definía la variable\n" -#: command.c:1033 +#: command.c:1068 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:1057 +#: command.c:1092 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s/%s».\n" -#: command.c:1095 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:204 -#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3505 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria agotada\n" - -#: command.c:1128 +#: command.c:1163 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»\n" -#: command.c:1171 +#: command.c:1206 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n" -#: command.c:1177 +#: command.c:1212 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "el nombre de la función es requerido\n" -#: command.c:1312 +#: command.c:1347 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duración está activado." -#: command.c:1314 +#: command.c:1349 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:1375 command.c:1395 command.c:1957 command.c:1964 command.c:1973 -#: command.c:1983 command.c:1992 command.c:2006 command.c:2023 command.c:2080 -#: common.c:140 copy.c:288 copy.c:327 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663 -#: psqlscan.l:1673 +#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 +#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 +#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674 +#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1477 startup.c:167 +#: command.c:1509 +#, c-format +msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" + +#: command.c:1535 startup.c:185 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:1484 startup.c:170 startup.c:172 +#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:1603 command.c:2662 common.c:186 common.c:478 common.c:543 -#: common.c:900 common.c:925 common.c:1022 copy.c:420 copy.c:607 -#: psqlscan.l:1924 +#: command.c:1587 +#, c-format +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos\n" + +#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 +#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1607 +#: command.c:1677 +#, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" -#: command.c:1611 +#: command.c:1681 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1644 +#: command.c:1714 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:1647 +#: command.c:1717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:1651 +#: command.c:1721 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n" -#: command.c:1685 +#: command.c:1755 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1693 +#: command.c:1763 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n" -" Algunas características de psql pueden no funcionar.\n" +" Algunas características de psql podrían no funcionar.\n" -#: command.c:1723 +#: command.c:1793 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %d)\n" -#: command.c:1733 +#: command.c:1803 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" -#: command.c:1754 +#: command.c:1824 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -297,200 +330,218 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:1838 +#: command.c:1908 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n" -#: command.c:1875 +#: command.c:1945 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" -#: command.c:1877 +#: command.c:1947 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1915 +#: command.c:1985 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n" -#: command.c:1942 +#: command.c:2012 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" -#: command.c:2197 +#: command.c:2274 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2202 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:2218 +#: command.c:2295 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2223 +#: command.c:2300 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:2234 +#: command.c:2311 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:2249 +#: command.c:2326 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:2251 +#: command.c:2328 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" -#: command.c:2253 +#: command.c:2330 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:2267 +#: command.c:2344 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente" -#: command.c:2269 +#: command.c:2346 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. " -#: command.c:2282 +#: command.c:2359 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:2297 command.c:2309 +#: command.c:2374 command.c:2386 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" -#: command.c:2299 +#: command.c:2376 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:2324 command.c:2338 +#: command.c:2401 command.c:2415 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" -#: command.c:2326 +#: command.c:2403 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "El separador de filas es ." -#: command.c:2328 +#: command.c:2405 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:2351 +#: command.c:2428 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando sólo filas." -#: command.c:2353 +#: command.c:2430 msgid "Tuples only is off." msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado." -#: command.c:2369 +#: command.c:2446 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:2371 +#: command.c:2448 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:2387 +#: command.c:2464 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:2389 +#: command.c:2466 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:2410 +#: command.c:2487 msgid "Pager is used for long output." msgstr "El paginador se usará para salida larga." -#: command.c:2412 +#: command.c:2489 msgid "Pager is always used." msgstr "El paginador se usará siempre." -#: command.c:2414 +#: command.c:2491 msgid "Pager usage is off." msgstr "El paginador no se usará." -#: command.c:2428 +#: command.c:2505 msgid "Default footer is on." msgstr "El pie por omisión está activo." -#: command.c:2430 +#: command.c:2507 msgid "Default footer is off." msgstr "El pie de página por omisión está desactivado." -#: command.c:2441 +#: command.c:2518 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "El ancho es %d.\n" -#: command.c:2446 +#: command.c:2523 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" -#: command.c:2500 +#: command.c:2577 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falló\n" -#: common.c:45 +#: command.c:2597 command.c:2656 #, c-format -msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n" +msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n" -#: common.c:352 +#: command.c:2619 +#, c-format +msgid "Watch every %lds\t%s" +msgstr "Ejecución cada %lds\t%s" + +#: command.c:2663 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n" + +#: command.c:2669 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n" + +#: common.c:287 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n" -#: common.c:356 +#: common.c:291 +#, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " -#: common.c:361 +#: common.c:296 +#, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "falló.\n" -#: common.c:368 +#: common.c:303 +#, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "con éxito.\n" -#: common.c:468 common.c:692 common.c:822 +#: common.c:403 common.c:683 common.c:816 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus no esperado: %d\n" -#: common.c:517 common.c:524 common.c:883 +#: common.c:452 common.c:459 common.c:877 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -503,17 +554,32 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:578 +#: common.c:513 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:581 +#: common.c:516 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:865 +#: common.c:578 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset\n" +msgstr "\\gset no retornó renglón alguno\n" + +#: common.c:583 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset\n" +msgstr "\\gset retornó más de un renglón\n" + +#: common.c:611 +#, c-format +msgid "could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n" + +#: common.c:859 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -524,56 +590,66 @@ msgstr "" "%s\n" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n" -#: common.c:916 +#: common.c:910 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1010 +#: common.c:1004 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n" -#: common.c:1037 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" -#: copy.c:96 +#: copy.c:100 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n" -#: copy.c:228 +#: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n" -#: copy.c:230 +#: copy.c:257 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n" -#: copy.c:299 +#: copy.c:339 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n" + +#: copy.c:355 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n" -#: copy.c:373 copy.c:383 +#: copy.c:389 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +msgstr "no se pudo cerrar la tubería a una orden externa: %s\n" + +#: copy.c:457 copy.c:467 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n" -#: copy.c:390 +#: copy.c:474 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "falló la transferencia de datos COPY: %s" -#: copy.c:460 +#: copy.c:544 msgid "canceled by user" msgstr "cancelada por el usuario" -#: copy.c:470 +#: copy.c:554 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -581,28 +657,28 @@ msgstr "" "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n" "Termine con un backslash y un punto." -#: copy.c:583 +#: copy.c:667 msgid "aborted because of read failure" msgstr "se abortó por un error de lectura" -#: copy.c:603 +#: copy.c:687 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tratando de salir del modo copy" -#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:474 describe.c:601 describe.c:722 -#: describe.c:804 describe.c:873 describe.c:2619 describe.c:2820 -#: describe.c:2909 describe.c:3086 describe.c:3222 describe.c:3449 -#: describe.c:3521 describe.c:3532 describe.c:3591 describe.c:3999 -#: describe.c:4078 +#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 +#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 +#: describe.c:2959 describe.c:3197 describe.c:3333 describe.c:3560 +#: describe.c:3632 describe.c:3643 describe.c:3702 describe.c:4110 +#: describe.c:4189 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:475 -#: describe.c:602 describe.c:652 describe.c:723 describe.c:874 describe.c:2620 -#: describe.c:2742 describe.c:2821 describe.c:2910 describe.c:3087 -#: describe.c:3150 describe.c:3223 describe.c:3450 describe.c:3522 -#: describe.c:3533 describe.c:3592 describe.c:3781 describe.c:3862 -#: describe.c:4076 +#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 +#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 +#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2960 describe.c:3038 +#: describe.c:3198 describe.c:3261 describe.c:3334 describe.c:3561 +#: describe.c:3633 describe.c:3644 describe.c:3703 describe.c:3892 +#: describe.c:3973 describe.c:4187 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -614,13 +690,14 @@ msgstr "Tipo de dato de salida" msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de datos de argumentos" -#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:349 describe.c:517 describe.c:606 -#: describe.c:677 describe.c:876 describe.c:1413 describe.c:2437 -#: describe.c:2652 describe.c:2773 describe.c:2847 describe.c:2919 -#: describe.c:3003 describe.c:3094 describe.c:3159 describe.c:3224 -#: describe.c:3360 describe.c:3399 describe.c:3466 describe.c:3525 -#: describe.c:3534 describe.c:3593 describe.c:3807 describe.c:3884 -#: describe.c:4013 describe.c:4079 large_obj.c:291 large_obj.c:301 +#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 +#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 +#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2969 +#: describe.c:3047 describe.c:3114 describe.c:3205 describe.c:3270 +#: describe.c:3335 describe.c:3471 describe.c:3510 describe.c:3577 +#: describe.c:3636 describe.c:3645 describe.c:3704 describe.c:3918 +#: describe.c:3995 describe.c:4124 describe.c:4190 large_obj.c:291 +#: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -633,9 +710,9 @@ msgstr "Listado de funciones de agregación" msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n" -#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:346 describe.c:653 describe.c:803 -#: describe.c:2628 describe.c:2746 describe.c:3151 describe.c:3782 -#: describe.c:3863 large_obj.c:290 +#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 +#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3040 describe.c:3262 +#: describe.c:3893 describe.c:3974 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Dueño" @@ -666,7 +743,7 @@ msgstr "agg" msgid "window" msgstr "ventana" -#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:987 +#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005 msgid "trigger" msgstr "disparador" @@ -674,698 +751,756 @@ msgstr "disparador" msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:726 describe.c:813 -#: describe.c:1385 describe.c:2627 describe.c:2822 describe.c:3881 +#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 +#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3992 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:342 +#: describe.c:343 +msgid "definer" +msgstr "definidor" + +#: describe.c:344 +msgid "invoker" +msgstr "invocador" + +#: describe.c:345 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: describe.c:346 msgid "immutable" msgstr "inmutable" -#: describe.c:343 +#: describe.c:347 msgid "stable" msgstr "estable" -#: describe.c:344 +#: describe.c:348 msgid "volatile" msgstr "volátil" -#: describe.c:345 +#: describe.c:349 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidad" -#: describe.c:347 +#: describe.c:351 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: describe.c:348 +#: describe.c:352 msgid "Source code" msgstr "Código fuente" -#: describe.c:446 +#: describe.c:450 msgid "List of functions" msgstr "Listado de funciones" -#: describe.c:485 +#: describe.c:489 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: describe.c:486 describe.c:669 describe.c:2644 describe.c:2648 +#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: describe.c:507 +#: describe.c:511 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: describe.c:557 +#: describe.c:561 msgid "List of data types" msgstr "Listado de tipos de dato" -#: describe.c:603 +#: describe.c:607 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo arg izq" -#: describe.c:604 +#: describe.c:608 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo arg der" -#: describe.c:605 +#: describe.c:609 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:624 +#: describe.c:628 msgid "List of operators" msgstr "Listado de operadores" -#: describe.c:654 +#: describe.c:658 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:659 describe.c:3088 +#: describe.c:663 describe.c:3199 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:660 describe.c:3089 +#: describe.c:664 describe.c:3200 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:673 +#: describe.c:677 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:690 +#: describe.c:699 msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:724 describe.c:808 describe.c:2624 -msgid "sequence" -msgstr "secuencia" - -#: describe.c:724 describe.c:806 describe.c:2621 +#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:724 describe.c:2622 +#: describe.c:740 describe.c:2669 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:725 describe.c:2626 +#: describe.c:741 describe.c:2670 +msgid "materialized view" +msgstr "vistas materializadas" + +#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672 +msgid "sequence" +msgstr "secuencia" + +#: describe.c:743 describe.c:2674 msgid "foreign table" msgstr "tabla foránea" -#: describe.c:737 +#: describe.c:755 msgid "Column access privileges" msgstr "Privilegios de acceso a columnas" -#: describe.c:763 describe.c:4223 describe.c:4227 +#: describe.c:781 describe.c:4334 describe.c:4338 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" -#: describe.c:791 +#: describe.c:809 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n" -#: describe.c:810 +#: describe.c:828 msgid "function" msgstr "función" -#: describe.c:812 +#: describe.c:830 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:836 +#: describe.c:854 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilegios de acceso por omisión" -#: describe.c:875 +#: describe.c:893 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:889 sql_help.c:1351 +#: describe.c:907 sql_help.c:1447 msgid "constraint" msgstr "restricción" -#: describe.c:916 +#: describe.c:934 msgid "operator class" msgstr "clase de operadores" -#: describe.c:945 +#: describe.c:963 msgid "operator family" msgstr "familia de operadores" -#: describe.c:967 +#: describe.c:985 msgid "rule" msgstr "regla" -#: describe.c:1009 +#: describe.c:1027 msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:1062 +#: describe.c:1080 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" -#: describe.c:1235 +#: describe.c:1253 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n" -#: describe.c:1337 +#: describe.c:1355 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1340 +#: describe.c:1358 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla «%s.%s»" -#: describe.c:1344 +#: describe.c:1362 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista «%s.%s»" -#: describe.c:1348 +#: describe.c:1367 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Vista materializada unlogged «%s.%s»" + +#: describe.c:1370 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Vista materializada \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1374 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secuencia «%s.%s»" -#: describe.c:1353 +#: describe.c:1379 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Índice unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1356 +#: describe.c:1382 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice «%s.%s»" -#: describe.c:1361 +#: describe.c:1387 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relación especial «%s.%s»" -#: describe.c:1365 +#: describe.c:1391 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:1369 +#: describe.c:1395 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" -#: describe.c:1373 +#: describe.c:1399 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla foránea «%s.%s»" -#: describe.c:1384 +#: describe.c:1410 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: describe.c:1392 +#: describe.c:1419 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:1397 +#: describe.c:1424 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: describe.c:1400 +#: describe.c:1427 msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: describe.c:1403 describe.c:3802 describe.c:3883 describe.c:3951 -#: describe.c:4012 +#: describe.c:1430 describe.c:3913 describe.c:3994 describe.c:4062 +#: describe.c:4123 msgid "FDW Options" msgstr "Opciones de FDW" -#: describe.c:1407 +#: describe.c:1434 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" -#: describe.c:1409 +#: describe.c:1437 msgid "Stats target" msgstr "Estadísticas" -#: describe.c:1458 +#: describe.c:1487 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "collate %s" -#: describe.c:1466 +#: describe.c:1495 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1476 +#: describe.c:1505 #, c-format msgid "default %s" msgstr "valor por omisión %s" -#: describe.c:1582 +#: describe.c:1613 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:1584 +#: describe.c:1615 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:1590 +#: describe.c:1621 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:1594 +#: describe.c:1625 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1597 +#: describe.c:1628 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:1600 +#: describe.c:1631 msgid ", invalid" msgstr ", no válido" -#: describe.c:1603 +#: describe.c:1634 msgid ", deferrable" msgstr ", postergable" -#: describe.c:1606 +#: describe.c:1637 msgid ", initially deferred" msgstr ", inicialmente postergada" -#: describe.c:1620 -msgid "View definition:" -msgstr "Definición de vista:" - -#: describe.c:1637 describe.c:1959 -msgid "Rules:" -msgstr "Reglas:" - -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1672 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Asociada a: %s" -#: describe.c:1734 +#: describe.c:1728 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1815 +#: describe.c:1809 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:1846 +#: describe.c:1840 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:1877 +#: describe.c:1871 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:1953 describe.c:2003 +msgid "Rules:" +msgstr "Reglas:" + +#: describe.c:1956 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:1959 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:1968 +#: describe.c:1962 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:2076 +#: describe.c:1986 +msgid "View definition:" +msgstr "Definición de vista:" + +#: describe.c:2109 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:2079 +#: describe.c:2112 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:2082 +#: describe.c:2115 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:2085 +#: describe.c:2118 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:2163 +#: describe.c:2197 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:2202 +#: describe.c:2236 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:2209 +#: describe.c:2243 msgid "Child tables" msgstr "Tablas hijas" -#: describe.c:2231 +#: describe.c:2265 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabla tipada de tipo: %s" -#: describe.c:2238 +#: describe.c:2272 msgid "Has OIDs" msgstr "Tiene OIDs" -#: describe.c:2241 describe.c:2913 describe.c:2995 +#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3106 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:2241 describe.c:2913 describe.c:2997 +#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3108 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:2254 +#: describe.c:2288 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:2332 +#: describe.c:2366 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" -#: describe.c:2345 +#: describe.c:2379 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:2430 +#: describe.c:2464 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:2432 +#: describe.c:2466 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:2433 +#: describe.c:2467 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:2434 +#: describe.c:2468 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:2445 +#: describe.c:2479 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:2448 +#: describe.c:2482 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:2451 +#: describe.c:2485 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:2454 +#: describe.c:2488 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:2457 +#: describe.c:2491 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:2461 +#: describe.c:2495 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2504 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:2472 +#: describe.c:2506 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2516 msgid "Password valid until " msgstr "Constraseña válida hasta " -#: describe.c:2547 +#: describe.c:2572 +msgid "Role" +msgstr "Nombre de rol" + +#: describe.c:2573 +msgid "Database" +msgstr "Base de Datos" + +#: describe.c:2574 +msgid "Settings" +msgstr "Seteos" + +#: describe.c:2584 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n" -#: describe.c:2558 +#: describe.c:2595 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n" -#: describe.c:2560 +#: describe.c:2597 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "No se encontraron parámetros.\n" -#: describe.c:2565 +#: describe.c:2602 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:2623 +#: describe.c:2671 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:2625 +#: describe.c:2673 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:2633 describe.c:4000 +#: describe.c:2681 describe.c:4111 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:2707 +#: describe.c:2757 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n" -#: describe.c:2709 +#: describe.c:2759 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones.\n" -#: describe.c:2714 +#: describe.c:2764 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:2750 +#: describe.c:2800 msgid "Trusted" msgstr "Confiable" -#: describe.c:2758 +#: describe.c:2808 msgid "Internal Language" msgstr "Lenguaje interno" -#: describe.c:2759 +#: describe.c:2809 msgid "Call Handler" msgstr "Manejador de llamada" -#: describe.c:2760 describe.c:3789 +#: describe.c:2810 describe.c:3900 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:2763 +#: describe.c:2813 msgid "Inline Handler" msgstr "Manejador en línea" -#: describe.c:2791 +#: describe.c:2841 msgid "List of languages" msgstr "Lista de lenguajes" -#: describe.c:2835 +#: describe.c:2885 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:2836 +#: describe.c:2886 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:2878 +#: describe.c:2928 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:2911 +#: describe.c:2961 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:2912 +#: describe.c:2962 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:2914 +#: describe.c:2964 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:2951 +#: describe.c:3001 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:2992 +#: describe.c:3039 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: describe.c:3041 +msgid "Enabled" +msgstr "Activo" + +#: describe.c:3042 +msgid "Procedure" +msgstr "Procedimiento" + +#: describe.c:3043 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: describe.c:3062 +msgid "List of event triggers" +msgstr "Listado de disparadores por eventos" + +#: describe.c:3103 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:2993 +#: describe.c:3104 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:2994 describe.c:3359 +#: describe.c:3105 describe.c:3470 msgid "Function" msgstr "Función" -#: describe.c:2996 +#: describe.c:3107 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:2998 +#: describe.c:3109 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:3049 +#: describe.c:3160 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:3074 +#: describe.c:3185 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta «collations».\n" -#: describe.c:3124 +#: describe.c:3235 msgid "List of collations" msgstr "Listado de ordenamientos" -#: describe.c:3182 +#: describe.c:3293 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:3205 describe.c:3438 describe.c:3506 describe.c:3574 +#: describe.c:3316 describe.c:3549 describe.c:3617 describe.c:3685 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3350 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:3282 +#: describe.c:3393 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n" -#: describe.c:3357 +#: describe.c:3468 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3469 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:3362 +#: describe.c:3473 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:3364 +#: describe.c:3475 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:3366 +#: describe.c:3477 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:3368 +#: describe.c:3479 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:3378 +#: describe.c:3489 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:3380 +#: describe.c:3491 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:3398 +#: describe.c:3509 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:3409 +#: describe.c:3520 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:3411 +#: describe.c:3522 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:3460 +#: describe.c:3571 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:3461 +#: describe.c:3572 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:3483 +#: describe.c:3594 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:3523 +#: describe.c:3634 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:3524 +#: describe.c:3635 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:3551 +#: describe.c:3662 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3719 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:3652 +#: describe.c:3763 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n" -#: describe.c:3718 +#: describe.c:3829 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3830 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:3730 +#: describe.c:3841 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:3733 +#: describe.c:3844 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:3737 +#: describe.c:3848 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1374,7 +1509,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:3740 +#: describe.c:3851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1383,86 +1518,86 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:3772 +#: describe.c:3883 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n" -#: describe.c:3786 +#: describe.c:3897 msgid "Handler" msgstr "Manejador" -#: describe.c:3829 +#: describe.c:3940 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:3852 +#: describe.c:3963 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n" -#: describe.c:3864 +#: describe.c:3975 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:3882 describe.c:4077 +#: describe.c:3993 describe.c:4188 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:4019 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:3931 +#: describe.c:4042 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n" -#: describe.c:3940 describe.c:4001 +#: describe.c:4051 describe.c:4112 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:3941 +#: describe.c:4052 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:3966 +#: describe.c:4077 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: describe.c:3989 +#: describe.c:4100 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablas foráneas.\n" -#: describe.c:4040 +#: describe.c:4151 msgid "List of foreign tables" msgstr "Listado de tablas foráneas" -#: describe.c:4063 describe.c:4117 +#: describe.c:4174 describe.c:4228 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta extensiones.\n" -#: describe.c:4094 +#: describe.c:4205 msgid "List of installed extensions" msgstr "Listado de extensiones instaladas" -#: describe.c:4144 +#: describe.c:4255 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n" -#: describe.c:4147 +#: describe.c:4258 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n" -#: describe.c:4191 +#: describe.c:4302 msgid "Object Description" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:4200 +#: describe.c:4311 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos en extensión «%s»" @@ -1553,15 +1688,15 @@ msgstr " -X, --no-psqlrc no leer archivo de configuración (~/.psqlrc)\n" #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute command file as a single transaction\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 («uno»), --single-transaction\n" -" ejecuta archivo de órdenes en una única transacción\n" +" ejecuta órdenes en una única transacción\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" +msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" #: help.c:103 #, c-format @@ -1701,7 +1836,7 @@ msgid "" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Opciones de la conexión:\n" +"Opciones de conexión:\n" #: help.c:134 #, c-format @@ -1758,35 +1893,47 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporte errores a .\n" -#: help.c:174 +#: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "General\n" -#: help.c:175 +#: help.c:173 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n" -#: help.c:176 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [ARCH] o ; enviar búfer de consulta al servidor\n" " (y resultados a archivo u |orden)\n" -#: help.c:177 +#: help.c:175 +#, c-format +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr "" +" \\gset [PREFIJO] ejecutar la consulta y almacenar los resultados en variables\n" +" de psql\n" + +#: help.c:176 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de órdenes SQL;\n" " use «*» para todas las órdenes\n" -#: help.c:178 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q salir de psql\n" +#: help.c:178 +#, c-format +msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +msgstr " \\watch [SEGS] ejecutar consulta cada SEGS segundos\n" + #: help.c:181 #, c-format msgid "Query Buffer\n" @@ -1983,107 +2130,117 @@ msgstr " \\dL[S+] [PATRÓN] listar lenguajes procedurales\n" #: help.c:225 #, c-format +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [PATRÓN] listar vistas materializadas\n" + +#: help.c:226 +#, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATRÓN] listar esquemas\n" -#: help.c:226 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n" -#: help.c:227 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n" -#: help.c:228 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" -#: help.c:229 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n" -#: help.c:230 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATRÓN] listar secuencias\n" -#: help.c:231 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATRÓN] listar tablas\n" -#: help.c:232 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATRÓN] listar tipos de dato\n" -#: help.c:233 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [PATRÓN] listar roles\n" -#: help.c:234 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATRÓN] listar vistas\n" -#: help.c:235 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" -#: help.c:236 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n" -#: help.c:237 +#: help.c:238 #, c-format -msgid " \\l[+] list all databases\n" -msgstr " \\l[+] listar bases de datos\n" +msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n" -#: help.c:238 +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [PATRÓN] listar bases de datos\n" + +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formato\n" -#: help.c:243 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n" " modo de salida sin alinear\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" @@ -2093,29 +2250,29 @@ msgstr "" " \\pset NOMBRE [VALOR]\n" " define opción de salida de tabla (NOMBRE = format,border,\n" " expanded,fieldsep,fieldsep_zero,footer,null,numericlocale,\n" -" recordsep,recordsep_zero|tuples_only,title,tableattr,pager)\n" +" recordsep,recordsep_zero,tuples_only,title,tableattr,pager)\n" -#: help.c:251 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" -#: help.c:253 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:254 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" -#: help.c:258 +#: help.c:260 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Conexiones\n" -#: help.c:259 +#: help.c:262 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2124,84 +2281,93 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|-]\n" " conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n" -#: help.c:262 +#: help.c:266 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently no connection)\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|-]\n" +" conectar a una nueva base de datos (no hay conexión actual)\n" + +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [CODIFICACIÓN]\n" " mostrar o definir codificación del cliente\n" -#: help.c:263 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [USUARIO]\n" " cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n" -#: help.c:264 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo despliega la información sobre la conexión actual\n" -#: help.c:267 +#: help.c:273 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operativo\n" -#: help.c:268 +#: help.c:274 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo actual\n" -#: help.c:269 +#: help.c:275 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv NOMBRE [VALOR]\n" " definir o indefinir variable de ambiente\n" -#: help.c:270 +#: help.c:276 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n" " (actualmente %s)\n" -#: help.c:272 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n" " o iniciar intérprete interactivo\n" -#: help.c:275 +#: help.c:281 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:276 +#: help.c:282 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXTO] NOMBRE preguntar al usuario el valor de la variable\n" -#: help.c:277 +#: help.c:283 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOMBRE [VALOR]] definir variables internas,\n" " listar todas si no se dan parámetros\n" -#: help.c:278 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" -#: help.c:281 +#: help.c:287 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Objetos Grandes\n" -#: help.c:282 +#: help.c:288 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2214,11 +2380,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operaciones con objetos grandes\n" -#: help.c:329 +#: help.c:335 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:413 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2233,7 +2399,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:429 +#: help.c:435 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2304,54 +2470,54 @@ msgstr "" " \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n" " \\q para salir\n" -#: print.c:305 +#: print.c:272 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu fila)" msgstr[1] "(%lu filas)" -#: print.c:1204 +#: print.c:1175 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Sin filas)\n" -#: print.c:2110 +#: print.c:2239 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrumpido\n" -#: print.c:2179 +#: print.c:2305 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n" -#: print.c:2219 +#: print.c:2345 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n" -#: print.c:2439 +#: print.c:2571 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" -#: psqlscan.l:704 +#: psqlscan.l:726 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n" -#: psqlscan.l:1579 +#: psqlscan.l:1601 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "cadena en comillas sin terminar\n" -#: psqlscan.l:1679 +#: psqlscan.l:1701 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: psqlscan.l:1908 +#: psqlscan.l:1930 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n" @@ -2361,112 +2527,118 @@ msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n" #: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100 #: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200 #: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:213 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 -#: sql_help.c:302 sql_help.c:307 sql_help.c:309 sql_help.c:338 sql_help.c:340 -#: sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:393 sql_help.c:398 sql_help.c:403 -#: sql_help.c:408 sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:453 -#: sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:484 sql_help.c:488 sql_help.c:501 -#: sql_help.c:504 sql_help.c:507 sql_help.c:527 sql_help.c:539 sql_help.c:547 -#: sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:583 sql_help.c:589 sql_help.c:591 -#: sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:611 sql_help.c:613 -#: sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:641 sql_help.c:643 sql_help.c:655 -#: sql_help.c:659 sql_help.c:661 sql_help.c:722 sql_help.c:724 sql_help.c:727 -#: sql_help.c:730 sql_help.c:732 sql_help.c:790 sql_help.c:792 sql_help.c:794 -#: sql_help.c:797 sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:824 sql_help.c:827 -#: sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:835 sql_help.c:837 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:854 sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:868 sql_help.c:870 -#: sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:891 sql_help.c:912 sql_help.c:914 -#: sql_help.c:916 sql_help.c:919 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:961 -#: sql_help.c:967 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:974 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1006 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 sql_help.c:1017 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1248 sql_help.c:1292 sql_help.c:1296 -#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1324 sql_help.c:1347 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1528 sql_help.c:1548 sql_help.c:1570 -#: sql_help.c:1598 sql_help.c:1619 sql_help.c:1649 sql_help.c:1830 -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1860 sql_help.c:1876 sql_help.c:1899 -#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1954 sql_help.c:1956 sql_help.c:1962 -#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2007 sql_help.c:2041 sql_help.c:2053 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2106 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 -#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2148 sql_help.c:2156 sql_help.c:2164 -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2181 sql_help.c:2192 sql_help.c:2200 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2216 sql_help.c:2226 sql_help.c:2235 -#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2252 sql_help.c:2260 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 sql_help.c:2325 sql_help.c:2333 -#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2358 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2596 sql_help.c:2647 sql_help.c:2674 -#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3088 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490 +#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537 +#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585 +#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631 +#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676 +#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942 +#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968 +#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 +#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738 +#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3370 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:271 sql_help.c:396 -#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2107 sql_help.c:2184 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423 +#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" #: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212 -#: sql_help.c:310 sql_help.c:344 sql_help.c:402 sql_help.c:435 sql_help.c:447 -#: sql_help.c:464 sql_help.c:503 sql_help.c:549 sql_help.c:590 sql_help.c:612 -#: sql_help.c:642 sql_help.c:662 sql_help.c:731 sql_help.c:791 sql_help.c:834 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:869 sql_help.c:881 sql_help.c:893 sql_help.c:920 -#: sql_help.c:968 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957 +#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1099 msgid "new_name" msgstr "nuevo_nombre" #: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:308 sql_help.c:364 sql_help.c:407 sql_help.c:466 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:487 sql_help.c:506 sql_help.c:552 sql_help.c:614 sql_help.c:640 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:775 sql_help.c:793 sql_help.c:836 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:915 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493 +#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630 +#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881 +#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:346 sql_help.c:412 sql_help.c:491 sql_help.c:509 sql_help.c:555 -#: sql_help.c:644 sql_help.c:733 sql_help.c:838 sql_help.c:859 sql_help.c:871 -#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587 +#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947 +#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101 msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:88 sql_help.c:305 sql_help.c:362 sql_help.c:365 sql_help.c:584 -#: sql_help.c:657 sql_help.c:852 sql_help.c:962 sql_help.c:988 sql_help.c:1199 -#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1382 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1599 sql_help.c:1670 sql_help.c:1845 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:89 sql_help.c:585 sql_help.c:963 sql_help.c:1470 sql_help.c:1600 -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" -#: sql_help.c:90 sql_help.c:586 sql_help.c:964 sql_help.c:1331 sql_help.c:1601 -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" -#: sql_help.c:96 sql_help.c:776 +#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864 msgid "new_tablespace" msgstr "nuevo_tablespace" -#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:416 sql_help.c:418 -#: sql_help.c:419 sql_help.c:593 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:970 -#: sql_help.c:973 sql_help.c:975 sql_help.c:1437 sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:3203 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" -#: sql_help.c:99 sql_help.c:306 sql_help.c:358 sql_help.c:363 sql_help.c:366 -#: sql_help.c:417 sql_help.c:452 sql_help.c:594 sql_help.c:658 sql_help.c:752 -#: sql_help.c:770 sql_help.c:796 sql_help.c:853 sql_help.c:971 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1498 sql_help.c:1671 sql_help.c:1745 -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1785 sql_help.c:1807 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176 +#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 msgid "value" msgstr "valor" @@ -2474,9 +2646,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:1366 sql_help.c:1634 sql_help.c:2516 -#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2537 sql_help.c:2543 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2807 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781 +#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704 +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -2489,30 +2661,30 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1473 -#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607 -#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2017 sql_help.c:2517 sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2538 sql_help.c:2540 sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2787 sql_help.c:2791 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 +#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 +#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 +#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:3224 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1354 sql_help.c:1494 sql_help.c:1757 -#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1789 sql_help.c:2564 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2939 sql_help.c:2944 sql_help.c:3004 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3010 sql_help.c:3015 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3145 sql_help.c:3150 sql_help.c:3222 -#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3255 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3307 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -2520,1579 +2692,1630 @@ msgstr "expresión" msgid "domain_constraint" msgstr "restricción_de_dominio" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:728 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:778 sql_help.c:1116 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1766 +#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:729 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:817 msgid "new_constraint_name" msgstr "nuevo_nombre_restricción" -#: sql_help.c:251 sql_help.c:656 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:744 msgid "new_version" msgstr "nueva_versión" -#: sql_help.c:255 sql_help.c:257 +#: sql_help.c:273 sql_help.c:275 msgid "member_object" msgstr "objeto_miembro" -#: sql_help.c:258 +#: sql_help.c:276 msgid "where member_object is:" msgstr "dondo objeto_miembro es:" -#: sql_help.c:259 sql_help.c:1109 sql_help.c:2880 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052 msgid "agg_name" msgstr "nombre_agg" -#: sql_help.c:260 sql_help.c:1110 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053 msgid "agg_type" msgstr "tipo_agg" -#: sql_help.c:261 sql_help.c:1111 sql_help.c:1272 sql_help.c:1276 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260 msgid "source_type" msgstr "tipo_fuente" -#: sql_help.c:262 sql_help.c:1112 sql_help.c:1273 sql_help.c:1277 -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" -#: sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 sql_help.c:267 -#: sql_help.c:275 sql_help.c:277 sql_help.c:279 sql_help.c:280 sql_help.c:281 -#: sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 sql_help.c:286 -#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1128 sql_help.c:1133 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145 -#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:2877 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 +#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299 +#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210 +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 +#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234 +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238 +#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 +#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:268 sql_help.c:537 sql_help.c:1124 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1529 sql_help.c:1560 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2803 sql_help.c:2885 sql_help.c:2960 -#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3166 sql_help.c:3171 sql_help.c:3323 -#: sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" -#: sql_help.c:269 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:404 sql_help.c:409 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1427 sql_help.c:2182 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2804 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436 +#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" -#: sql_help.c:270 sql_help.c:395 sql_help.c:400 sql_help.c:405 sql_help.c:410 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1428 sql_help.c:2183 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437 +#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:272 sql_help.c:530 sql_help.c:1130 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693 msgid "operator_name" msgstr "nombre_operador" -#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 +#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378 msgid "left_type" msgstr "tipo_izq" -#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 +#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379 msgid "right_type" msgstr "tipo_der" -#: sql_help.c:276 sql_help.c:278 sql_help.c:502 sql_help.c:505 sql_help.c:508 -#: sql_help.c:528 sql_help.c:540 sql_help.c:548 sql_help.c:551 sql_help.c:554 -#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1550 sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2227 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 +#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632 +#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397 msgid "index_method" msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:303 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490 msgid "handler_function" msgstr "función_manejadora" -#: sql_help.c:304 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491 msgid "validator_function" msgstr "función_validadora" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:397 sql_help.c:723 sql_help.c:913 sql_help.c:1763 -#: sql_help.c:1764 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 msgid "action" msgstr "acción" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:351 sql_help.c:353 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:356 sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:638 -#: sql_help.c:725 sql_help.c:735 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:744 -#: sql_help.c:746 sql_help.c:747 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:753 -#: sql_help.c:755 sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1197 sql_help.c:1201 sql_help.c:1213 -#: sql_help.c:1214 sql_help.c:1397 sql_help.c:1432 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1736 sql_help.c:1749 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:1770 sql_help.c:1777 sql_help.c:1788 sql_help.c:1805 -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:2042 sql_help.c:2518 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 sql_help.c:2879 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3181 sql_help.c:3221 sql_help.c:3223 -#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3243 sql_help.c:3338 +#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377 +#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386 +#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827 +#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:726 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814 msgid "new_column_name" msgstr "nuevo_nombre_de_columna" -#: sql_help.c:347 sql_help.c:413 sql_help.c:734 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014 msgid "where action is one of:" msgstr "donde acción es una de:" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:736 sql_help.c:741 sql_help.c:928 -#: sql_help.c:932 sql_help.c:1348 sql_help.c:1398 sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1952 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689 +#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" -#: sql_help.c:355 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104 +msgid "collation" +msgstr "ordenamiento" + +#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1895 +msgid "column_constraint" +msgstr "restricción_de_columna" + +#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837 msgid "integer" msgstr "entero" -#: sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:751 sql_help.c:754 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:842 msgid "attribute_option" msgstr "opción_de_atributo" -#: sql_help.c:414 sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557 msgid "execution_cost" msgstr "costo_de_ejecución" -#: sql_help.c:415 sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558 msgid "result_rows" msgstr "núm_de_filas" -#: sql_help.c:430 sql_help.c:432 sql_help.c:434 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461 msgid "group_name" msgstr "nombre_de_grupo" -#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:986 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1637 sql_help.c:1818 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:1330 sql_help.c:1499 sql_help.c:1746 -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1786 sql_help.c:1808 sql_help.c:1817 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953 +#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:454 sql_help.c:769 sql_help.c:771 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1752 sql_help.c:1784 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889 +#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951 msgid "storage_parameter" msgstr "parámetro_de_almacenamiento" -#: sql_help.c:474 sql_help.c:1129 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_de_objeto_grande" -#: sql_help.c:529 sql_help.c:541 sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155 +msgid "index_name" +msgstr "nombre_índice" + +#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692 msgid "strategy_number" msgstr "número_de_estrategia" -#: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:542 -#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:533 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696 msgid "sort_family_name" msgstr "nombre_familia_ordenamiento" -#: sql_help.c:534 sql_help.c:544 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697 msgid "support_number" msgstr "número_de_soporte" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:1275 sql_help.c:1561 +#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:587 sql_help.c:965 sql_help.c:1471 sql_help.c:1602 -#: sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:2156 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: sql_help.c:588 sql_help.c:966 sql_help.c:1472 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:2157 msgid "timestamp" msgstr "fecha_hora" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2965 msgid "database_name" msgstr "nombre_de_base_de_datos" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1650 +#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 +#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518 +msgid "table_name" +msgstr "nombre_de_tabla" + +#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:632 sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796 msgid "minvalue" msgstr "valormin" -#: sql_help.c:633 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797 msgid "maxvalue" msgstr "valormax" -#: sql_help.c:634 sql_help.c:1653 sql_help.c:2947 sql_help.c:3018 -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3259 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484 msgid "start" msgstr "inicio" -#: sql_help.c:635 +#: sql_help.c:723 msgid "restart" msgstr "reinicio" -#: sql_help.c:636 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:637 sql_help.c:892 sql_help.c:1026 sql_help.c:1066 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1140 sql_help.c:1151 sql_help.c:1196 -#: sql_help.c:1200 sql_help.c:1396 sql_help.c:1491 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1735 sql_help.c:1747 sql_help.c:1804 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:2076 sql_help.c:2261 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2520 sql_help.c:2562 sql_help.c:2785 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2878 sql_help.c:2949 sql_help.c:2951 -#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3020 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 -#: sql_help.c:3187 sql_help.c:3219 sql_help.c:3239 sql_help.c:3241 -#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3312 sql_help.c:3314 sql_help.c:3344 -msgid "table_name" -msgstr "nombre_de_tabla" - -#: sql_help.c:737 sql_help.c:742 sql_help.c:929 sql_help.c:933 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1738 sql_help.c:1953 sql_help.c:1959 -msgid "collation" -msgstr "ordenamiento" - -#: sql_help.c:738 sql_help.c:1739 sql_help.c:1750 -msgid "column_constraint" -msgstr "restricción_de_columna" - -#: sql_help.c:756 sql_help.c:1740 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896 msgid "table_constraint" msgstr "restricción_de_tabla" -#: sql_help.c:757 +#: sql_help.c:845 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" -#: sql_help.c:760 sql_help.c:761 sql_help.c:762 sql_help.c:763 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242 msgid "trigger_name" msgstr "nombre_disparador" -#: sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:766 sql_help.c:767 +#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nombre_regla_de_reescritura" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:779 sql_help.c:1067 -msgid "index_name" -msgstr "nombre_índice" - -#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888 msgid "parent_table" msgstr "tabla_padre" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:1748 sql_help.c:2547 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987 msgid "type_name" msgstr "nombre_de_tipo" -#: sql_help.c:777 +#: sql_help.c:865 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" -#: sql_help.c:795 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 msgid "tablespace_option" msgstr "opción_de_tablespace" -#: sql_help.c:819 sql_help.c:822 sql_help.c:828 sql_help.c:832 +#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920 msgid "token_type" msgstr "tipo_de_token" -#: sql_help.c:820 sql_help.c:823 +#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 msgid "dictionary_name" msgstr "nombre_diccionario" -#: sql_help.c:825 sql_help.c:829 +#: sql_help.c:913 sql_help.c:917 msgid "old_dictionary" msgstr "diccionario_antiguo" -#: sql_help.c:826 sql_help.c:830 +#: sql_help.c:914 sql_help.c:918 msgid "new_dictionary" msgstr "diccionario_nuevo" -#: sql_help.c:917 sql_help.c:927 sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:2096 msgid "attribute_name" msgstr "nombre_atributo" -#: sql_help.c:918 +#: sql_help.c:1006 msgid "new_attribute_name" msgstr "nuevo_nombre_atributo" -#: sql_help.c:924 +#: sql_help.c:1012 msgid "new_enum_value" msgstr "nuevo_valor_enum" -#: sql_help.c:925 +#: sql_help.c:1013 msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" -#: sql_help.c:987 sql_help.c:1401 sql_help.c:1666 sql_help.c:2029 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2531 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971 msgid "server_name" msgstr "nombre_de_servidor" -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188 msgid "view_option_name" msgstr "nombre_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189 msgid "view_option_value" msgstr "valor_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:3076 sql_help.c:3078 sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:1042 sql_help.c:3079 sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1204 msgid "relation_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1231 msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" -#: sql_help.c:1154 +#: sql_help.c:1246 msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2657 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1203 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1809 sql_help.c:2045 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 +#: sql_help.c:1765 +msgid "command" +msgstr "orden" + +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:1205 sql_help.c:2412 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" -#: sql_help.c:1206 +#: sql_help.c:1301 msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:2413 sql_help.c:2414 -#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2416 sql_help.c:2417 +#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: sql_help.c:1208 +#: sql_help.c:1304 msgid "delimiter_character" msgstr "carácter_delimitador" -#: sql_help.c:1209 +#: sql_help.c:1305 msgid "null_string" msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:1211 +#: sql_help.c:1307 msgid "quote_character" msgstr " carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:1212 +#: sql_help.c:1308 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1311 msgid "encoding_name" msgstr "nombre_codificación" -#: sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:1337 msgid "input_data_type" msgstr "tipo_de_dato_entrada" -#: sql_help.c:1242 sql_help.c:1250 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346 msgid "sfunc" msgstr "ftransición" -#: sql_help.c:1243 sql_help.c:1251 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1252 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348 msgid "ffunc" msgstr "ffinal" -#: sql_help.c:1245 sql_help.c:1253 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349 msgid "initial_condition" msgstr "condición_inicial" -#: sql_help.c:1246 sql_help.c:1254 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350 msgid "sort_operator" msgstr "operador_de_ordenamiento" -#: sql_help.c:1247 +#: sql_help.c:1343 msgid "or the old syntax" msgstr "o la sintaxis antigua" -#: sql_help.c:1249 +#: sql_help.c:1345 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1389 msgid "locale" msgstr "configuración regional" -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1393 msgid "existing_collation" msgstr "ordenamiento_existente" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1403 msgid "source_encoding" msgstr "codificación_origen" -#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1404 msgid "dest_encoding" msgstr "codificación_destino" -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1844 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989 msgid "template" msgstr "plantilla" -#: sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1423 msgid "encoding" msgstr "codificación" -#: sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1448 msgid "where constraint is:" msgstr "donde restricción es:" -#: sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045 +msgid "event" +msgstr "evento" + +#: sql_help.c:1463 +msgid "filter_variable" +msgstr "variable_de_filtrado" + +#: sql_help.c:1475 msgid "extension_name" msgstr "nombre_de_extensión" -#: sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:1477 msgid "version" msgstr "versión" -#: sql_help.c:1368 +#: sql_help.c:1478 msgid "old_version" msgstr "versión_antigua" -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1758 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "donde restricción_de_columna es:" + +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903 msgid "default_expr" msgstr "expr_por_omisión" -#: sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1553 msgid "rettype" msgstr "tipo_ret" -#: sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1555 msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:2097 sql_help.c:2539 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" -#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1562 msgid "definition" msgstr "definición" -#: sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1563 msgid "obj_file" msgstr "archivo_obj" -#: sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1564 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_enlace" -#: sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1565 msgid "attribute" msgstr "atributo" -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1609 sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1614 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:1496 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935 msgid "opclass" msgstr "clase_de_ops" -#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921 msgid "predicate" msgstr "predicado" -#: sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1634 msgid "call_handler" msgstr "manejador_de_llamada" -#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1635 msgid "inline_handler" msgstr "manejador_en_línea" -#: sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1636 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1672 msgid "com_op" msgstr "op_conm" -#: sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1673 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1674 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1675 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:1551 +#: sql_help.c:1691 msgid "family_name" msgstr "nombre_familia" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1702 msgid "storage_type" msgstr "tipo_almacenamiento" -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1900 -msgid "event" -msgstr "evento" - -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1903 sql_help.c:2079 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3226 sql_help.c:3301 sql_help.c:3303 +#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318 +#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 msgid "condition" msgstr "condición" -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1624 sql_help.c:1625 -msgid "command" -msgstr "orden" - -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780 msgid "schema_element" msgstr "elemento_de_esquema" -#: sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:1812 msgid "server_type" msgstr "tipo_de_servidor" -#: sql_help.c:1668 +#: sql_help.c:1813 msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:2529 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" -#: sql_help.c:1741 +#: sql_help.c:1886 msgid "source_table" msgstr "tabla_origen" -#: sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:1887 msgid "like_option" msgstr "opción_de_like" -#: sql_help.c:1755 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "donde restricción_de_columna es:" - -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1760 sql_help.c:1769 sql_help.c:1771 -#: sql_help.c:1775 +#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1920 msgid "index_parameters" msgstr "parámetros_de_índice" -#: sql_help.c:1761 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 msgid "reftable" msgstr "tabla_ref" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924 msgid "refcolumn" msgstr "columna_ref" -#: sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1910 msgid "and table_constraint is:" msgstr "y restricción_de_tabla es:" -#: sql_help.c:1773 +#: sql_help.c:1918 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_de_exclusión" -#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2945 sql_help.c:3016 sql_help.c:3151 -#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3308 +#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1927 msgid "and like_option is:" msgstr "y opción_de_like es:" -#: sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:1928 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" -#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1932 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" -#: sql_help.c:1819 +#: sql_help.c:1964 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1976 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1977 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:1861 +#: sql_help.c:2006 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:2007 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:1863 +#: sql_help.c:2008 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:1864 +#: sql_help.c:2009 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:1865 +#: sql_help.c:2010 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:2022 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:1878 +#: sql_help.c:2023 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:2047 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:2050 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:2051 msgid "where event can be one of:" msgstr "donde evento puede ser una de:" -#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:1957 +#: sql_help.c:2102 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:1958 +#: sql_help.c:2103 msgid "subtype_operator_class" msgstr "clase_de_operador_del_subtipo" -#: sql_help.c:1960 +#: sql_help.c:2105 msgid "canonical_function" msgstr "función_canónica" -#: sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:2106 msgid "subtype_diff_function" msgstr "función_diff_del_subtipo" -#: sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:2108 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:2109 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:2110 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:2111 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:1967 +#: sql_help.c:2112 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:1968 +#: sql_help.c:2113 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:2114 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:2115 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:1971 +#: sql_help.c:2116 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:2117 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:2118 msgid "like_type" msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2119 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:1975 +#: sql_help.c:2120 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:2121 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:2122 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:1978 +#: sql_help.c:2123 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:2124 msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2561 sql_help.c:2933 sql_help.c:3003 -#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3218 sql_help.c:3296 +#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177 +#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2952 sql_help.c:2955 sql_help.c:2958 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3158 sql_help.c:3161 sql_help.c:3164 -#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3220 sql_help.c:3315 sql_help.c:3318 -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 +#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2223 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2443 sql_help.c:2624 sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2566 sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2567 sql_help.c:2936 sql_help.c:3006 -#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3229 sql_help.c:3299 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:2098 +#: sql_help.c:2243 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:2391 +#: sql_help.c:2552 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2411 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2625 +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2626 sql_help.c:2627 sql_help.c:2628 -#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2630 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 -#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3019 sql_help.c:3152 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3260 sql_help.c:3309 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967 msgid "domain_name" msgstr "nombre_de_dominio" -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2638 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:2758 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:2759 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2800 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2826 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2827 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2843 sql_help.c:2851 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:3048 msgid "provider" msgstr "proveedor" -#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:3008 -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3174 sql_help.c:3176 sql_help.c:3300 -#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3333 +#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:3012 sql_help.c:3147 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3013 sql_help.c:3148 sql_help.c:3305 +#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2954 sql_help.c:2976 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3160 sql_help.c:3182 sql_help.c:3306 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3339 +#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3156 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2956 sql_help.c:2959 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3162 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3319 sql_help.c:3322 sql_help.c:3326 +#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 +#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2974 sql_help.c:3163 sql_help.c:3180 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3337 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354 +#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2966 sql_help.c:3167 sql_help.c:3172 -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346 +#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:2964 sql_help.c:2967 sql_help.c:3170 sql_help.c:3173 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3330 +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 +#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:2969 sql_help.c:3175 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:2971 sql_help.c:3177 sql_help.c:3334 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:2972 sql_help.c:3178 sql_help.c:3335 +#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:2973 sql_help.c:3179 sql_help.c:3336 +#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3183 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3184 sql_help.c:3341 +#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3185 sql_help.c:3342 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:2980 sql_help.c:3186 sql_help.c:3343 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3007 +#: sql_help.c:3181 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3206 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:3077 +#: sql_help.c:3251 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:3225 +#: sql_help.c:3399 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:3256 +#: sql_help.c:3430 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: sql_help.h:182 sql_help.h:837 +#: sql_help.h:190 sql_help.h:885 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.h:187 +#: sql_help.h:195 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.h:192 +#: sql_help.h:200 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definición de un ordenamiento" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:205 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:210 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.h:207 +#: sql_help.h:215 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.h:212 +#: sql_help.h:220 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:225 +msgid "change the definition of an event trigger" +msgstr "cambia la definición de un disparador por evento" + +#: sql_help.h:230 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:235 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.h:227 +#: sql_help.h:240 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definición de una tabla foránea" -#: sql_help.h:232 +#: sql_help.h:245 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:250 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.h:242 +#: sql_help.h:255 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.h:247 +#: sql_help.h:260 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:252 +#: sql_help.h:265 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definición de un objeto grande" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:270 +msgid "change the definition of a materialized view" +msgstr "cambia la definición de una vista materializada" + +#: sql_help.h:275 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:280 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.h:267 +#: sql_help.h:285 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.h:272 sql_help.h:332 +#: sql_help.h:290 sql_help.h:355 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:295 +msgid "change the definition of a rule" +msgstr "cambia la definición de una regla" + +#: sql_help.h:300 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:305 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.h:287 +#: sql_help.h:310 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.h:292 +#: sql_help.h:315 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:320 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.h:302 +#: sql_help.h:325 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:307 +#: sql_help.h:330 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:312 +#: sql_help.h:335 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:340 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:345 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.h:327 +#: sql_help.h:350 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:360 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:365 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.h:347 +#: sql_help.h:370 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:352 sql_help.h:902 +#: sql_help.h:375 sql_help.h:950 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:380 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:385 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.h:367 +#: sql_help.h:390 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.h:372 +#: sql_help.h:395 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.h:377 sql_help.h:747 +#: sql_help.h:400 sql_help.h:790 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:405 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.h:387 +#: sql_help.h:410 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.h:392 +#: sql_help.h:415 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:420 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:425 msgid "define a new collation" msgstr "define un nuevo ordenamiento" -#: sql_help.h:407 +#: sql_help.h:430 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.h:412 +#: sql_help.h:435 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:440 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:445 +msgid "define a new event trigger" +msgstr "define un nuevo disparador por evento" + +#: sql_help.h:450 msgid "install an extension" msgstr "instala una extensión" -#: sql_help.h:427 +#: sql_help.h:455 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.h:432 +#: sql_help.h:460 msgid "define a new foreign table" msgstr "define una nueva tabla foránea" -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:465 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.h:442 sql_help.h:472 sql_help.h:542 +#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.h:447 +#: sql_help.h:475 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.h:452 +#: sql_help.h:480 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:485 +msgid "define a new materialized view" +msgstr "define una nueva vista materializada" + +#: sql_help.h:490 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.h:462 +#: sql_help.h:495 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.h:467 +#: sql_help.h:500 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.h:477 +#: sql_help.h:510 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.h:482 +#: sql_help.h:515 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.h:487 +#: sql_help.h:520 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.h:492 +#: sql_help.h:525 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.h:497 +#: sql_help.h:530 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.h:502 sql_help.h:867 +#: sql_help.h:535 sql_help.h:915 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.h:507 +#: sql_help.h:540 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.h:512 +#: sql_help.h:545 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:517 +#: sql_help.h:550 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:522 +#: sql_help.h:555 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:527 +#: sql_help.h:560 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:532 +#: sql_help.h:565 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.h:537 +#: sql_help.h:570 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.h:547 +#: sql_help.h:580 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.h:552 +#: sql_help.h:585 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.h:557 +#: sql_help.h:590 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.h:562 +#: sql_help.h:595 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.h:567 +#: sql_help.h:600 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.h:572 +#: sql_help.h:605 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.h:577 +#: sql_help.h:610 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.h:582 +#: sql_help.h:615 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.h:587 +#: sql_help.h:620 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.h:592 +#: sql_help.h:625 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordenamiento" -#: sql_help.h:597 +#: sql_help.h:630 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.h:602 +#: sql_help.h:635 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.h:607 +#: sql_help.h:640 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.h:612 +#: sql_help.h:645 +msgid "remove an event trigger" +msgstr "elimina un disparador por evento" + +#: sql_help.h:650 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.h:617 +#: sql_help.h:655 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.h:622 +#: sql_help.h:660 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabla foránea" -#: sql_help.h:627 +#: sql_help.h:665 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.h:632 sql_help.h:667 sql_help.h:732 +#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.h:637 +#: sql_help.h:675 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.h:642 +#: sql_help.h:680 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:647 +#: sql_help.h:685 +msgid "remove a materialized view" +msgstr "elimina una vista materializada" + +#: sql_help.h:690 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.h:652 +#: sql_help.h:695 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.h:657 +#: sql_help.h:700 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.h:662 +#: sql_help.h:705 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:672 +#: sql_help.h:715 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.h:677 +#: sql_help.h:720 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.h:682 +#: sql_help.h:725 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.h:687 +#: sql_help.h:730 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.h:692 +#: sql_help.h:735 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.h:697 +#: sql_help.h:740 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.h:702 +#: sql_help.h:745 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:707 +#: sql_help.h:750 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:712 +#: sql_help.h:755 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:717 +#: sql_help.h:760 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:722 +#: sql_help.h:765 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.h:727 +#: sql_help.h:770 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.h:737 +#: sql_help.h:780 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.h:742 +#: sql_help.h:785 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.h:752 +#: sql_help.h:795 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.h:757 +#: sql_help.h:800 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.h:762 +#: sql_help.h:805 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.h:767 +#: sql_help.h:810 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.h:772 +#: sql_help.h:815 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.h:777 +#: sql_help.h:820 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.h:782 +#: sql_help.h:825 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.h:787 +#: sql_help.h:830 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.h:792 +#: sql_help.h:835 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.h:797 +#: sql_help.h:840 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.h:802 +#: sql_help.h:845 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.h:807 +#: sql_help.h:850 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.h:812 +#: sql_help.h:855 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:817 +#: sql_help.h:860 +msgid "replace the contents of a materialized view" +msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada" + +#: sql_help.h:865 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.h:822 +#: sql_help.h:870 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.h:827 +#: sql_help.h:875 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.h:832 +#: sql_help.h:880 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.h:842 +#: sql_help.h:890 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." -#: sql_help.h:847 +#: sql_help.h:895 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.h:852 +#: sql_help.h:900 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.h:857 +#: sql_help.h:905 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto" -#: sql_help.h:862 sql_help.h:907 sql_help.h:937 +#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.h:872 +#: sql_help.h:920 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.h:877 +#: sql_help.h:925 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" -#: sql_help.h:882 +#: sql_help.h:930 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.h:887 +#: sql_help.h:935 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.h:892 +#: sql_help.h:940 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.h:897 +#: sql_help.h:945 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.h:912 +#: sql_help.h:960 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.h:917 +#: sql_help.h:965 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.h:922 +#: sql_help.h:970 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.h:927 +#: sql_help.h:975 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:932 +#: sql_help.h:980 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" -#: startup.c:251 +#: startup.c:167 +#, c-format +msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +msgstr "%s: -1 sólo puede ser usado en modo no interactivo\n" + +#: startup.c:269 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n" -#: startup.c:313 +#: startup.c:331 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4101,32 +4324,32 @@ msgstr "" "Digite «help» para obtener ayuda.\n" "\n" -#: startup.c:460 +#: startup.c:476 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n" -#: startup.c:500 +#: startup.c:516 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n" -#: startup.c:510 +#: startup.c:526 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" -#: startup.c:553 startup.c:559 +#: startup.c:569 startup.c:575 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:576 +#: startup.c:592 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n" -#: tab-complete.c:3640 +#: tab-complete.c:3962 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pl.po b/src/bin/psql/po/pl.po index 2a8508ccad..647f4b1949 100644 --- a/src/bin/psql/po/pl.po +++ b/src/bin/psql/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:20-0400\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: Begina Felicysym\n" "Language: pl\n" @@ -18,6 +18,19 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" + #: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" @@ -40,7 +53,6 @@ msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format -#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" @@ -51,214 +63,241 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" #: ../../port/exec.c:523 #, c-format -#| msgid "query failed: %s" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" -#: command.c:113 +#: ../../port/wait_error.c:47 +#, c-format +#| msgid "could not execute plan" +msgid "command not executable" +msgstr "polecenie nie wykonywalne" + +#: ../../port/wait_error.c:51 +#, c-format +#| msgid "case not found" +msgid "command not found" +msgstr "polecenia nie znaleziono" + +#: ../../port/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" + +#: ../../port/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" + +#: ../../port/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" + +#: ../../port/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" + +#: ../../port/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" + +#: command.c:115 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n" -#: command.c:115 +#: command.c:117 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n" -#: command.c:126 +#: command.c:128 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n" -#: command.c:268 +#: command.c:270 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "nie można pobrać folderu domowego: %s\n" -#: command.c:284 +#: command.c:286 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n" -#: command.c:305 common.c:448 common.c:853 +#: command.c:307 common.c:446 common.c:851 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n" -#: command.c:312 +#: command.c:314 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo w \"%s\" port \"%s\".\n" -#: command.c:315 +#: command.c:317 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n" -#: command.c:513 command.c:583 command.c:1367 +#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "brak bufora zapytania\n" -#: command.c:546 command.c:2667 +#: command.c:549 command.c:2826 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n" -#: command.c:577 +#: command.c:580 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n" -#: command.c:657 +#: command.c:660 msgid "No changes" msgstr "Bez zmian" -#: command.c:711 +#: command.c:714 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n" -#: command.c:807 command.c:845 command.c:859 command.c:876 command.c:983 -#: command.c:1033 command.c:1143 command.c:1347 command.c:1378 +#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998 +#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n" -#: command.c:908 +#: command.c:923 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Bufor zapytania jest pusty." -#: command.c:918 +#: command.c:933 msgid "Enter new password: " msgstr "Wprowadź nowe hasło: " -#: command.c:919 +#: command.c:934 msgid "Enter it again: " msgstr "Powtórz podane hasło: " -#: command.c:923 +#: command.c:938 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Podane hasła różnią się.\n" -#: command.c:941 +#: command.c:956 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n" -#: command.c:1012 command.c:1124 command.c:1352 +#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n" -#: command.c:1053 +#: command.c:1068 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)." -#: command.c:1077 +#: command.c:1092 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s/%s\".\n" -#: command.c:1115 input.c:204 mainloop.c:72 mainloop.c:234 tab-complete.c:3699 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: command.c:1148 +#: command.c:1163 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: zmienna środowiska nie może zawierać \"=\"\n" -#: command.c:1191 +#: command.c:1206 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n" -#: command.c:1197 +#: command.c:1212 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n" -#: command.c:1332 +#: command.c:1347 msgid "Timing is on." msgstr "Pomiar czasu włączony." -#: command.c:1334 +#: command.c:1349 msgid "Timing is off." msgstr "Pomiar czasu wyłączony." -#: command.c:1395 command.c:1415 command.c:1989 command.c:1996 command.c:2005 -#: command.c:2015 command.c:2024 command.c:2038 command.c:2055 command.c:2114 -#: common.c:76 copy.c:343 copy.c:394 copy.c:409 psqlscan.l:1652 -#: psqlscan.l:1663 psqlscan.l:1673 +#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 +#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 +#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674 +#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1471 +#: command.c:1509 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1497 startup.c:188 +#: command.c:1535 startup.c:185 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: command.c:1504 startup.c:191 startup.c:193 +#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Hasło użytkownika %s: " -#: command.c:1549 +#: command.c:1587 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje " -"żadne połączenie do bazy danych\n" +msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje żadne połączenie do bazy danych\n" -#: command.c:1635 command.c:2701 common.c:122 common.c:415 common.c:480 -#: common.c:896 common.c:921 common.c:1018 copy.c:503 copy.c:690 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1924 +#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 +#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1639 +#: command.c:1677 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n" -#: command.c:1643 +#: command.c:1681 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1676 +#: command.c:1714 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n" -#: command.c:1679 +#: command.c:1717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n" -#: command.c:1683 +#: command.c:1721 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n" -#: command.c:1717 +#: command.c:1755 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serwer %s)\n" -#: command.c:1725 +#: command.c:1763 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" -#| " Some psql features might not work.\n" msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" " Some psql features might not work.\n" @@ -266,17 +305,17 @@ msgstr "" "OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %d.%d, wersja główna serwera %d.%d.\n" " Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1793 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" msgstr "Połączenie SSL (szyfr: %s, bity: %d)\n" -#: command.c:1765 +#: command.c:1803 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n" -#: command.c:1786 +#: command.c:1824 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -287,198 +326,219 @@ msgstr "" " 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n" " stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n" -#: command.c:1870 +#: command.c:1908 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by wskazać numer linii\n" -#: command.c:1907 +#: command.c:1945 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n" -#: command.c:1909 +#: command.c:1947 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n" -#: command.c:1947 +#: command.c:1985 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n" -#: command.c:1974 +#: command.c:2012 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n" -#: command.c:2236 +#: command.c:2274 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2241 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Format wyjścia to %s.\n" -#: command.c:2257 +#: command.c:2295 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2262 +#: command.c:2300 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Styl linii to %s.\n" -#: command.c:2273 +#: command.c:2311 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Styl obramowania to %d.\n" -#: command.c:2288 +#: command.c:2326 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n" -#: command.c:2290 +#: command.c:2328 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest stosowane automatycznie.\n" -#: command.c:2292 +#: command.c:2330 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n" -#: command.c:2306 +#: command.c:2344 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego." -#: command.c:2308 +#: command.c:2346 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone." -#: command.c:2321 +#: command.c:2359 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n" -#: command.c:2336 command.c:2348 +#: command.c:2374 command.c:2386 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n" -#: command.c:2338 +#: command.c:2376 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n" -#: command.c:2363 command.c:2377 +#: command.c:2401 command.c:2415 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Separatorem rekordów jest bajt zero.\n" -#: command.c:2365 +#: command.c:2403 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Separatorem rekordów jest ." -#: command.c:2367 +#: command.c:2405 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n" -#: command.c:2390 +#: command.c:2428 msgid "Showing only tuples." msgstr "Pokazywanie tylko krotek." -#: command.c:2392 +#: command.c:2430 msgid "Tuples only is off." msgstr "Tylko krotki wyłączone." -#: command.c:2408 +#: command.c:2446 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Tytuł to \"%s\".\n" -#: command.c:2410 +#: command.c:2448 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n" -#: command.c:2426 +#: command.c:2464 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atrybut tabeli to \"%s\".\n" -#: command.c:2428 +#: command.c:2466 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n" -#: command.c:2449 +#: command.c:2487 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia." -#: command.c:2451 +#: command.c:2489 msgid "Pager is always used." msgstr "Stronicowanie zawsze używane." -#: command.c:2453 +#: command.c:2491 msgid "Pager usage is off." msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane." -#: command.c:2467 +#: command.c:2505 msgid "Default footer is on." msgstr "Domyślna stopka jest włączona." -#: command.c:2469 +#: command.c:2507 msgid "Default footer is off." msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona." -#: command.c:2480 +#: command.c:2518 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Szerokość celu to %d.\n" -#: command.c:2485 +#: command.c:2523 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n" -#: command.c:2539 +#: command.c:2577 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: niepowodzenie\n" -#: common.c:289 +#: command.c:2597 command.c:2656 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +msgstr "\\watch nie może być użyte z pustym zapytaniem\n" + +#: command.c:2619 +#, c-format +msgid "Watch every %lds\t%s" +msgstr "Oglądaj co %lds\t%s" + +#: command.c:2663 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n" + +#: command.c:2669 +#, c-format +#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n" + +#: common.c:287 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "utracono połączenie z serwerem\n" -#: common.c:293 +#: common.c:291 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: " -#: common.c:298 +#: common.c:296 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Nieudane.\n" -#: common.c:305 +#: common.c:303 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Udane.\n" -#: common.c:405 common.c:685 common.c:818 +#: common.c:403 common.c:683 common.c:816 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:454 common.c:461 common.c:879 +#: common.c:452 common.c:459 common.c:877 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -491,35 +551,32 @@ msgstr "" "******************************\n" "\n" -#: common.c:515 +#: common.c:513 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" o ładunku \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n" -#: common.c:518 +#: common.c:516 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n" -#: common.c:580 +#: common.c:578 #, c-format -#| msgid "%s: no data returned from server\n" msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "nie zwrócono żadnych wierszy z \\gset\n" -#: common.c:585 +#: common.c:583 #, c-format -#| msgid "more than one operator named %s" msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "więcej niż jeden wiersz zwrócony z \\gset\n" -#: common.c:613 +#: common.c:611 #, c-format -#| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" -#: common.c:861 +#: common.c:859 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -530,68 +587,66 @@ msgstr "" "%s\n" "***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)***********************\n" -#: common.c:912 +#: common.c:910 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1006 +#: common.c:1004 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n" -#: common.c:1034 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Czas: %.3f ms\n" -#: copy.c:101 +#: copy.c:100 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: wymagane są argumenty\n" -#: copy.c:256 +#: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n" -#: copy.c:258 +#: copy.c:257 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n" -#: copy.c:340 +#: copy.c:339 #, c-format -#| msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "nie można wykonać polecenia \"%s\": %s\n" -#: copy.c:356 +#: copy.c:355 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n" #: copy.c:389 #, c-format -#| msgid "could not close compression stream: %s\n" msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %s\n" -#: copy.c:456 copy.c:466 +#: copy.c:457 copy.c:467 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n" -#: copy.c:473 +#: copy.c:474 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s" -#: copy.c:543 +#: copy.c:544 msgid "canceled by user" msgstr "anulowane przez użytkownika" -#: copy.c:553 +#: copy.c:554 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -599,28 +654,28 @@ msgstr "" "Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n" "Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację." -#: copy.c:666 +#: copy.c:667 msgid "aborted because of read failure" msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu" -#: copy.c:686 +#: copy.c:687 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie" -#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:726 -#: describe.c:808 describe.c:877 describe.c:2625 describe.c:2826 -#: describe.c:2915 describe.c:3153 describe.c:3289 describe.c:3516 -#: describe.c:3588 describe.c:3599 describe.c:3658 describe.c:4066 -#: describe.c:4145 +#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 +#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 +#: describe.c:2959 describe.c:3197 describe.c:3333 describe.c:3560 +#: describe.c:3632 describe.c:3643 describe.c:3702 describe.c:4110 +#: describe.c:4189 msgid "Schema" msgstr "Schemat" #: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 -#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:727 describe.c:878 describe.c:2626 -#: describe.c:2748 describe.c:2827 describe.c:2916 describe.c:2994 -#: describe.c:3154 describe.c:3217 describe.c:3290 describe.c:3517 -#: describe.c:3589 describe.c:3600 describe.c:3659 describe.c:3848 -#: describe.c:3929 describe.c:4143 +#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 +#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2960 describe.c:3038 +#: describe.c:3198 describe.c:3261 describe.c:3334 describe.c:3561 +#: describe.c:3633 describe.c:3644 describe.c:3703 describe.c:3892 +#: describe.c:3973 describe.c:4187 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -633,12 +688,12 @@ msgid "Argument data types" msgstr "Typy danych argumentów" #: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 -#: describe.c:681 describe.c:880 describe.c:1416 describe.c:2440 -#: describe.c:2658 describe.c:2779 describe.c:2853 describe.c:2925 -#: describe.c:3003 describe.c:3070 describe.c:3161 describe.c:3226 -#: describe.c:3291 describe.c:3427 describe.c:3466 describe.c:3533 -#: describe.c:3592 describe.c:3601 describe.c:3660 describe.c:3874 -#: describe.c:3951 describe.c:4080 describe.c:4146 large_obj.c:291 +#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 +#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2969 +#: describe.c:3047 describe.c:3114 describe.c:3205 describe.c:3270 +#: describe.c:3335 describe.c:3471 describe.c:3510 describe.c:3577 +#: describe.c:3636 describe.c:3645 describe.c:3704 describe.c:3918 +#: describe.c:3995 describe.c:4124 describe.c:4190 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -652,9 +707,9 @@ msgstr "Lista funkcji agregujących" msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n" -#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:807 -#: describe.c:2634 describe.c:2752 describe.c:2996 describe.c:3218 -#: describe.c:3849 describe.c:3930 large_obj.c:290 +#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 +#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3040 describe.c:3262 +#: describe.c:3893 describe.c:3974 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" @@ -685,7 +740,7 @@ msgstr "agreg" msgid "window" msgstr "okno" -#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:991 +#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005 msgid "trigger" msgstr "wyzwalacz" @@ -693,13 +748,12 @@ msgstr "wyzwalacz" msgid "normal" msgstr "zwykły" -#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:730 describe.c:817 -#: describe.c:1388 describe.c:2633 describe.c:2828 describe.c:3948 +#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 +#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3992 msgid "Type" msgstr "Typ" #: describe.c:343 -#| msgid "define a cursor" msgid "definer" msgstr "definiujący" @@ -743,7 +797,7 @@ msgstr "Lista funkcji" msgid "Internal name" msgstr "Nazwa wewnętrzna" -#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2650 describe.c:2654 +#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -775,11 +829,11 @@ msgstr "Lista operatorów" msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: describe.c:663 describe.c:3155 +#: describe.c:663 describe.c:3199 msgid "Collate" msgstr "Porównanie" -#: describe.c:664 describe.c:3156 +#: describe.c:664 describe.c:3200 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" @@ -787,359 +841,375 @@ msgstr "Ctype" msgid "Tablespace" msgstr "Przestrzeń Tabel" -#: describe.c:694 +#: describe.c:699 msgid "List of databases" msgstr "Lista baz danych" -#: describe.c:728 describe.c:812 describe.c:2630 -msgid "sequence" -msgstr "sekwencja" - -#: describe.c:728 describe.c:810 describe.c:2627 +#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:728 describe.c:2628 +#: describe.c:740 describe.c:2669 msgid "view" msgstr "widok" -#: describe.c:729 describe.c:2632 +#: describe.c:741 describe.c:2670 +msgid "materialized view" +msgstr "widok zmaterializowany" + +#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672 +msgid "sequence" +msgstr "sekwencja" + +#: describe.c:743 describe.c:2674 msgid "foreign table" msgstr "tabela obca" -#: describe.c:741 +#: describe.c:755 msgid "Column access privileges" msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn" -#: describe.c:767 describe.c:4290 describe.c:4294 +#: describe.c:781 describe.c:4334 describe.c:4338 msgid "Access privileges" msgstr "Uprawnienia dostępu" -#: describe.c:795 +#: describe.c:809 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n" -#: describe.c:814 +#: describe.c:828 msgid "function" msgstr "funkcja" -#: describe.c:816 +#: describe.c:830 msgid "type" msgstr "typ" -#: describe.c:840 +#: describe.c:854 msgid "Default access privileges" msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu" -#: describe.c:879 +#: describe.c:893 msgid "Object" msgstr "Obiekt" -#: describe.c:893 sql_help.c:1385 +#: describe.c:907 sql_help.c:1447 msgid "constraint" msgstr "ograniczenie" -#: describe.c:920 +#: describe.c:934 msgid "operator class" msgstr "klasa operatora" -#: describe.c:949 +#: describe.c:963 msgid "operator family" msgstr "rodzina operatora" -#: describe.c:971 +#: describe.c:985 msgid "rule" msgstr "reguła" -#: describe.c:1013 +#: describe.c:1027 msgid "Object descriptions" msgstr "Opisy obiektów" -#: describe.c:1066 +#: describe.c:1080 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n" -#: describe.c:1239 +#: describe.c:1253 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n" -#: describe.c:1340 +#: describe.c:1355 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\"" -#: describe.c:1343 +#: describe.c:1358 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1347 +#: describe.c:1362 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Widok \"%s.%s\"" -#: describe.c:1351 +#: describe.c:1367 +#, c-format +#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Niezalogowany widok materializowany \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1370 +#, c-format +#| msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Widok materializowany \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1374 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekwencja \"%s.%s\"" -#: describe.c:1356 +#: describe.c:1379 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\"" -#: describe.c:1359 +#: describe.c:1382 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Indeks \"%s.%s\"" -#: describe.c:1364 +#: describe.c:1387 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\"" -#: describe.c:1368 +#: describe.c:1391 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1372 +#: describe.c:1395 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Typ złożony \"%s.%s\"" -#: describe.c:1376 +#: describe.c:1399 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela obca \"%s.%s\"" -#: describe.c:1387 +#: describe.c:1410 msgid "Column" msgstr "Kolumna" -#: describe.c:1395 +#: describe.c:1419 msgid "Modifiers" msgstr "Modyfikatory" -#: describe.c:1400 +#: describe.c:1424 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: describe.c:1403 +#: describe.c:1427 msgid "Definition" msgstr "Definicja" -#: describe.c:1406 describe.c:3869 describe.c:3950 describe.c:4018 -#: describe.c:4079 +#: describe.c:1430 describe.c:3913 describe.c:3994 describe.c:4062 +#: describe.c:4123 msgid "FDW Options" msgstr "Opcje FDW" -#: describe.c:1410 +#: describe.c:1434 msgid "Storage" msgstr "Przechowywanie" -#: describe.c:1412 +#: describe.c:1437 msgid "Stats target" msgstr "Cel statystyk" -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1487 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "porównanie %s" -#: describe.c:1469 +#: describe.c:1495 msgid "not null" msgstr "niepusty" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1479 +#: describe.c:1505 #, c-format msgid "default %s" msgstr "domyślnie %s" -#: describe.c:1585 +#: describe.c:1613 msgid "primary key, " msgstr "klucz główny, " -#: describe.c:1587 +#: describe.c:1615 msgid "unique, " msgstr "klucz unikalny, " -#: describe.c:1593 +#: describe.c:1621 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "dla tabeli \"%s.%s\"" -#: describe.c:1597 +#: describe.c:1625 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", orzeczenie (%s)" -#: describe.c:1600 +#: describe.c:1628 msgid ", clustered" msgstr ", klastrowany" -#: describe.c:1603 +#: describe.c:1631 msgid ", invalid" msgstr ", niepoprawny" -#: describe.c:1606 +#: describe.c:1634 msgid ", deferrable" msgstr ", odraczalny" -#: describe.c:1609 +#: describe.c:1637 msgid ", initially deferred" msgstr ", początkowo odroczony" -#: describe.c:1623 -msgid "View definition:" -msgstr "Definicja widoku:" - -#: describe.c:1640 describe.c:1962 -msgid "Rules:" -msgstr "Reguły:" - -#: describe.c:1682 +#: describe.c:1672 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Właściciel: %s" -#: describe.c:1737 +#: describe.c:1728 msgid "Indexes:" msgstr "Indeksy:" -#: describe.c:1818 +#: describe.c:1809 msgid "Check constraints:" msgstr "Ograniczenie kontrolne:" -#: describe.c:1849 +#: describe.c:1840 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:" -#: describe.c:1880 +#: describe.c:1871 msgid "Referenced by:" msgstr "Wskazywany przez:" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:1953 describe.c:2003 +msgid "Rules:" +msgstr "Reguły:" + +#: describe.c:1956 msgid "Disabled rules:" msgstr "Wyłączone reguły:" -#: describe.c:1968 +#: describe.c:1959 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reguły odpalane zawsze:" -#: describe.c:1971 +#: describe.c:1962 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:" -#: describe.c:2079 +#: describe.c:1986 +msgid "View definition:" +msgstr "Definicja widoku:" + +#: describe.c:2109 msgid "Triggers:" msgstr "Wyzwalacze:" -#: describe.c:2082 +#: describe.c:2112 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Wyłączone wyzwalacze:" -#: describe.c:2085 +#: describe.c:2115 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:" -#: describe.c:2088 +#: describe.c:2118 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:" -#: describe.c:2166 +#: describe.c:2197 msgid "Inherits" msgstr "Dziedziczenia" -#: describe.c:2205 +#: describe.c:2236 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)" -#: describe.c:2212 +#: describe.c:2243 msgid "Child tables" msgstr "Tabele podrzędne" -#: describe.c:2234 +#: describe.c:2265 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabela typizowana typu: %s" -#: describe.c:2241 +#: describe.c:2272 msgid "Has OIDs" msgstr "Zawiera OIDy" -#: describe.c:2244 describe.c:2919 describe.c:3062 +#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3106 msgid "no" msgstr "nie" -#: describe.c:2244 describe.c:2919 describe.c:3064 +#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3108 msgid "yes" msgstr "tak" -#: describe.c:2257 +#: describe.c:2288 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: describe.c:2335 +#: describe.c:2366 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\"" -#: describe.c:2348 +#: describe.c:2379 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\"" -#: describe.c:2433 +#: describe.c:2464 msgid "List of roles" msgstr "Lista ról" -#: describe.c:2435 +#: describe.c:2466 msgid "Role name" msgstr "Nazwa roli" -#: describe.c:2436 +#: describe.c:2467 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: describe.c:2437 +#: describe.c:2468 msgid "Member of" msgstr "Element" -#: describe.c:2448 +#: describe.c:2479 msgid "Superuser" msgstr "Superużytkownik" -#: describe.c:2451 +#: describe.c:2482 msgid "No inheritance" msgstr "Bez dziedziczenia" -#: describe.c:2454 +#: describe.c:2485 msgid "Create role" msgstr "Utwórz rolę" -#: describe.c:2457 +#: describe.c:2488 msgid "Create DB" msgstr "Utwórz DB" -#: describe.c:2460 +#: describe.c:2491 msgid "Cannot login" msgstr "Nie można zalogować" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2495 msgid "Replication" msgstr "Replikacja" -#: describe.c:2473 +#: describe.c:2504 msgid "No connections" msgstr "Brak połączeń" -#: describe.c:2475 +#: describe.c:2506 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1147,296 +1217,290 @@ msgstr[0] "%d połączenie" msgstr[1] "%d połączenia" msgstr[2] "%d połączeń" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2516 msgid "Password valid until " msgstr "Hasło ważne do " -#: describe.c:2541 -#| msgid "Role name" +#: describe.c:2572 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: describe.c:2542 -#| msgid "database %s" +#: describe.c:2573 msgid "Database" msgstr "Baza danych" -#: describe.c:2543 +#: describe.c:2574 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: describe.c:2553 +#: describe.c:2584 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n" -#: describe.c:2564 +#: describe.c:2595 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n" -#: describe.c:2566 +#: describe.c:2597 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n" -#: describe.c:2571 +#: describe.c:2602 msgid "List of settings" msgstr "Lista ustawień" -#: describe.c:2629 +#: describe.c:2671 msgid "index" msgstr "indeks" -#: describe.c:2631 +#: describe.c:2673 msgid "special" msgstr "specjalny" -#: describe.c:2639 describe.c:4067 +#: describe.c:2681 describe.c:4111 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: describe.c:2713 +#: describe.c:2757 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n" -#: describe.c:2715 +#: describe.c:2759 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nie znaleziono relacji.\n" -#: describe.c:2720 +#: describe.c:2764 msgid "List of relations" msgstr "Lista relacji" -#: describe.c:2756 +#: describe.c:2800 msgid "Trusted" msgstr "Zaufany" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2808 msgid "Internal Language" msgstr "Język wewnętrzny" -#: describe.c:2765 +#: describe.c:2809 msgid "Call Handler" msgstr "Uchwyt Wywołania" -#: describe.c:2766 describe.c:3856 +#: describe.c:2810 describe.c:3900 msgid "Validator" msgstr "Walidator" -#: describe.c:2769 +#: describe.c:2813 msgid "Inline Handler" msgstr "Uchwyt Wbudowany" -#: describe.c:2797 +#: describe.c:2841 msgid "List of languages" msgstr "Lista języków" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2885 msgid "Modifier" msgstr "Modyfikator" -#: describe.c:2842 +#: describe.c:2886 msgid "Check" msgstr "Sprawdzenie" -#: describe.c:2884 +#: describe.c:2928 msgid "List of domains" msgstr "Lista domen" -#: describe.c:2917 +#: describe.c:2961 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: describe.c:2918 +#: describe.c:2962 msgid "Destination" msgstr "Cel" -#: describe.c:2920 +#: describe.c:2964 msgid "Default?" msgstr "Domyślnie?" -#: describe.c:2957 +#: describe.c:3001 msgid "List of conversions" msgstr "Lista przekształceń" -#: describe.c:2995 -#| msgid "event" +#: describe.c:3039 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: describe.c:2997 -#| msgid "table" +#: describe.c:3041 msgid "Enabled" msgstr "Włączony" -#: describe.c:2998 -#| msgid "Procedural Languages" +#: describe.c:3042 msgid "Procedure" msgstr "Procedura" -#: describe.c:2999 +#: describe.c:3043 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" -#: describe.c:3018 -#| msgid "List of settings" +#: describe.c:3062 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista wyzwalaczy zdarzeń" -#: describe.c:3059 +#: describe.c:3103 msgid "Source type" msgstr "Typ źródłowy" -#: describe.c:3060 +#: describe.c:3104 msgid "Target type" msgstr "Typ docelowy" -#: describe.c:3061 describe.c:3426 +#: describe.c:3105 describe.c:3470 msgid "Function" msgstr "Funkcja" -#: describe.c:3063 +#: describe.c:3107 msgid "in assignment" msgstr "przypisanie" -#: describe.c:3065 +#: describe.c:3109 msgid "Implicit?" msgstr "Bezwarunkowy?" -#: describe.c:3116 +#: describe.c:3160 msgid "List of casts" msgstr "Lista rzutowań" -#: describe.c:3141 +#: describe.c:3185 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje porównań.\n" -#: describe.c:3191 +#: describe.c:3235 msgid "List of collations" msgstr "Spis porównań" -#: describe.c:3249 +#: describe.c:3293 msgid "List of schemas" msgstr "Lista schematów" -#: describe.c:3272 describe.c:3505 describe.c:3573 describe.c:3641 +#: describe.c:3316 describe.c:3549 describe.c:3617 describe.c:3685 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n" -#: describe.c:3306 +#: describe.c:3350 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego" -#: describe.c:3349 +#: describe.c:3393 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" -#: describe.c:3424 +#: describe.c:3468 msgid "Start parse" msgstr "Początek parsowania" -#: describe.c:3425 +#: describe.c:3469 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: describe.c:3429 +#: describe.c:3473 msgid "Get next token" msgstr "Pobierz następny token" -#: describe.c:3431 +#: describe.c:3475 msgid "End parse" msgstr "Koniec parsowania" -#: describe.c:3433 +#: describe.c:3477 msgid "Get headline" msgstr "Pobierz nagłówek" -#: describe.c:3435 +#: describe.c:3479 msgid "Get token types" msgstr "Pobierz typy tokenów" -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3489 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3491 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\"" -#: describe.c:3465 +#: describe.c:3509 msgid "Token name" msgstr "Nazwa tokenu" -#: describe.c:3476 +#: describe.c:3520 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\"" -#: describe.c:3478 +#: describe.c:3522 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\"" -#: describe.c:3527 +#: describe.c:3571 msgid "Template" msgstr "Szablon" -#: describe.c:3528 +#: describe.c:3572 msgid "Init options" msgstr "Opcje inicjacji" -#: describe.c:3550 +#: describe.c:3594 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego" -#: describe.c:3590 +#: describe.c:3634 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3591 +#: describe.c:3635 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3618 +#: describe.c:3662 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego" -#: describe.c:3675 +#: describe.c:3719 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3763 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" -#: describe.c:3785 +#: describe.c:3829 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:3786 +#: describe.c:3830 msgid "Dictionaries" msgstr "Słowniki" -#: describe.c:3797 +#: describe.c:3841 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" -#: describe.c:3800 +#: describe.c:3844 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\"" -#: describe.c:3804 +#: describe.c:3848 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1445,7 +1509,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizator: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3807 +#: describe.c:3851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1454,86 +1518,86 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:3839 +#: describe.c:3883 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n" -#: describe.c:3853 +#: describe.c:3897 msgid "Handler" msgstr "Uchwyt" -#: describe.c:3896 +#: describe.c:3940 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista opakowań danych obcych" -#: describe.c:3919 +#: describe.c:3963 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n" -#: describe.c:3931 +#: describe.c:3975 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Opakowanie obcych danych" -#: describe.c:3949 describe.c:4144 +#: describe.c:3993 describe.c:4188 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4019 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista serwerów obcych" -#: describe.c:3998 +#: describe.c:4042 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n" -#: describe.c:4007 describe.c:4068 +#: describe.c:4051 describe.c:4112 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: describe.c:4008 +#: describe.c:4052 msgid "User name" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: describe.c:4033 +#: describe.c:4077 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista mapowań użytkownika" -#: describe.c:4056 +#: describe.c:4100 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje tabel obcych.\n" -#: describe.c:4107 +#: describe.c:4151 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista tabel obcych" -#: describe.c:4130 describe.c:4184 +#: describe.c:4174 describe.c:4228 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje rozszerzeń.\n" -#: describe.c:4161 +#: describe.c:4205 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń" -#: describe.c:4211 +#: describe.c:4255 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n" -#: describe.c:4214 +#: describe.c:4258 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n" -#: describe.c:4258 +#: describe.c:4302 msgid "Object Description" msgstr "Opis Obiektu" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4311 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\"" @@ -1620,16 +1684,12 @@ msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n" #: help.c:99 #, c-format -#| msgid "" -#| " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -#| " execute command file as a single transaction\n" msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" wykonuje w jednej transakcji (jeśli nie " -"interaktywnie)\n" +" wykonuje w jednej transakcji (jeśli nie interaktywnie)\n" #: help.c:101 #, c-format @@ -1840,15 +1900,12 @@ msgstr " \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji Po #: help.c:174 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku lub " -"|przewodu)\n" +msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku lub |przewodu)\n" #: help.c:175 #, c-format -#| msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PREFIKS] wykonuje zapytanie i zapisuje wyniki do zmiennych " -"psql\n" +msgstr " \\gset [PREFIKS] wykonuje zapytanie i zapisuje wyniki do zmiennych psql\n" #: help.c:176 #, c-format @@ -1860,311 +1917,323 @@ msgstr " \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q wychodzi z psql\n" -#: help.c:180 +#: help.c:178 +#, c-format +msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +msgstr " \\watch [SEC] wykonuje zapytanie co SEC sekund\n" + +#: help.c:181 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Bufor Zapytania\n" -#: help.c:181 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [PLIK] [LINIA] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem zewnętrznym\n" +msgstr " \\e [PLIK] [LINIA] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem " +"zewnętrznym\n" -#: help.c:182 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [NAZWAFUNK [LINIA]]\n" " edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n" -#: help.c:183 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n" -#: help.c:184 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n" -#: help.c:186 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n" -#: help.c:188 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n" -#: help.c:191 +#: help.c:192 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Wejście/Wyjście\n" -#: help.c:192 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host klienta\n" -#: help.c:193 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n" -#: help.c:194 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n" -#: help.c:195 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FILE jak \\i, tylko względnie do położenia bieżącego skryptu\n" -#: help.c:196 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |przewodu\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n" " zapytania (patrz \\o)\n" -#: help.c:200 +#: help.c:201 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informacyjne\n" -#: help.c:201 +#: help.c:202 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n" -#: help.c:202 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n" -#: help.c:203 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n" -#: help.c:204 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n" -#: help.c:205 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n" -#: help.c:206 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [WZORZEC] listuje konwersje\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [WZORZEC] listuje rzutowania\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów nie wyświetlane nigdzie indziej\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [WZORZEC] listuje domeny\n" -#: help.c:211 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [WZORZEC] listuje tabele zewnętrzne\n" -#: help.c:212 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n" -#: help.c:214 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/okno]\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n" -#: help.c:218 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n" -#: help.c:219 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n" -#: help.c:220 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role\n" -#: help.c:221 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n" -#: help.c:222 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n" -#: help.c:223 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [WZORZEC] listuje języki proceduralne\n" -#: help.c:224 +#: help.c:225 +#, c-format +#| msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [WZORZEC] listuje widoki zmaterializowane\n" + +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [WZORZEC] listuje schematy\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [WZORZEC] listuje porównania\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n" " lub sekwencji\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [WZORZEC] listuje tabele obce\n" -#: help.c:235 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [WZORZEC] listuje rozszerzenia\n" -#: help.c:236 +#: help.c:238 #, c-format -#| msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [WZORZEC] listuje wyzwalacze zdarzeń\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format -msgid " \\l[+] list all databases\n" -msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n" +#| msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [WZORZEC] listuje bazy danych\n" -#: help.c:238 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] NAZWAFUNK pokazuje definicję funkcji\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatowanie\n" -#: help.c:243 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i niewyrównwnym\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak parametru\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla niewyrównanego\n" " wyjścia zapytania\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" @@ -2175,27 +2244,27 @@ msgstr "" " (NAZWA := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:251 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n" -#: help.c:253 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML
, lub czyści jeśli pusty\n" -#: help.c:254 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n" -#: help.c:258 +#: help.c:260 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Połączenie\n" -#: help.c:260 +#: help.c:262 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2204,11 +2273,8 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [NAZWADB|- UÅ»YTK|- HOST|- PORT|-]\n" " łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n" -#: help.c:264 +#: help.c:266 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -#| " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -2216,76 +2282,76 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [NAZWADB|- UÅ»YTK|- HOST|- PORT|-]\n" " łączy do nowej bazy danych (obecnie bez połączenia)\n" -#: help.c:266 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n" -#: help.c:267 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n" -#: help.c:268 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n" -#: help.c:271 +#: help.c:273 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "System Operacyjny\n" -#: help.c:272 +#: help.c:274 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n" -#: help.c:273 +#: help.c:275 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ]\n" " ustawia lub usuwa zmienną środowiska\n" -#: help.c:274 +#: help.c:276 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n" -#: help.c:276 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia interaktywną powłokę\n" -#: help.c:279 +#: help.c:281 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Zmienne\n" -#: help.c:280 +#: help.c:282 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej wewnętrznej\n" -#: help.c:281 +#: help.c:283 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n" " jeśli brak parametrów\n" -#: help.c:282 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n" -#: help.c:285 +#: help.c:287 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Duże Obiekty\n" -#: help.c:286 +#: help.c:288 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2298,11 +2364,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n" -#: help.c:333 +#: help.c:335 msgid "Available help:\n" msgstr "Dostępna pomoc:\n" -#: help.c:417 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2317,7 +2383,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:433 +#: help.c:435 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2388,7 +2454,7 @@ msgstr "" " \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n" " \\q by wyjść\n" -#: print.c:273 +#: print.c:272 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -2396,47 +2462,47 @@ msgstr[0] "(%lu wiersz)" msgstr[1] "(%lu wiersze)" msgstr[2] "(%lu wierszy)" -#: print.c:1176 +#: print.c:1175 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Brak wierszy)\n" -#: print.c:2240 +#: print.c:2239 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Przerwane\n" -#: print.c:2306 +#: print.c:2305 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n" -#: print.c:2346 +#: print.c:2345 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n" -#: print.c:2572 +#: print.c:2571 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d" -#: psqlscan.l:704 +#: psqlscan.l:726 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "pomijanie rekurencyjnego rozszerzania zmiennej \"%s\"\n" -#: psqlscan.l:1579 +#: psqlscan.l:1601 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "niezakończona stała łańcuchowa\n" -#: psqlscan.l:1679 +#: psqlscan.l:1701 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: psqlscan.l:1908 +#: psqlscan.l:1930 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "nie może uciec bez aktywnego połączenia\n" @@ -2447,113 +2513,117 @@ msgstr "nie może uciec bez aktywnego połączenia\n" #: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200 #: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211 #: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:320 -#: sql_help.c:325 sql_help.c:327 sql_help.c:356 sql_help.c:358 sql_help.c:361 -#: sql_help.c:363 sql_help.c:411 sql_help.c:416 sql_help.c:421 sql_help.c:426 -#: sql_help.c:464 sql_help.c:466 sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:481 -#: sql_help.c:483 sql_help.c:502 sql_help.c:506 sql_help.c:519 sql_help.c:522 -#: sql_help.c:525 sql_help.c:545 sql_help.c:557 sql_help.c:565 sql_help.c:568 -#: sql_help.c:571 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:613 -#: sql_help.c:616 sql_help.c:619 sql_help.c:628 sql_help.c:639 sql_help.c:641 -#: sql_help.c:658 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:683 -#: sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:750 sql_help.c:752 sql_help.c:755 -#: sql_help.c:758 sql_help.c:760 sql_help.c:818 sql_help.c:820 sql_help.c:822 -#: sql_help.c:825 sql_help.c:846 sql_help.c:849 sql_help.c:852 sql_help.c:855 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:879 -#: sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:896 sql_help.c:898 -#: sql_help.c:908 sql_help.c:910 sql_help.c:919 sql_help.c:940 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:949 sql_help.c:951 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1031 sql_help.c:1034 sql_help.c:1036 -#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1040 sql_help.c:1042 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1274 sql_help.c:1282 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1340 sql_help.c:1358 sql_help.c:1381 -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1427 sql_help.c:1474 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1576 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1618 sql_help.c:1646 sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1883 sql_help.c:1896 sql_help.c:1913 -#: sql_help.c:1929 sql_help.c:1952 sql_help.c:2003 sql_help.c:2007 -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2015 sql_help.c:2033 sql_help.c:2060 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2106 sql_help.c:2115 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2177 sql_help.c:2185 sql_help.c:2193 sql_help.c:2201 -#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2217 sql_help.c:2225 sql_help.c:2233 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2253 sql_help.c:2261 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2287 sql_help.c:2296 sql_help.c:2305 -#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2321 sql_help.c:2330 sql_help.c:2338 -#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2354 sql_help.c:2362 sql_help.c:2370 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2386 sql_help.c:2394 sql_help.c:2402 -#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2419 sql_help.c:2436 sql_help.c:2451 -#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2708 sql_help.c:2735 sql_help.c:3103 -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3259 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490 +#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537 +#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585 +#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631 +#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676 +#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942 +#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968 +#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 +#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738 +#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3370 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:289 sql_help.c:414 -#: sql_help.c:419 sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:2160 sql_help.c:2245 sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423 +#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061 msgid "argtype" msgstr "typarg" #: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212 -#: sql_help.c:230 sql_help.c:328 sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:453 -#: sql_help.c:465 sql_help.c:482 sql_help.c:521 sql_help.c:567 sql_help.c:608 -#: sql_help.c:630 sql_help.c:640 sql_help.c:670 sql_help.c:690 sql_help.c:759 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:862 sql_help.c:883 sql_help.c:897 sql_help.c:909 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:948 sql_help.c:996 sql_help.c:1039 +#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957 +#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1099 msgid "new_name" msgstr "nowa_nazwa" #: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:326 sql_help.c:382 sql_help.c:425 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:493 sql_help.c:505 sql_help.c:524 sql_help.c:570 sql_help.c:642 -#: sql_help.c:668 sql_help.c:688 sql_help.c:803 sql_help.c:821 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:885 sql_help.c:943 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493 +#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630 +#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881 +#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097 msgid "new_owner" msgstr "nowy_właściciel" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:270 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:430 sql_help.c:509 sql_help.c:527 sql_help.c:573 -#: sql_help.c:672 sql_help.c:761 sql_help.c:866 sql_help.c:887 sql_help.c:899 -#: sql_help.c:911 sql_help.c:950 sql_help.c:1041 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587 +#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947 +#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101 msgid "new_schema" msgstr "nowy_schemat" -#: sql_help.c:88 sql_help.c:323 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:602 -#: sql_help.c:685 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1231 sql_help.c:1237 sql_help.c:1430 sql_help.c:1447 -#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1517 sql_help.c:1647 sql_help.c:1723 -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570 msgid "option" msgstr "opcja" -#: sql_help.c:89 sql_help.c:603 sql_help.c:991 sql_help.c:1518 sql_help.c:1648 -#: sql_help.c:2062 +#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154 msgid "where option can be:" msgstr "gdzie opcja może przyjmować:" -#: sql_help.c:90 sql_help.c:604 sql_help.c:992 sql_help.c:1365 sql_help.c:1649 -#: sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155 msgid "connlimit" msgstr "limitpołączeń" -#: sql_help.c:96 sql_help.c:804 +#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864 msgid "new_tablespace" msgstr "nowa_przestrzeńtabel" -#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:434 sql_help.c:436 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:611 sql_help.c:615 sql_help.c:618 sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1003 sql_help.c:1485 sql_help.c:2752 -#: sql_help.c:3092 +#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:3203 msgid "configuration_parameter" msgstr "parametr_konfiguracji" -#: sql_help.c:99 sql_help.c:324 sql_help.c:376 sql_help.c:381 sql_help.c:384 -#: sql_help.c:435 sql_help.c:470 sql_help.c:612 sql_help.c:686 sql_help.c:780 -#: sql_help.c:798 sql_help.c:824 sql_help.c:881 sql_help.c:999 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1546 sql_help.c:1724 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1838 sql_help.c:1860 sql_help.c:1899 -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:3093 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176 +#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 msgid "value" msgstr "wartość" @@ -2561,9 +2631,9 @@ msgstr "wartość" msgid "target_role" msgstr "rola_docelowa" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:1414 sql_help.c:1684 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2584 sql_help.c:2598 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2847 sql_help.c:2854 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781 +#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704 +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983 msgid "schema_name" msgstr "nazwa_schematu" @@ -2576,30 +2646,30 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "gdzie skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień to jedno z:" #: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2578 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2587 sql_help.c:2589 sql_help.c:2591 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2599 sql_help.c:2601 sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 -#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2848 sql_help.c:2852 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2859 sql_help.c:2861 sql_help.c:2863 -#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2871 sql_help.c:2873 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2879 sql_help.c:2880 sql_help.c:2881 -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 +#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 +#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 +#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:3224 msgid "role_name" msgstr "nazwa_roli" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:771 sql_help.c:773 sql_help.c:1033 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1388 sql_help.c:1542 sql_help.c:1810 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1842 sql_help.c:2625 sql_help.c:2997 -#: sql_help.c:2998 sql_help.c:3002 sql_help.c:3007 sql_help.c:3067 -#: sql_help.c:3068 sql_help.c:3073 sql_help.c:3078 sql_help.c:3203 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3208 sql_help.c:3213 sql_help.c:3285 -#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3318 sql_help.c:3360 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481 msgid "expression" msgstr "wyrażenie" @@ -2607,1615 +2677,1631 @@ msgstr "wyrażenie" msgid "domain_constraint" msgstr "ograniczenie_domeny" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:756 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:787 sql_help.c:806 sql_help.c:1145 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1819 +#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911 msgid "constraint_name" msgstr "nazwa_ograniczenia" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:757 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:817 msgid "new_constraint_name" msgstr "nowa_nazwa_ograniczenia" -#: sql_help.c:268 sql_help.c:684 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:744 msgid "new_version" msgstr "nowa_wersja" -#: sql_help.c:272 sql_help.c:274 +#: sql_help.c:273 sql_help.c:275 msgid "member_object" msgstr "obiekt_składowy" -#: sql_help.c:275 +#: sql_help.c:276 msgid "where member_object is:" msgstr "gdzie obiekt_składowy to:" -#: sql_help.c:276 sql_help.c:1138 sql_help.c:2942 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052 msgid "agg_name" msgstr "nazwa_agreg" -#: sql_help.c:277 sql_help.c:1139 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053 msgid "agg_type" msgstr "typ_agreg" -#: sql_help.c:278 sql_help.c:1140 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1312 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260 msgid "source_type" msgstr "typ_źródłowy" -#: sql_help.c:279 sql_help.c:1141 sql_help.c:1307 sql_help.c:1311 -#: sql_help.c:1313 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261 msgid "target_type" msgstr "typ_docelowy" -#: sql_help.c:280 sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 -#: sql_help.c:285 sql_help.c:293 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:298 -#: sql_help.c:299 sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 -#: sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:1142 -#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:1158 -#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1165 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 -#: sql_help.c:1171 sql_help.c:1172 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174 -#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1177 sql_help.c:1178 -#: sql_help.c:1179 sql_help.c:1182 sql_help.c:1183 sql_help.c:2939 -#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2947 -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2954 sql_help.c:2955 sql_help.c:2956 -#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 +#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299 +#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210 +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 +#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234 +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238 +#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 +#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 msgid "object_name" msgstr "nazwa_obiektu" -#: sql_help.c:286 sql_help.c:555 sql_help.c:1154 sql_help.c:1308 -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1402 sql_help.c:1577 sql_help.c:1608 -#: sql_help.c:1957 sql_help.c:2594 sql_help.c:2864 sql_help.c:2948 -#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3028 sql_help.c:3229 sql_help.c:3234 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502 msgid "function_name" msgstr "nazwa_funkcji" -#: sql_help.c:287 sql_help.c:412 sql_help.c:417 sql_help.c:422 sql_help.c:427 -#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1475 sql_help.c:2243 sql_help.c:2595 -#: sql_help.c:2865 sql_help.c:2949 +#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436 +#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059 msgid "argmode" msgstr "trybarg" -#: sql_help.c:288 sql_help.c:413 sql_help.c:418 sql_help.c:423 sql_help.c:428 -#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1476 sql_help.c:2244 sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437 +#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060 msgid "argname" msgstr "nazwaarg" -#: sql_help.c:290 sql_help.c:548 sql_help.c:1160 sql_help.c:1601 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693 msgid "operator_name" msgstr "nazwa_operatora" -#: sql_help.c:291 sql_help.c:503 sql_help.c:507 sql_help.c:1161 -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 +#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378 msgid "left_type" msgstr "typ_lewy" -#: sql_help.c:292 sql_help.c:504 sql_help.c:508 sql_help.c:1162 -#: sql_help.c:1579 sql_help.c:2279 +#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 +#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379 msgid "right_type" msgstr "typ_prawy" -#: sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:558 sql_help.c:566 sql_help.c:569 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1166 sql_help.c:1598 sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:1825 sql_help.c:2288 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 +#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632 +#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397 msgid "index_method" msgstr "metoda_indeksowania" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490 msgid "handler_function" msgstr "funkcja_uchwytu" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491 msgid "validator_function" msgstr "funkcja_walidatora" -#: sql_help.c:357 sql_help.c:415 sql_help.c:751 sql_help.c:941 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 msgid "action" msgstr "akcja" -#: sql_help.c:359 sql_help.c:366 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:371 -#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:379 sql_help.c:666 -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:772 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:775 sql_help.c:776 sql_help.c:778 sql_help.c:781 -#: sql_help.c:783 sql_help.c:1032 sql_help.c:1035 sql_help.c:1055 -#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1228 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 -#: sql_help.c:1248 sql_help.c:1445 sql_help.c:1480 sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1789 sql_help.c:1802 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1830 sql_help.c:1841 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2095 sql_help.c:2579 sql_help.c:2580 -#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2849 sql_help.c:2850 sql_help.c:2941 -#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3244 sql_help.c:3284 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3306 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377 +#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386 +#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827 +#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512 msgid "column_name" msgstr "nazwa_kolumny" -#: sql_help.c:360 sql_help.c:754 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814 msgid "new_column_name" msgstr "nowa_nazwa_kolumny" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:431 sql_help.c:762 sql_help.c:954 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014 msgid "where action is one of:" msgstr "gdzie akcja to jedna z:" -#: sql_help.c:367 sql_help.c:370 sql_help.c:764 sql_help.c:769 sql_help.c:956 -#: sql_help.c:960 sql_help.c:1382 sql_help.c:1446 sql_help.c:1597 -#: sql_help.c:1790 sql_help.c:2005 sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689 +#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809 msgid "data_type" msgstr "typ_danych" -#: sql_help.c:373 sql_help.c:777 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104 +msgid "collation" +msgstr "porównanie" + +#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1895 +msgid "column_constraint" +msgstr "ograniczenie_kolumny" + +#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837 msgid "integer" msgstr "liczba_całkowita" -#: sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:779 sql_help.c:782 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:842 msgid "attribute_option" msgstr "opcja_atrybutu" -#: sql_help.c:432 sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557 msgid "execution_cost" msgstr "koszt_wykonania" -#: sql_help.c:433 sql_help.c:1484 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558 msgid "result_rows" msgstr "wiersze_wynikowe" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:452 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461 msgid "group_name" msgstr "nazwa_grupy" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:451 sql_help.c:1014 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 -#: sql_help.c:1871 sql_help.c:2081 sql_help.c:2427 sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234 msgid "user_name" msgstr "nazwa_użytkownika" -#: sql_help.c:467 sql_help.c:1364 sql_help.c:1547 sql_help.c:1799 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1839 sql_help.c:1861 sql_help.c:1870 -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953 +#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985 msgid "tablespace_name" msgstr "nazwa_przestrzenitabel" -#: sql_help.c:469 sql_help.c:472 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1805 sql_help.c:1837 sql_help.c:1859 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889 +#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951 msgid "storage_parameter" msgstr "parametr_przechowywania" -#: sql_help.c:492 sql_help.c:1159 sql_help.c:2952 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_dużego_obiektu" -#: sql_help.c:547 sql_help.c:559 sql_help.c:1600 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155 +msgid "index_name" +msgstr "nazwa_indeksu" + +#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692 msgid "strategy_number" msgstr "numer_strategii" -#: sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:554 sql_help.c:560 -#: sql_help.c:561 sql_help.c:563 sql_help.c:564 sql_help.c:1602 -#: sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699 msgid "op_type" msgstr "typ_op" -#: sql_help.c:551 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696 msgid "sort_family_name" msgstr "nazwa_rodziny_sortowania" -#: sql_help.c:552 sql_help.c:562 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697 msgid "support_number" msgstr "numer_obsługi" -#: sql_help.c:556 sql_help.c:1309 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701 msgid "argument_type" msgstr "typ_argumentu" -#: sql_help.c:605 sql_help.c:993 sql_help.c:1519 sql_help.c:1650 -#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:2156 msgid "password" msgstr "hasło" -#: sql_help.c:606 sql_help.c:994 sql_help.c:1520 sql_help.c:1651 -#: sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:2157 msgid "timestamp" msgstr "znacznik_czasu" -#: sql_help.c:610 sql_help.c:614 sql_help.c:617 sql_help.c:620 sql_help.c:2586 -#: sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2965 msgid "database_name" msgstr "nazwa_bazydanych" -#: sql_help.c:629 sql_help.c:665 sql_help.c:920 sql_help.c:1054 -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1146 sql_help.c:1170 sql_help.c:1181 -#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1232 sql_help.c:1444 sql_help.c:1539 -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1708 sql_help.c:1788 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1954 sql_help.c:2129 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2576 sql_help.c:2581 sql_help.c:2623 -#: sql_help.c:2846 sql_help.c:2851 sql_help.c:2940 sql_help.c:3012 -#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3044 sql_help.c:3083 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3250 sql_help.c:3282 sql_help.c:3302 -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3305 sql_help.c:3375 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3407 +#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 +#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518 msgid "table_name" msgstr "nazwa_tabeli" -#: sql_help.c:659 sql_help.c:1703 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795 msgid "increment" msgstr "przyrost" -#: sql_help.c:660 sql_help.c:1704 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796 msgid "minvalue" msgstr "wartośćmin" -#: sql_help.c:661 sql_help.c:1705 +#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797 msgid "maxvalue" msgstr "wartośćmaks" -#: sql_help.c:662 sql_help.c:1706 sql_help.c:3010 sql_help.c:3081 -#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3322 sql_help.c:3373 +#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484 msgid "start" msgstr "początek" -#: sql_help.c:663 +#: sql_help.c:723 msgid "restart" msgstr "restart" -#: sql_help.c:664 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799 msgid "cache" msgstr "pamięć_podręczna" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:770 sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1543 sql_help.c:1791 sql_help.c:2006 sql_help.c:2012 -msgid "collation" -msgstr "porównanie" - -#: sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:1803 -msgid "column_constraint" -msgstr "ograniczenie_kolumny" - -#: sql_help.c:784 sql_help.c:1793 sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896 msgid "table_constraint" msgstr "ograniczenie_tabeli" -#: sql_help.c:785 +#: sql_help.c:845 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ograniczenie_tabeli_używające_indeksu" -#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:790 sql_help.c:791 sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242 msgid "trigger_name" msgstr "nazwa_wyzwalacza" -#: sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:794 sql_help.c:795 +#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nazwa_reguły_przepisania" -#: sql_help.c:796 sql_help.c:807 sql_help.c:1095 -msgid "index_name" -msgstr "nazwa_indeksu" - -#: sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888 msgid "parent_table" msgstr "tabela_nadrzędna" -#: sql_help.c:802 sql_help.c:1801 sql_help.c:2608 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987 msgid "type_name" msgstr "nazwa_typu" -#: sql_help.c:805 +#: sql_help.c:865 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "a ograniczenie_tabeli_używające_indeksu to:" -#: sql_help.c:823 sql_help.c:826 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 msgid "tablespace_option" msgstr "opcja_przestrzeni_tabel" -#: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:856 sql_help.c:860 +#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920 msgid "token_type" msgstr "typ_tokenu" -#: sql_help.c:848 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 msgid "dictionary_name" msgstr "nazwa_słownika" -#: sql_help.c:853 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:913 sql_help.c:917 msgid "old_dictionary" msgstr "stary_słownik" -#: sql_help.c:854 sql_help.c:858 +#: sql_help.c:914 sql_help.c:918 msgid "new_dictionary" msgstr "nowy_słownik" -#: sql_help.c:945 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:959 sql_help.c:2004 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:2096 msgid "attribute_name" msgstr "nazwa_atrybutu" -#: sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1006 msgid "new_attribute_name" msgstr "nowa_nazwa_atrybutu" -#: sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1012 msgid "new_enum_value" msgstr "nowa_nazwa_wylicz" -#: sql_help.c:953 +#: sql_help.c:1013 msgid "existing_enum_value" msgstr "istniejąca_wartość_wylicz" -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1449 sql_help.c:1719 sql_help.c:2082 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2592 sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971 msgid "server_name" msgstr "nazwa_serwera" -#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1046 sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188 msgid "view_option_name" msgstr "nazwa_opcji_przeglądania" -#: sql_help.c:1044 sql_help.c:2097 +#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189 msgid "view_option_value" msgstr "wartość_opcji_przeglądania" -#: sql_help.c:1069 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3165 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276 msgid "transaction_mode" msgstr "tryb_transakcji" -#: sql_help.c:1070 sql_help.c:3142 sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:" -#: sql_help.c:1143 +#: sql_help.c:1204 msgid "relation_name" msgstr "nazwa_relacji" -#: sql_help.c:1169 +#: sql_help.c:1231 msgid "rule_name" msgstr "nazwa_reguły" -#: sql_help.c:1184 +#: sql_help.c:1246 msgid "text" msgstr "tekst" -#: sql_help.c:1199 sql_help.c:2718 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005 msgid "transaction_id" msgstr "id_transakcji" -#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1235 sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744 msgid "filename" msgstr "nazwa_pliku" -#: sql_help.c:1230 sql_help.c:1236 sql_help.c:1671 sql_help.c:1672 -#: sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 +#: sql_help.c:1765 msgid "command" msgstr "polecenie" -#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1862 sql_help.c:2098 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726 msgid "query" msgstr "zapytanie" -#: sql_help.c:1238 sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573 msgid "where option can be one of:" msgstr "gdzie opcja może być jedną z:" -#: sql_help.c:1239 +#: sql_help.c:1301 msgid "format_name" msgstr "nazwa_formatu" -#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1242 +#: sql_help.c:1304 msgid "delimiter_character" msgstr "znak_ogranicznika" -#: sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1305 msgid "null_string" msgstr "pusty_ciąg_znaków" -#: sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:1307 msgid "quote_character" msgstr "znak_cytatu" -#: sql_help.c:1246 +#: sql_help.c:1308 msgid "escape_character" msgstr "znak_ucieczki" -#: sql_help.c:1249 +#: sql_help.c:1311 msgid "encoding_name" msgstr "nazwa_kodowania" -#: sql_help.c:1275 +#: sql_help.c:1337 msgid "input_data_type" msgstr "typ_danych_wejściowych" -#: sql_help.c:1276 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346 msgid "sfunc" msgstr "sfunk" -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347 msgid "state_data_type" msgstr "typ_danych_stanu" -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348 msgid "ffunc" msgstr "ffunk" -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349 msgid "initial_condition" msgstr "warunek_początkowy" -#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350 msgid "sort_operator" msgstr "operator_sortowania" -#: sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1343 msgid "or the old syntax" msgstr "albo stara składnia" -#: sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1345 msgid "base_type" msgstr "typ_bazowy" -#: sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1389 msgid "locale" msgstr "lokalizacja" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:1393 msgid "existing_collation" msgstr "istniejące_porównanie" -#: sql_help.c:1341 +#: sql_help.c:1403 msgid "source_encoding" msgstr "kodowanie_źródła" -#: sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1404 msgid "dest_encoding" msgstr "kodowanie_celu" -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989 msgid "template" msgstr "szablon" -#: sql_help.c:1361 +#: sql_help.c:1423 msgid "encoding" msgstr "kodowanie" -#: sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1448 msgid "where constraint is:" msgstr "gdzie ograniczenie to:" -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1668 sql_help.c:1953 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045 msgid "event" msgstr "zdarzenie" -#: sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1463 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:1413 +#: sql_help.c:1475 msgid "extension_name" msgstr "nazwa_rozszerzenia" -#: sql_help.c:1415 +#: sql_help.c:1477 msgid "version" msgstr "wersja" -#: sql_help.c:1416 +#: sql_help.c:1478 msgid "old_version" msgstr "stara_wersja" -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1811 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:" + +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903 msgid "default_expr" msgstr "wyrażenie_domyślne" -#: sql_help.c:1479 +#: sql_help.c:1553 msgid "rettype" msgstr "typ_zwracany" -#: sql_help.c:1481 +#: sql_help.c:1555 msgid "column_type" msgstr "typ_kolumny" -#: sql_help.c:1482 sql_help.c:2150 sql_help.c:2600 sql_help.c:2870 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979 msgid "lang_name" msgstr "nazwa_jęz" -#: sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1562 msgid "definition" msgstr "definicja" -#: sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1563 msgid "obj_file" msgstr "plik_obj" -#: sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1564 msgid "link_symbol" msgstr "link_symbolicz" -#: sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:1565 msgid "attribute" msgstr "atrybut" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1657 sql_help.c:2071 +#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1614 msgid "method" msgstr "metoda" -#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935 msgid "opclass" msgstr "klasa_op" -#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1829 +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921 msgid "predicate" msgstr "orzeczenie" -#: sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:1634 msgid "call_handler" msgstr "uchwyt_wywołania" -#: sql_help.c:1561 +#: sql_help.c:1635 msgid "inline_handler" msgstr "uchwyt_wbudowany" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1636 msgid "valfunction" msgstr "funkcja_walid" -#: sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1672 msgid "com_op" msgstr "op_kom" -#: sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1673 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1674 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1675 msgid "join_proc" msgstr "procedura_złączenia" -#: sql_help.c:1599 +#: sql_help.c:1691 msgid "family_name" msgstr "nazwa_rodziny" -#: sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1702 msgid "storage_type" msgstr "typ_przechowywania" -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:1956 sql_help.c:2132 sql_help.c:3001 -#: sql_help.c:3003 sql_help.c:3072 sql_help.c:3074 sql_help.c:3207 -#: sql_help.c:3209 sql_help.c:3289 sql_help.c:3364 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318 +#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 msgid "condition" msgstr "warunek" -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1688 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780 msgid "schema_element" msgstr "element_schematu" -#: sql_help.c:1720 +#: sql_help.c:1812 msgid "server_type" msgstr "typ_serwera" -#: sql_help.c:1721 +#: sql_help.c:1813 msgid "server_version" msgstr "wersja_serwera" -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:2590 sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969 msgid "fdw_name" msgstr "nazwa_fdw" -#: sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:1886 msgid "source_table" msgstr "tabela_źródłowa" -#: sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:1887 msgid "like_option" msgstr "opcja_podobne" -#: sql_help.c:1808 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:" - -#: sql_help.c:1812 sql_help.c:1813 sql_help.c:1822 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1920 msgid "index_parameters" msgstr "parametry_indeksu" -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 msgid "reftable" msgstr "tabelaref" -#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924 msgid "refcolumn" msgstr "kolumnaref" -#: sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1910 msgid "and table_constraint is:" msgstr "a ograniczenie_tabeli to:" -#: sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1918 msgid "exclude_element" msgstr "element_wyłączany" -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:3008 sql_help.c:3079 sql_help.c:3214 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3371 +#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482 msgid "operator" msgstr "operator" -#: sql_help.c:1835 +#: sql_help.c:1927 msgid "and like_option is:" msgstr "a opcja_podobne to:" -#: sql_help.c:1836 +#: sql_help.c:1928 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:" -#: sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1932 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:" -#: sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:1964 msgid "directory" msgstr "folder" -#: sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1976 msgid "parser_name" msgstr "nazwa_analizatora" -#: sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1977 msgid "source_config" msgstr "konfiguracja_źródła" -#: sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:2006 msgid "start_function" msgstr "funkcja_startowa" -#: sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:2007 msgid "gettoken_function" msgstr "funkcja_gettoken" -#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:2008 msgid "end_function" msgstr "funkcja_kończąca" -#: sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:2009 msgid "lextypes_function" msgstr "funkcja_lextypes" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:2010 msgid "headline_function" msgstr "funkcja_nagłówkowa" -#: sql_help.c:1930 +#: sql_help.c:2022 msgid "init_function" msgstr "funkcja_inicjująca" -#: sql_help.c:1931 +#: sql_help.c:2023 msgid "lexize_function" msgstr "funkcja_lexize" -#: sql_help.c:1955 +#: sql_help.c:2047 msgid "referenced_table_name" msgstr "nazwa_tabeli_odwołania" -#: sql_help.c:1958 +#: sql_help.c:2050 msgid "arguments" msgstr "argumenty" -#: sql_help.c:1959 +#: sql_help.c:2051 msgid "where event can be one of:" msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:" -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071 msgid "label" msgstr "etykieta" -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2102 msgid "subtype" msgstr "podtyp" -#: sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2103 msgid "subtype_operator_class" msgstr "klasa_operatora_podtypu" -#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2105 msgid "canonical_function" msgstr "funkcja_kanoniczna" -#: sql_help.c:2014 +#: sql_help.c:2106 msgid "subtype_diff_function" msgstr "funkcja_różnicy_podtypu" -#: sql_help.c:2016 +#: sql_help.c:2108 msgid "input_function" msgstr "funkcja_wejścia" -#: sql_help.c:2017 +#: sql_help.c:2109 msgid "output_function" msgstr "funkcja_wyjścia" -#: sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:2110 msgid "receive_function" msgstr "funkcja_odbierająca" -#: sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2111 msgid "send_function" msgstr "funkcja_wysyłająca" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2112 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu" -#: sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2113 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2114 msgid "analyze_function" msgstr "funkcja_analizy" -#: sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2115 msgid "internallength" msgstr "wewnętrzna_długość" -#: sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2116 msgid "alignment" msgstr "wyrównanie" -#: sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2117 msgid "storage" msgstr "nośnik" -#: sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2118 msgid "like_type" msgstr "typ_podobne" -#: sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2119 msgid "category" msgstr "kategoria" -#: sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2120 msgid "preferred" msgstr "preferowane" -#: sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2121 msgid "default" msgstr "domyślnie" -#: sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2122 msgid "element" msgstr "element" -#: sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2123 msgid "delimiter" msgstr "ogranicznik" -#: sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2124 msgid "collatable" msgstr "porównywalne" -#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2622 sql_help.c:2996 sql_help.c:3066 -#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3281 sql_help.c:3359 +#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177 +#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470 msgid "with_query" msgstr "z_kwerendy" -#: sql_help.c:2130 sql_help.c:3015 sql_help.c:3018 sql_help.c:3021 -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3221 sql_help.c:3224 sql_help.c:3227 -#: sql_help.c:3231 sql_help.c:3283 sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 -#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 +#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2223 msgid "using_list" msgstr "lista_użycia" -#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2504 sql_help.c:2685 sql_help.c:3290 +#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401 msgid "cursor_name" msgstr "nazwa_kursora" -#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2627 sql_help.c:3291 +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402 msgid "output_expression" msgstr "wyrażenie_wyjścia" -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2628 sql_help.c:2999 sql_help.c:3069 -#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3292 sql_help.c:3362 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473 msgid "output_name" msgstr "nazwa_wyjścia" -#: sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2243 msgid "code" msgstr "kod" -#: sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2552 msgid "parameter" msgstr "parametr" -#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2472 sql_help.c:2710 +#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810 msgid "statement" msgstr "wyrażenie" -#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784 msgid "direction" msgstr "kierunek" -#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:" -#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2507 sql_help.c:2508 sql_help.c:2509 -#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688 sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:2690 sql_help.c:2691 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 -#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3082 sql_help.c:3215 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3323 sql_help.c:3372 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 msgid "count" msgstr "ilość" -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962 msgid "sequence_name" msgstr "nazwa_sekwencji" -#: sql_help.c:2588 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967 msgid "domain_name" msgstr "nazwa_domeny" -#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2866 +#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975 msgid "arg_name" msgstr "nazwa_arg" -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976 msgid "arg_type" msgstr "typ_arg" -#: sql_help.c:2602 sql_help.c:2872 +#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2699 sql_help.c:3267 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378 msgid "channel" msgstr "kanał" -#: sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:2758 msgid "lockmode" msgstr "tryb_blokady" -#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2759 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:" -#: sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:2800 msgid "payload" msgstr "ładunek" -#: sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:2826 msgid "old_role" msgstr "stara_rola" -#: sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:2827 msgid "new_role" msgstr "nowa_rola" -#: sql_help.c:2743 sql_help.c:2904 sql_help.c:2912 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 msgid "savepoint_name" msgstr "nazwa_punktu_zapisu" -#: sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:3048 msgid "provider" msgstr "dostawca" -#: sql_help.c:3000 sql_help.c:3031 sql_help.c:3033 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3237 sql_help.c:3239 sql_help.c:3363 -#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507 msgid "from_item" msgstr "element_z" -#: sql_help.c:3004 sql_help.c:3075 sql_help.c:3210 sql_help.c:3367 +#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478 msgid "window_name" msgstr "nazwa_okna" -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3076 sql_help.c:3211 sql_help.c:3368 +#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479 msgid "window_definition" msgstr "definicja_okna" -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3017 sql_help.c:3039 sql_help.c:3077 -#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3223 sql_help.c:3245 sql_help.c:3369 -#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513 msgid "select" msgstr "wybierz" -#: sql_help.c:3013 sql_help.c:3219 sql_help.c:3376 +#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "gdzie element_z może być jednym z:" -#: sql_help.c:3016 sql_help.c:3019 sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3225 sql_help.c:3228 sql_help.c:3232 -#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3382 sql_help.c:3385 sql_help.c:3389 +#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 +#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500 msgid "column_alias" msgstr "alias_kolumny" -#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3037 sql_help.c:3226 sql_help.c:3243 -#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354 +#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511 msgid "with_query_name" msgstr "nazwa_kwerendy_z" -#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3029 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 -#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346 +#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3030 sql_help.c:3233 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 +#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 msgid "column_definition" msgstr "definicja_kolumny" -#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3238 sql_help.c:3395 +#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506 msgid "join_type" msgstr "typ_złączenia" -#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3240 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508 msgid "join_condition" msgstr "warunek_złączenia" -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3241 sql_help.c:3398 +#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509 msgid "join_column" msgstr "kolumna_złączana" -#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3242 sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510 msgid "and with_query is:" msgstr "a z_kwerendą to:" -#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3246 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514 msgid "values" msgstr "wartości" -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3247 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515 msgid "insert" msgstr "wstaw" -#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3248 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516 msgid "update" msgstr "modyfikuj" -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3249 sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517 msgid "delete" msgstr "usuń" -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3181 msgid "new_table" msgstr "nowa_tabela" -#: sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3206 msgid "timezone" msgstr "strefa_czasowa" -#: sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:3251 msgid "snapshot_id" msgstr "id_migawki" -#: sql_help.c:3288 +#: sql_help.c:3399 msgid "from_list" msgstr "z_listy" -#: sql_help.c:3319 +#: sql_help.c:3430 msgid "sort_expression" msgstr "wyrażenie_sortowania" -#: sql_help.h:186 sql_help.h:861 +#: sql_help.h:190 sql_help.h:885 msgid "abort the current transaction" msgstr "przerywa bieżącą transakcję" -#: sql_help.h:191 +#: sql_help.h:195 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej" -#: sql_help.h:196 +#: sql_help.h:200 msgid "change the definition of a collation" msgstr "zmienia definicję porównania" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:205 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "zmienia definicję konwersji" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:210 msgid "change a database" msgstr "zmienia bazę danych" -#: sql_help.h:211 +#: sql_help.h:215 msgid "define default access privileges" msgstr "definiuje domyślne uprawnienia dostępu" -#: sql_help.h:216 +#: sql_help.h:220 msgid "change the definition of a domain" msgstr "zmienia definicję domeny" -#: sql_help.h:221 -#| msgid "change the definition of a trigger" +#: sql_help.h:225 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "zmienia definicję wyzwalacza zdarzenia" -#: sql_help.h:226 +#: sql_help.h:230 msgid "change the definition of an extension" msgstr "zmienia definicję rozszerzenia" -#: sql_help.h:231 +#: sql_help.h:235 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych" -#: sql_help.h:236 +#: sql_help.h:240 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "zmienia definicję tabeli obcej" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:245 msgid "change the definition of a function" msgstr "zmienia definicję funkcji" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:250 msgid "change role name or membership" msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność" -#: sql_help.h:251 +#: sql_help.h:255 msgid "change the definition of an index" msgstr "zmienia definicję indeksu" -#: sql_help.h:256 +#: sql_help.h:260 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:265 msgid "change the definition of a large object" msgstr "zmienia definicję dużego obiektu" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:270 +#| msgid "change the definition of a view" +msgid "change the definition of a materialized view" +msgstr "zmienia definicję widoku zmaterializowanego" + +#: sql_help.h:275 msgid "change the definition of an operator" msgstr "zmienia definicję operatora" -#: sql_help.h:271 +#: sql_help.h:280 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "zmienia definicję klasy operatora" -#: sql_help.h:276 +#: sql_help.h:285 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "zmienia definicję rodziny operatora" -#: sql_help.h:281 sql_help.h:346 +#: sql_help.h:290 sql_help.h:355 msgid "change a database role" msgstr "zmienia rolę bazy danych" -#: sql_help.h:286 -#| msgid "change the definition of a table" +#: sql_help.h:295 msgid "change the definition of a rule" msgstr "zmienia definicję reguły" -#: sql_help.h:291 +#: sql_help.h:300 msgid "change the definition of a schema" msgstr "zmienia definicję schematu" -#: sql_help.h:296 +#: sql_help.h:305 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:310 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "zmienia definicję serwera obcego" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:315 msgid "change the definition of a table" msgstr "zmienia definicję tabeli" -#: sql_help.h:311 +#: sql_help.h:320 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel" -#: sql_help.h:316 +#: sql_help.h:325 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:330 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:335 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:331 +#: sql_help.h:340 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:336 +#: sql_help.h:345 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "zmienia definicję wyzwalacza" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:350 msgid "change the definition of a type" msgstr "zmienia definicję typu" -#: sql_help.h:351 +#: sql_help.h:360 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika" -#: sql_help.h:356 +#: sql_help.h:365 msgid "change the definition of a view" msgstr "zmienia definicję widoku" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:370 msgid "collect statistics about a database" msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych" -#: sql_help.h:366 sql_help.h:926 +#: sql_help.h:375 sql_help.h:950 msgid "start a transaction block" msgstr "początek bloku transakcji" -#: sql_help.h:371 +#: sql_help.h:380 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji" -#: sql_help.h:376 +#: sql_help.h:385 msgid "close a cursor" msgstr "zamyka kursor" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:390 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:395 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu" -#: sql_help.h:391 sql_help.h:771 +#: sql_help.h:400 sql_help.h:790 msgid "commit the current transaction" msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji" -#: sql_help.h:396 +#: sql_help.h:405 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:410 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:415 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiuje nową funkcję agregującą" -#: sql_help.h:411 +#: sql_help.h:420 msgid "define a new cast" msgstr "definiuje nowe rzutowanie" -#: sql_help.h:416 +#: sql_help.h:425 msgid "define a new collation" msgstr "definiuje nowe porównanie" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:430 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:435 msgid "create a new database" msgstr "tworzy nową bazę danych" -#: sql_help.h:431 +#: sql_help.h:440 msgid "define a new domain" msgstr "definiuje nową domenę" -#: sql_help.h:436 -#| msgid "define a new trigger" +#: sql_help.h:445 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiuje nowy wyzwalacz zdarzenia" -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:450 msgid "install an extension" msgstr "instaluje nowe rozszerzenie" -#: sql_help.h:446 +#: sql_help.h:455 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych" -#: sql_help.h:451 +#: sql_help.h:460 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiuje nową tabelę obcą" -#: sql_help.h:456 +#: sql_help.h:465 msgid "define a new function" msgstr "definiuje nową funkcję" -#: sql_help.h:461 sql_help.h:491 sql_help.h:561 +#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575 msgid "define a new database role" msgstr "definiuje nową rolę bazy danych" -#: sql_help.h:466 +#: sql_help.h:475 msgid "define a new index" msgstr "definiuje nowy indeks" -#: sql_help.h:471 +#: sql_help.h:480 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiuje nowy język proceduralny" -#: sql_help.h:476 +#: sql_help.h:485 +#| msgid "define a new view" +msgid "define a new materialized view" +msgstr "definiuje nowy widok zmaterializowany" + +#: sql_help.h:490 msgid "define a new operator" msgstr "definiuje nowy operator" -#: sql_help.h:481 +#: sql_help.h:495 msgid "define a new operator class" msgstr "definiuje nową klasę operatora" -#: sql_help.h:486 +#: sql_help.h:500 msgid "define a new operator family" msgstr "definiuje nową rodzinę operatora" -#: sql_help.h:496 +#: sql_help.h:510 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiuje nową regułę przepisania" -#: sql_help.h:501 +#: sql_help.h:515 msgid "define a new schema" msgstr "definiuje nowy schemat" -#: sql_help.h:506 +#: sql_help.h:520 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiuje nowy generator sekwencji" -#: sql_help.h:511 +#: sql_help.h:525 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiuje nowy serwer obcy" -#: sql_help.h:516 +#: sql_help.h:530 msgid "define a new table" msgstr "definiuje nową tabelę" -#: sql_help.h:521 sql_help.h:891 +#: sql_help.h:535 sql_help.h:915 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania" -#: sql_help.h:526 +#: sql_help.h:540 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel" -#: sql_help.h:531 +#: sql_help.h:545 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:536 +#: sql_help.h:550 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:541 +#: sql_help.h:555 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:546 +#: sql_help.h:560 msgid "define a new text search template" msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:551 +#: sql_help.h:565 msgid "define a new trigger" msgstr "definiuje nowy wyzwalacz" -#: sql_help.h:556 +#: sql_help.h:570 msgid "define a new data type" msgstr "definiuje nowy typ danych" -#: sql_help.h:566 +#: sql_help.h:580 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego" -#: sql_help.h:571 +#: sql_help.h:585 msgid "define a new view" msgstr "definiuje nowy widok" -#: sql_help.h:576 +#: sql_help.h:590 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie" -#: sql_help.h:581 +#: sql_help.h:595 msgid "define a cursor" msgstr "definiuje kursor" -#: sql_help.h:586 +#: sql_help.h:600 msgid "delete rows of a table" msgstr "usuwa wiersze z tabeli" -#: sql_help.h:591 +#: sql_help.h:605 msgid "discard session state" msgstr "odrzuca stan sesji" -#: sql_help.h:596 +#: sql_help.h:610 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu" -#: sql_help.h:601 +#: sql_help.h:615 msgid "remove an aggregate function" msgstr "definiuje funkcję agregującą" -#: sql_help.h:606 +#: sql_help.h:620 msgid "remove a cast" msgstr "usuwa rzutowanie" -#: sql_help.h:611 +#: sql_help.h:625 msgid "remove a collation" msgstr "usuwa porównanie" -#: sql_help.h:616 +#: sql_help.h:630 msgid "remove a conversion" msgstr "usuwa konwersję" -#: sql_help.h:621 +#: sql_help.h:635 msgid "remove a database" msgstr "usuwa bazę danych" -#: sql_help.h:626 +#: sql_help.h:640 msgid "remove a domain" msgstr "usuwa domenę" -#: sql_help.h:631 -#| msgid "remove a trigger" +#: sql_help.h:645 msgid "remove an event trigger" msgstr "usuwa wyzwalacz zdarzenia" -#: sql_help.h:636 +#: sql_help.h:650 msgid "remove an extension" msgstr "usuwa rozszerzenie" -#: sql_help.h:641 +#: sql_help.h:655 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "usuwa opakowanie obcych danych" -#: sql_help.h:646 +#: sql_help.h:660 msgid "remove a foreign table" msgstr "usuwa tabelę obcą" -#: sql_help.h:651 +#: sql_help.h:665 msgid "remove a function" msgstr "usuwa funkcję" -#: sql_help.h:656 sql_help.h:691 sql_help.h:756 +#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775 msgid "remove a database role" msgstr "usuwa rolę bazy danych" -#: sql_help.h:661 +#: sql_help.h:675 msgid "remove an index" msgstr "usuwa indeks" -#: sql_help.h:666 +#: sql_help.h:680 msgid "remove a procedural language" msgstr "usuwa język proceduralny" -#: sql_help.h:671 +#: sql_help.h:685 +#| msgid "remove a view" +msgid "remove a materialized view" +msgstr "usuwa widok zmaterializowany" + +#: sql_help.h:690 msgid "remove an operator" msgstr "usuwa operator" -#: sql_help.h:676 +#: sql_help.h:695 msgid "remove an operator class" msgstr "usuwa klasę operatora" -#: sql_help.h:681 +#: sql_help.h:700 msgid "remove an operator family" msgstr "usuwa rodzinę operatora" -#: sql_help.h:686 +#: sql_help.h:705 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych" -#: sql_help.h:696 +#: sql_help.h:715 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "usuwa regułę przepisania" -#: sql_help.h:701 +#: sql_help.h:720 msgid "remove a schema" msgstr "usuwa schemat" -#: sql_help.h:706 +#: sql_help.h:725 msgid "remove a sequence" msgstr "usuwa sekwencję" -#: sql_help.h:711 +#: sql_help.h:730 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego" -#: sql_help.h:716 +#: sql_help.h:735 msgid "remove a table" msgstr "usuwa tabelę" -#: sql_help.h:721 +#: sql_help.h:740 msgid "remove a tablespace" msgstr "usuwa przestrzeń tabel" -#: sql_help.h:726 +#: sql_help.h:745 msgid "remove a text search configuration" msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:731 +#: sql_help.h:750 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:736 +#: sql_help.h:755 msgid "remove a text search parser" msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:741 +#: sql_help.h:760 msgid "remove a text search template" msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:746 +#: sql_help.h:765 msgid "remove a trigger" msgstr "usuwa wyzwalacz" -#: sql_help.h:751 +#: sql_help.h:770 msgid "remove a data type" msgstr "usuwa typ danych" -#: sql_help.h:761 +#: sql_help.h:780 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego" -#: sql_help.h:766 +#: sql_help.h:785 msgid "remove a view" msgstr "usuwa widok" -#: sql_help.h:776 +#: sql_help.h:795 msgid "execute a prepared statement" msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie" -#: sql_help.h:781 +#: sql_help.h:800 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia" -#: sql_help.h:786 +#: sql_help.h:805 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora" -#: sql_help.h:791 +#: sql_help.h:810 msgid "define access privileges" msgstr "definiuje uprawnienia dostępu" -#: sql_help.h:796 +#: sql_help.h:815 msgid "create new rows in a table" msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli" -#: sql_help.h:801 +#: sql_help.h:820 msgid "listen for a notification" msgstr "nasłuchuje powiadomień" -#: sql_help.h:806 +#: sql_help.h:825 msgid "load a shared library file" msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików" -#: sql_help.h:811 +#: sql_help.h:830 msgid "lock a table" msgstr "blokuje tabelę" -#: sql_help.h:816 +#: sql_help.h:835 msgid "position a cursor" msgstr "pozycjonuje kursor" -#: sql_help.h:821 +#: sql_help.h:840 msgid "generate a notification" msgstr "generuje powiadomienie" -#: sql_help.h:826 +#: sql_help.h:845 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania" -#: sql_help.h:831 +#: sql_help.h:850 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego" -#: sql_help.h:836 +#: sql_help.h:855 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy danych" -#: sql_help.h:841 +#: sql_help.h:860 +msgid "replace the contents of a materialized view" +msgstr "zastępuje zawartość widoku materializowanego" + +#: sql_help.h:865 msgid "rebuild indexes" msgstr "przebudowuje indeksy" -#: sql_help.h:846 +#: sql_help.h:870 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu" -#: sql_help.h:851 +#: sql_help.h:875 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania" -#: sql_help.h:856 +#: sql_help.h:880 msgid "remove access privileges" msgstr "usuwa uprawnienia dostępu" -#: sql_help.h:866 +#: sql_help.h:890 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego" -#: sql_help.h:871 +#: sql_help.h:895 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "wycofanie do punktu zapisu" -#: sql_help.h:876 +#: sql_help.h:900 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji" -#: sql_help.h:881 +#: sql_help.h:905 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiuje zmianę etykiety bezpieczeństwa zastosowanych do obiektu" -#: sql_help.h:886 sql_help.h:931 sql_help.h:961 +#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku" -#: sql_help.h:896 +#: sql_help.h:920 msgid "change a run-time parameter" msgstr "zmienia parametr czasu wykonania" -#: sql_help.h:901 +#: sql_help.h:925 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "ustawia pomiar czasu ograniczeń sprawdzających dla bieżącej transakcji" -#: sql_help.h:906 +#: sql_help.h:930 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji" -#: sql_help.h:911 +#: sql_help.h:935 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji" -#: sql_help.h:916 +#: sql_help.h:940 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji" -#: sql_help.h:921 +#: sql_help.h:945 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania" -#: sql_help.h:936 +#: sql_help.h:960 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel" -#: sql_help.h:941 +#: sql_help.h:965 msgid "stop listening for a notification" msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień" -#: sql_help.h:946 +#: sql_help.h:970 msgid "update rows of a table" msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli" -#: sql_help.h:951 +#: sql_help.h:975 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "porządkuje śmieci i opcjonalnie analizuje bazy danych" -#: sql_help.h:956 +#: sql_help.h:980 msgid "compute a set of rows" msgstr "oblicza zbiór wierszy" -#: startup.c:168 +#: startup.c:167 #, c-format -#| msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 może być użyty tylko trybie nieinteraktywnym\n" -#: startup.c:170 -#, c-format -#| msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" -msgstr "%s: -1 jest niezgodne z -c i -l\n" - -#: startup.c:272 +#: startup.c:269 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" -#: startup.c:334 +#: startup.c:331 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4224,32 +4310,32 @@ msgstr "" "Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n" "\n" -#: startup.c:479 +#: startup.c:476 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n" -#: startup.c:519 +#: startup.c:516 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można usunąć zmiennej \"%s\"\n" -#: startup.c:529 +#: startup.c:526 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" -#: startup.c:572 startup.c:578 +#: startup.c:569 startup.c:575 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: startup.c:595 +#: startup.c:592 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n" -#: tab-complete.c:3834 +#: tab-complete.c:3962 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -4265,23 +4351,11 @@ msgstr "" msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" msgstr "nierozpoznana wartość logiczna; przyjęto \"on\"\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" + #~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" #~ msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po deleted file mode 100644 index f0db905c52..0000000000 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,5567 +0,0 @@ -# Swedish message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# -# pgtranslation Id: psql.po,v 1.7 2010/07/03 01:48:43 petere Exp $ -# -# Use these quotes: "%s" -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-01 15:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:48-0400\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: command.c:112 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n" - -#: command.c:114 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n" - -#: command.c:125 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n" - -#: command.c:267 -#, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n" - -#: command.c:283 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" - -#: command.c:316 common.c:940 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Tid: %.3f ms\n" - -#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 -msgid "no query buffer\n" -msgstr "ingen frågebuffert\n" - -#: command.c:555 -msgid "No changes" -msgstr "" - -#: command.c:609 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" - -#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 -#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" - -#: command.c:785 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Frågebufferten är tom." - -#: command.c:795 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Mata in nytt lösenord: " - -#: command.c:796 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Mata in det igen: " - -#: command.c:800 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Lösenorden matchade inte varandra.\n" - -#: command.c:818 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Lösenordskryptering misslyckades.\n" - -#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 -#, c-format -msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: fel\n" - -#: command.c:927 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." - -#: command.c:940 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s/%s\".\n" - -#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "minnet slut\n" - -#: command.c:1029 -msgid "Timing is on." -msgstr "Tidtagning är på." - -#: command.c:1031 -msgid "Timing is off." -msgstr "Tidtagning är av." - -#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 -#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 -#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:1194 startup.c:159 -msgid "Password: " -msgstr "Lösenord: " - -#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Lösenord för användare %s: " - -#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1322 -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" - -#: command.c:1326 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" - -#: command.c:1350 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\"" -msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\"" - -#: command.c:1353 -#, c-format -msgid " on host \"%s\"" -msgstr " på värd \"%s\"" - -#: command.c:1356 -#, c-format -msgid " at port \"%s\"" -msgstr " port \"%s\"" - -#: command.c:1359 -#, c-format -msgid " as user \"%s\"" -msgstr " som användare \"%s\"" - -#: command.c:1394 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s, server %s)\n" - -#: command.c:1402 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" - -#: command.c:1432 -#, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" -msgstr "SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" - -#: command.c:1442 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "" -"SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" -"\n" - -#: command.c:1463 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n" -" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" -" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" - -#: command.c:1552 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" - -#: command.c:1554 -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" - -#: command.c:1591 -#, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "kunde inte hitta temp-katalogen: %s" - -#: command.c:1618 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" - -#: command.c:1839 -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" -"ms\n" -msgstr "" -"\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" -"ms\n" - -#: command.c:1844 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" - -#: command.c:1860 -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "" - -#: command.c:1865 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Ramstil är %d.\n" - -#: command.c:1876 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Ramstil är %d.\n" - -#: command.c:1888 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Utökad visning är på.\n" - -#: command.c:1889 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Utökad visning är av.\n" - -#: command.c:1902 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "Visar lokal-anpassad numerisk utdata." - -#: command.c:1904 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av." - -#: command.c:1917 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" - -#: command.c:1929 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" - -#: command.c:1943 -#, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "Postseparatorn är ." - -#: command.c:1945 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" - -#: command.c:1959 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "Visar bara tupler." - -#: command.c:1961 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "Visa bara tupler är av." - -#: command.c:1977 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Titeln är \"%s\".\n" - -#: command.c:1979 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Titeln är inte satt.\n" - -#: command.c:1995 -#, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n" - -#: command.c:1997 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n" - -#: command.c:2018 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata." - -#: command.c:2020 -msgid "Pager is always used." -msgstr "Siduppdelare används alltid." - -#: command.c:2022 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "Siduppdelare är av." - -#: command.c:2036 -msgid "Default footer is on." -msgstr "Standard sidfot är på." - -#: command.c:2038 -msgid "Default footer is off." -msgstr "Standard sidfot är av." - -#: command.c:2049 -#, c-format -msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" -msgstr "" - -#: command.c:2054 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" - -#: command.c:2108 -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: misslyckades\n" - -#: common.c:45 -#, c-format -msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" - -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "minnet slut" - -#: common.c:343 -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n" - -#: common.c:347 -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: " - -#: common.c:352 -msgid "Failed.\n" -msgstr "Misslyckades.\n" - -#: common.c:359 -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Lyckades.\n" - -#: common.c:493 common.c:773 -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" - -#: common.c:499 common.c:506 common.c:799 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"********* FRÅGA **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" - -#: common.c:560 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" - -#: common.c:563 -#, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" - -#: common.c:781 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" -msgstr "" -"***(Stegningsläge: Verifiera kommando)" -"*******************************************\n" -"%s\n" -"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)" -"*****\n" - -#: common.c:832 -#, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "" -"Servern (version %d.%d) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n" - -#: copy.c:96 -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: argument krävs\n" - -#: copy.c:228 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n" - -#: copy.c:230 -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n" - -#: copy.c:294 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n" - -#: copy.c:331 -#, c-format -msgid "\\copy: %s" -msgstr "\\copy: %s" - -#: copy.c:335 copy.c:349 -#, c-format -msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n" - -#: copy.c:353 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "" - -#: copy.c:407 copy.c:417 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %s\n" - -#: copy.c:424 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s" - -#: copy.c:472 -msgid "canceled by user" -msgstr "avbruten av användaren" - -#: copy.c:487 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" -"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad." - -#: copy.c:599 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "avbruten på grund av läsfel" - -#: help.c:52 -msgid "on" -msgstr "på" - -#: help.c:52 -msgid "off" -msgstr "av" - -#: help.c:74 -#, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" -"\n" - -#: help.c:87 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Användning:\n" - -#: help.c:88 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" -"\n" - -#: help.c:90 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "Allmänna flaggor:\n" - -#: help.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr "" -" -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta " -"sedan\n" - -#: help.c:96 -#, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s" -"\")\n" - -#: help.c:97 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr "" -" -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" - -#: help.c:99 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n" -" sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:102 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute command file as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1 (\"ett\"), --single-transaction\n" -" kör kommandofilen som en transaktion\n" - -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" - -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" - -#: help.c:107 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Flaggor för in-/utmatning:\n" - -#: help.c:108 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n" - -#: help.c:109 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n" - -#: help.c:110 -#, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n" - -#: help.c:111 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n" - -#: help.c:112 -#, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering " -"(readline)\n" - -#: help.c:113 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n" - -#: help.c:114 -#, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" - -#: help.c:115 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n" - -#: help.c:116 -#, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" -msgstr "" -" -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-" -"kommando)\n" - -#: help.c:118 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Flaggor för utdataformat:\n" - -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n" - -#: help.c:120 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=STRÄNG\n" -" sätt fältseparator (standard: \"%s\")\n" - -#: help.c:123 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n" - -#: help.c:124 -#, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando " -"\\pset)\n" - -#: help.c:125 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=STRÄNG\n" -" sätt postseparator (standard: newline)\n" - -#: help.c:127 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n" - -#: help.c:128 -#, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, " -"border)\n" - -#: help.c:129 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n" - -#: help.c:131 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Anslutningsflaggor:\n" - -#: help.c:134 -#, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" -" (standard: \"%s\")\n" - -#: help.c:135 -msgid "local socket" -msgstr "lokalt uttag (socket)" - -#: help.c:138 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" - -#: help.c:144 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" - -#: help.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -W, --password fråga efter lösenord\n" - -#: help.c:146 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" - -#: help.c:148 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n" -"\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n" -"i PostgreSQL-dokumentationen.\n" - -#: help.c:151 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportera fel till .\n" - -#: help.c:169 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "Allmänna\n" - -#: help.c:170 -#, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" - -#: help.c:171 -#, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr "" -" \\g [FILNAMN] eller ; kör frågan (och skriv resultatet till fil eller |" -"rör)\n" - -#: help.c:172 -#, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" -msgstr "" -" \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla " -"kommandon\n" - -#: help.c:173 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q avsluta psql\n" - -#: help.c:176 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "Frågebuffert\n" - -#: help.c:177 -#, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" -msgstr "" -" \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern " -"redigerare\n" - -#: help.c:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern " -"redigerare\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" - -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" - -#: help.c:182 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr "" -" \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" - -#: help.c:184 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" - -#: help.c:187 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "In-/Utmatning\n" - -#: help.c:188 -#, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" -msgstr "" -" \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" - -#: help.c:190 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" - -#: help.c:191 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FILNAMN] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr "" -" \\qecho [TEXT] skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n" - -#: help.c:195 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "Informationer\n" - -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n" - -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" - -#: help.c:198 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" - -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" - -#: help.c:200 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" - -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S] [MALL] lista konverteringar\n" - -#: help.c:202 -#, c-format -msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC [MALL] lista typomvandlingar\n" - -#: help.c:203 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" -msgstr " \\dd[S] [MALL] visa kommentar för objekt\n" - -#: help.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\dC [MALL] lista typomvandlingar\n" - -#: help.c:205 -#, c-format -msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S] [MALL] lista domäner\n" - -#: help.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\du [MALL] lista användare\n" - -#: help.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\du [MALL] lista användare\n" - -#: help.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dg [MALL] lista grupper\n" - -#: help.c:209 -#, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr "" -" \\df[antw][S+] [MALL] lista [endast agg/normala/utlösar/window] " -"funktioner\n" - -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" - -#: help.c:211 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n" - -#: help.c:212 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsöktolkare\n" - -#: help.c:213 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n" - -#: help.c:214 -#, c-format -msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" -msgstr " \\dg[+] [MALL] lista roller (grupper)\n" - -#: help.c:215 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n" - -#: help.c:216 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" - -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[+] [MALL] lista scheman\n" - -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [MALL] lista operatorer\n" - -#: help.c:219 -#, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och " -"sekvenser\n" - -#: help.c:220 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr "" - -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n" - -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n" - -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n" - -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" -msgstr " \\du[+] [MALL] lista roller (användare)\n" - -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\l[+] list all databases\n" -msgstr " \\l[+] lista alla databaser\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "Formatering\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" - -#: help.c:233 -#, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" -msgstr "" -" \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad " -"utmatning\n" - -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" - -#: help.c:236 -#, c-format -msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" -"null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" -"pager})\n" -msgstr "" -" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsval\n" -" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" -"null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" -"pager})\n" - -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" - -#: help.c:241 -#, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller " -"nollställ\n" - -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\x [on|off] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" - -#: help.c:246 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "Förbindelse\n" - -#: help.c:247 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-]\n" -" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" - -#: help.c:250 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" - -#: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr "" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "Operativsystem\n" - -#: help.c:255 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" - -#: help.c:256 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för " -"närvarande: %s)\n" - -#: help.c:258 -#, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr "" -" \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" - -#: help.c:261 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "Variabler\n" - -#: help.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" - -#: help.c:263 -#, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" -msgstr "" -" \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen " -"param\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" - -#: help.c:267 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "Stora objekt\n" - -#: help.c:268 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FIL\n" -" \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" - -#: help.c:321 -msgid "Available help:\n" -msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" - -#: help.c:410 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kommando: %s\n" -"Beskrivning: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: help.c:426 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n" -"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" - -#: input.c:198 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n" - -#: input.c:406 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n" - -#: input.c:411 -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n" - -#: large_obj.c:66 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n" - -#: large_obj.c:85 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten\n" - -#: large_obj.c:88 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n" - -#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 -#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 -#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 -#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 -#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 -#: describe.c:3061 describe.c:3120 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: large_obj.c:310 -msgid "Large objects" -msgstr "Stora objekt" - -#: mainloop.c:159 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" - -#: mainloop.c:189 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen." - -#: mainloop.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n" -" \\h för hjälp om SQL-kommandon\n" -" \\? för hjälp om psql-kommandon\n" -" \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" -" \\q för att avsluta\n" - -#: print.c:1138 -#, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(Inga rader)\n" - -#: print.c:2028 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Avbruten\n" - -#: print.c:2097 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" - -#: print.c:2137 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" - -#: print.c:2357 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" - -#: print.c:2454 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu rad)" -msgstr[1] "(%lu rader)" - -#: startup.c:237 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" - -#: startup.c:299 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv \"help\" för hjälp.\n" -"\n" - -#: startup.c:445 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n" - -#: startup.c:484 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n" - -#: startup.c:494 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" - -#: startup.c:531 startup.c:537 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: startup.c:554 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" - -#: startup.c:619 -msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering" - -#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 -#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 -#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 -#: describe.c:3059 describe.c:3118 -msgid "Schema" -msgstr "Schema" - -#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 -#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 -#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 -#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 -#: describe.c:3309 describe.c:3368 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 -msgid "Result data type" -msgstr "Resultatdatatyp" - -#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 -msgid "Argument data types" -msgstr "Argumentdatatyp" - -#: describe.c:113 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Lista med aggregatfunktioner" - -#: describe.c:134 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Servern (version %d.%d) stöder inte tabellutrymmen.\n" - -#: describe.c:147 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: describe.c:175 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "Lista med tabellutrymmen" - -#: describe.c:212 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "" - -#: describe.c:218 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 -msgid "agg" -msgstr "agg" - -#: describe.c:252 -msgid "window" -msgstr "" - -#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964 -msgid "trigger" -msgstr "utlösare" - -#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Information\n" - -#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 -#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: describe.c:330 -#, fuzzy -msgid "immutable" -msgstr "tabell" - -#: describe.c:331 -#, fuzzy -msgid "stable" -msgstr "tabell" - -#: describe.c:332 -msgid "volatile" -msgstr "" - -#: describe.c:333 -msgid "Volatility" -msgstr "" - -#: describe.c:335 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: describe.c:336 -msgid "Source code" -msgstr "Källkod" - -#: describe.c:434 -msgid "List of functions" -msgstr "Lista med funktioner" - -#: describe.c:473 -msgid "Internal name" -msgstr "Internt namn" - -#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: describe.c:486 -msgid "Elements" -msgstr "Element" - -#: describe.c:530 -msgid "List of data types" -msgstr "Lista med datatyper" - -#: describe.c:563 -msgid "Left arg type" -msgstr "Vänster argumenttyp" - -#: describe.c:564 -msgid "Right arg type" -msgstr "Höger argumenttyp" - -#: describe.c:565 -msgid "Result type" -msgstr "Resultattyp" - -#: describe.c:584 -msgid "List of operators" -msgstr "Lista med operatorer" - -#: describe.c:614 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" - -#: describe.c:619 -msgid "Collation" -msgstr "Collation" - -#: describe.c:620 -msgid "Ctype" -msgstr "Ctype" - -#: describe.c:633 -msgid "Tablespace" -msgstr "Tabellutrymme" - -#: describe.c:650 -msgid "List of databases" -msgstr "Lista med databaser" - -#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741 -msgid "table" -msgstr "tabell" - -#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 -msgid "view" -msgstr "vy" - -#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 -msgid "sequence" -msgstr "sekvens" - -#: describe.c:696 -msgid "Column access privileges" -msgstr "Kolumnåtkomsträttigheter" - -#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 -msgid "Access privileges" -msgstr "Åtkomsträttigheter" - -#: describe.c:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n" - -#: describe.c:766 describe.c:858 -msgid "function" -msgstr "funktion" - -#: describe.c:790 -msgid "Default access privileges" -msgstr "" - -#: describe.c:826 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: describe.c:838 -msgid "aggregate" -msgstr "aggregat" - -#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807 -msgid "operator" -msgstr "operator" - -#: describe.c:896 -msgid "data type" -msgstr "datatyp" - -#: describe.c:921 describe.c:2377 -msgid "index" -msgstr "index" - -#: describe.c:943 -msgid "rule" -msgstr "rule" - -#: describe.c:987 -msgid "Object descriptions" -msgstr "Objektbeskrivningar" - -#: describe.c:1040 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" - -#: describe.c:1194 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n" - -#: describe.c:1262 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabell \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1266 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Vy \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1270 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1274 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Index \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1279 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1283 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1287 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1298 -msgid "Column" -msgstr "Kolumn" - -#: describe.c:1305 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifierare" - -#: describe.c:1310 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: describe.c:1313 -msgid "Definition" -msgstr "Definition" - -#: describe.c:1317 -msgid "Storage" -msgstr "Lagring" - -#: describe.c:1359 -msgid "not null" -msgstr "" - -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1368 -#, c-format -msgid "default %s" -msgstr "default %s" - -#: describe.c:1459 -msgid "primary key, " -msgstr "primärnyckel, " - -#: describe.c:1461 -msgid "unique, " -msgstr "unik, " - -#: describe.c:1467 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "för tabell \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1471 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", predikat (%s)" - -#: describe.c:1474 -msgid ", clustered" -msgstr ", klustrad" - -#: describe.c:1477 -msgid ", invalid" -msgstr ", ogiltig" - -#: describe.c:1480 -msgid ", deferrable" -msgstr "" - -#: describe.c:1483 -msgid ", initially deferred" -msgstr "" - -#: describe.c:1497 -msgid "View definition:" -msgstr "Vydefinition:" - -#: describe.c:1514 describe.c:1792 -msgid "Rules:" -msgstr "Regler:" - -#: describe.c:1573 -msgid "Indexes:" -msgstr "Index:" - -#: describe.c:1648 -msgid "Check constraints:" -msgstr "Kontrollvillkor:" - -#: describe.c:1679 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Främmande nyckel-villkor:" - -#: describe.c:1710 -msgid "Referenced by:" -msgstr "" - -#: describe.c:1795 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "" - -#: describe.c:1798 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "" - -#: describe.c:1801 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "" - -#: describe.c:1903 -msgid "Triggers:" -msgstr "Utlösare:" - -#: describe.c:1906 -#, fuzzy -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "stänger av utlösare för %s\n" - -#: describe.c:1909 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "" - -#: describe.c:1912 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "" - -#: describe.c:1945 -msgid "Inherits" -msgstr "Ärver" - -#: describe.c:1975 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "" - -#: describe.c:1982 -msgid "Child tables" -msgstr "Barntabeller" - -#: describe.c:2004 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "" - -#: describe.c:2011 -msgid "Has OIDs" -msgstr "Har OID:er" - -#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 -msgid "no" -msgstr "nej" - -#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: describe.c:2107 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" - -#: describe.c:2120 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" - -#: describe.c:2198 -msgid "List of roles" -msgstr "Lista med roller" - -#: describe.c:2200 -msgid "Role name" -msgstr "Rollnamn" - -#: describe.c:2201 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" - -#: describe.c:2202 -msgid "Member of" -msgstr "Medlem av" - -#: describe.c:2213 -msgid "Superuser" -msgstr "Superanvändare" - -#: describe.c:2216 -msgid "No inheritance" -msgstr "" - -#: describe.c:2219 -msgid "Create role" -msgstr "Skapa roll" - -#: describe.c:2222 -msgid "Create DB" -msgstr "Skapa DB" - -#: describe.c:2225 -msgid "Cannot login" -msgstr "" - -#: describe.c:2234 -msgid "No connections" -msgstr "Inga uppkopplingar" - -#: describe.c:2236 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d uppkoppling" -msgstr[1] "%d uppkopplingar" - -#: describe.c:2303 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "" - -#: describe.c:2314 -#, fuzzy, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" - -#: describe.c:2316 -#, fuzzy, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "Inga relationer funna.\n" - -#: describe.c:2321 -#, fuzzy -msgid "List of settings" -msgstr "Lista med relationer" - -#: describe.c:2379 -msgid "special" -msgstr "särskild" - -#: describe.c:2386 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: describe.c:2446 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" - -#: describe.c:2448 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "Inga relationer funna.\n" - -#: describe.c:2453 -msgid "List of relations" -msgstr "Lista med relationer" - -#: describe.c:2497 -msgid "Modifier" -msgstr "Modifierare" - -#: describe.c:2498 -msgid "Check" -msgstr "Check" - -#: describe.c:2516 -msgid "List of domains" -msgstr "Lista med domäner" - -#: describe.c:2551 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: describe.c:2552 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: describe.c:2554 -msgid "Default?" -msgstr "Standard?" - -#: describe.c:2572 -msgid "List of conversions" -msgstr "Lista med konverteringar" - -#: describe.c:2624 -msgid "Source type" -msgstr "Källtyp" - -#: describe.c:2625 -msgid "Target type" -msgstr "Måltyp" - -#: describe.c:2626 describe.c:2886 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: describe.c:2627 -msgid "in assignment" -msgstr "i tilldelning" - -#: describe.c:2628 -msgid "Implicit?" -msgstr "Implicit?" - -#: describe.c:2654 -msgid "List of casts" -msgstr "Lista med typomvandlingar" - -#: describe.c:2709 -msgid "List of schemas" -msgstr "Lista med scheman" - -#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "Servern (version %d.%d) stöder inte fulltextsökning.\n" - -#: describe.c:2766 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "Lista med textsöktolkare" - -#: describe.c:2809 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Kunde inte hitta en textsöktolkare med namn \"%s\".\n" - -#: describe.c:2884 -msgid "Start parse" -msgstr "" - -#: describe.c:2885 -msgid "Method" -msgstr "" - -#: describe.c:2889 -msgid "Get next token" -msgstr "" - -#: describe.c:2891 -msgid "End parse" -msgstr "" - -#: describe.c:2893 -msgid "Get headline" -msgstr "" - -#: describe.c:2895 -msgid "Get token types" -msgstr "" - -#: describe.c:2905 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Textsöktolkare \"%s.%s\"" - -#: describe.c:2907 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "Textsöktolkare \"%s\"" - -#: describe.c:2925 -#, fuzzy -msgid "Token name" -msgstr "Rollnamn" - -#: describe.c:2936 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "" - -#: describe.c:2938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" - -#: describe.c:2987 -msgid "Template" -msgstr "Mall" - -#: describe.c:2988 -#, fuzzy -msgid "Init options" -msgstr "Generella flaggor:" - -#: describe.c:3010 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "Lista med textsökordlistor" - -#: describe.c:3050 -msgid "Init" -msgstr "Init" - -#: describe.c:3051 -#, fuzzy -msgid "Lexize" -msgstr "Storlek" - -#: describe.c:3078 -msgid "List of text search templates" -msgstr "Lista med textsökmallar" - -#: describe.c:3135 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" - -#: describe.c:3179 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n" - -#: describe.c:3245 -msgid "Token" -msgstr "" - -#: describe.c:3246 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordlistor" - -#: describe.c:3257 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3260 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" - -#: describe.c:3264 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Tolkare: \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3267 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Tolkare: \"%s\"" - -#: describe.c:3299 -#, fuzzy, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n" - -#: describe.c:3311 -msgid "Validator" -msgstr "" - -#: describe.c:3335 -#, fuzzy -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "Lista med datatyper" - -#: describe.c:3358 -#, fuzzy, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n" - -#: describe.c:3370 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "" - -#: describe.c:3382 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: describe.c:3401 -#, fuzzy -msgid "List of foreign servers" -msgstr "Lista med konverteringar" - -#: describe.c:3424 -#, fuzzy, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n" - -#: describe.c:3433 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: describe.c:3434 -msgid "User name" -msgstr "Användarnamn" - -#: describe.c:3454 -#, fuzzy -msgid "List of user mappings" -msgstr "Lista av domäner" - -#: sql_help.h:173 sql_help.h:788 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "avbryt aktuell transaktion" - -#: sql_help.h:178 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" - -#: sql_help.h:183 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "ändra definitionen av en konvertering" - -#: sql_help.h:188 -msgid "change a database" -msgstr "ändra en databas" - -#: sql_help.h:193 -msgid "define default access privileges" -msgstr "" - -#: sql_help.h:198 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "ändra definitionen av en domän" - -#: sql_help.h:203 -#, fuzzy -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "ändra definitionen av en utlösare" - -#: sql_help.h:208 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "ändra definitionen av en funktion" - -#: sql_help.h:213 -msgid "change role name or membership" -msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" - -#: sql_help.h:218 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "ändra definitionen av ett index" - -#: sql_help.h:223 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" - -#: sql_help.h:228 -#, fuzzy -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "ändra definitionen av en tabell" - -#: sql_help.h:233 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "ändra definitionen av en operator" - -#: sql_help.h:238 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" - -#: sql_help.h:243 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj" - -#: sql_help.h:248 sql_help.h:308 -msgid "change a database role" -msgstr "ändra databasroll" - -#: sql_help.h:253 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "ändra definitionen av ett schema" - -#: sql_help.h:258 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" - -#: sql_help.h:263 -#, fuzzy -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "ändra definitionen av en utlösare" - -#: sql_help.h:268 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "ändra definitionen av en tabell" - -#: sql_help.h:273 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" - -#: sql_help.h:278 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration" - -#: sql_help.h:283 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista" - -#: sql_help.h:288 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "ändra definitionen av en textsöktolkare" - -#: sql_help.h:293 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "ändra definitionen av en textsökmall" - -#: sql_help.h:298 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "ändra definitionen av en utlösare" - -#: sql_help.h:303 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "ändra definitionen av en typ" - -#: sql_help.h:313 -#, fuzzy -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "ändra definitionen av en domän" - -#: sql_help.h:318 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "ändra definitionen av en vy" - -#: sql_help.h:323 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "samla in statistik om en databas" - -#: sql_help.h:328 sql_help.h:848 -msgid "start a transaction block" -msgstr "starta ett transaktionsblock" - -#: sql_help.h:333 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "tvinga transaktionsloggen att göra en checkpoint" - -#: sql_help.h:338 -msgid "close a cursor" -msgstr "stäng en markör" - -#: sql_help.h:343 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "klustra en tabell efter ett index" - -#: sql_help.h:348 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" - -#: sql_help.h:353 sql_help.h:698 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "utför den aktuella transaktionen" - -#: sql_help.h:358 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" -"utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" - -#: sql_help.h:363 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" - -#: sql_help.h:368 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" - -#: sql_help.h:373 -msgid "define a new cast" -msgstr "definiera en ny typomvandling" - -#: sql_help.h:378 -msgid "define a new constraint trigger" -msgstr "definiera en ny villkorsutlösare" - -#: sql_help.h:383 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" - -#: sql_help.h:388 -msgid "create a new database" -msgstr "skapa en ny databas" - -#: sql_help.h:393 -msgid "define a new domain" -msgstr "definiera en ny domän" - -#: sql_help.h:398 -#, fuzzy -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "definiera en ny datatyp" - -#: sql_help.h:403 -msgid "define a new function" -msgstr "definiera en ny funktion" - -#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 -msgid "define a new database role" -msgstr "definiera en ny databasroll" - -#: sql_help.h:413 -msgid "define a new index" -msgstr "skapa ett nytt index" - -#: sql_help.h:418 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" - -#: sql_help.h:423 -msgid "define a new operator" -msgstr "definiera en ny operator" - -#: sql_help.h:428 -msgid "define a new operator class" -msgstr "definiera en ny operatorklass" - -#: sql_help.h:433 -msgid "define a new operator family" -msgstr "definiera en ny operatorfamilj" - -#: sql_help.h:443 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" - -#: sql_help.h:448 -msgid "define a new schema" -msgstr "definiera ett nytt schema" - -#: sql_help.h:453 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" - -#: sql_help.h:458 -#, fuzzy -msgid "define a new foreign server" -msgstr "definiera en ny utlösare" - -#: sql_help.h:463 -msgid "define a new table" -msgstr "definiera en ny tabell" - -#: sql_help.h:468 sql_help.h:813 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" - -#: sql_help.h:473 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" - -#: sql_help.h:478 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration" - -#: sql_help.h:483 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "definiera en ny textsökordlista" - -#: sql_help.h:488 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "definiera en ny textsöktolkare" - -#: sql_help.h:493 -msgid "define a new text search template" -msgstr "definiera en ny textsökmall" - -#: sql_help.h:498 -msgid "define a new trigger" -msgstr "definiera en ny utlösare" - -#: sql_help.h:503 -msgid "define a new data type" -msgstr "definiera en ny datatyp" - -#: sql_help.h:513 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "" - -#: sql_help.h:518 -msgid "define a new view" -msgstr "definiera en ny vy" - -#: sql_help.h:523 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "deallokera en förberedd sats" - -#: sql_help.h:528 -msgid "define a cursor" -msgstr "definiera en markör" - -#: sql_help.h:533 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "radera rader i en tabell" - -#: sql_help.h:538 -msgid "discard session state" -msgstr "" - -#: sql_help.h:543 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "" - -#: sql_help.h:548 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" - -#: sql_help.h:553 -msgid "remove a cast" -msgstr "ta bort en typomvandling" - -#: sql_help.h:558 -msgid "remove a conversion" -msgstr "ta bort en konvertering" - -#: sql_help.h:563 -msgid "remove a database" -msgstr "ta bort en databas" - -#: sql_help.h:568 -msgid "remove a domain" -msgstr "ta bort en domän" - -#: sql_help.h:573 -#, fuzzy -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "ta bort en datatyp" - -#: sql_help.h:578 -msgid "remove a function" -msgstr "ta bort en funktion" - -#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 -msgid "remove a database role" -msgstr "ta bort en databasroll" - -#: sql_help.h:588 -msgid "remove an index" -msgstr "ta bort ett index" - -#: sql_help.h:593 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "ta bort ett procedur-språk" - -#: sql_help.h:598 -msgid "remove an operator" -msgstr "ta bort en operator" - -#: sql_help.h:603 -msgid "remove an operator class" -msgstr "ta bort en operatorklass" - -#: sql_help.h:608 -msgid "remove an operator family" -msgstr "ta bort en operatorfamilj" - -#: sql_help.h:613 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll" - -#: sql_help.h:623 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "ta bort en omskrivningsregel" - -#: sql_help.h:628 -msgid "remove a schema" -msgstr "ta bort ett schema" - -#: sql_help.h:633 -msgid "remove a sequence" -msgstr "ta bort en sekvens" - -#: sql_help.h:638 -#, fuzzy -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "ta bort en konvertering" - -#: sql_help.h:643 -msgid "remove a table" -msgstr "ta bort en tabell" - -#: sql_help.h:648 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "ta bort ett tabellutrymme" - -#: sql_help.h:653 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "ta bort en textsökkonfiguration" - -#: sql_help.h:658 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "ta bort en textsökordlista" - -#: sql_help.h:663 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "ta bort en textsöktolkare" - -#: sql_help.h:668 -msgid "remove a text search template" -msgstr "ta bort en textsökmall" - -#: sql_help.h:673 -msgid "remove a trigger" -msgstr "ta bort en utlösare" - -#: sql_help.h:678 -msgid "remove a data type" -msgstr "ta bort en datatyp" - -#: sql_help.h:688 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "" - -#: sql_help.h:693 -msgid "remove a view" -msgstr "ta bort en vy" - -#: sql_help.h:703 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "utför en förberedd sats" - -#: sql_help.h:708 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "visa körningsplanen för en sats" - -#: sql_help.h:713 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" - -#: sql_help.h:718 -msgid "define access privileges" -msgstr "definera åtkomsträttigheter" - -#: sql_help.h:723 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "skapa nya rader i en tabell" - -#: sql_help.h:728 -msgid "listen for a notification" -msgstr "lyssna efter notifiering" - -#: sql_help.h:733 -msgid "load a shared library file" -msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)" - -#: sql_help.h:738 -msgid "lock a table" -msgstr "lås en tabell" - -#: sql_help.h:743 -msgid "position a cursor" -msgstr "flytta en markör" - -#: sql_help.h:748 -msgid "generate a notification" -msgstr "generera en notifiering" - -#: sql_help.h:753 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "förbered en sats för körning" - -#: sql_help.h:758 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" - -#: sql_help.h:763 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll" - -#: sql_help.h:768 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "återskapa index" - -#: sql_help.h:773 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt" - -#: sql_help.h:778 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" - -#: sql_help.h:783 -msgid "remove access privileges" -msgstr "ta bort åtkomsträttigheter" - -#: sql_help.h:793 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" - -#: sql_help.h:798 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" - -#: sql_help.h:803 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" - -#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" - -#: sql_help.h:818 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "ändra en körningsparamter" - -#: sql_help.h:823 -#, fuzzy -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "sätt integritetsvillkorsläge för nuvarande transaktion" - -#: sql_help.h:828 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" - -#: sql_help.h:833 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" -msgstr "" -"sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för " -"den aktiva sessionen" - -#: sql_help.h:838 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" - -#: sql_help.h:843 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "visa värde på en körningsparameter" - -#: sql_help.h:858 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "töm en eller flera tabeller" - -#: sql_help.h:863 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" - -#: sql_help.h:868 -msgid "update rows of a table" -msgstr "uppdatera rader i en tabell" - -#: sql_help.h:873 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" - -#: sql_help.h:878 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "beräkna en mängd rader" - -#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45 -#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 -#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163 -#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 -#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 -#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 -#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 -#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 -#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 -#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 -#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195 -#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939 -#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972 -#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192 -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593 -#: sql_help.c:2697 -msgid "name" -msgstr "namn" - -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 -#: sql_help.c:1753 -msgid "type" -msgstr "typ" - -#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 -#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 -#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 -msgid "new_name" -msgstr "nytt_namn" - -#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 -#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 -msgid "new_owner" -msgstr "ny_ägare" - -#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 -#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 -msgid "new_schema" -msgstr "nytt_schema" - -#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 -#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527 -#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681 -#, fuzzy -msgid "option" -msgstr "Options" - -#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 -#: sql_help.c:1660 -#, fuzzy -msgid "where option can be:" -msgstr "" -"\n" -"Andra flaggor:\n" - -#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1661 -msgid "connlimit" -msgstr "anslutningstak" - -#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 -msgid "new_tablespace" -msgstr "nytt_tabellutrymme" - -#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 -#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2537 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "konfigurationsparameter" - -#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 -#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 -#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 -msgid "value" -msgstr "värde" - -#: sql_help.c:133 -#, fuzzy -msgid "target_role" -msgstr "Skapa roll" - -#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372 -msgid "schema_name" -msgstr "schemanamn" - -#: sql_help.c:135 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "" - -#: sql_help.c:136 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 -#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 -#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147 -#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558 -msgid "role_name" -msgstr "rollnamn" - -#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513 -#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723 -#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2806 -msgid "expression" -msgstr "uttryck" - -#: sql_help.c:165 -msgid "domain_constraint" -msgstr "domain_villkor" - -#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448 -msgid "constraint_name" -msgstr "villkorsnamn" - -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199 -msgid "valfunction" -msgstr "val-funktion" - -#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 -msgid "argmode" -msgstr "arg_läge" - -#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 -msgid "argname" -msgstr "arg_namn" - -#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 -msgid "argtype" -msgstr "arg_typ" - -#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463 -msgid "action" -msgstr "aktion" - -#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 -msgid "where action is one of:" -msgstr "där aktion är en av:" - -#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121 -#, fuzzy -msgid "execution_cost" -msgstr "kör %s %s\n" - -#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122 -msgid "result_rows" -msgstr "" - -#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 -msgid "group_name" -msgstr "gruppnamn" - -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568 -msgid "user_name" -msgstr "användarnamn" - -#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145 -#: sql_help.c:2374 -msgid "tablespace_name" -msgstr "tabellutrymmesnamn" - -#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488 -msgid "storage_parameter" -msgstr "lagringsparameter" - -#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 -msgid "large_object_oid" -msgstr "stort_objekt_oid" - -#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839 -msgid "left_type" -msgstr "vänster_typ" - -#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 -msgid "right_type" -msgstr "höger_typ" - -#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235 -#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 -msgid "index_method" -msgstr "indexmetod" - -#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237 -msgid "strategy_number" -msgstr "strateginummer" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238 -msgid "operator_name" -msgstr "operatornamn" - -#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239 -#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243 -msgid "op_type" -msgstr "op_typ" - -#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241 -msgid "support_number" -msgstr "supportnummer" - -#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827 -msgid "function_name" -msgstr "funktionsnamn" - -#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245 -msgid "argument_type" -msgstr "argumenttyp" - -#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1662 -msgid "password" -msgstr "lösenord" - -#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 -#: sql_help.c:1663 -msgid "timestamp" -msgstr "tidsstämpel" - -#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127 -#: sql_help.c:2356 -msgid "database_name" -msgstr "databasnamn" - -#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333 -msgid "increment" -msgstr "ökningsvärde" - -#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334 -msgid "minvalue" -msgstr "minvärde" - -#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335 -msgid "maxvalue" -msgstr "maxvärde" - -#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809 -msgid "start" -msgstr "start" - -#: sql_help.c:441 -msgid "restart" -msgstr "" - -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 -#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121 -#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720 -#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742 -msgid "column" -msgstr "kolumn" - -#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2360 -#, fuzzy -msgid "server_name" -msgstr "Användarnamn" - -#: sql_help.c:461 -msgid "new_version" -msgstr "ny_version" - -#: sql_help.c:517 -msgid "new_column" -msgstr "ny_kolumn" - -#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 -msgid "column_constraint" -msgstr "kolumnvillkor" - -#: sql_help.c:535 -msgid "integer" -msgstr "heltal" - -#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 -#, fuzzy -msgid "attribute_option" -msgstr "Attribut" - -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 -msgid "table_constraint" -msgstr "tabellvillkor" - -#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 -msgid "trigger_name" -msgstr "utlösarnamn" - -#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "" - -#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 -msgid "index_name" -msgstr "indexnamn" - -#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 -msgid "parent_table" -msgstr "föräldertabell" - -#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 -#, fuzzy -msgid "tablespace_option" -msgstr "Tabellutrymme" - -#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 -msgid "token_type" -msgstr "" - -#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 -#, fuzzy -msgid "dictionary_name" -msgstr "Ordlistor" - -#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 -#, fuzzy -msgid "old_dictionary" -msgstr "Ordlistor" - -#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 -#, fuzzy -msgid "new_dictionary" -msgstr "Ordlistor" - -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transaktionsläge" - -#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "där transaktionsläge är en av:" - -#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 -#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839 -msgid "table_name" -msgstr "tabellnamn" - -#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 -#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 -msgid "object_name" -msgstr "objektnamn" - -#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837 -msgid "column_name" -msgstr "kolumnnamn" - -#: sql_help.c:841 -msgid "agg_name" -msgstr "agg_namn" - -#: sql_help.c:842 -msgid "agg_type" -msgstr "agg_typ" - -#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761 -msgid "source_type" -msgstr "källtyp" - -#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1762 -msgid "target_type" -msgstr "måltyp" - -#: sql_help.c:865 -msgid "rule_name" -msgstr "regelnamn" - -#: sql_help.c:878 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392 -msgid "transaction_id" -msgstr "transaktions-id" - -#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179 -msgid "filename" -msgstr "filnamn" - -#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:2161 -msgid "query" -msgstr "fråga" - -#: sql_help.c:928 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:929 -#, fuzzy -msgid "format_name" -msgstr "Informationer\n" - -#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025 -msgid "boolean" -msgstr "" - -#: sql_help.c:931 -#, fuzzy -msgid "delimiter_character" -msgstr "COPY-avdelaren måste vara exakt ett tecken" - -#: sql_help.c:932 -msgid "null_string" -msgstr "null-sträng" - -#: sql_help.c:934 -#, fuzzy -msgid "quote_character" -msgstr " vid tecken %d" - -#: sql_help.c:935 -#, fuzzy -msgid "escape_character" -msgstr " vid tecken %d" - -#: sql_help.c:963 -msgid "input_data_type" -msgstr "indatatyp" - -#: sql_help.c:964 sql_help.c:971 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -#: sql_help.c:965 sql_help.c:972 -msgid "state_data_type" -msgstr "tillståndsdatatyp" - -#: sql_help.c:966 sql_help.c:973 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:967 sql_help.c:974 -msgid "initial_condition" -msgstr "startvärde" - -#: sql_help.c:968 sql_help.c:975 -msgid "sort_operator" -msgstr "sorteringsoperator" - -#: sql_help.c:970 -#, fuzzy -msgid "base_type" -msgstr "Måltyp" - -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572 -msgid "event" -msgstr "händelse" - -#: sql_help.c:1018 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "refererat_tabellnamn" - -#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2802 -msgid "condition" -msgstr "villkor" - -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576 -msgid "arguments" -msgstr "argument" - -#: sql_help.c:1031 -msgid "source_encoding" -msgstr "källkodning" - -#: sql_help.c:1032 -msgid "dest_encoding" -msgstr "målkodning" - -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526 -msgid "template" -msgstr "mall" - -#: sql_help.c:1051 -msgid "encoding" -msgstr "kodning" - -#: sql_help.c:1052 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1053 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 -msgid "tablespace" -msgstr "tabellutrymme" - -#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:2221 -msgid "data_type" -msgstr "datatyp" - -#: sql_help.c:1073 -msgid "constraint" -msgstr "villkor" - -#: sql_help.c:1074 -msgid "where constraint is:" -msgstr "där villkor är:" - -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432 -msgid "default_expr" -msgstr "default_uttryck" - -#: sql_help.c:1117 -msgid "rettype" -msgstr "rettyp" - -#: sql_help.c:1119 -msgid "column_type" -msgstr "kolumntyp" - -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368 -msgid "lang_name" -msgstr "språknamn" - -#: sql_help.c:1126 -msgid "definition" -msgstr "definition" - -#: sql_help.c:1127 -msgid "obj_file" -msgstr "obj-fil" - -#: sql_help.c:1128 -msgid "link_symbol" -msgstr "linksymbol" - -#: sql_help.c:1129 -msgid "attribute" -msgstr "attribut" - -#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1178 -msgid "method" -msgstr "metod" - -#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472 -msgid "opclass" -msgstr "op-klass" - -#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458 -msgid "predicate" -msgstr "predikat" - -#: sql_help.c:1197 -msgid "call_handler" -msgstr "anropshanterare" - -#: sql_help.c:1198 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline-hanterare" - -#: sql_help.c:1217 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:1218 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:1219 -msgid "res_proc" -msgstr "res_proc" - -#: sql_help.c:1220 -msgid "join_proc" -msgstr "join_proc" - -#: sql_help.c:1236 -msgid "family_name" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1246 -msgid "storage_type" -msgstr "lagringstyp" - -#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 -msgid "command" -msgstr "kommando" - -#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 -msgid "schema_element" -msgstr "schema-element" - -#: sql_help.c:1350 -msgid "server_type" -msgstr "servertyp" - -#: sql_help.c:1351 -msgid "server_version" -msgstr "serverversion" - -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw-namn" - -#: sql_help.c:1424 -#, fuzzy -msgid "like_option" -msgstr "Generella flaggor:" - -#: sql_help.c:1430 -msgid "type_name" -msgstr "typnamn" - -#: sql_help.c:1438 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "där kolumnvillkor är:" - -#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1457 -msgid "index_parameters" -msgstr "indexparametrar" - -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460 -msgid "reftable" -msgstr "reftabell" - -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 -msgid "refcolumn" -msgstr "refkolumn" - -#: sql_help.c:1447 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "och tabellvillkor är:" - -#: sql_help.c:1455 -msgid "exclude_element" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1464 -msgid "and like_option is:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1465 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1469 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1501 -msgid "directory" -msgstr "katalog" - -#: sql_help.c:1513 -#, fuzzy -msgid "parser_name" -msgstr "Användarnamn" - -#: sql_help.c:1514 -msgid "source_config" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1543 -#, fuzzy -msgid "start_function" -msgstr "funktion" - -#: sql_help.c:1544 -#, fuzzy -msgid "gettoken_function" -msgstr "ta bort en funktion" - -#: sql_help.c:1545 -#, fuzzy -msgid "end_function" -msgstr "funktion" - -#: sql_help.c:1546 -#, fuzzy -msgid "lextypes_function" -msgstr "funktion" - -#: sql_help.c:1547 -#, fuzzy -msgid "headline_function" -msgstr "funktion" - -#: sql_help.c:1559 -#, fuzzy -msgid "init_function" -msgstr "funktion" - -#: sql_help.c:1560 -#, fuzzy -msgid "lexize_function" -msgstr "funktion" - -#: sql_help.c:1611 -msgid "attribute_name" -msgstr "attributnamn" - -#: sql_help.c:1614 -#, fuzzy -msgid "label" -msgstr "tabell" - -#: sql_help.c:1616 -msgid "input_function" -msgstr "inmatningsfunktion" - -#: sql_help.c:1617 -msgid "output_function" -msgstr "utmatningsfunktion" - -#: sql_help.c:1618 -msgid "receive_function" -msgstr "mottagarfunktion" - -#: sql_help.c:1619 -msgid "send_function" -msgstr "sändfunktion" - -#: sql_help.c:1620 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1621 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1622 -#, fuzzy -msgid "analyze_function" -msgstr "funktion" - -#: sql_help.c:1623 -msgid "internallength" -msgstr "internlängd" - -#: sql_help.c:1624 -msgid "alignment" -msgstr "justering" - -#: sql_help.c:1625 -msgid "storage" -msgstr "lagring" - -#: sql_help.c:1626 -msgid "like_type" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1627 -msgid "category" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1628 -msgid "preferred" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1629 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: sql_help.c:1630 -msgid "element" -msgstr "element" - -#: sql_help.c:1631 -msgid "delimiter" -msgstr "avskiljare" - -#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 -#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817 -#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:1724 -msgid "using_list" -msgstr "using-lista" - -#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726 -msgid "cursor_name" -msgstr "markörnamn" - -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727 -msgid "output_expression" -msgstr "utdatauttryck" - -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798 -msgid "output_name" -msgstr "utdatanamn" - -#: sql_help.c:1744 -msgid "code" -msgstr "kod" - -#: sql_help.c:2013 -msgid "parameter" -msgstr "parameter" - -#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222 -msgid "statement" -msgstr "sats" - -#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202 -msgid "direction" -msgstr "riktning" - -#: sql_help.c:2054 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:" - -#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757 -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -msgid "count" -msgstr "antal" - -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353 -msgid "sequence_name" -msgstr "sekvensnamn" - -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 -msgid "arg_name" -msgstr "arg_namn" - -#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 -msgid "arg_type" -msgstr "arg_typ" - -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370 -msgid "loid" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705 -msgid "channel" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2193 -msgid "lockmode" -msgstr "låsläge" - -#: sql_help.c:2194 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "där låsläge är en av:" - -#: sql_help.c:2212 -msgid "payload" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2238 -msgid "old_role" -msgstr "gammal_roll" - -#: sql_help.c:2239 -msgid "new_role" -msgstr "ny_roll" - -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408 -msgid "savepoint_name" -msgstr "sparpunktnamn" - -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795 -msgid "with_query" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516 -#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832 -msgid "from_item" -msgstr "frånval" - -#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803 -msgid "window_name" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 -msgid "window_definition" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522 -#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "där frånval kan vara en av:" - -#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673 -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 -msgid "column_alias" -msgstr "kolumnalias" - -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2840 -msgid "with_query_name" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 -#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 -msgid "column_definition" -msgstr "kolumndefinition" - -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831 -msgid "join_type" -msgstr "join-typ" - -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833 -msgid "join_condition" -msgstr "join-villkor" - -#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 -msgid "join_column" -msgstr "join-kolumn" - -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 -msgid "and with_query is:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2515 -msgid "new_table" -msgstr "ny_tabell" - -#: sql_help.c:2540 -msgid "timezone" -msgstr "tidszon" - -#: sql_help.c:2724 -msgid "from_list" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2755 -msgid "sort_expression" -msgstr "sorteringsuttryck" - -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltigt binär \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa binären \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" - -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" - -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) OWNER TO ny_ägare\n" -#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA nytt_schema" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER CONVERSION namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER CONVERSION namn OWNER TO ny_ägare" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " -#~ "DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DATABASE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE namn RESET parameter\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE namn RENAME TO nyttnamn\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE namn OWNER TO ny_ägare" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DOMAIN namn\n" -#~ " { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN namn\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN namn\n" -#~ " ADD domain_villkor (constraint)\n" -#~ "ALTER DOMAIN namn\n" -#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN namn\n" -#~ " OWNER TO ny_ägare\n" -#~ "ALTER DOMAIN namn\n" -#~ " SET SCHEMA nytt_schema" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST execution_cost\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ " RESET configuration_parameter\n" -#~ " RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" -#~ " aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO ny_ägare\n" -#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n" -#~ "\n" -#~ "där aktion är en av:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER GROUP gruppnamn ADD USER användarnamn [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP gruppnamn DROP USER användarnamn [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER INDEX namn SET TABLESPACE tabellutrymmesnamn\n" -#~ "ALTER INDEX namn SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX namn RESET ( lagringsparameter [, ... ] )" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER " -#~ "TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) " -#~ "OWNER TO ny_ägare" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod OWNER TO ny_ägare" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " -#~ "DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | " -#~ "DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE namn RESET konfigurationsparameter" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " -#~ "MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO " -#~ "MAXVALUE ]\n" -#~ " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE namn SET SCHEMA nytt_schema" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -#~ "MAIN }\n" -#~ " ADD table_constraint\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index_name\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT parent_table\n" -#~ " NO INHERIT parent_table\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" -#~ " aktion [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n" -#~ "ALTER TABLE namn\n" -#~ " RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER TABLE namn\n" -#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n" -#~ "\n" -#~ "där aktion är en av:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] kolumn type [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] kolumn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn TYPE type [ USING uttryck ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -#~ "MAIN }\n" -#~ " ADD tabellvillkor\n" -#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" -#~ " CLUSTER ON indexnamn\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( lagringsparameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT föräldertabell\n" -#~ " NO INHERIT föräldertabell\n" -#~ " OWNER TO ny_ägare\n" -#~ " SET TABLESPACE tabellutrymme" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER namn RENAME TO nyttnamn" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE namn RENAME TO nyttnamn" - -#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TYPE namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare \n" -#~ "ALTER TYPE namn SET SCHEMA nytt_schema" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " -#~ "DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ "\n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n" -#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel'\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | " -#~ "DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER namn RESET konfigurationsparameter" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n" -#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW namn OWNER TO ny_ägare\n" -#~ "ALTER VIEW namn RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER VIEW namn SET SCHEMA nytt_schema" - -#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ ( kolumn [, ...] ) ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " -#~ "READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsläge [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där transaktionsläge är en av:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " -#~ "READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "CHECKPOINT" -#~ msgstr "CHECKPOINT" - -#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" -#~ msgstr "CLOSE { namn | ALL }" - -#~ msgid "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" -#~ msgstr "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tabellnamn [ USING indexnamn ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE object_name |\n" -#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION object_name |\n" -#~ " DATABASE object_name |\n" -#~ " DOMAIN object_name |\n" -#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX object_name |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -#~ " ROLE object_name |\n" -#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" -#~ " SCHEMA object_name |\n" -#~ " SEQUENCE object_name |\n" -#~ " TABLESPACE object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -#~ " TYPE object_name |\n" -#~ " VIEW object_name\n" -#~ "} IS 'text'" -#~ msgstr "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE objektname |\n" -#~ " COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n" -#~ " AGGREGATE agg_namn (agg_typ) |\n" -#~ " CAST (källtyp AS måltyp) |\n" -#~ " CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n" -#~ " CONVERSION objektnamn |\n" -#~ " DATABASE objektnamn |\n" -#~ " DOMAIN objektnamn |\n" -#~ " FUNCTION funk_namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX objektnamn |\n" -#~ " LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS objektnamn USING indexmetod |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektnamn |\n" -#~ " ROLE objektnamn |\n" -#~ " RULE regelnamn ON tabellnamn |\n" -#~ " SCHEMA objektnamn |\n" -#~ " SEQUENCE objektnamn |\n" -#~ " TRIGGER utlösarnamn ON tabellnamn |\n" -#~ " TYPE objektnamn |\n" -#~ " VIEW objektnamn\n" -#~ "} IS 'text'" - -#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaktions-id" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filnamn' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ] \n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL kolumn [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ] | ( fråga ) }\n" -#~ " TO { 'filnamn' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ HEADER ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE AGGREGATE namn ( indatatyp [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "eller den gamla syntaxen\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE namn (\n" -#~ " BASETYPE = indatatyp\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" -#~ " WITH FUNCTION funknamn (argtyper)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " -#~ "DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER namn \n" -#~ " AFTER händelse [ OR ... ]\n" -#~ " ON tabellnamn\n" -#~ " [ FROM refererat_tabellnamn ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " -#~ "DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funktionsnamn ( argument )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION namn\n" -#~ " FOR källkodning TO målkodning FROM funknamn" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "CREATE DATABASE name\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DATABASE namn\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] mall ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] kodning ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] anslutningstak ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DOMAIN namn [ AS ] datatyp\n" -#~ " [ DEFAULT uttryck ]\n" -#~ " [ villkor [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där villkor är:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " -#~ "[, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE langname\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettyp ]\n" -#~ " { LANGUAGE språknamn\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj-fil', 'länksymbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" -#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" -#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" -#~ " | USER rollnamn [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS " -#~ "{ FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] namn ON tabell [ USING metod ]\n" -#~ " ( { kolumn | ( uttryck ) } [ op-klass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS " -#~ "{ FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( lagringsparameter = värde [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" -#~ " [ WHERE predikat ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" -#~ " HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR namn (\n" -#~ " PROCEDURE = funknamn\n" -#~ " [, LEFTARG = vänster-typ ] [, RIGHTARG = höger-typ ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " -#~ "( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod " -#~ "AS\n" -#~ " { OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] " -#~ "[ RECHECK ]\n" -#~ " | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE lagringstyp\n" -#~ " } [, ... ]" - -#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY namn USING indexmetod" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" -#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" -#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" -#~ " | USER rollnamn [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; " -#~ "command ... ) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE namn AS ON händelse\n" -#~ " TO tabell [ WHERE villkor ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; " -#~ "kommando ... ) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " -#~ "[ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schema-element " -#~ "[ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schema-element [ ... ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " -#~ "MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] " -#~ "ökningsvärde ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO " -#~ "MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " -#~ "[ ... ] ]\n" -#~ " | table_constraint\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " -#~ "CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " -#~ "OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "where column_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " -#~ "MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -#~ "IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "and table_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " -#~ "[, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] " -#~ "[ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -#~ "IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn ( [\n" -#~ " { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor " -#~ "[ ... ] ]\n" -#~ " | tabellvillkor\n" -#~ " | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " -#~ "CONSTRAINTS } ] ... } \n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT \"\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" -#~ "\n" -#~ "där kolumnvillkor är:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" -#~ "{ NOT NULL |\n" -#~ " NULL |\n" -#~ " UNIQUE index_parameter |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameter |\n" -#~ " CHECK (uttryck) |\n" -#~ " REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " -#~ "MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -#~ "IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "och tabellvillkor är:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n" -#~ " CHECK ( uttryck ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn " -#~ "[, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] " -#~ "[ ON UPDATE aktion ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -#~ "IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameter i UNIQUE och PRIMARY KEY villkoren är:\\n\"\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " -#~ "OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS query\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn\n" -#~ " [ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " -#~ "OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" -#~ " AS fråga\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION " -#~ "'katalog'" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TRIGGER namn { BEFORE | AFTER } { händelse [ OR ... ] }\n" -#~ " ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "CREATE TYPE name AS\n" -#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TYPE namn AS\n" -#~ " ( attributnamn datatyp [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE namn (\n" -#~ " INPUT = inmatningsfunktion,\n" -#~ " OUTPUT = utmatningsfunktion\n" -#~ " [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n" -#~ " [ , SEND = sändfunktion ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internlängd | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = justering ]\n" -#~ " [ , STORAGE = lagring ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = standard ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = avskiljare ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE namn" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" -#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" -#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" -#~ " | USER rollnamn [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " -#~ "[, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW namn [ ( kolumnnamn " -#~ "[, ...] ) ]\n" -#~ " AS fråga" - -#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { namn | ALL }" - -#~ msgid "" -#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -#~ msgstr "" -#~ "DECLARE namn [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga" - -#~ msgid "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING using-lista ]\n" -#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF märkörnamn ]\n" -#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" - -#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" - -#~ msgid "" -#~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | " -#~ "RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] namn ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "" -#~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] namn" - -#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#, fuzzy -#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " -#~ "[, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ " -#~ "[, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] namn [, ...]" - -#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "" -#~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "" -#~ "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " -#~ "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | " -#~ "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "" -#~ "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " -#~ "RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | " -#~ "RESTRICT ]" - -#~ msgid "" -#~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " -#~ "RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | " -#~ "RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OWNED BY namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] namn [, ...]" - -#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#, fuzzy -#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tabellutrymmesnamn" - -#~ msgid "" -#~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "" -#~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] namn [, ...]" - -#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#~ msgstr "EXECUTE namn [ ( parameter [, ...] ) ]" - -#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats" - -#~ msgid "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "where direction can be empty or one of:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" -#~ msgstr "" -#~ "FETCH [ riktning { FROM | IN } ] markörsnamn\n" -#~ "\n" -#~ "där riktning kan vara tom eller en av:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE antal\n" -#~ " RELATIVE antal\n" -#~ " antal\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD antal\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD antal\n" -#~ " BACKWARD ALL" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " -#~ "TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " -#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " -#~ "[, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#~ msgstr "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -#~ "OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -#~ "OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " -#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -#~ "OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funkname ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ " -#~ "[, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -#~ "OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -#~ "OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -#~ "OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" -#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -#~ "OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT roll [, ...] TO användarnamn [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) " -#~ "[, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " -#~ "fråga }\n" -#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" - -#~ msgid "LISTEN name" -#~ msgstr "LISTEN namn" - -#~ msgid "LOAD 'filename'" -#~ msgstr "LOAD 'filnamn'" - -#~ msgid "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "where lockmode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#~ msgstr "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ...] [ IN låsläge MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "där låsläge är en av:\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#~ msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn" - -#~ msgid "NOTIFY name" -#~ msgstr "NOTIFY namn" - -#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -#~ msgstr "PREPARE namn [ ( datatyp [, ...] ) ] AS sats" - -#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id" - -#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY gammal_roll [, ...] TO ny_roll" - -#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } namn [ FORCE ]" - -#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " -#~ "TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " -#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " -#~ "[, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n" -#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n" -#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" -#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funknamn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ " -#~ "[, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n" -#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n" -#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" -#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -#~ " rolk [, ...]\n" -#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id" - -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST " -#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] " -#~ "[...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias " -#~ "[, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " -#~ "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition " -#~ "[, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " -#~ "( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -#~ msgstr "" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE villkor ]\n" -#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] " -#~ "[...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där frånval kan vara en av:\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias " -#~ "[, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n" -#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias " -#~ "[, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n" -#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition " -#~ "[, ...] )\n" -#~ " frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-" -#~ "kolumn [, ...] ) ]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST " -#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] ny_tabell\n" -#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE villkor ]\n" -#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | " -#~ "'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] konfigurationsparameter { TO | = } { värde | " -#~ "'värde' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }" - -#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" - -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollnamn\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" - -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" - -#~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " -#~ "READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "där transaktionsläge är en av:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " -#~ "READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" -#~ msgstr "" -#~ "SHOW namn\n" -#~ "SHOW ALL" - -#~ msgid "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " -#~ "READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "START TRANSACTION [ transaktionsläge [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där transaktionsläge är en av:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " -#~ "READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" -#~ msgstr "UNLISTEN { namn | * }" - -#~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " -#~ "[, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { kolumn = { uttryck | DEFAULT } |\n" -#~ " ( kolumn [, ...] ) = ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) } " -#~ "[, ...]\n" -#~ " [ FROM frånlista ]\n" -#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF markörnamn ]\n" -#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " -#~ "[, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn " -#~ "[, ...] ) ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" -#~ msgstr "" -#~ "VALUES ( uttryck [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sorteringsuttryck [ ASC | DESC | USING operator ] " -#~ "[, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ antal ] { ROW | ROWS } ONLY ]" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "VARNING: Du är uppkopplad mot en server med version %d.%d,\n" -#~ "men din klient %s är version %d.%d. En del snedstreckkommandon\n" -#~ "så som \\d kommer eventuellt inte att fungera som de skall.\n" -#~ "\n" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po deleted file mode 100644 index f5159159a7..0000000000 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,4850 +0,0 @@ -# translation of psql-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: psql-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:57+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/psql/\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" - -#: command.c:112 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n" - -#: command.c:114 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "geçersiz komut \\%s\n" - -#: command.c:125 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atlandı\n" - -#: command.c:267 -#, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n" - -#: command.c:283 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n" - -#: command.c:316 -#: common.c:935 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n" - -#: command.c:468 -#: command.c:496 -#: command.c:1035 -msgid "no query buffer\n" -msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n" - -#: command.c:538 -msgid "No changes" -msgstr "Değişiklik yok" - -#: command.c:592 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n" - -#: command.c:660 -#: command.c:694 -#: command.c:708 -#: command.c:725 -#: command.c:829 -#: command.c:879 -#: command.c:1015 -#: command.c:1046 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n" - -#: command.c:757 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Sorgu tamponu boş." - -#: command.c:767 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Yeni şifre girin:" - -#: command.c:768 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Yıneden girin:" - -#: command.c:772 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Şifreler uyuşmıyor.\n" - -#: command.c:790 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Parola şifrleme hatası.\n" - -#: command.c:858 -#: command.c:959 -#: command.c:1020 -#, c-format -msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: hata\n" - -#: command.c:899 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış." - -#: command.c:912 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n" - -#: command.c:950 -#: common.c:52 -#: common.c:66 -#: input.c:198 -#: mainloop.c:69 -#: mainloop.c:227 -#: print.c:61 -#: print.c:75 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "yetersiz bellek\n" - -#: command.c:1000 -msgid "Timing is on." -msgstr "Zamanlama açık." - -#: command.c:1002 -msgid "Timing is off." -msgstr "Zamanlama kapalı." - -#: command.c:1063 -#: command.c:1083 -#: command.c:1581 -#: command.c:1588 -#: command.c:1597 -#: command.c:1607 -#: command.c:1616 -#: command.c:1630 -#: command.c:1647 -#: command.c:1680 -#: common.c:137 -#: copy.c:517 -#: copy.c:581 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:1165 -#: startup.c:159 -msgid "Password: " -msgstr "Şifre: " - -#: command.c:1172 -#: startup.c:162 -#: startup.c:164 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: " - -#: command.c:1268 -#: command.c:2110 -#: common.c:183 -#: common.c:460 -#: common.c:525 -#: common.c:811 -#: common.c:836 -#: common.c:920 -#: copy.c:652 -#: copy.c:697 -#: copy.c:826 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1272 -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n" - -#: command.c:1276 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" - -#: command.c:1300 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\"" -msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız" - -#: command.c:1303 -#, c-format -msgid " on host \"%s\"" -msgstr " \"%s\" sistemi" - -#: command.c:1306 -#, c-format -msgid " at port \"%s\"" -msgstr " \"%s\" portunda" - -#: command.c:1309 -#, c-format -msgid " as user \"%s\"" -msgstr " \"%s\" kullanıcısı" - -#: command.c:1344 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s, sunucu %s)\n" - -#: command.c:1351 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"UYARI: %s sürümü %d.%d, sunucu sürümü %d.%d.\n" -" Bazı psql özellikleri çalışmayabilir.\n" - -#: command.c:1381 -#, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" -msgstr "SSL bağlantısı (cipher: %s, bit sayısı: %i)\n" - -#: command.c:1390 -#, c-format -msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n" - -#: command.c:1411 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"UYARI: Uçbirimin kod sayfası (%u), Windows kod syafasından (%u) farklıdır\n" -" 8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql referans\n" -" belgelerinde \"Windows kullanıcılarına notlar\" bölümüne bakın.\n" - -#: command.c:1500 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n" - -#: command.c:1502 -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n" - -#: command.c:1539 -#, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s" - -#: command.c:1566 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n" - -#: command.c:1764 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" - -#: command.c:1769 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Çıktı formatı: %s.\n" - -#: command.c:1779 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Kenar stili: %d.\n" - -#: command.c:1791 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Geniş gösterme açık.\n" - -#: command.c:1792 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n" - -#: command.c:1805 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor." - -#: command.c:1807 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı." - -#: command.c:1820 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Null display is \"%s\".\n" - -#: command.c:1832 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n" - -#: command.c:1846 -#, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "Kayıt ayracı ." - -#: command.c:1848 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n" - -#: command.c:1862 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor." - -#: command.c:1864 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı." - -#: command.c:1880 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Başlık \"%s\".\n" - -#: command.c:1882 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Başlık kaldırıldı\n" - -#: command.c:1898 -#, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Tablo özelliği: \"%s\".\n" - -#: command.c:1900 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n" - -#: command.c:1921 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır." - -#: command.c:1923 -msgid "Pager is always used." -msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak." - -#: command.c:1925 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı." - -#: command.c:1939 -msgid "Default footer is on." -msgstr "Varsayılan alt başlık açık." - -#: command.c:1941 -msgid "Default footer is off." -msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı." - -#: command.c:1952 -#, c-format -msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" -msgstr " \"wrapped\" biçimi için hedef genişlik %d.\n" - -#: command.c:1957 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n" - -#: command.c:2011 -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: başarısız\n" - -#: common.c:45 -#, c-format -msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" - -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: common.c:343 -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n" - -#: common.c:347 -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:" - -#: common.c:352 -msgid "Failed.\n" -msgstr "Başarısız.\n" - -#: common.c:359 -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Başarılı.\n" - -#: common.c:493 -#: common.c:768 -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" - -#: common.c:499 -#: common.c:506 -#: common.c:794 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"********* SORGU **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" - -#: common.c:558 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" - -#: common.c:776 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(Tek adım modu: verify command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n" - -#: common.c:827 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) ON_ERROR_ROLLBACK için savepointleri desteklememektedir.\n" - -#: copy.c:120 -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: parametre eksik\n" - -#: copy.c:399 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n" - -#: copy.c:401 -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n" - -#: copy.c:528 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n" - -#: copy.c:554 -#, c-format -msgid "\\copy: %s" -msgstr "\\copy: %s" - -#: copy.c:558 -#: copy.c:572 -#, c-format -msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n" - -#: copy.c:627 -#: copy.c:637 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n" - -#: copy.c:644 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s" - -#: copy.c:692 -msgid "canceled by user" -msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi" - -#: copy.c:707 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n" -"Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin." - -#: copy.c:819 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi" - -#: help.c:52 -msgid "on" -msgstr "açık" - -#: help.c:52 -msgid "off" -msgstr "kapalı" - -#: help.c:74 -#, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql PostgreSQL'in etkilişimli arayüzüdür.\n" -"\n" - -#: help.c:87 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Kullanımı:\n" - -#: help.c:88 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [SEÇENEK]... [VERÄ°TABANI ADI [KULLANICI ADI]]\n" -"\n" - -#: help.c:90 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "Genel seçenekler:\n" - -#: help.c:95 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=KOMUT tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık\n" - -#: help.c:96 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME bağlanılacak veritabanının adı (öntanımlı: \"%s\")\n" - -#: help.c:97 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=DOSYA ADI dosyadan komutları çalıştır ve çık\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list veritabanlarını listele ve çık\n" - -#: help.c:99 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=ADI=DEĞER\n" -" ADI kısmında belirtilen psql değişkeninin değerini DEĞER ile belirtilen değer olarak ata\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X , --no-psqlrc başlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma\n" - -#: help.c:102 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute command file as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" komut dosyasını tek bir transaction olarak çalıştır\n" - -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" - -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" - -#: help.c:107 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Giriş ve çıkış tercihleri:\n" - -#: help.c:108 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all betik dosyasının içeriğini yansıt\n" - -#: help.c:109 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries sunucuya gönderilen komutları yansıt\n" - -#: help.c:110 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden dahili komutların ürettiği sorguları göster\n" - -#: help.c:111 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=DOSYA ADI oturum kaydını dosyaya kaydet\n" - -#: help.c:112 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline gelişmiş komut satırı düzenleyicisini devre dışı bırak (readline)\n" - -#: help.c:113 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=DOSYA ADI sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)\n" - -#: help.c:114 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)\n" - -#: help.c:115 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)\n" - -#: help.c:116 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line tek satır modu (satır sonu SQL komutunu sonlandırır)\n" - -#: help.c:118 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Çıktı biçimi seçenekleri:\n" - -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align dizilmemiş tablo çıktı modu\n" - -#: help.c:120 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=DÄ°ZGÄ°\n" -" alan ayırıcısını ayarla (default: \"%s\")\n" - -#: help.c:123 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html HTML tablosu çıktı modu\n" - -#: help.c:124 -#, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] VAR yazma ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)\n" - -#: help.c:125 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=DÄ°ZGÄ°\n" -" kayıt ayracını ayarla (varsayılan: newline)\n" - -#: help.c:127 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only sadece satırları yaz\n" - -#: help.c:128 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML tablo tag parametrelerini ayarla (genişlik, kenarlık)\n" - -#: help.c:129 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir\n" - -#: help.c:131 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bağlantı seçenekleri:\n" - -#: help.c:134 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host= HOST ADI veritabanı sunucu adresi ya da soket dizini (varsayılan: \"%s\")\n" - -#: help.c:135 -msgid "local socket" -msgstr "yerel soket" - -#: help.c:138 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n" - -#: help.c:144 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=KULLANICI ADI veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n" - -#: help.c:145 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -W, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" - -#: help.c:146 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" - -#: help.c:148 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Daha fazla bilgi için yapsql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya \"\\help\"\n" -"(SQL komutlar için) yazın, ya da PostgreSQL belgelerinin psql bölümüne \n" -"bakın.\n" -"\n" - -#: help.c:151 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#: help.c:169 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "Genel\n" - -#: help.c:170 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n" - -#: help.c:171 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [DOSYA] or ; sorguyu çalıştır (anve sonucu dosyaya ya da |pipe'a gönder)\n" - -#: help.c:172 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] SQL komutları için sözdizimi yardımı, tüm komutlar için * ekleyin\n" - -#: help.c:173 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q psql'den çık\n" - -#: help.c:176 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "Sorgu tamponu\n" - -#: help.c:177 -#, c-format -msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" - -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNCNAME] fonksiyon tanımını harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriğini göster\n" - -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n" - -#: help.c:182 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [DOSYA] geçmişi göster ya da dosyaya kaydet\n" - -#: help.c:184 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w DOSYA sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n" - -#: help.c:187 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "Giriş/Çıkış\n" - -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [METIN] standart çıktıya bir satır gönder\n" - -#: help.c:190 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i DOSYA dosyadaki komutları çalıştıre\n" - -#: help.c:191 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [DOSYA] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [STRING] sorgu çıktı akımına dizgi yaz (\\o seçeneğine bakınız)\n" - -#: help.c:195 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "Bilgi edinme\n" - -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (seçenekler: S = sistem nesnelerini göster, + = ek ayrıntılar)\n" - -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] tablo, views, ve sequenceleri listele\n" - -#: help.c:198 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+} AD tablo, indeks, sequence, ya da view tanımlarını göster\n" - -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[+] [PATTERN] aggregateleri listele\n" - -#: help.c:200 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATTERN] tablespaceleri listele\n" - -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S] [PATTERN] dönüşümleri listele\n" - -#: help.c:202 -#, c-format -msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC [PATTERN] castleri listele\n" - -#: help.c:203 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" -msgstr " \\dd[S] [PATTERN] nesnelerin yorumlarını göster\n" - -#: help.c:204 -#, c-format -msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S] [PATTERN] domainleri listele\n" - -#: help.c:205 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATTERN] foreign sunucuları listele\n" - -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATTERN] kullanıcı haritalamasını listele\n" - -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATTERN] foreign-data wrapperlarını listele\n" - -#: help.c:208 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonlarını listele\n" - -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATTERN] metin arama yapılandırmalarını listele\n" - -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele\n" - -#: help.c:211 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele\n" - -#: help.c:212 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] metin arama şablonlarını listele\n" - -#: help.c:213 -#, c-format -msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" -msgstr " \\dg [PATTERN] rolleri (grupları) listele\n" - -#: help.c:214 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATTERN] indexleri göster\n" - -#: help.c:215 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl large objectleri göster; \\lo_list ile aynıdır\n" - -#: help.c:216 -#, c-format -msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[+] [PATTERN] şemaları listele\n" - -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] operatörleri listele\n" - -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim izinlerini listele\n" - -#: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] sequenceları listele\n" - -#: help.c:220 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] tabloları listele\n" - -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] veri tiplerini listele\n" - -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" -msgstr " \\du [PATTERN] rolleri (kullanıcıları) listele\n" - -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] viewları listele\n" - -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\l[+] list all databases\n" -msgstr " \\l[+] tüm tablespaceleri listele\n" - -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATTERN] \\dp ile aynı\n" - -#: help.c:228 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "Biçimlendirme:\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında geçiş yap\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [DÄ°ZÄ°] tablo başlığını ayarla, ya da boş bırakılırsa kaldır\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [DÄ°ZÄ°] düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H HTML çıktı modunu değiştir (şu anda %s)\n" - -#: help.c:234 -#, c-format -msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -msgstr "" -" \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n" -" (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" - -#: help.c:237 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] sadece satırları göster (şu an %s)\n" - -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [DÄ°ZGÄ°] HTML
parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n" - -#: help.c:240 -#, c-format -msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off] geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n" - -#: help.c:244 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "Bağlantı\n" - -#: help.c:245 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] [VERÄ°TABANI ADI|- KULLANICI ADI|- KARŞI SUNUCU|- PORT|-]\n" -" yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n" - -#: help.c:248 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [KODLAMA] istemci dil kodlamasını göster\n" - -#: help.c:249 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [KULLANICI ADI] kullanıcının parolasını güvenli şekilde değiştir\n" - -#: help.c:252 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "işletim Sistemi\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] geçerli çalışma dizinini değiştir\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] komutların çalışma zamanlamasının gösterilmesini değiştir (şu anda %s)\n" - -#: help.c:256 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [KOMUT] komutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n" - -#: help.c:259 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "Değişkenler\n" - -#: help.c:260 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [METÄ°N] AD kullanıcıdan dahili değişkeni değiştirmesini iste\n" - -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [AD [DEĞER]] dahili değişkene değer ata, DEĞER boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n" - -#: help.c:262 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset AD dahili değişkenleri sıfırla(sil)\n" - -#: help.c:265 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "Large Objectler\n" - -#: help.c:266 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID DOSYA\n" -" \\lo_import DOSYA [YORUM]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operasyonları\n" - -#: help.c:318 -msgid "Available help:\n" -msgstr "Yardım:\n" - -#: help.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Komut: %s\n" -"Açıklama: %s\n" -"Söz dizimi:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: help.c:423 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%-.*s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"\"%-.*s\" için yardım bulunmamaktadır.\n" -"\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n" - -#: input.c:187 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "girdi dosyasından okunamadı: %s\n" - -#: input.c:347 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n" - -#: input.c:352 -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n" - -#: large_obj.c:66 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n" - -#: large_obj.c:85 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n" - -#: large_obj.c:88 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n" - -#: large_obj.c:286 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:287 -#: describe.c:95 -#: describe.c:158 -#: describe.c:337 -#: describe.c:490 -#: describe.c:565 -#: describe.c:636 -#: describe.c:759 -#: describe.c:1237 -#: describe.c:2008 -#: describe.c:2139 -#: describe.c:2431 -#: describe.c:2493 -#: describe.c:2629 -#: describe.c:2668 -#: describe.c:2735 -#: describe.c:2794 -#: describe.c:2803 -#: describe.c:2862 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: large_obj.c:295 -msgid "Large objects" -msgstr "Large objectler" - -#: mainloop.c:156 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n" - -#: mainloop.c:182 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "PostgreSQL'in komut satırı arabirimi olan psql'i kullanıyorsunuz." - -#: mainloop.c:183 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"Komutlar: \\copyright dağıtım koşulları için\n" -" \\h SQL komutları hakkında yardım için\n" -" \\? psql dahili komutlarının yardımı için\n" -" \\g ya da noktalı virgül: sorguyu çalıştırmak için\n" -" \\q çıkmak için\n" - -#: print.c:973 -#, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(Satır yok)\n" - -#: print.c:1960 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "kesildi\n" - -#: print.c:2027 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" - -#: print.c:2064 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n" - -#: print.c:2263 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" - -#: print.c:2352 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu satır)" -msgstr[1] "(%lu satır)" - -#: startup.c:217 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" - -#: startup.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Yardım için \"help\" yazınız.\n" -"\n" - -#: startup.c:425 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n" - -#: startup.c:464 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" değişkeni silinemiyor\n" - -#: startup.c:474 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" - -#: startup.c:511 -#: startup.c:517 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n" - -#: startup.c:534 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n" - -#: startup.c:599 -msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur" - -#: describe.c:68 -#: describe.c:235 -#: describe.c:462 -#: describe.c:560 -#: describe.c:681 -#: describe.c:756 -#: describe.c:2117 -#: describe.c:2237 -#: describe.c:2292 -#: describe.c:2491 -#: describe.c:2718 -#: describe.c:2790 -#: describe.c:2801 -#: describe.c:2860 -msgid "Schema" -msgstr "Şema" - -#: describe.c:69 -#: describe.c:145 -#: describe.c:236 -#: describe.c:463 -#: describe.c:561 -#: describe.c:611 -#: describe.c:682 -#: describe.c:757 -#: describe.c:2118 -#: describe.c:2238 -#: describe.c:2293 -#: describe.c:2422 -#: describe.c:2492 -#: describe.c:2719 -#: describe.c:2791 -#: describe.c:2802 -#: describe.c:2861 -#: describe.c:3051 -#: describe.c:3110 -msgid "Name" -msgstr "Adı" - -#: describe.c:70 -#: describe.c:248 -#: describe.c:294 -#: describe.c:311 -msgid "Result data type" -msgstr "Sonuç veri tipi" - -#: describe.c:84 -#: describe.c:88 -#: describe.c:249 -#: describe.c:295 -#: describe.c:312 -msgid "Argument data types" -msgstr "Argüman veri tipi" - -#: describe.c:113 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi" - -#: describe.c:134 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) tablespace desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:146 -#: describe.c:334 -#: describe.c:612 -#: describe.c:2125 -#: describe.c:2423 -#: describe.c:3052 -#: describe.c:3111 -msgid "Owner" -msgstr "Sahibi" - -#: describe.c:147 -msgid "Location" -msgstr "Yer" - -#: describe.c:175 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "Tablespace listesi" - -#: describe.c:212 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df sadece [antwS+] seçeneklerini alır\n" - -#: describe.c:218 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df \"w\" seçeneğini %d.%d sunucu sürümünde almaz\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:251 -#: describe.c:297 -#: describe.c:314 -msgid "agg" -msgstr "agg" - -#: describe.c:252 -msgid "window" -msgstr "pencere" - -#: describe.c:253 -#: describe.c:298 -#: describe.c:315 -#: describe.c:896 -msgid "trigger" -msgstr "tetikleyici (trigger)" - -#: describe.c:254 -#: describe.c:299 -#: describe.c:316 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: describe.c:255 -#: describe.c:300 -#: describe.c:317 -#: describe.c:684 -#: describe.c:1222 -#: describe.c:2124 -#: describe.c:2239 -#: describe.c:3123 -msgid "Type" -msgstr "Veri tipi" - -#: describe.c:330 -msgid "immutable" -msgstr "durağan" - -#: describe.c:331 -msgid "stable" -msgstr "kararlı" - -#: describe.c:332 -msgid "volatile" -msgstr "oynaklık" - -#: describe.c:333 -msgid "Volatility" -msgstr "Oynaklık" - -#: describe.c:335 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: describe.c:336 -msgid "Source code" -msgstr "Kaynak kodu" - -#: describe.c:434 -msgid "List of functions" -msgstr "Fonksiyonların listesi" - -#: describe.c:473 -msgid "Internal name" -msgstr "Dahili adı" - -#: describe.c:474 -#: describe.c:628 -#: describe.c:2135 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: describe.c:486 -msgid "Elements" -msgstr "Elemanlar" - -#: describe.c:529 -msgid "List of data types" -msgstr "Veri tiplerinin listesi" - -#: describe.c:562 -msgid "Left arg type" -msgstr "Sol argüman veri tipi" - -#: describe.c:563 -msgid "Right arg type" -msgstr "Sağ argüman veri tipi" - -#: describe.c:564 -msgid "Result type" -msgstr "Sonuç veri tipi" - -#: describe.c:583 -msgid "List of operators" -msgstr "Operatörlerin listesi" - -#: describe.c:613 -msgid "Encoding" -msgstr "Dil Kodlaması" - -#: describe.c:618 -msgid "Collation" -msgstr "Sıralama" - -#: describe.c:619 -msgid "Ctype" -msgstr "Ctype" - -#: describe.c:632 -msgid "Tablespace" -msgstr "Tablespace" - -#: describe.c:649 -msgid "List of databases" -msgstr "Veritabanlarının listesi" - -#: describe.c:683 -#: describe.c:851 -#: describe.c:2119 -msgid "table" -msgstr "tablo" - -#: describe.c:683 -#: describe.c:852 -#: describe.c:2120 -msgid "view" -msgstr "view" - -#: describe.c:683 -#: describe.c:854 -#: describe.c:2122 -msgid "sequence" -msgstr "sequence" - -#: describe.c:695 -msgid "Column access privileges" -msgstr "Kolon erişim hakları" - -#: describe.c:721 -#: describe.c:3218 -#: describe.c:3222 -msgid "Access privileges" -msgstr "Erişim hakları" - -#: describe.c:758 -msgid "Object" -msgstr "Nesne" - -#: describe.c:770 -msgid "aggregate" -msgstr "aggregate" - -#: describe.c:790 -msgid "function" -msgstr "fonksiyon" - -#: describe.c:809 -msgid "operator" -msgstr "operatör" - -#: describe.c:828 -msgid "data type" -msgstr "veri tipi" - -#: describe.c:853 -#: describe.c:2121 -msgid "index" -msgstr "indeks" - -#: describe.c:875 -msgid "rule" -msgstr "rule" - -#: describe.c:919 -msgid "Object descriptions" -msgstr "Nesne açıklamaları" - -#: describe.c:972 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n" - -#: describe.c:1109 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n" - -#: describe.c:1184 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tablo \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1188 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "View \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1192 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Sequence \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1196 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Ä°ndex \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1201 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Özel nesne \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1205 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1209 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1221 -msgid "Column" -msgstr "Kolon" - -#: describe.c:1227 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifiers" - -#: describe.c:1232 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -#: describe.c:1236 -msgid "Storage" -msgstr "Saklama" - -#: describe.c:1278 -msgid "not null" -msgstr "Null değil" - -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1287 -#, c-format -msgid "default %s" -msgstr "öntanımlı %s" - -#: describe.c:1353 -msgid "primary key, " -msgstr "birincil anahtar, " - -#: describe.c:1355 -msgid "unique, " -msgstr "tekil, " - -#: describe.c:1361 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için " - -#: describe.c:1365 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", belirli (%s)" - -#: describe.c:1368 -msgid ", clustered" -msgstr ", clustered" - -#: describe.c:1371 -msgid ", invalid" -msgstr ", geçersiz" - -#: describe.c:1385 -msgid "View definition:" -msgstr "View tanımı:" - -#: describe.c:1402 -#: describe.c:1655 -msgid "Rules:" -msgstr "Rulelar:" - -#: describe.c:1449 -msgid "Indexes:" -msgstr "Ä°ndeksler:" - -#: describe.c:1509 -msgid "Check constraints:" -msgstr "Check constraints:" - -#: describe.c:1540 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Ä°kincil anahtar sınırlamaları:" - -#: describe.c:1571 -msgid "Referenced by:" -msgstr "Referans veren:" - -#. translator: the first %s is a FK name, the following are -#. * a table name and the FK definition -#: describe.c:1576 -#, c-format -msgid " \"%s\" IN %s %s" -msgstr " \"%s\", %s %s içinde" - -#: describe.c:1658 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:" - -#: describe.c:1661 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:" - -#: describe.c:1664 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:" - -#: describe.c:1760 -msgid "Triggers:" -msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):" - -#: describe.c:1763 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Devre dışı bırakılmış tetikleyiciler:" - -#: describe.c:1766 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:" - -#: describe.c:1769 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:" - -#: describe.c:1802 -msgid "Inherits" -msgstr "Inherits" - -#: describe.c:1817 -msgid "Has OIDs" -msgstr " OIDleri var" - -#: describe.c:1820 -#: describe.c:2296 -#: describe.c:2369 -msgid "yes" -msgstr "evet" - -#: describe.c:1820 -#: describe.c:2296 -#: describe.c:2369 -msgid "no" -msgstr "hayır" - -#: describe.c:1828 -#: describe.c:3061 -#: describe.c:3125 -#: describe.c:3181 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -#: describe.c:1913 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Tablespace: \"%s\"" - -#. translator: before this string there's an index -#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:1923 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", tablespace \"%s\"" - -#: describe.c:2001 -msgid "List of roles" -msgstr "Veritabanı rolleri listesi" - -#: describe.c:2003 -msgid "Role name" -msgstr "Rol adı" - -#: describe.c:2004 -msgid "Attributes" -msgstr "Özellikler" - -#: describe.c:2005 -msgid "Member of" -msgstr "Üyesidir" - -#: describe.c:2016 -msgid "Superuser" -msgstr "Superuser" - -#: describe.c:2019 -msgid "No inheritance" -msgstr "Miras yok" - -#: describe.c:2022 -msgid "Create role" -msgstr "Rol oluştur" - -#: describe.c:2025 -msgid "Create DB" -msgstr "Veritabanı Oluştur" - -#: describe.c:2028 -msgid "Cannot login" -msgstr "Giriş yapılamıyor" - -#: describe.c:2037 -msgid "No connections" -msgstr "Bağlantı yok" - -#: describe.c:2039 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d bağlantı" -msgstr[1] "1 bağlantı" - -#: describe.c:2123 -msgid "special" -msgstr "özel" - -#: describe.c:2130 -msgid "Table" -msgstr "Tablo" - -#: describe.c:2189 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" - -#: describe.c:2191 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "Nesne bulunamadı.\n" - -#: describe.c:2196 -msgid "List of relations" -msgstr "Nesnelerin listesi" - -#: describe.c:2240 -msgid "Modifier" -msgstr "Düzenleyici" - -#: describe.c:2241 -msgid "Check" -msgstr "Check" - -#: describe.c:2259 -msgid "List of domains" -msgstr "Domainlerin listesi" - -#: describe.c:2294 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" - -#: describe.c:2295 -msgid "Destination" -msgstr "Hedef" - -#: describe.c:2297 -msgid "Default?" -msgstr "Varsayılan?" - -#: describe.c:2315 -msgid "List of conversions" -msgstr "Dönüşümlerin listesi" - -#: describe.c:2366 -msgid "Source type" -msgstr "Kaynak tipi" - -#: describe.c:2367 -msgid "Target type" -msgstr "Hedef tipi" - -#: describe.c:2368 -#: describe.c:2628 -msgid "Function" -msgstr "Fonksiyon" - -#: describe.c:2369 -msgid "in assignment" -msgstr "in assignment" - -#: describe.c:2370 -msgid "Implicit?" -msgstr "Örtülü mü?" - -#: describe.c:2396 -msgid "List of casts" -msgstr "Castlerin listesi" - -#: describe.c:2451 -msgid "List of schemas" -msgstr "Şemaların listesi" - -#: describe.c:2474 -#: describe.c:2707 -#: describe.c:2775 -#: describe.c:2843 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) tam metin aramayı desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:2508 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "Metin arama ayrıştıcılarının listesi" - -#: describe.c:2551 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" adında metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n" - -#: describe.c:2626 -msgid "Start parse" -msgstr "Ayrıştırmayı başlat" - -#: describe.c:2627 -msgid "Method" -msgstr "Yöntem" - -#: describe.c:2631 -msgid "Get next token" -msgstr "Sıradaki tokeni al" - -#: describe.c:2633 -msgid "End parse" -msgstr "Ayrıştırmayı bitir" - -#: describe.c:2635 -msgid "Get headline" -msgstr "Başlığı al" - -#: describe.c:2637 -msgid "Get token types" -msgstr "Token tiplerini al" - -#: describe.c:2647 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı \"%s.%s\"" - -#: describe.c:2649 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı" - -#: describe.c:2667 -msgid "Token name" -msgstr "Token adı" - -#: describe.c:2678 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri" - -#: describe.c:2680 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri" - -#: describe.c:2729 -msgid "Template" -msgstr "Şablon" - -#: describe.c:2730 -msgid "Init options" -msgstr "Ä°nit seçenekleri" - -#: describe.c:2752 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "Metin arama sözlüklerinin listesi" - -#: describe.c:2792 -msgid "Init" -msgstr "Init" - -#: describe.c:2793 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -#: describe.c:2820 -msgid "List of text search templates" -msgstr "Metin arama şablonlarının listesi" - -#: describe.c:2877 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "Metin arama yapılandırmalarının listesi" - -#: describe.c:2921 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" adında metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" - -#: describe.c:2987 -msgid "Token" -msgstr "Token" - -#: describe.c:2988 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Sözlükler" - -#: describe.c:2999 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3002 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\"" - -#: describe.c:3006 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Ayrıştırıcı \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3009 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Ayrıştırıcı: \"%s\"" - -#: describe.c:3041 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) foreign-data wrapperlarını desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:3053 -msgid "Validator" -msgstr "Onaylayan" - -#: describe.c:3077 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "Foreign-data wrapperlarının listesi" - -#: describe.c:3100 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) foreign sunucularını desteklemiyor.\n" - -#: describe.c:3112 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "Foreign-data wrapper" - -#: describe.c:3124 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" - -#: describe.c:3143 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "Foreign sunucuların listesi" - -#: describe.c:3166 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) kullanıcı haritalamasını desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:3175 -msgid "Server" -msgstr "Sunucu" - -#: describe.c:3176 -msgid "User name" -msgstr "Kullanıcı adı" - -#: describe.c:3196 -msgid "List of user mappings" -msgstr "Kullanıcı eşlemelerinin listesi" - -#: sql_help.h:25 -#: sql_help.h:505 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "aktif transcation'ı iptal et" - -#: sql_help.h:26 -msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:29 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:30 -msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" - -#: sql_help.h:33 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "bir dönüşümün tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:34 -msgid "" -"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n" -"ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#: sql_help.h:37 -msgid "change a database" -msgstr "veritabanını değiştir" - -#: sql_help.h:38 -msgid "" -"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -"\n" -" CONNECTION LIMIT connlimit\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER DATABASE name RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -"\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n" -"\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n" -"\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n" -"\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL" - -#: sql_help.h:41 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "domain tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:42 -msgid "" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" ADD domain_constraint\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner \n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" ADD domain_constraint\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner \n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" SET SCHEMA new_schema" - -#: sql_help.h:45 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "foreign-data wrapper tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:46 -msgid "" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi" - -#: sql_help.h:49 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "fonksiyon tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:50 -msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" OWNER TO new_owner\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" SET SCHEMA new_schema\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" COST execution_cost\n" -" ROWS result_rows\n" -" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -" RESET configuration_parameter\n" -" RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RENAME TO yeni_adı\n" -"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" OWNER TO yeni_sahibi\n" -"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" SET SCHEMA yeni_şema\n" -"\n" -"işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n" -" ROWS result_rows\n" -" SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -" SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -" RESET yapılandırma_parametresi\n" -" RESET ALL" - -#: sql_help.h:53 -msgid "change role name or membership" -msgstr "üyeliği veya rol adını değiştir" - -#: sql_help.h:54 -msgid "" -"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -"\n" -"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -msgstr "" -"ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" -"ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" -"\n" -"ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad" - -#: sql_help.h:57 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "index tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:58 -msgid "" -"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -msgstr "" -"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" - -#: sql_help.h:61 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "yordamsal dilinin tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:62 -msgid "" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" - -#: sql_help.h:65 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "operatör tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:66 -msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip" - -#: sql_help.h:69 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "operatör sınıfının tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:70 -msgid "" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n" -"ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip" - -#: sql_help.h:73 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "operatör ailesinin tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:74 -msgid "" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n" -" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi" - -#: sql_help.h:77 -#: sql_help.h:125 -msgid "change a database role" -msgstr "veritabanı dolünü değiştir" - -#: sql_help.h:78 -msgid "" -"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER ROLE name RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -"\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n" -"\n" -"ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -"ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -"ALTER ROLE rol_adı RESET ALL" - -#: sql_help.h:81 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "şema tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:82 -msgid "" -"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n" -"ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#: sql_help.h:85 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:86 -msgid "" -"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ]\n" -" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n" -" [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n" -" [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n" -" [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n" -"ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n" -"ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n" -"ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması" - -#: sql_help.h:89 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "foreign server tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:90 -msgid "" -"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n" -"ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi" - -#: sql_help.h:93 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "tablonun tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:94 -msgid "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -"ALTER TABLE name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER TABLE name\n" -" SET SCHEMA new_schema\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -" ADD table_constraint\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -" CLUSTER ON index_name\n" -" SET WITHOUT CLUSTER\n" -" SET WITH OIDS\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -" INHERIT parent_table\n" -" NO INHERIT parent_table\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE new_tablespace" -msgstr "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n" -"ALTER TABLE ad\n" -" RENAME TO yeni ad\n" -"ALTER TABLE ad\n" -" SET SCHEMA yeni şema\n" -"\n" -"action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -" ADD tablo kısıtlaması\n" -" DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n" -" ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n" -" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n" -" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n" -" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -" CLUSTER ON index adı\n" -" SET WITHOUT CLUSTER\n" -" SET WITH OIDS\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -" INHERIT üst tablo\n" -" NO INHERIT üst tablo\n" -" OWNER TO yeni sahibi\n" -" SET TABLESPACE yeni tablespace" - -#: sql_help.h:97 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "tablespace tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:98 -msgid "" -"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n" -"ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#: sql_help.h:101 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "metin arama yapılandırmasının tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:102 -msgid "" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" - -#: sql_help.h:105 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "metin arama sözlüğünün tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:106 -msgid "" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -" option [ = value ] [, ... ]\n" -")\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" -" option [ = value ] [, ... ]\n" -")\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi" - -#: sql_help.h:109 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısının tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:110 -msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı" - -#: sql_help.h:113 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "metin arama şablonunun tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:114 -msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı" - -#: sql_help.h:117 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "trigger tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:118 -msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad" - -#: sql_help.h:121 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "type tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:122 -msgid "" -"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n" -"ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n" -"ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema" - -#: sql_help.h:126 -msgid "" -"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER USER name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER USER name RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -"\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n" -"\n" -"ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -"ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -"ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL" - -#: sql_help.h:129 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "kullanıcı haritalama tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:130 -msgid "" -"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER servername\n" -" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" -msgstr "" -"ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER sunucu adı\n" -" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )" - -#: sql_help.h:133 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "view tanımını değiştir" - -#: sql_help.h:134 -msgid "" -"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" -"ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" -"ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n" -"ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n" -"ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema" - -#: sql_help.h:137 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "database hakkında istatistikleri topla" - -#: sql_help.h:138 -msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]" - -#: sql_help.h:141 -#: sql_help.h:553 -msgid "start a transaction block" -msgstr "transaction bloğunu başlat" - -#: sql_help.h:142 -msgid "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n" -"\n" -"transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" - -#: sql_help.h:145 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "transaction checkpoint'i gerçekleştir" - -#: sql_help.h:146 -msgid "CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT" - -#: sql_help.h:149 -msgid "close a cursor" -msgstr "cursor'u kapat" - -#: sql_help.h:150 -msgid "CLOSE { name | ALL }" -msgstr "CLOSE { name | ALL }" - -#: sql_help.h:153 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster işlemine tabi tut" - -#: sql_help.h:154 -msgid "" -"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -"CLUSTER [VERBOSE]" -msgstr "" -"CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n" -"CLUSTER [VERBOSE]" - -#: sql_help.h:157 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir" - -#: sql_help.h:158 -msgid "" -"COMMENT ON\n" -"{\n" -" TABLE object_name |\n" -" COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -" CONVERSION object_name |\n" -" DATABASE object_name |\n" -" DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -" INDEX object_name |\n" -" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -" ROLE object_name |\n" -" RULE rule_name ON table_name |\n" -" SCHEMA object_name |\n" -" SEQUENCE object_name |\n" -" TABLESPACE object_name |\n" -" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -" TYPE object_name |\n" -" VIEW object_name\n" -"} IS 'text'" -msgstr "" -"COMMENT ON\n" -"{\n" -" TABLE nesne_ado |\n" -" COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -" CONVERSION nesne_adı |\n" -" DATABASE nesne_adı |\n" -" DOMAIN nesne_adı |\n" -" FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -" INDEX nesne_adı |\n" -" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -" OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n" -" OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n" -" ROLE nesne_adı |\n" -" RULE kural_adı ON tablo_adı |\n" -" SCHEMA nesne_adı |\n" -" SEQUENCE nesne_adı |\n" -" TABLESPACE nesne_adı |\n" -" TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n" -" TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n" -" TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n" -" TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n" -" TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n" -" TYPE nesne_adı |\n" -" VIEW nesne_adı\n" -"} IS 'text'" - -#: sql_help.h:161 -#: sql_help.h:433 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "geçerli transaction'u commit et" - -#: sql_help.h:162 -msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:165 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u commit et" - -#: sql_help.h:166 -msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id" - -#: sql_help.h:169 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et" - -#: sql_help.h:170 -msgid "" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'filename' | STDIN }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -"\n" -"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -" TO { 'filename' | STDOUT }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -msgstr "" -"COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -"\n" -"COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n" -" TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" - -#: sql_help.h:173 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla" - -#: sql_help.h:174 -msgid "" -"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")\n" -"\n" -"or the old syntax\n" -"\n" -"CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = base_type,\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")\n" -"\n" -"or the old syntax\n" -"\n" -"CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = base_type,\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")" - -#: sql_help.h:177 -msgid "define a new cast" -msgstr "yeni cast tanımla" - -#: sql_help.h:178 -msgid "" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH INOUT\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -msgstr "" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH INOUT\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#: sql_help.h:181 -msgid "define a new constraint trigger" -msgstr "yeni constraint trigger tanımla" - -#: sql_help.h:182 -msgid "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER event [ OR ... ]\n" -" ON table_name\n" -" [ FROM referenced_table_name ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -" FOR EACH ROW\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER event [ OR ... ]\n" -" ON table_name\n" -" [ FROM referenced_table_name ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -" FOR EACH ROW\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" - -#: sql_help.h:185 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla" - -#: sql_help.h:186 -msgid "" -"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -msgstr "" -"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" - -#: sql_help.h:189 -msgid "create a new database" -msgstr "yeni veritabanı oluştur" - -#: sql_help.h:190 -msgid "" -"CREATE DATABASE name\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ TEMPLATE [=] template ]\n" -" [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -msgstr "" -"CREATE DATABASE ad\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n" -" [ TEMPLATE [=] şablon ]\n" -" [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n" -" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -" [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]" - -#: sql_help.h:193 -msgid "define a new domain" -msgstr "yeni domaın tanımla" - -#: sql_help.h:194 -msgid "" -"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -" [ DEFAULT expression ]\n" -" [ constraint [ ... ] ]\n" -"\n" -"where constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -msgstr "" -"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -" [ DEFAULT expression ]\n" -" [ constraint [ ... ] ]\n" -"\n" -"constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" - -#: sql_help.h:197 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "yeni foreign-data wrapper tanımla" - -#: sql_help.h:198 -msgid "" -"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -msgstr "" -"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" - -#: sql_help.h:201 -msgid "define a new function" -msgstr "yeni fonksiyonu tanımla" - -#: sql_help.h:202 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -" [ RETURNS rettype\n" -" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -" { LANGUAGE langname\n" -" | WINDOW\n" -" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | COST execution_cost\n" -" | ROWS result_rows\n" -" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -" | AS 'definition'\n" -" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -" } ...\n" -" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -" [ RETURNS rettype\n" -" | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n" -" { LANGUAGE dil adı\n" -" | WINDOW\n" -" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | COST execution_cost\n" -" | ROWS result_rows\n" -" | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n" -" | AS 'tanım'\n" -" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -" } ...\n" -" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" - -#: sql_help.h:205 -#: sql_help.h:229 -#: sql_help.h:285 -msgid "define a new database role" -msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla" - -#: sql_help.h:206 -msgid "" -"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" -"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" - -#: sql_help.h:209 -msgid "define a new index" -msgstr "yeni indeks tanımla" - -#: sql_help.h:210 -msgid "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE predicate ]" -msgstr "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE predicate ]" - -#: sql_help.h:213 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "yeni yordamsal dil tanımla" - -#: sql_help.h:214 -msgid "" -"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -msgstr "" -"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" - -#: sql_help.h:217 -msgid "define a new operator" -msgstr "yeni operator tanımla" - -#: sql_help.h:218 -msgid "" -"CREATE OPERATOR name (\n" -" PROCEDURE = funcname\n" -" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE OPERATOR name (\n" -" PROCEDURE = funcname\n" -" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -")" - -#: sql_help.h:221 -msgid "define a new operator class" -msgstr "yeni operator class tanımla" - -#: sql_help.h:222 -msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" -msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n" -" USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" - -#: sql_help.h:225 -msgid "define a new operator family" -msgstr "yeni operatör ailesini tanımla" - -#: sql_help.h:226 -msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" - -#: sql_help.h:230 -msgid "" -"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" -"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" - -#: sql_help.h:233 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "yeni rewriter rule tanımla" - -#: sql_help.h:234 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -" TO table [ WHERE condition ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -" TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" - -#: sql_help.h:237 -msgid "define a new schema" -msgstr "yeni şema tanımla" - -#: sql_help.h:238 -msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -msgstr "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" - -#: sql_help.h:241 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "yeni sequence generator tanımla" - -#: sql_help.h:242 -msgid "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -msgstr "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" - -#: sql_help.h:245 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "yeni foreign sunucu tanımla" - -#: sql_help.h:246 -msgid "" -"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -msgstr "" -"CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n" -" FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n" -" [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]" - -#: sql_help.h:249 -msgid "define a new table" -msgstr "yeni tablo tanımla" - -#: sql_help.h:250 -msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -" [, ... ]\n" -"] )\n" -"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE tablespace ]\n" -"\n" -"where column_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | \n" -" NULL | \n" -" UNIQUE index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"and table_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -"\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n" -" { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı [ ... ] ]\n" -" | tablo_kısıtlayıcısı\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -" [, ... ]\n" -"] )\n" -"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n" -"\n" -"kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -"im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | \n" -" NULL | \n" -" UNIQUE index_parametreleri |\n" -" PRIMARY KEY index_parametreleri |\n" -" CHECK ( ifade ) |\n" -" REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -"[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]" - -#: sql_help.h:253 -#: sql_help.h:525 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla" - -#: sql_help.h:254 -msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -" [ (column_name [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS query\n" -" [ WITH [ NO ] DATA ]" -msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n" -" [ (kolon adı [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS sorgu\n" -" [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#: sql_help.h:257 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "yeni tablespace tanımla" - -#: sql_help.h:258 -msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" - -#: sql_help.h:261 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "yeni metin arama yapılandırması tanımla" - -#: sql_help.h:262 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -" PARSER = parser_name |\n" -" COPY = source_config\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -" PARSER = parser_name |\n" -" COPY = source_config\n" -")" - -#: sql_help.h:265 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "yeni metin arama sözlüğü tanımla" - -#: sql_help.h:266 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -" TEMPLATE = template\n" -" [, option = value [, ... ]]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" -" TEMPLATE = şablon\n" -" [, option = value [, ... ]]\n" -")" - -#: sql_help.h:269 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "yeni metin arama ayrıştırıcısı tanımla" - -#: sql_help.h:270 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -" START = start_function ,\n" -" GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -" END = end_function ,\n" -" LEXTYPES = lextypes_function\n" -" [, HEADLINE = headline_function ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -" START = start_function ,\n" -" GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -" END = end_function ,\n" -" LEXTYPES = lextypes_function\n" -" [, HEADLINE = headline_function ]\n" -")" - -#: sql_help.h:273 -msgid "define a new text search template" -msgstr "yeni metin arama şablonu tanımla" - -#: sql_help.h:274 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -" [ INIT = init_function , ]\n" -" LEXIZE = lexize_function\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n" -" [ INIT = init_function , ]\n" -" LEXIZE = lexize_function\n" -")" - -#: sql_help.h:277 -msgid "define a new trigger" -msgstr "yeni trigger tanımla" - -#: sql_help.h:278 -msgid "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" - -#: sql_help.h:281 -msgid "define a new data type" -msgstr "yeni veri tipi tanımla" - -#: sql_help.h:282 -msgid "" -"CREATE TYPE name AS\n" -" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE name AS ENUM\n" -" ( 'label' [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE name (\n" -" INPUT = input_function,\n" -" OUTPUT = output_function\n" -" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -" [ , SEND = send_function ]\n" -" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -" [ , STORAGE = storage ]\n" -" [ , LIKE = like_type ]\n" -" [ , CATEGORY = category ]\n" -" [ , PREFERRED = preferred ]\n" -" [ , DEFAULT = default ]\n" -" [ , ELEMENT = element ]\n" -" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")\n" -"\n" -"CREATE TYPE name" -msgstr "" -"CREATE TYPE ad AS\n" -" ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE ad AS ENUM\n" -" ( 'label' [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE ad (\n" -" INPUT = input_function,\n" -" OUTPUT = output_function\n" -" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -" [ , SEND = send_function ]\n" -" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -" [ , STORAGE = storage ]\n" -" [ , LIKE = like_type ]\n" -" [ , CATEGORY = category ]\n" -" [ , PREFERRED = preferred ]\n" -" [ , DEFAULT = default ]\n" -" [ , ELEMENT = element ]\n" -" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")\n" -"\n" -"CREATE TYPE name" - -#: sql_help.h:286 -msgid "" -"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" -"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" - -#: sql_help.h:289 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "bir foreign sunucuya yeni kullanıcı haritalamasını tanımla" - -#: sql_help.h:290 -msgid "" -"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER servername\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -msgstr "" -"CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER sunucu adı\n" -" [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]" - -#: sql_help.h:293 -msgid "define a new view" -msgstr "yeni vew tanımla" - -#: sql_help.h:294 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -" AS query" -msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -" AS query" - -#: sql_help.h:297 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "deallocate a prepared statement" - -#: sql_help.h:298 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" - -#: sql_help.h:301 -msgid "define a cursor" -msgstr "cursor tanımla" - -#: sql_help.h:302 -msgid "" -"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -msgstr "" -"DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu" - -#: sql_help.h:305 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "tablodan satırları sil" - -#: sql_help.h:306 -msgid "" -"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" -"DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n" -" [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#: sql_help.h:309 -msgid "discard session state" -msgstr "oturum bilgileri unut" - -#: sql_help.h:310 -msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" - -#: sql_help.h:313 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "aggregate function'u kaldır" - -#: sql_help.h:314 -msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:317 -msgid "remove a cast" -msgstr "cast kaldır" - -#: sql_help.h:318 -msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:321 -msgid "remove a conversion" -msgstr "conversion kaldır" - -#: sql_help.h:322 -msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:325 -msgid "remove a database" -msgstr "veritabanını kaldır" - -#: sql_help.h:326 -msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı" - -#: sql_help.h:329 -msgid "remove a domain" -msgstr "domain kaldır" - -#: sql_help.h:330 -msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:333 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "foreign-data wrapper'ını kaldır" - -#: sql_help.h:334 -msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:337 -msgid "remove a function" -msgstr "function kaldır" - -#: sql_help.h:338 -msgid "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:341 -#: sql_help.h:369 -#: sql_help.h:421 -msgid "remove a database role" -msgstr "veritabanı rolünü kaldır" - -#: sql_help.h:342 -msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#: sql_help.h:345 -msgid "remove an index" -msgstr "indeks kaldır" - -#: sql_help.h:346 -msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:349 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "yordamsal dili kaldır" - -#: sql_help.h:350 -msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:353 -msgid "remove an operator" -msgstr "opeartor kaldır" - -#: sql_help.h:354 -msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:357 -msgid "remove an operator class" -msgstr "operator class kaldır" - -#: sql_help.h:358 -msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:361 -msgid "remove an operator family" -msgstr "opeartör ailesini kaldır" - -#: sql_help.h:362 -msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:365 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır" - -#: sql_help.h:366 -msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:370 -msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#: sql_help.h:373 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "rewrite rule kaldır" - -#: sql_help.h:374 -msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:377 -msgid "remove a schema" -msgstr "şema kaldır" - -#: sql_help.h:378 -msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:381 -msgid "remove a sequence" -msgstr "sequence kaldır" - -#: sql_help.h:382 -msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:385 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "foreign sunucu tanımını kaldır" - -#: sql_help.h:386 -msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:389 -msgid "remove a table" -msgstr "tablo kaldır" - -#: sql_help.h:390 -msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:393 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "tablespace kaldır" - -#: sql_help.h:394 -msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı" - -#: sql_help.h:397 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "metin arama yapılandırmasını kaldır" - -#: sql_help.h:398 -msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:401 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "biri metin arama sözlüğünü kaldır" - -#: sql_help.h:402 -msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:405 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "bir metin arama ayrıştırıcısını kaldır" - -#: sql_help.h:406 -msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:409 -msgid "remove a text search template" -msgstr "bir metin arama şablonunu kaldır" - -#: sql_help.h:410 -msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:413 -msgid "remove a trigger" -msgstr "trigger kaldır" - -#: sql_help.h:414 -msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:417 -msgid "remove a data type" -msgstr "veri tipi kaldır" - -#: sql_help.h:418 -msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:422 -msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#: sql_help.h:425 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "bir foreign sunucu için kullanıcı haritalamasını kaldır" - -#: sql_help.h:426 -msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı" - -#: sql_help.h:429 -msgid "remove a view" -msgstr "view kaldır" - -#: sql_help.h:430 -msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:434 -msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:437 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır" - -#: sql_help.h:438 -msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]" - -#: sql_help.h:441 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "sorgunun execution planını göster" - -#: sql_help.h:442 -msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" - -#: sql_help.h:445 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir" - -#: sql_help.h:446 -msgid "" -"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -"\n" -"where direction can be empty or one of:\n" -"\n" -" NEXT\n" -" PRIOR\n" -" FIRST\n" -" LAST\n" -" ABSOLUTE count\n" -" RELATIVE count\n" -" count\n" -" ALL\n" -" FORWARD\n" -" FORWARD count\n" -" FORWARD ALL\n" -" BACKWARD\n" -" BACKWARD count\n" -" BACKWARD ALL" -msgstr "" -"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -"\n" -"direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" NEXT\n" -" PRIOR\n" -" FIRST\n" -" LAST\n" -" ABSOLUTE count\n" -" RELATIVE count\n" -" count\n" -" ALL\n" -" FORWARD\n" -" FORWARD count\n" -" FORWARD ALL\n" -" BACKWARD\n" -" BACKWARD count\n" -" BACKWARD ALL" - -#: sql_help.h:449 -msgid "define access privileges" -msgstr "erişim haklarını tanımla" - -#: sql_help.h:450 -msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" - -#: sql_help.h:453 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor" - -#: sql_help.h:454 -msgid "" -"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" -"IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#: sql_help.h:457 -msgid "listen for a notification" -msgstr "bildiri bekleme durumuna geç" - -#: sql_help.h:458 -msgid "LISTEN name" -msgstr "LISTEN ad" - -#: sql_help.h:461 -msgid "load or reload a shared library file" -msgstr "shared library yükle" - -#: sql_help.h:462 -msgid "LOAD 'filename'" -msgstr "LOAD 'dosya adı'" - -#: sql_help.h:465 -msgid "lock a table" -msgstr "tabloyu kilitle" - -#: sql_help.h:466 -msgid "" -"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" -"\n" -"where lockmode is one of:\n" -"\n" -" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n" -"\n" -"kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#: sql_help.h:469 -msgid "position a cursor" -msgstr "cursor'u yereştir" - -#: sql_help.h:470 -msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı" - -#: sql_help.h:473 -msgid "generate a notification" -msgstr "bildiri üret" - -#: sql_help.h:474 -msgid "NOTIFY name" -msgstr "NOTIFY ad" - -#: sql_help.h:477 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla" - -#: sql_help.h:478 -msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade" - -#: sql_help.h:481 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla" - -#: sql_help.h:482 -msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" - -#: sql_help.h:485 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "veritabanı rolünün sahip olduğu nesnelerinin sahipliğini değiştir" - -#: sql_help.h:486 -msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" - -#: sql_help.h:489 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "indeksleri yeniden oluştur" - -#: sql_help.h:490 -msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]" - -#: sql_help.h:493 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır" - -#: sql_help.h:494 -msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" - -#: sql_help.h:497 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir" - -#: sql_help.h:498 -msgid "" -"RESET configuration_parameter\n" -"RESET ALL" -msgstr "" -"RESET configuration_parameter\n" -"RESET ALL" - -#: sql_help.h:501 -msgid "remove access privileges" -msgstr "erişim hakkını kaldır" - -#: sql_help.h:502 -msgid "" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER sunucu adu [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespace adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:506 -msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:509 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et" - -#: sql_help.h:510 -msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" - -#: sql_help.h:513 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "savepoint'a rollback" - -#: sql_help.h:514 -msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" - -#: sql_help.h:517 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla" - -#: sql_help.h:518 -msgid "SAVEPOINT savepoint_name" -msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" - -#: sql_help.h:521 -#: sql_help.h:557 -#: sql_help.h:581 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "tablo ya da view'dan satırları getir" - -#: sql_help.h:522 -#: sql_help.h:558 -#: sql_help.h:582 -msgid "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -"\n" -"where from_item can be one of:\n" -"\n" -" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -"\n" -"and with_query is:\n" -"\n" -" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -"\n" -"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -msgstr "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -"\n" -"where from_item can be one of:\n" -"\n" -" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -"\n" -"and with_query is:\n" -"\n" -" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -"\n" -"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" - -#: sql_help.h:526 -msgid "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -msgstr "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" - -#: sql_help.h:529 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir" - -#: sql_help.h:530 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" - -#: sql_help.h:533 -msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "geçerli transaction için constraint doğrulama biçimini belirle" - -#: sql_help.h:534 -msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" - -#: sql_help.h:537 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla" - -#: sql_help.h:538 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -"RESET ROLE" -msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -"RESET ROLE" - -#: sql_help.h:541 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla" - -#: sql_help.h:542 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -"RESET SESSION AUTHORIZATION" -msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -"RESET SESSION AUTHORIZATION" - -#: sql_help.h:545 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla" - -#: sql_help.h:546 -msgid "" -"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" -"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"\n" -"transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" - -#: sql_help.h:549 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster" - -#: sql_help.h:550 -msgid "" -"SHOW name\n" -"SHOW ALL" -msgstr "" -"SHOW name\n" -"SHOW ALL" - -#: sql_help.h:554 -msgid "" -"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" -"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -"\n" -"transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" - -#: sql_help.h:561 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt" - -#: sql_help.h:562 -msgid "" -"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n" -" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:565 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur" - -#: sql_help.h:566 -msgid "UNLISTEN { name | * }" -msgstr "UNLISTEN { name | * }" - -#: sql_help.h:569 -msgid "update rows of a table" -msgstr "tablodaki satırları güncelle" - -#: sql_help.h:570 -msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -" [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -" [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#: sql_help.h:573 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et" - -#: sql_help.h:574 -msgid "" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -msgstr "" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" - -#: sql_help.h:577 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "compute a set of rows" - -#: sql_help.h:578 -msgid "" -"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" -msgstr "" -"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" - -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" - -#: ../../port/exec.c:214 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:263 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" - -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#: ../../port/exec.c:340 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" - -#: ../../port/exec.c:586 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:590 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:602 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/exec.c:606 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" - -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(%lu satır)" -#~ msgstr[1] "(1 satır)" -#~ msgid "Usage:" -#~ msgstr "Kullanımı:" -#~ msgid "General options:" -#~ msgstr "Genel tercihler:" -#~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" -#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle" -#~ msgid " --help show this help, then exit" -#~ msgstr " --help yardım metnini göster ve çık" -#~ msgid " --version output version information, then exit" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık" -#~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -#~ msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Connection options:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bağlantı tercihleri:" -#~ msgid "" -#~ " -W force password prompt (should happen automatically)" -#~ msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)" -#~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system " -#~ "tablolarını listele\n" -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" " -#~ "ekleyin)\n" -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" " -#~ "ekleyin)\n" -#~ msgid "" -#~ " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more " -#~ "detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı " -#~ "için \"+\" ekleyin)\n" -#~ msgid "" -#~ " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla " -#~ "ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" " -#~ "ekleyin)\n" -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" " -#~ "ekleyin)\n" -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+" -#~ "\" ekleyin)\n" -#~ msgid "" -#~ " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same " -#~ "as \\dp)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp " -#~ "ile aynı)\n" -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copy, Large Object\n" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n" -#~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya bağlısınız,\n" -#~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan " -#~ "komutlar düzgün çalışmayabilir\n" -#~ "\n" -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları" -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\"" -#~ msgid "no limit" -#~ msgstr "sınırsız" -#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad" -#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -#~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n" -#~ msgid "(binary compatible)" -#~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)" - diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index c252bf04c5..3e3c4d9a58 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/scripts/nls.mk CATALOG_NAME = pgscripts -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN GETTEXT_FILES = createdb.c createlang.c createuser.c \ dropdb.c droplang.c dropuser.c \ clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index f9eb1d9517..59e5055671 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -1,35 +1,50 @@ # pgscripts spanish translation # -# Copyright (C) 2003-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2003-2013 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Alvaro Herrera, , 2003-2012 +# Alvaro Herrera, , 2003-2013 # Jaime Casanova, , 2005 +# Carlos Chapi , 2013 +# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.1)\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-03 13:54-0400\n" -"Last-Translator: Ávaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:01-0400\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Castellano \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria agotada\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" + #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 #: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:133 vacuumdb.c:153 +#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 +#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:151 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137 +#: vacuumdb.c:152 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n" @@ -41,14 +56,12 @@ msgstr "" "%s: no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas\n" "en particular simultáneamente\n" -#: clusterdb.c:145 +#: clusterdb.c:146 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "" -"%s: no se puede reordenar una tabla específica en todas\n" -"las bases de datos\n" +msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" +msgstr "%s: no es posible reordenar tablas específicas en todas las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:198 +#: clusterdb.c:211 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" @@ -56,19 +69,19 @@ msgstr "" "la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: clusterdb.c:201 +#: clusterdb.c:214 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: clusterdb.c:232 +#: clusterdb.c:245 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:261 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -78,19 +91,21 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:249 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 -#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:328 vacuumdb.c:342 +#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 +#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342 +#: vacuumdb.c:358 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:250 reindexdb.c:329 vacuumdb.c:343 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: clusterdb.c:251 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 -#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:344 +#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 +#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344 +#: vacuumdb.c:360 #, c-format msgid "" "\n" @@ -99,51 +114,52 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: clusterdb.c:252 +#: clusterdb.c:265 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:253 +#: clusterdb.c:266 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" -#: clusterdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 -#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:333 +#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 +#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" -#: clusterdb.c:255 reindexdb.c:335 +#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n" -#: clusterdb.c:256 +#: clusterdb.c:269 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta tabla\n" +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: clusterdb.c:257 +#: clusterdb.c:270 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: clusterdb.c:258 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 -#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:338 +#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 +#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: clusterdb.c:259 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 -#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:339 +#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 +#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: clusterdb.c:260 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 -#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:340 vacuumdb.c:357 +#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 +#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,42 +168,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:261 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 -#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:341 vacuumdb.c:358 +#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 +#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:262 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 -#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:359 +#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 +#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:263 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 -#: reindexdb.c:343 vacuumdb.c:360 +#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 +#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:264 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 -#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:361 +#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 +#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:265 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 -#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:362 +#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 +#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:266 dropdb.c:169 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:363 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -196,8 +212,9 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: clusterdb.c:268 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 -#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:348 vacuumdb.c:365 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 +#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362 +#: vacuumdb.c:381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -206,83 +223,68 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: common.c:45 +#: common.c:44 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" -#: common.c:56 +#: common.c:55 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" -#: common.c:103 common.c:155 +#: common.c:102 common.c:148 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: common.c:117 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria agotada\n" - -#: common.c:144 +#: common.c:137 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n" -#: common.c:171 +#: common.c:164 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" -#: common.c:220 common.c:248 +#: common.c:213 common.c:241 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: la consulta falló: %s" -#: common.c:222 common.c:250 +#: common.c:215 common.c:243 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n" -#: common.c:296 -#, c-format -msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n" - -#: common.c:302 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria agotada\n" - #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:313 +#: common.c:284 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:315 +#: common.c:286 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:325 +#: common.c:296 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:346 +#: common.c:317 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" -#: common.c:424 common.c:457 +#: common.c:395 common.c:428 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Petición de cancelación enviada\n" -#: common.c:426 common.c:459 +#: common.c:397 common.c:430 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" @@ -496,7 +498,7 @@ msgstr "Ingrésela nuevamente: " #: createuser.c:204 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden.\n" +msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n" #: createuser.c:213 msgid "Shall the new role be a superuser?" @@ -758,6 +760,72 @@ msgstr "" " -U, --username=USUARIO nombre del usuario con el cual conectarse\n" " (no el usuario a eliminar)\n" +#: pg_isready.c:138 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: pg_isready.c:146 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch default options\n" +msgstr "%s: no se pudo extraer las opciones por omisión\n" + +#: pg_isready.c:209 +#, c-format +msgid "" +"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s emite una prueba de conexión a una base de datos PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" + +#: pg_isready.c:214 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME nombre de la base de datos\n" + +#: pg_isready.c:215 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet ejecutar de forma silenciosa\n" + +#: pg_isready.c:216 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" + +#: pg_isready.c:217 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" + +#: pg_isready.c:220 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" + +#: pg_isready.c:221 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" + +#: pg_isready.c:222 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr "" +" -t, --timeout=SEGUNDOS segundos a esperar al intentar conectarse\n" +" 0 lo deshabilita (por omisión: %s)\n" + +#: pg_isready.c:223 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" + #: reindexdb.c:149 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" @@ -774,54 +842,54 @@ msgstr "" #: reindexdb.c:159 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n" +msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" +msgstr "%s: no es posible reindexar tablas específicas en todas las bases de datos\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n" +msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" +msgstr "%s: no es posible reindexar índices específicos en todas las bases de datos\n" #: reindexdb.c:175 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: no se puede reindexar una tabla específica y los catálogos\n" +"%s: no es posible reindexar tablas específicas y los catálogos\n" "del sistema simultáneamente\n" #: reindexdb.c:180 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: no se puede reindexar un índice específico y los catálogos\n" +"%s: no es posible reindexar índices específicos y los catálogos\n" "del sistema simultáneamente\n" -#: reindexdb.c:250 +#: reindexdb.c:264 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:253 +#: reindexdb.c:267 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:256 +#: reindexdb.c:270 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:287 +#: reindexdb.c:301 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" -#: reindexdb.c:315 +#: reindexdb.c:329 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s" -#: reindexdb.c:327 +#: reindexdb.c:341 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -830,32 +898,32 @@ msgstr "" "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:331 +#: reindexdb.c:345 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n" -#: reindexdb.c:332 +#: reindexdb.c:346 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n" -#: reindexdb.c:334 +#: reindexdb.c:348 #, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este índice\n" +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este(os) índice(s)\n" -#: reindexdb.c:336 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n" -#: reindexdb.c:337 +#: reindexdb.c:351 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta tabla\n" +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: reindexdb.c:347 +#: reindexdb.c:361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -864,54 +932,54 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: vacuumdb.c:161 +#: vacuumdb.c:162 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: no se puede usar la opción «full» cuando se está sólo\n" "actualizando estadísticas\n" -#: vacuumdb.c:167 +#: vacuumdb.c:168 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: no se puede usar la opción «freeze» cuando se está sólo\n" "actualizando estadísticas\n" -#: vacuumdb.c:180 +#: vacuumdb.c:181 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n" "en particular simultáneamente\n" -#: vacuumdb.c:186 +#: vacuumdb.c:187 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" +msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "" -"%s: no se puede limpiar a una tabla específica en todas\n" +"%s: no es posible limpiar tablas específicas en todas\n" "las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:290 +#: vacuumdb.c:306 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:293 +#: vacuumdb.c:309 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:325 +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:357 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -920,69 +988,69 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:345 +#: vacuumdb.c:361 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:346 +#: vacuumdb.c:362 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:347 +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:348 +#: vacuumdb.c:364 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:349 +#: vacuumdb.c:365 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:350 +#: vacuumdb.c:366 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:367 #, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" -" limpiar sólo esta tabla\n" +" limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:353 +#: vacuumdb.c:369 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:354 +#: vacuumdb.c:370 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgstr " -Z, --analyze-only actualizar sólo las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:372 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -990,3 +1058,6 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: memoria agotada\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po deleted file mode 100644 index d796136f87..0000000000 --- a/src/bin/scripts/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,917 +0,0 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL pgscripts -# Ioseph Kim , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 -#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 -#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ »ç¿ë¹ýÀº \"%s --help\"\n" - -#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ³Ê¹« ¸¹Àº ¸í·ÉÇà Àμöµé (½ÃÀÛ \"%s\")\n" - -#: createdb.c:141 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: --locale ¹× --lc-ctype Áß Çϳª¸¸ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖÀ½\n" - -#: createdb.c:147 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: --locale ¹× --lc-collate Áß Çϳª¸¸ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖÀ½\n" - -#: createdb.c:159 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" ÀÎÄÚµùÀº »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Ô\n" - -#: createdb.c:204 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¸¸µé±â ½ÇÆÐ: %s" - -#: createdb.c:227 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: ÄÚ¸àÆ® Ãß°¡Çϱ⠽ÇÆÐ (µ¥ÀÌÅͺ£À̽º´Â ¸¸µé¾îÁ³À½): %s" - -#: createdb.c:244 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 -#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "»ç¿ë¹ý:\n" - -#: createdb.c:246 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [¿É¼Ç]... [DBÀ̸§] [¼³¸í]\n" - -#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 -#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 -#: reindexdb.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"¿É¼Çµé:\n" - -#: createdb.c:248 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr "" -" -D, --tablespace=TABLESPACE µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ À§ÇÑ ±âº» Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º\n" - -#: createdb.c:249 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ¼­¹ö·Î º¸³»´Â ÀÛ¾÷ ¸í·ÉµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n" - -#: createdb.c:250 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ÀÎÄÚµù\n" - -#: createdb.c:251 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ ·ÎĶ ¼³Á¤\n" - -#: createdb.c:252 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ LC_COLLATE ¼³Á¤\n" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ LC_CTYPE ¼³Á¤\n" - -#: createdb.c:254 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼ÒÀ¯ÁÖ\n" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE º¹»çÇÒ ÅÛÇø´ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 -#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 -#: reindexdb.c:325 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"¿¬°á ¿É¼Çµé:\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö È£½ºÆ®³ª ¼ÒÄÏ µð·ºÅ͸®\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö Æ÷Æ®\n" - -#: createdb.c:261 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME Á¢¼ÓÇÒ »ç¿ëÀÚ\n" - -#: createdb.c:262 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½Ã ¾È ÇÔ\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½ÃÇÔ\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"ÃʱⰪÀ¸·Î, DBÀ̸§À» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ÇöÀç »ç¿ëÀÚÀÇ À̸§°ú °°Àº µ¥ÀÌÅͺ£À̽º" -"°¡ ¸¸µé¾îÁý´Ï´Ù.\n" - -#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 -#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 -#: reindexdb.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"¿À·ùº¸°í: .\n" - -#: createlang.c:140 droplang.c:151 -msgid "Name" -msgstr "À̸§" - -#: createlang.c:141 droplang.c:152 -msgid "yes" -msgstr "¿¹" - -#: createlang.c:141 droplang.c:152 -msgid "no" -msgstr "¾Æ´Ï¿À" - -#: createlang.c:142 droplang.c:153 -msgid "Trusted?" -msgstr "½Å·ÚµÈ?" - -#: createlang.c:151 droplang.c:162 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "ÇÁ·Î½ÃÁê¾ó ¾ð¾îµé" - -#: createlang.c:162 droplang.c:173 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: Çʼö Ç׸ñÀÎ, ¾ð¾î À̸§À» ÁöÁ¤ÇÒ Àμö°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù\n" - -#: createlang.c:184 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" ¾ð¾î´Â ÀÌ¹Ì \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¼³Ä¡µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" - -#: createlang.c:198 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: ¾ð¾î ¼³Ä¡ ½ÇÆÐ: %s" - -#: createlang.c:214 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ÇÁ·Î½ÃÁê¾ó ¾ð¾î¸¦ ¼³Ä¡ÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: createlang.c:216 droplang.c:333 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [¿É¼Ç]... ¾ð¾îÀ̸§ [DBÀ̸§]\n" - -#: createlang.c:218 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ¾ð¾î¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ DBÀ̸§\n" - -#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 -#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ¼­¹ö·Î º¸³»´Â ÀÛ¾÷ ¸í·ÉÀ» º¸¿©ÁÜ\n" - -#: createlang.c:220 droplang.c:337 -#, c-format -msgid "" -" -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list ÇöÀç ¼³Ä¡ µÇ¾îÀÖ´Â ¾ð¾îµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n" - -#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 -#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 -#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 -#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö È£½ºÆ® ¶Ç´Â ¼ÒÄÏ µð·ºÅ͸®\n" - -#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö Æ÷Æ®\n" - -#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 -#: reindexdb.c:328 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME Á¢¼ÓÇÒ »ç¿ëÀÚÀ̸§\n" - -#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½Ã ¾È ÇÔ\n" - -#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 -#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½ÃÇÔ\n" - -#: createuser.c:169 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Ãß°¡ÇÒ »õ ·Ñ(role)À̸§: " - -#: createuser.c:176 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "»õ ·ÑÀÇ ¾ÏÈ£: " - -#: createuser.c:177 -msgid "Enter it again: " -msgstr "¾ÏÈ£ È®ÀÎ: " - -#: createuser.c:180 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "¾ÏÈ£°¡ ¼­·Î Ʋ¸².\n" - -#: createuser.c:189 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "»õ ·ÑÀ» superuser ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÒ±î¿ä?" - -#: createuser.c:204 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "ÀÌ »õ ·Ñ¿¡°Ô µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µé ¼ö ÀÖ´Â ±ÇÇÒÀ» ÁÙ±î¿ä?" - -#: createuser.c:212 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "ÀÌ »õ ·Ñ¿¡°Ô ¶Ç ´Ù¸¥ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖ´Â ±ÇÇÑÀ» ÁÙ±î¿ä?" - -#: createuser.c:245 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "¾ÏÈ£ ¾Ïȣȭ ½ÇÆÐ.\n" - -#: createuser.c:284 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: »õ ·Ñ ¸¸µé±â ½ÇÆÐ: %s" - -#: createuser.c:299 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL ·ÑÀ» ¸¸µì´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: createuser.c:301 dropuser.c:140 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [¿É¼Ç]... [·ÑÀ̸§]\n" - -#: createuser.c:303 -#, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N ¿¬°á Á¦ÇÑ ¼ö (ÃʱⰪ: ¹«Á¦ÇÑ)\n" - -#: createuser.c:304 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µé ¼ö ÀÖÀ½\n" - -#: createuser.c:305 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: createuser.c:307 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted ¾ÏȣȭµÈ ¾ÏÈ£ »ç¿ë\n" - -#: createuser.c:308 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit ·ÑÀÇ ±ÇÇÑÀ» »ó¼ÓÇÒ ¼ö ÀÖÀ½\n" -" (ÃʱⰪ)\n" - -#: createuser.c:310 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit ÀÌ ·ÑÀÇ ±ÇÇÑÀ» »ó¼ÓÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: createuser.c:311 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login ·Î±×ÀÎ Çã¿ë (ÃʱⰪ)\n" - -#: createuser.c:312 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login ·Î±×ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: createuser.c:313 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted ¾Ïȣȭ µÇÁö ¾ÊÀº ¾ÏÈ£ »ç¿ë\n" - -#: createuser.c:314 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt »õ ·ÑÀÇ ¾ÏÈ£ ÁöÁ¤\n" - -#: createuser.c:315 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole »õ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖÀ½\n" - -#: createuser.c:316 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole »õ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: createuser.c:317 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser superuser ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤\n" - -#: createuser.c:318 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser ÀÏ¹Ý »ç¿ëÀÚ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤\n" - -#: createuser.c:324 -#, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAME ¼­¹ö¿¡ Á¢¼ÓÇÒ »ç¿ëÀÚ\n" -" (»ç¿ëÀÚ¸¸µé±â ÀÛ¾÷À» ÇÒ »ç¿ëÀÚ)\n" - -#: createuser.c:327 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" -"be prompted interactively.\n" -msgstr "" -"\n" -"-d, -D, -r, -R, -s, -S ¹× ROLENAME Áß Çϳª¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é\n" -"´ëÈ­Çü ÇÁ·ÒÇÁÆ®°¡ Ç¥½ÃµË´Ï´Ù.\n" - -#: dropdb.c:91 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: Çʼö Ç׸ñÀÎ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù\n" - -#: dropdb.c:106 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º°¡ ¿ÏÀüÈ÷ »èÁ¦ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Á¤¸» °è¼Ó ÇÒ±î¿ä? (y/n) " - -#: dropdb.c:124 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: µ¥ÀÌÅͺ£À̽º »èÁ¦ ½ÇÆÐ: %s" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: dropdb.c:141 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [¿É¼Ç]... DBÀ̸§\n" - -#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive Áö¿ì±â Àü¿¡ ÇÑ ¹ø ´õ ¹°¾îº½\n" - -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" ¾ð¾î´Â \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¼³Ä¡ µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" - -#: droplang.c:223 -#, c-format -msgid "" -"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "" -"%s: ÇöÀç %s°³ÀÇ ÇÔ¼ö°¡ \"%s\" ¾ð¾î ±â¹ÝÀ¸·Î ÀÛ¼ºµÇ¾î »ç¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù; ÀÌ ¾ð" -"¾î´Â »èÁ¦µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" - -#: droplang.c:316 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: ¾ð¾î »èÁ¦ ½ÇÆÐ: %s" - -#: droplang.c:331 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡¼­ ÇÁ·Î½ÃÁê¾ó ¾ð¾î¸¦ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: droplang.c:335 -#, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ¾ð¾î¸¦ »èÁ¦ÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º\n" - -#: dropuser.c:103 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "»èÁ¦ÇÒ ·Ñ À̸§À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ: " - -#: dropuser.c:107 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "\"%s\" ·ÑÀº ¿µ±¸È÷ »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#: dropuser.c:123 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" ·Ñ »èÁ¦ ½ÇÆÐ: %s" - -#: dropuser.c:138 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL ·ÑÀ» »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:149 -#, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME ÀÌ ÀÛ¾÷À» ÁøÇàÇÒ DB¿¡ Á¢¼ÓÇÒ »ç¿ëÀÚ\n" - -#: clusterdb.c:129 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ¸ðµç DB ÀÛ¾÷°ú ƯÁ¤ DB ÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" - -#: clusterdb.c:135 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ¸ðµç DB¸¦ ´ë»óÀ¸·Î ƯÁ¤ Å×À̺íÀ» Ŭ·¯½ºÅÍÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" - -#: clusterdb.c:187 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" Å×À̺í(ÇØ´çDB: \"%s\") Ŭ·¯½ºÅÍ ÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s" - -#: clusterdb.c:190 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ŭ·¯½ºÅÍ ½ÇÆÐ: %s" - -#: clusterdb.c:219 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ŭ·¯½ºÅÍ ÀÛ¾÷ Áß\n" - -#: clusterdb.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº DB ¾È¿¡¼­ ÀÌÀü¿¡ Ŭ·¯½ºÅÍµÈ ¸ðµç Å×À̺íÀ» ã¾Æ\n" -"´Ù½Ã Ŭ·¯½ºÅÍ ÀÛ¾÷À» ÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [¿É¼Ç]... [DBÀ̸§]\n" - -#: clusterdb.c:239 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ´ë»óÀ¸·Î\n" - -#: clusterdb.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME Ŭ·¯½ºÅÍ ÀÛ¾÷ÇÒ DB\n" - -#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet ¾î¶°ÇÑ ¸Þ½ÃÁöµµ º¸¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: clusterdb.c:243 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ÁöÁ¤ÇÑ Å×ÀÌºí¸¸ Ŭ·¯½ºÅÍ\n" - -#: clusterdb.c:244 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose ¸¹Àº Ãâ·Â ÀÛ¼º\n" - -#: clusterdb.c:253 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº CLUSTER SQL ¸í·É¾î ¼³¸í¼­¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.\n" - -#: vacuumdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: -a ¿É¼ÇÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì´Â ÇÑ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ´ë»óÀ¸·Î ÀÛ¾÷À» ÁøÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï" -"´Ù.\n" - -#: vacuumdb.c:152 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ´ë»óÀ¸·Î ƯÁ¤ Å×À̺íÀ» û¼ÒÇÒ ¼ö´Â ¾øÀ½\n" - -#: vacuumdb.c:212 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" Å×À̺í (ÇØ´ç DB: \"%s\") û¼ÒÇϱ⠽ÇÆÐ: %s" - -#: vacuumdb.c:215 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º û¼ÒÇϱ⠽ÇÆÐ: %s" - -#: vacuumdb.c:245 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ û¼Ò Áß\n" - -#: vacuumdb.c:261 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ÀÚ·á Á¤¸® ¹×\n" -"Äû¸® ÃÖÀûÈ­±âÀÇ Âü°í ÀڷḦ °»½ÅÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:265 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º û¼Ò\n" - -#: vacuumdb.c:266 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME µ¥ÀÌÅͺ£À̽º û¼Ò\n" - -#: vacuumdb.c:267 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" -msgstr " -e, --echo ¼­¹ö·Î º¸³»´Â ¸í·ÉµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n" - -#: vacuumdb.c:268 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full ´ëû¼Ò\n" - -#: vacuumdb.c:269 -#, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze Çà Æ®·£Àè¼Ç Á¤º¸ µ¿°á\n" - -#: vacuumdb.c:270 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet ¾î¶°ÇÑ ¸Þ½ÃÁöµµ º¸¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: vacuumdb.c:271 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' ÁöÁ¤ÇÑ Æ¯Á¤ Å×ÀÌºí¸¸ û¼Ò\n" - -#: vacuumdb.c:272 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose ÀÛ¾÷³»¿ªÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ Ãâ·Â\n" - -#: vacuumdb.c:273 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze Äõ¸®ÃÖÀûÈ­±â ÈùÆ® ÀڷḦ °»½ÅÇÔ\n" - -#: vacuumdb.c:274 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: vacuumdb.c:275 -#, c-format -msgid "" -" --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n" - -#: vacuumdb.c:282 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº VACUUM SQL ¸í·É¾î ¼³¸í¼­¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.\n" - -#: reindexdb.c:138 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷°ú ƯÁ¤ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ Áø" -"ÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: reindexdb.c:143 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷°ú ½Ã½ºÅÛ Ä«Å»·Î±× Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ ÁøÇà" -"ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: reindexdb.c:148 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "" -"%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷¿¡¼­ ƯÁ¤ Å×À̺íÀÇ Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷À» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö " -"¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: reindexdb.c:153 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "" -"%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷¿¡¼­ ƯÁ¤ À妽º Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷À» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø" -"½À´Ï´Ù\n" - -#: reindexdb.c:164 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: ƯÁ¤ Å×À̺í°ú ½Ã½ºÅÛ Ä«Å»·Î±× Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ ÁøÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: reindexdb.c:169 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: ƯÁ¤ À妽º¿Í ½Ã½ºÅÛ Ä«Å»·Î±× Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ ÁøÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" - -#: reindexdb.c:238 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" Å×À̺í(ÇØ´çDB: \"%s\") Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s" - -#: reindexdb.c:241 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" À妽º(ÇØ´çDB: \"%s\") Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s" - -#: reindexdb.c:244 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s" - -#: reindexdb.c:273 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷ Áß\n" - -#: reindexdb.c:300 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: ½Ã½ºÅÛ Ä«Å»·Î±× Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s" - -#: reindexdb.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷À» ÇÕ´Ï´Ù.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀÎ\n" - -#: reindexdb.c:317 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ÁöÁ¤ÇÑ µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷\n" - -#: reindexdb.c:319 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX ÁöÁ¤ÇÑ À妽º¸¸ ´Ù½Ã ¸¸µë\n" - -#: reindexdb.c:321 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system ½Ã½ºÅÛ Ä«Å»·Î±× Àç»öÀÎ\n" - -#: reindexdb.c:322 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ÁöÁ¤ÇÑ Å×ÀÌºí¸¸ Àç»öÀÎ ÀÛ¾÷\n" - -#: reindexdb.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº REINDEX SQL ¸í·É¾î ¼³¸í¼­¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.\n" - -#: common.c:45 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: ÇöÀç »ç¿ëÀÚ Á¤º¸¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: common.c:56 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: ÇöÀç »ç¿ëÀÚ À̸§À» ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: common.c:103 common.c:127 -msgid "Password: " -msgstr "¾ÏÈ£:" - -#: common.c:116 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: %s µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¿¬°á ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: common.c:138 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: %s µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¿¬°á ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" - -#: common.c:162 common.c:190 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: Äõ¸® ½ÇÆÐ: %s" - -#: common.c:164 common.c:192 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: »ç¿ëµÈ Äõ¸®: %s\n" - -#: common.c:238 -#, c-format -msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "pg_strdup: null Æ÷ÀÎÅ͸¦ Áߺ¹ÇÒ ¼ö ¾øÀ½(³»ºÎ ¿À·ù)\n" - -#: common.c:244 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:255 -msgid "y" -msgstr "y" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:257 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: common.c:268 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:289 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" ¶Ç´Â \"%s\" ¸¸ Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#: common.c:367 common.c:400 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Ãë¼Ò ¿äûÀ» Àü¼ÛÇÔ\n" - -#: common.c:369 common.c:402 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Ãë¼Ò ¿äûÀ» Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/pl.po b/src/bin/scripts/po/pl.po index 69f36f49a3..b6874b9f7a 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pl.po +++ b/src/bin/scripts/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 00:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-29 08:36+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: Begina Felicysym\n" "Language: pl\n" @@ -18,17 +18,31 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" + #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 #: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 +#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 +#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:152 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137 +#: vacuumdb.c:152 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów wiersza poleceń (pierwszy to \"%s\")\n" @@ -40,7 +54,6 @@ msgstr "%s: nie można klastrować wszystkich baz danych i jednej wskazanej w ty #: clusterdb.c:146 #, c-format -#| msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nie można klastrować wskazanych tabel we wszystkich bazach danych\n" @@ -69,7 +82,8 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 -#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:358 +#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342 +#: vacuumdb.c:358 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" @@ -80,7 +94,8 @@ msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 -#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:360 +#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344 +#: vacuumdb.c:360 #, c-format msgid "" "\n" @@ -112,7 +127,6 @@ msgstr " -q, --quiet nie wypisuj komunikatów\n" #: clusterdb.c:269 #, c-format -#| msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA klastruj tylko wskazane tabele\n" @@ -134,7 +148,8 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 -#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:354 vacuumdb.c:373 +#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -188,7 +203,8 @@ msgstr "" "Przeczytaj opis polecenia SQL CLUSTER by uzyskać informacje szczegółowe.\n" #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 -#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:362 vacuumdb.c:381 +#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362 +#: vacuumdb.c:381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -197,68 +213,68 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: common.c:45 +#: common.c:44 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: nie można uzyskać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" -#: common.c:56 +#: common.c:55 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: nie można pobrać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n" -#: common.c:103 common.c:149 +#: common.c:102 common.c:148 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: common.c:138 +#: common.c:137 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s\n" -#: common.c:165 +#: common.c:164 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: %s" -#: common.c:214 common.c:242 +#: common.c:213 common.c:241 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s" -#: common.c:216 common.c:244 +#: common.c:215 common.c:243 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:285 +#: common.c:284 msgid "y" msgstr "t" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:287 +#: common.c:286 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:297 +#: common.c:296 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:318 +#: common.c:317 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Wymagana jest odpowiedź \"%s\" lub \"%s\".\n" -#: common.c:396 common.c:429 +#: common.c:395 common.c:428 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Wysłano żądanie anulowania\n" -#: common.c:398 common.c:431 +#: common.c:397 common.c:430 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Nie udało się wysłać żądania anulowania: %s" @@ -715,6 +731,81 @@ msgstr " --if-exists nie zgłasza błędu jeśli użytkownik nie msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME nazwa użytkownika do połączenia z bazą (nie tego do skasowania)\n" +#: pg_isready.c:138 +#, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: pg_isready.c:146 +#, c-format +#| msgid "could not set default_with_oids: %s" +msgid "%s: could not fetch default options\n" +msgstr "%s: nie można pobrać opcji domyślnych\n" + +#: pg_isready.c:209 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s creates a PostgreSQL database.\n" +#| "\n" +msgid "" +"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s zgłasza sprawdzenie połączenia do bazy danych PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPCJA]...\n" + +#: pg_isready.c:214 +#, c-format +#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych\n" + +#: pg_isready.c:215 +#, c-format +#| msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet cicha praca\n" + +#: pg_isready.c:216 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" + +#: pg_isready.c:217 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" + +#: pg_isready.c:220 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" + +#: pg_isready.c:221 +#, c-format +#| msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT portu na serwerze bazy dnaych\n" + +#: pg_isready.c:222 +#, c-format +#| msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas podczas próby " +"połączenia, 0 wyłącza (domyślnie: %s)\n" + +#: pg_isready.c:223 +#, c-format +#| msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" + #: reindexdb.c:149 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" @@ -727,30 +818,23 @@ msgstr "%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i katalogów system #: reindexdb.c:159 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel/tabeli we wszystkich bazach " -"danych\n" +msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel/tabeli we wszystkich bazach danych\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów we wszystkich bazach danych\n" #: reindexdb.c:175 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel i katalogów systemowych w tym " -"samym czasie\n" +msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" #: reindexdb.c:180 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów i katalogów systemowych w " -"tym samym czasie\n" +msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" #: reindexdb.c:264 #, c-format @@ -798,7 +882,6 @@ msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do przeindeksowania\n" #: reindexdb.c:348 #, c-format -#| msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEKS odtwórz tylko wskazane indeksy\n" @@ -809,7 +892,6 @@ msgstr " -s, --system przeindeksuj katalogi systemowe\n" #: reindexdb.c:351 #, c-format -#| msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA przeindeksuj tylko wskazane tabele\n" @@ -839,7 +921,6 @@ msgstr "%s: nie można odkurzyć wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym #: vacuumdb.c:187 #, c-format -#| msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nie można odkurzyć wskazanych tabel we wszystkich bazach danych\n" @@ -899,7 +980,6 @@ msgstr " -q, --quiet nie wypisuje komunikatów\n" #: vacuumdb.c:367 #, c-format -#| msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' odkurza tylko określone tabele\n" @@ -937,11 +1017,5 @@ msgstr "" "\n" "Przeczytaj opis polecenia SQL VACUUM by uzyskać informacje szczegółowe.\n" -#~ msgid "out of memory\n" -#~ msgstr "brak pamięci\n" - -#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (bład wewnętrzny)\n" - #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: brak pamięci\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ro.po b/src/bin/scripts/po/ro.po deleted file mode 100644 index 276572f17c..0000000000 --- a/src/bin/scripts/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,1016 +0,0 @@ -# translation of pgscripts-ro.po to Română -# -# Alin Vaida , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts-ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-15 14:02-0000\n" -"Last-Translator: Max \n" -"Language-Team: Română \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: createdb.c:114 -#: createdb.c:133 -#: createlang.c:89 -#: createlang.c:110 -#: createlang.c:163 -#: createuser.c:149 -#: createuser.c:164 -#: dropdb.c:83 -#: dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 -#: droplang.c:100 -#: droplang.c:121 -#: droplang.c:175 -#: dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 -#: clusterdb.c:104 -#: clusterdb.c:119 -#: vacuumdb.c:127 -#: vacuumdb.c:142 -#: reindexdb.c:114 -#: reindexdb.c:128 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ÎncercaÅ£i \"%s --help\" pentru mai multe informaÅ£ii.\n" - -#: createdb.c:131 -#: createlang.c:108 -#: createuser.c:162 -#: dropdb.c:98 -#: droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 -#: clusterdb.c:117 -#: vacuumdb.c:140 -#: reindexdb.c:127 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n" - -#: createdb.c:141 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: doar unul dintre --locale și --lc-ctype pot fi specificate\n" - -#: createdb.c:147 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: doar unul dintre --locale și --lc-collate pot fi specificate\n" - -#: createdb.c:159 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume de codificare corect\n" - -#: createdb.c:204 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: crearea bazei de date a eşuat: %s" - -#: createdb.c:227 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: crearea comentariului a eşuat (baza de date a fost creată): %s" - -#: createdb.c:244 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s creează o bază de date PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createdb.c:245 -#: createlang.c:215 -#: createuser.c:300 -#: dropdb.c:140 -#: droplang.c:374 -#: dropuser.c:139 -#: clusterdb.c:236 -#: vacuumdb.c:328 -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizare:\n" - -#: createdb.c:246 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OPÅ¢IUNE].. [NUMEBD] [DESCRIERE]\n" - -#: createdb.c:247 -#: createlang.c:217 -#: createuser.c:302 -#: dropdb.c:142 -#: droplang.c:376 -#: dropuser.c:141 -#: clusterdb.c:238 -#: vacuumdb.c:330 -#: reindexdb.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" - -#: createdb.c:248 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=SPAÅ¢IUTBL spaÅ£iul de tabele implicit pentru baza de date\n" - -#: createdb.c:249 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo afişează comenzile trimise serverului\n" - -#: createdb.c:250 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE codificarea pentru baza de date\n" - -#: createdb.c:251 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE configurările locale pentru baza de date\n" - -#: createdb.c:252 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE configurarea LC_COLLATE pentru baza de date\n" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE configurarea LC_CTYPE pentru baza de date\n" - -#: createdb.c:254 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=PROPRIETAR utilizatorul care deÅ£ine noua bază de date\n" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=ŞABLON şablonul bazei de date copiat\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version afişează informaÅ£iile despre versiune, apoi iese\n" - -#: createdb.c:258 -#: createlang.c:223 -#: createuser.c:321 -#: dropdb.c:147 -#: droplang.c:382 -#: dropuser.c:146 -#: clusterdb.c:247 -#: vacuumdb.c:343 -#: reindexdb.c:325 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"OpÅ£iuni de conectare:\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NUMEGAZDĂ gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT portul serverului de baze de date\n" - -#: createdb.c:261 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n" - -#: createdb.c:262 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nu solicita parola\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password solicită parola\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"Implicit, este creată o bază de date cu acelaşi nume ca utilizatorul curent.\n" - -#: createdb.c:265 -#: createlang.c:229 -#: createuser.c:329 -#: dropdb.c:153 -#: droplang.c:388 -#: dropuser.c:152 -#: clusterdb.c:254 -#: vacuumdb.c:350 -#: reindexdb.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"RaportaÅ£i erorile la .\n" - -#: createlang.c:140 -#: droplang.c:151 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: createlang.c:141 -#: droplang.c:152 -msgid "yes" -msgstr "da" - -#: createlang.c:141 -#: droplang.c:152 -msgid "no" -msgstr "nu" - -#: createlang.c:142 -#: droplang.c:153 -msgid "Trusted?" -msgstr "Sigur?" - -#: createlang.c:151 -#: droplang.c:162 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Limbaje procedurale" - -#: createlang.c:162 -#: droplang.c:173 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: lipseşte argumentul necesar, numele limbajului\n" - -#: createlang.c:184 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: limbajul \"%s\" este deja instalat în baza de date \"%s\"\n" - -#: createlang.c:198 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: instalarea limbajului a eşuat: %s" - -#: createlang.c:214 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s instalează un limbaj procedural într-o bază de date PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createlang.c:216 -#: droplang.c:375 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPÅ¢IUNE]...NUMELIMBAJ [NUMEBD]\n" - -#: createlang.c:218 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date în care se instalează limbajul\n" - -#: createlang.c:219 -#: createuser.c:306 -#: dropdb.c:143 -#: droplang.c:378 -#: dropuser.c:142 -#: clusterdb.c:241 -#: reindexdb.c:318 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo afişează comenzile trimise serverului\n" - -#: createlang.c:220 -#: droplang.c:379 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list afişează lista limbajelor instalate\n" - -#: createlang.c:221 -#: createuser.c:319 -#: dropdb.c:145 -#: droplang.c:380 -#: dropuser.c:144 -#: clusterdb.c:245 -#: reindexdb.c:323 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" - -#: createlang.c:222 -#: createuser.c:320 -#: dropdb.c:146 -#: droplang.c:381 -#: dropuser.c:145 -#: clusterdb.c:246 -#: reindexdb.c:324 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version afişează informaÅ£iile despre versiune, apoi iese\n" - -#: createlang.c:224 -#: createuser.c:322 -#: dropdb.c:148 -#: droplang.c:383 -#: dropuser.c:147 -#: clusterdb.c:248 -#: vacuumdb.c:344 -#: reindexdb.c:326 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NUMEGAZDĂ gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n" - -#: createlang.c:225 -#: createuser.c:323 -#: dropdb.c:149 -#: droplang.c:384 -#: dropuser.c:148 -#: clusterdb.c:249 -#: vacuumdb.c:345 -#: reindexdb.c:327 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT portul serverului de baze de date\n" - -#: createlang.c:226 -#: dropdb.c:150 -#: droplang.c:385 -#: clusterdb.c:250 -#: vacuumdb.c:346 -#: reindexdb.c:328 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n" - -#: createlang.c:227 -#: createuser.c:325 -#: dropdb.c:151 -#: droplang.c:386 -#: dropuser.c:150 -#: clusterdb.c:251 -#: vacuumdb.c:347 -#: reindexdb.c:329 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nu solicită parola\n" - -#: createlang.c:228 -#: createuser.c:326 -#: dropdb.c:152 -#: droplang.c:387 -#: dropuser.c:151 -#: clusterdb.c:252 -#: vacuumdb.c:348 -#: reindexdb.c:330 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password solicită parola\n" - -#: createuser.c:169 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "IntroduceÅ£i numele rolului de adăugat: " - -#: createuser.c:176 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "IntroduceÅ£i parola pentru noul rol: " - -#: createuser.c:177 -msgid "Enter it again: " -msgstr "IntroduceÅ£i din nou: " - -#: createuser.c:180 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Parola nu se verifică.\n" - -#: createuser.c:189 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "Noul rol va fi un utilizator privilegiat? (d/n) " - -#: createuser.c:204 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "Noul rol va putea crea baze de date? (d/n) " - -#: createuser.c:212 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "Noul rol va putea crea alte roluri noi? (d/n) " - -#: createuser.c:245 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Criptarea parolei a eşuat.\n" - -#: createuser.c:284 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: crearea rolului a eşuat: %s" - -#: createuser.c:299 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s creează un rol PostgreSQL nou.\n" -"\n" - -#: createuser.c:301 -#: dropuser.c:140 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [OPÅ¢IUNE]...[NUMEROL]\n" - -#: createuser.c:303 -#, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N limita conexiunii pentru rol (implicit: fără limită)\n" - -#: createuser.c:304 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb rolul poate crea baze de date\n" - -#: createuser.c:305 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb rolul nu poate crea baze de date\n" - -#: createuser.c:307 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted parola este stocată criptat\n" - -#: createuser.c:308 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit rolul moşteneşte privilegiile rolurilor\n" -" în care este membru (implicit)\n" - -#: createuser.c:310 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit rolul nu moşteneşte privilegii\n" - -#: createuser.c:311 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login rolul se poate autentifica (implicit)\n" - -#: createuser.c:312 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login rolul nu se poate autentifica\n" - -#: createuser.c:313 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted parola nu este stocată criptat\n" - -#: createuser.c:314 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt se asignează o parolă noului rol\n" - -#: createuser.c:315 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole rolul poate crea alte roluri\n" - -#: createuser.c:316 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole rolul nu poate crea alte roluri\n" - -#: createuser.c:317 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser rolul va fi utilizator privilegiat\n" - -#: createuser.c:318 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser rolul nu va fi utilizator privilegiat\n" - -#: createuser.c:324 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de creat)\n" - -#: createuser.c:327 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" -"be prompted interactively.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dacă una din opÅ£iunile -d, -D, -r, -R, -s, -S şi ROLENAME nu este specificată,\n" -"ea va fi solicitată în mod interactiv.\n" - -#: dropdb.c:91 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: lipseşte argumentul solicitat, numele bazei de date\n" - -#: dropdb.c:106 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Baza de date \"%s\" va fi eliminată definitiv.\n" - -#: dropdb.c:107 -#: dropuser.c:108 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Sunteți sigur? " - -#: dropdb.c:124 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: eliminarea bazei de date a eşuat: %s" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s elimină o bază de date PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropdb.c:141 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OPÅ¢IUNE]...NUMEBD\n" - -#: dropdb.c:144 -#: dropuser.c:143 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive solicită confirmarea înainte de a şterge ceva\n" - -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: limbajul \"%s\" nu este instalat în baza de date \"%s\"\n" - -#: droplang.c:224 -#, c-format -msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: %s funcÅ£ii sunt incă declarate în limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost eliminat\n" - -#: droplang.c:358 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: eliminarea limbajului a eşuat: %s" - -#: droplang.c:373 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s elimină un limbaj procedural dintr-o bază de date.\n" -"\n" - -#: droplang.c:377 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date din care se elimină limbajul\n" - -#: dropuser.c:103 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "IntroduceÅ£i numele rolului de şters: " - -#: dropuser.c:107 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Rolul \"%s\" va fi eliminat definitiv.\n" - -#: dropuser.c:123 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: eliminarea rolului \"%s\" a eşuat: %s" - -#: dropuser.c:138 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s elimină un rol PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:149 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de eliminat)\n" - -#: clusterdb.c:129 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: imposibil de grupat toate bazele de date şi una anume în acelaşi timp\n" - -#: clusterdb.c:135 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: imposibil de grupat o tabelă anume în toate bazele de date\n" - -#: clusterdb.c:187 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: gruparea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s" - -#: clusterdb.c:190 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: gruparea bazei de date \"%s\" a eşuat: %s " - -#: clusterdb.c:219 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: grupare bază de date \"%s\"\n" - -#: clusterdb.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s grupează toate tabelele grupate anterior dintr-o bază de date.\n" -"\n" - -#: clusterdb.c:237 -#: vacuumdb.c:329 -#: reindexdb.c:314 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPÅ¢IUNE]...[NUMEDB]\n" - -#: clusterdb.c:239 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all grupează toate bazele de date\n" - -#: clusterdb.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME baza de date de grupat\n" - -#: clusterdb.c:242 -#: reindexdb.c:320 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet nu se afişează nici un mesaj\n" - -#: clusterdb.c:243 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE grupează numai o anumită tabelă\n" - -#: clusterdb.c:244 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mod detaliat\n" - -#: clusterdb.c:253 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"ConsultaÅ£i descrierea comenzii SQL CLUSTER pentru detalii.\n" - -#: vacuumdb.c:150 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: opțiunea \"full\" nu poate fi folosită când se efectuează -analizează doar\n" - -#: vacuumdb.c:156 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: opțiunea \"freeze\" nu poate fi folisită cînd se efectuează -analizează doar\n" - -#: vacuumdb.c:169 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: imposibil de vidat toate bazele de date şi una anume în acelaşi timp\n" - -#: vacuumdb.c:175 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: imposibil de vidat o tabelă anume în toate bazele de date\n" - -#: vacuumdb.c:278 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: vidarea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s" - -#: vacuumdb.c:281 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: vidarea bazei de date \"%s\" a eşuat: %s" - -#: vacuumdb.c:311 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: vidare bază de date \"%s\"\n" - -#: vacuumdb.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s curăţă şi analizează o bază de date PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:331 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all videază toate bazele de date\n" - -#: vacuumdb.c:332 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date de vidat\n" - -#: vacuumdb.c:333 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo afişează comenzile trimise serverului\n" - -#: vacuumdb.c:334 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full vidare totală\n" - -#: vacuumdb.c:335 -#, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze freeze row transaction information\n" - -#: vacuumdb.c:336 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet nu se afişează nici un mesaj\n" - -#: vacuumdb.c:337 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABELĂ[(COLOANE)]' videază numai o anumită tabelă\n" - -#: vacuumdb.c:338 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mod detaliat\n" - -#: vacuumdb.c:339 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze actualizează statisticile optimizatorului\n" - -#: vacuumdb.c:340 -#, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" -msgstr " -Z, --analyze -only doar actualizează statisticile optimizatorului\n" - -#: vacuumdb.c:341 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" - -#: vacuumdb.c:342 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version afişează informaÅ£iile despre versiune, apoi iese\n" - -#: vacuumdb.c:349 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"ConsultaÅ£i descrierea comenzii SQL VACUUM pentru detalii.\n" - -#: reindexdb.c:138 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date şi una anume în acelaşi timp\n" - -#: reindexdb.c:143 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date şi cataloagele sistem în acelaşi timp\n" - -#: reindexdb.c:148 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelă anume în toate bazele de date\n" - -#: reindexdb.c:153 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume în toate bazele de date\n" - -#: reindexdb.c:164 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelă anume şi cataloagele sistem în acelaşi timp\n" - -#: reindexdb.c:169 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume şi cataloagele sistem în acelaşi timp\n" - -#: reindexdb.c:238 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: re-indexare tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s" - -#: reindexdb.c:241 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: refacerea indexului \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s" - -#: reindexdb.c:244 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: re-indexarea bazei de date \"%s\" a eşuat: %s " - -#: reindexdb.c:273 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: re-indexare bază de date \"%s\"\n" - -#: reindexdb.c:300 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: re-indexarea cataloagelor sistem a eşuat: %s" - -#: reindexdb.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s re-indexează o bază de date PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all re-indexează toate bazele de date\n" - -#: reindexdb.c:317 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME baza de date de re-indexat\n" - -#: reindexdb.c:319 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE re-indexează numai un anumit index\n" - -#: reindexdb.c:321 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system re-indexează cataloagele sistem\n" - -#: reindexdb.c:322 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE re-indexează numai o anumită tabelă\n" - -#: reindexdb.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"ConsultaÅ£i descrierea comenzii SQL REINDEX pentru detalii.\n" - -#: common.c:45 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de obÅ£inut informaÅ£ii despre utilizatorul curent: %s\n" - -#: common.c:56 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de obÅ£inut numele utilizatorului curent: %s\n" - -#: common.c:103 -#: common.c:155 -msgid "Password: " -msgstr "Parolă: " - -#: common.c:117 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memorie insuficientă\n" - -#: common.c:144 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s\n" - -#: common.c:166 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s: %s" - -#: common.c:190 -#: common.c:218 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: interogare eşuată: %s" - -#: common.c:192 -#: common.c:220 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: interogarea era: %s\n" - -#: common.c:266 -#, c-format -msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "pg_strdup: imposibil de duplicat un pointer nul (eroare internă)\n" - -#: common.c:272 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memorie insuficientă\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:283 -msgid "y" -msgstr "y (da)" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:285 -msgid "n" -msgstr "n (nu)" - -#: common.c:296 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:317 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Vă rugăm răspundeți \"%s\" sau \"%s\".\n" - -#: common.c:395 -#: common.c:428 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Cerere de anulare trimisă\n" - -#: common.c:397 -#: common.c:430 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Cererea de anulare nu poate fi trimisă %s" - -#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -#~ msgstr " -q, --quiet nu se afişează nici un mesaj\n" - -#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -#~ msgstr " -W, --password solicită parola pentru conectare\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po deleted file mode 100644 index e76f4ed239..0000000000 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,925 +0,0 @@ -# Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:40+0300\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 -#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 -#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" - -#: createdb.c:141 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "" - -#: createdb.c:147 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "" - -#: createdb.c:159 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn\n" - -#: createdb.c:204 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: skapande av databas misslyckades: %s" - -#: createdb.c:227 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: skapande av kommentar misslyckades (databasen skapades): %s" - -#: createdb.c:244 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s skapar en PostgreSQL-databas.\n" -"\n" - -#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 -#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Användning:\n" - -#: createdb.c:246 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n" - -#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 -#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 -#: reindexdb.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Flaggor:\n" - -#: createdb.c:248 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE standardtabellutrymme för databasen\n" - -#: createdb.c:249 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr "" -" -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" - -#: createdb.c:250 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING teckenkodning för databasen\n" - -#: createdb.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som blir ägare till " -"databasen\n" - -#: createdb.c:252 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr "" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr "" - -#: createdb.c:254 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som blir ägare till " -"databasen\n" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera från\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" - -#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 -#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 -#: reindexdb.c:325 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Anslutningsflaggor:\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttag(socket)-" -"katalog\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n" - -#: createdb.c:261 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att koppla upp som\n" - -#: createdb.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -W, --password fråga efter lösenord\n" - -#: createdb.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password fråga efter lösenord\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"Som standard så skapas en databas med samma namn som det aktuella " -"användarnamnet.\n" - -#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 -#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 -#: reindexdb.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "\nRapportera fel till .\n" - -#: createlang.c:140 droplang.c:151 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: createlang.c:141 droplang.c:152 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: createlang.c:141 droplang.c:152 -msgid "no" -msgstr "nej" - -#: createlang.c:142 droplang.c:153 -msgid "Trusted?" -msgstr "Litas på?" - -#: createlang.c:151 droplang.c:162 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Procedurspråk" - -#: createlang.c:162 droplang.c:173 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: saknar språknamnsargument som krävs\n" - -#: createlang.c:184 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\"\n" - -#: createlang.c:198 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: språkinstallation misslyckades: %s" - -#: createlang.c:214 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n" -"\n" - -#: createlang.c:216 droplang.c:333 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" - -#: createlang.c:218 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att installera språk i\n" - -#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 -#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" - -#: createlang.c:220 droplang.c:337 -#, c-format -msgid "" -" -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list lista språk som är installerade nu\n" - -#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 -#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n" - -#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 -#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" - -#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 -#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttag(socket)-katalog\n" - -#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n" - -#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 -#: reindexdb.c:328 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att koppla upp som\n" - -#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 -#, fuzzy, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -W, --password fråga efter lösenord\n" - -#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 -#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 -#, fuzzy, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password fråga efter lösenord\n" - -#: createuser.c:169 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Mata in namn på rollen som skall läggas till: " - -#: createuser.c:176 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: " - -#: createuser.c:177 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Mata in det igen: " - -#: createuser.c:180 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Lösenorden matchade inte.\n" - -#: createuser.c:189 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "Skall den nya rollen vara en superanvändare?" - -#: createuser.c:204 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?" - -#: createuser.c:212 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?" - -#: createuser.c:245 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Lösenordskryptering misslyckades.\n" - -#: createuser.c:284 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: skapande av ny roll misslyckades: %s" - -#: createuser.c:299 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n" -"\n" - -#: createuser.c:301 dropuser.c:140 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n" - -#: createuser.c:303 -#, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr "" -" -c, --connection-limit=N anslutningstak för rollen (standard: ingen " -"gräns)\n" - -#: createuser.c:304 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n" - -#: createuser.c:305 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa nya databaser\n" - -#: createuser.c:307 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted spara lösenordet krypterat\n" - -#: createuser.c:308 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller som den är\n" -" en medlem till (standard)\n" - -#: createuser.c:310 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inte rättigheter\n" - -#: createuser.c:311 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n" - -#: createuser.c:312 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n" - -#: createuser.c:313 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted spara lösenordet okrypterat\n" - -#: createuser.c:314 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt sätt ett lösenord på den nya rollen\n" - -#: createuser.c:315 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n" - -#: createuser.c:316 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller\n" - -#: createuser.c:317 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser rollen är en superanvändare\n" - -#: createuser.c:318 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser rollen är inte en superanvändare\n" - -#: createuser.c:324 -#, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr "" -" -U, --username=ANVÄNDARNAMN\n" -" användarnamn att koppla upp som\n" -" (inte den som skall skapas)\n" - -#: createuser.c:327 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" -"be prompted interactively.\n" -msgstr "" -"\n" -"Om någon av -d, -D, -r, -R, -s, -S resp. ROLLNAMN inte angivits så\n" -"kommer du att få frågor om dem vid körning.\n" - -#: dropdb.c:91 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: saknar databasnamn vilket krävs\n" - -#: dropdb.c:106 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Databasen \"%s\" kommer att bli permanent borttagen.\n" - -#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Är du säker?" - -#: dropdb.c:124 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n" -"\n" - -#: dropdb.c:141 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" - -#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n" - -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: språk \"%s\" är inte installerat i databas \"%s\"\n" - -#: droplang.c:223 -#, c-format -msgid "" -"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "" -"%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i språket \"%s\"; språket inte " -"borttaget\n" - -#: droplang.c:316 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: borttagning av språk misslyckades: %s" - -#: droplang.c:331 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n" -"\n" - -#: droplang.c:335 -#, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort språket från\n" - -#: dropuser.c:103 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Mata in namn på rollen som skall tas bort: " - -#: dropuser.c:107 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Rollen \"%s\" kommer ett bli permanent borttagen.\n" - -#: dropuser.c:123 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: borttagning av roll \"%s\" misslyckades: %s" - -#: dropuser.c:138 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:149 -#, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAMN användare att koppla upp som\n" -" (inte den som tas bort)\n" - -#: clusterdb.c:129 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: kan inte klustra alla databaser och en specifik på en gång\n" - -#: clusterdb.c:135 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: kan inte klustra en specifik tabell i alla databaser\n" - -#: clusterdb.c:187 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" - -#: clusterdb.c:190 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s" - -#: clusterdb.c:219 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n" - -#: clusterdb.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en database.\n" -"\n" - -#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" - -#: clusterdb.c:239 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n" - -#: clusterdb.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n" - -#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" - -#: clusterdb.c:243 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE klustra enbart specifik tabell\n" - -#: clusterdb.c:244 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" - -#: clusterdb.c:253 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" - -#: vacuumdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: kan inte köra vacuum på alla tabeller och en specifik på en gång\n" - -#: vacuumdb.c:152 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: kan inte köra vacuum på en specifik tabell i alla databaser\n" - -#: vacuumdb.c:212 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: vaccum på tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" - -#: vacuumdb.c:215 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: vacuum av databas \"%s\" misslyckades: %s" - -#: vacuumdb.c:245 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: kör vacuum på databas \"%s\"\n" - -#: vacuumdb.c:261 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s städar upp och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:265 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all kör vacuum på alla databaser\n" - -#: vacuumdb.c:266 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att köra vacuum på\n" - -#: vacuumdb.c:267 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" -msgstr "" -" -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" - -#: vacuumdb.c:268 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full kör full vacuum\n" - -#: vacuumdb.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr "" -" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" - -#: vacuumdb.c:270 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" - -#: vacuumdb.c:271 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr "" -" -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]'\n" -" kör vakum enbart på specifik tabell\n" - -#: vacuumdb.c:272 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" - -#: vacuumdb.c:273 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze updatera optimeringsstatistik\n" - -#: vacuumdb.c:274 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" - -#: vacuumdb.c:275 -#, c-format -msgid "" -" --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" - -#: vacuumdb.c:282 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Läs beskrivningen på SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n" - -#: reindexdb.c:138 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: kan inte omindexera alla databaser och en specifik databas på en gång\n" - -#: reindexdb.c:143 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: kan inte omindexera alla databaser och systemkatalogerna samtidigt\n" - -#: reindexdb.c:148 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: kan inte omindexera en specifik tabell i alla databaser\n" - -#: reindexdb.c:153 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index i alla databaser\n" - -#: reindexdb.c:164 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: kan inte omindexera en specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n" - -#: reindexdb.c:169 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: kan inte omindexera ett specifikt index och systemkatalogerna samtidigt\n" - -#: reindexdb.c:238 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" - -#: reindexdb.c:241 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" - -#: reindexdb.c:244 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: omindexering av databas \"%s\" misslyckades: %s" - -#: reindexdb.c:273 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: omindexering av databas \"%s\"\n" - -#: reindexdb.c:300 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s" - -#: reindexdb.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s omindexerar en PostgreSQL-databas.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all omindexera alla databaser\n" - -#: reindexdb.c:317 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att omindexera\n" - -#: reindexdb.c:319 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX omindexera enbart specifikt index\n" - -#: reindexdb.c:321 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system omindexera systemkatalogerna\n" - -#: reindexdb.c:322 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE omindexera enbart specifik tabell\n" - -#: reindexdb.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" - -#: common.c:45 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte få information om den aktuella användaren: %s\n" - -#: common.c:56 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte ta reda på det aktuella användarnamnet: %s\n" - -#: common.c:103 common.c:127 -msgid "Password: " -msgstr "Lösenord: " - -#: common.c:116 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: kunde inte koppla upp mot databas %s\n" - -#: common.c:138 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: kunde inte koppla upp mot databas %s: %s" - -#: common.c:162 common.c:190 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" - -#: common.c:164 common.c:192 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: fråga var: %s\n" - -#: common.c:238 -#, c-format -msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" - -#: common.c:244 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "slut på minnet\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:255 -msgid "y" -msgstr "j" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:257 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: common.c:268 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:289 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Var vänlig och svara \"%s\" eller \"%s\".\n" - -#: common.c:367 common.c:400 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Avbrottsbegäran skickad\n" - -#: common.c:369 common.c:402 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s" - -#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -#~ msgstr "" -#~ " -W, --password fråga efter lösenord för att koppla upp\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ta.po b/src/bin/scripts/po/ta.po deleted file mode 100644 index f073ffb4f1..0000000000 --- a/src/bin/scripts/po/ta.po +++ /dev/null @@ -1,841 +0,0 @@ -# translation of pgscripts.po to தமிழ் -# This file is put in the public domain. -# -# ஆமாச்சு , 2007. -# ஸ்ரீராமதாஸ் , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:23-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-20 11:52+0530\n" -"Last-Translator: ஸ்ரீராமதாஸ் \n" -"Language-Team: தமிழ் \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: createdb.c:101 createdb.c:120 createlang.c:85 createlang.c:106 -#: createlang.c:154 createuser.c:156 createuser.c:171 dropdb.c:83 dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:166 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 -#: reindexdb.c:110 reindexdb.c:124 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "மேலும் விவரமறிய \"%s --help\" முயற்சிக்கவும்.\n" - -#: createdb.c:118 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:123 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: அளவுக்கதிக முனைய-வரி துப்புகள்க முதலாவதுs \"%s\")\n" - -#: createdb.c:128 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" செல்லத்தகாத எழுத்துருவாக்க முறை\n" - -#: createdb.c:168 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: தரவுக் கள உருவாக்கம் தோல்வி: %s" - -#: createdb.c:191 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: கரு (database was created): %s" - -#: createdb.c:208 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s போஸ்ட்கிரெஸ் தரவுக் களனொன்றை உருவாக்கும்.\n" -"\n" - -#: createdb.c:209 createlang.c:206 createuser.c:307 dropdb.c:140 -#: droplang.c:323 dropuser.c:139 clusterdb.c:225 vacuumdb.c:251 -#: reindexdb.c:309 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "பயனளவு:\n" - -#: createdb.c:210 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" - -#: createdb.c:211 createlang.c:208 createuser.c:309 dropdb.c:142 -#: droplang.c:325 dropuser.c:141 clusterdb.c:227 vacuumdb.c:253 -#: reindexdb.c:311 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"தேர்வுகள்:\n" - -#: createdb.c:212 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE தரவுக் களனுக்கான இயல்பிருப்பு அட்டவணை இடம்\n" - -#: createdb.c:213 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING தரவுக்களனுக்கான எழுத்துருவாக்கம்\n" - -#: createdb.c:214 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER புதிய தரவுக் களனுக்கு உரிமையுள்ள தரவுக் களப் பயனர்\n" - -#: createdb.c:215 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE நகலெடுப்பதற்கான தரவுக்கள வார்ப்பு\n" - -#: createdb.c:216 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo வழங்கிக்கு அனுப்பப் படும் ஆணைகளைக் காட்டுக\n" - -#: createdb.c:217 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help உதவியைக் காட்டியபின், வெளிவருக\n" - -#: createdb.c:218 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version வெளியீட்டுத் தகவலைக் காட்டியபின், வெளிவருக\n" - -#: createdb.c:219 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264 -#: reindexdb.c:321 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"இணைப்புத் தேர்வுகள்:\n" - -#: createdb.c:220 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME தரவுக் கள வழங்கி தருநர் அல்லது சாக்கெட் அடைவு\n" - -#: createdb.c:221 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT தரவுக் கள வழங்கி துறை\n" - -#: createdb.c:222 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME தொடர்பு கொள்ளும் பயனர் பெயர்\n" - -#: createdb.c:223 -#, c-format -msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password கடவுச்சொல் கோருக\n" - -#: createdb.c:224 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"இயல்பாக, தற்போதைய பயனரின் பெயரினையேக் கொண்டு தரவுக் களன் உருவாக்கப்படும்.\n" - -#: createdb.c:225 createlang.c:218 createuser.c:335 dropdb.c:151 -#: droplang.c:335 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 vacuumdb.c:270 -#: reindexdb.c:327 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"வழுக்களை க்குத் தெரியப்படுத்தவும்.\n" - -#: createlang.c:135 droplang.c:146 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" - -#: createlang.c:135 droplang.c:146 -msgid "yes" -msgstr "ஆம்" - -#: createlang.c:135 droplang.c:146 -msgid "no" -msgstr "இல்லை" - -#: createlang.c:135 droplang.c:146 -msgid "Trusted?" -msgstr "நம்பத்தக்கதா?" - -#: createlang.c:144 droplang.c:155 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "முறையான மொழிகள்" - -#: createlang.c:153 droplang.c:164 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: தேவையான மொழிப் பெயர் துப்பு விடுபட்டுள்ளது\n" - -#: createlang.c:175 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" மொழி ஏற்கனவே தரவுக் களத்தில் விடுபட்டுள்ளது \"%s\"\n" - -#: createlang.c:189 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: நிறுவல் மொழிக்ககான ளம்: %s" - -#: createlang.c:205 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s முறைசார் மொழியொன்றை போஸ்டுகிரெஸ் தரவுக்களத்தினுள் நிறுவும்.\n" -"\n" - -#: createlang.c:207 droplang.c:324 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" - -#: createlang.c:209 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME தரவுக் களன் நிறுவப் பட வேண்டிய மொழி\n" - -#: createlang.c:210 createuser.c:325 dropdb.c:143 droplang.c:327 -#: dropuser.c:142 clusterdb.c:231 reindexdb.c:317 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo வழங்கிக்கு இடப்படும் ஆணைகளைக் காட்டும்\n" - -#: createlang.c:211 droplang.c:328 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list தற்சமயம் நிறுவப்பட்ட மொழிகளின் பட்டியலைக் காட்டுக\n" - -#: createlang.c:212 createuser.c:329 dropdb.c:145 droplang.c:329 -#: dropuser.c:144 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:265 reindexdb.c:322 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME தரவுக் கள வழங்கி தருநர் அல்லது சாக்கெட் அடைவு\n" - -#: createlang.c:213 createuser.c:330 dropdb.c:146 droplang.c:330 -#: dropuser.c:145 clusterdb.c:237 vacuumdb.c:266 reindexdb.c:323 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT தரவுக் கள வழங்கி துறை\n" - -#: createlang.c:214 dropdb.c:147 droplang.c:331 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:267 -#: reindexdb.c:324 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME இணைப்பிற்கான பயனரின் பெயர்\n" - -#: createlang.c:215 dropdb.c:148 droplang.c:332 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268 -#: reindexdb.c:325 -#, c-format -msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password கடவுச் சொல்லினைக் கோருக\n" - -#: createlang.c:216 createuser.c:326 dropdb.c:149 droplang.c:333 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:233 reindexdb.c:319 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டியதும், வெளிவருக\n" - -#: createlang.c:217 createuser.c:327 dropdb.c:150 droplang.c:334 -#: dropuser.c:149 clusterdb.c:234 reindexdb.c:320 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version வெளியீட்டு விவரங்களை வெளியிட்டபின், வெளிவரவும்\n" - -#: createuser.c:176 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "சேர்க்கப் படவேண்டிய பொறுப்பின் பெயரினைக் காட்டுக: " - -#: createuser.c:183 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "புதியப் பொறுப்பிற்கானகானக் கடவுச் சொல்லினைக் காட்டுக:" - -#: createuser.c:184 -msgid "Enter it again: " -msgstr "மீண்டும் உள்ளிடவும்:" - -#: createuser.c:187 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "கடவுச் சொற்கள் பொருந்தவில்லை.\n" - -#: createuser.c:196 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "மூதன்மைப் பயனராக புதிய பொறுப்பு இருக்கலாமா?" - -#: createuser.c:211 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "தரவுக் களத்தினை உருவாக்க புதிய பொறுப்பினை அனுமதிக்கலாமா?" - -#: createuser.c:219 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "புதிய பொறுப்பிற்கு புதிய பொறுப்புக்களை உருவாக்க அனுமதி வழங்கலாமா?" - -#: createuser.c:252 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "கடவுச் சொல் உருதிரிப்பு தவறியது.\n" - -#: createuser.c:291 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: புதிய பொறுப்பை உருவாக்க இயலவில்லை: %s" - -#: createuser.c:306 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s போஸ்டுகிரெஸ்ஸின் புதிய பொறுப்பினை உருவாக்கும்.\n" -"\n" - -#: createuser.c:308 dropuser.c:140 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" - -#: createuser.c:310 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser பொறுப்பு முதன்மைப் பயனாக இருக்கும்\n" - -#: createuser.c:311 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser பொறுப்பு முதன்மைப் பயனருக்கானதாக இராது\n" - -#: createuser.c:312 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb பொறுப்பாளர் தரவுக் களன்களை உருவாக்க இயலாதும்\n" - -#: createuser.c:313 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb இப்பொறுப்புடையவர் தரவுக் களன்களை உருவாக்க இயலாது \n" - -#: createuser.c:314 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole இப்பொறுப்பு புதிய பொறுப்புகளை உருவாக்கலாம்\n" - -#: createuser.c:315 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole இப்பொறுப்பு புதிய பொறுப்புகளை உருவாக்க இயலாது\n" - -#: createuser.c:316 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login இப்பொறுப்பால் நுழைய இயலும் (இயல்பிருப்பு)\n" - -#: createuser.c:317 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login இப்பொறுப்பால் நுழைய இயலாது\n" - -#: createuser.c:318 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit தான் அங்கத்தினராய் உள்ள பொறுப்புகளின்\n" -" சலுகைகளை இப்பொறுப்பு பெறும் (இயல்பிருப்பு)\n" - -#: createuser.c:320 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit இப்பொறுப்பு சலுகைகளை ஏற்காது\n" - -#: createuser.c:321 -#, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N பொறுப்புக்கான தொடர்பு எல்லை (இயல்பு: எல்லை இல்லை)\n" - -#: createuser.c:322 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt புதியப் பொறுப்பிற்கு கடவுச் சொல்லொன்றினைத் தரவும்\n" - -#: createuser.c:323 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted சேமிக்கப் பட்ட கடவுச்சொல்லின் உருதிரிக்கவும்\n" - -#: createuser.c:324 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted சேமிக்கப் பட்ட கடவுச்சொல்லின் உருதிரிக்க வேண்டா\n" - -#: createuser.c:331 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME இணைப்புக்கான பயனர் பெயர் (உருவாக்கத்துக்கானது அல்ல)\n" - -#: createuser.c:332 dropuser.c:147 -#, c-format -msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -msgstr " -W, --password இணைக்கும் பொருுட்டு கடவுச் சொல் கோரவும்\n" - -#: createuser.c:333 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" -"be prompted interactively.\n" -msgstr "" -"\n" -"-s, -S, -d, -D, -r, -R மற்றும் ROLENAME ல் ஏதேனும் ஒன்று தரப் படவில்லையென்றாலும், தாங்கள்\n" -"தரக் கோரப்படுவீர்கள்.\n" - -#: dropdb.c:91 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: தரவுக் கள பெயருக்குத் தேவையான துப்பு விடுபட்டுள்ளது\n" - -#: dropdb.c:106 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "தரவுக் களன் \"%s\" நிரந்தரமாக அகற்றப் படும்.\n" - -#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 -msgid "Are you sure?" -msgstr "உறுதியாக?" - -#: dropdb.c:124 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: தரவுக் களத்தை அகற்ற இயலவில்லை : %s" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s போஸ்டுகிரெஸ் தரவுக் களனை அகற்றும்.\n" -"\n" - -#: dropdb.c:141 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n" - -#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive எதையும் அகற்றும் முன் எச்சரிக்கவும்\n" - -#: droplang.c:194 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: மொழி \"%s\" தரவுக் களத்தில் நிறுவப்படவில்லை \"%s\"\n" - -#: droplang.c:214 -#, c-format -msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: ஆயினும் %s மொழிக்கான செயற்பாடுகள் விண்டப் பட்டுள்ளன \"%s\"; மொழி அகற்றப் படவி்வில்லை\n" - -#: droplang.c:307 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: மொழியை அகற்றுவதில் சிக்கல்: %s" - -#: droplang.c:322 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s முறை சார் மொழியொன்று தரவுக் களத்திலிருந்து அகற்றப் படும்.\n" -"\n" - -#: droplang.c:326 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME அகற்றப்பட வேண்டிய மொழி இருக்கும் தரவுக் களன்\n" - -#: dropuser.c:103 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "விலக்கப் படவேண்டிய பொறுப்பினை இடுக: " - -#: dropuser.c:107 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "பொறுப்பு \"%s\" நிரந்தரமாக அகற்றப்படும்.\n" - -#: dropuser.c:123 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: பொறுப்பினை \"%s\" அகற்ற இயலவில்லை: %s" - -#: dropuser.c:138 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ஒரு போஸ்டுகிரெஸ் பொறுப்பினை அகற்றிவிடும்.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:146 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME இணைப்பதறகான பயனர் பெயர் (விலக்குவதற்கானது அல்ல)\n" - -#: clusterdb.c:120 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: அனைத்துத் தரவுக் களன்களோடு குறிப்பிட்ட ஒன்றை ஒரே நேரத்தில் கூட்டமைக்க இயலாது\n" - -#: clusterdb.c:126 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: குறிப்பிட்ட அட்டவணையொன்றை அனைத்து தரவுக் களன்களிலும் கூட்டமைக்க இயலாது\n" - -#: clusterdb.c:176 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: அட்வணை \"%s\" யினை \"%s\" தரவுக்பளத்தில் கூட்டமைக்க இயலவில்லை: %s" - -#: clusterdb.c:179 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" தரவுக் களனை கூட்டமைக்க இயலவில்லை: %s" - -#: clusterdb.c:208 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" தரவுக் களன் கூட்டமைக்கப்படுகிறது\n" - -#: clusterdb.c:224 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s தரவுக் களத்தில் முன்னரே கூட்டமைக்கப்பட்ட அட்டவணைகளை கூட்டமைக்கும்.\n" -"\n" - -#: clusterdb.c:226 vacuumdb.c:252 reindexdb.c:310 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" - -#: clusterdb.c:228 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all அனைத்து தரவுக் களன்களையும் கூட்டமைக்கும்ும்\n" - -#: clusterdb.c:229 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME கூட்டமைக்கப்பட வேண்டிய தரவுக் களன்\n" - -#: clusterdb.c:230 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE குறிப்பிட்ட அட்டவணையை மாத்திரம் கூட்டமை\n" - -#: clusterdb.c:232 reindexdb.c:318 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet எந்தத் தகவலையும் எழுத வேண்டாம்\n" - -#: clusterdb.c:240 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"மேலும் விவரங்களக்கு SQL ஆணை CLUSTER ன் விளக்கத்தினை வாசிக்கவும்ails.\n" - -#: vacuumdb.c:137 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: அனைத்துக் தரவுக் களன்களையும் குறிப்பிட்ட ஒன்றையும் ஒரே நேரத்தில் காலி செய்ய இயலாது\n" - -#: vacuumdb.c:143 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: குறிப்பிட்ட அட்டவணையை அனைத்து தரவுக் களன்களிலும் காலி செய்ய இயலாது\n" - -#: vacuumdb.c:201 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: அட்டவணை \"%s\" னைக் தரவுக் களன் \"%s\" ல் காலி செய்ய இயலவில்லை: %s" - -#: vacuumdb.c:204 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" தரவுக் களனைக் காலி செய்ய இயலவில்லை: %s" - -#: vacuumdb.c:234 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" தரவுக் களன் காலிசெய்யப் படுகிறது\n" - -#: vacuumdb.c:250 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s போஸ்டுகிரெஸ் தரவுக் களனொன்றை துடைத்து ஆராயும்.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:254 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all அனைத்து தரவுக் களனையும் காலி செய்யும்\n" - -#: vacuumdb.c:255 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME காலி செய்யப் பட் வேண்டிய தரவுக் களன்\n" - -#: vacuumdb.c:256 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' குறிப்பிட்டு காலியாக்கப் படவேண்டிய அட்டவணைகள் மட்டும்\n" - -#: vacuumdb.c:257 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full முழுமையாக காலி செய்க\n" - -#: vacuumdb.c:258 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze திறமேம்பாட்டு குறிப்புகளை புதுப்பி\n" - -#: vacuumdb.c:259 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" -msgstr " -e, --echo வழங்கிக்கு அனுப்ப் படவேண்டிய ஆணைகளைக் காட்டுக\n" - -#: vacuumdb.c:260 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet தகவல் எதையும் எழுத வேண்டாம்\n" - -#: vacuumdb.c:261 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose அதிக வெளியீட்டினை இயற்றவும்\n" - -#: vacuumdb.c:262 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டியபின் வெளிவருக\n" - -#: vacuumdb.c:263 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version வெளியீட்டு விவரங்களைக் காட்டியபின் வெளிவரவும்\n" - -#: vacuumdb.c:269 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"மேலும் விவரங்களுக்கு SQL ஆணை VACUUM ன் விளக்கத்தினை வாசிக்கவும்.\n" - -#: reindexdb.c:134 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: அனைத்து தரவுக் களன்களையும் ் குறிப்பிட்ட ஒன்றையும் ஒரே நேரத்தில" -" மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n" - -#: reindexdb.c:139 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: அனைத்து தரவுக் களன்களையும் அமைப்பின் காடலாகுகளையும் ஒரே நேரத்தில் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n" - -#: reindexdb.c:144 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: குறிப்பிட்ட அட்டவணையினைமஅனைத்து தரவுக் களன்களிலும்ல் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n" - -#: reindexdb.c:149 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "%s: வரிசையொன்றினை அனைத்து தரவுக் களன்களிலும் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n" - -#: reindexdb.c:160 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ஒரே நேரத்தில் குறிப்பிட்ட அட்டவணையினையும் அமைப்பு காடலாகுகளையும் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n" - -#: reindexdb.c:165 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ஒரே நேரத்தில் குறிப்பிட்ட வரிசையினையும் அமைப்பு காடலாகுகளையும் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n" - -#: reindexdb.c:234 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: அட்டவணை \"%s\" யினை தரவுக் களன் \"%s\" ல் மீள் வரிசைப் படுத்த இயலவில்லை: %s" - -#: reindexdb.c:237 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: வரிசை \"%s\" யினை தரவுக்களன் \"%s\" ல் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலவில்லை: %s" - -#: reindexdb.c:240 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: தரவுக்களன் \"%s\" னை மீள்வரிசையிட இயலவில்லை: %s" - -#: reindexdb.c:269 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: தரவுக்களன் \"%s\" மீள்வரிசையிடப் படுகிறது \n" - -#: reindexdb.c:296 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: அமைப்பு காடலாகுகளை மீளவரிசையிட இயலவில்லை: %s" - -#: reindexdb.c:308 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s போஸ்டுகிரெஸ் தரவுக் களனொன்றை மீள்வரிசையிடுறோம்.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:312 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all அனைத்து தரவுக்களன்களையும் மீள்வரிசைப் படுத்தும்\n" - -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system அமைப்பு காடலாகுகளை மீள்வரிசைப் படுத்தும்\n" - -#: reindexdb.c:314 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME மீள்வரிசையிடப் படவேண்டிய தரவுக்களன்\n" - -#: reindexdb.c:315 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE குறிப்பிட்ட அட்டவணையை மாத்திரம் மீள்வரிசையிடுக\n" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX குறிப்பிட்ட வரிசையை மட்டும் மீளுருவாக்குக\n" - -#: reindexdb.c:326 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"விவரங்களுக்கு SQL ஆணை REINDEX விளக்கத்தினை வாசிக்கவும்.\n" - -#: common.c:48 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: தற்போதைய பயனர் குறித்த விவரங்களை பெற இயலவில்லை: %s\n" - -#: common.c:59 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: தற்போதைய பயனர் பெயரைப் பெற இயலவில்லை: %s\n" - -#: common.c:106 common.c:130 -msgid "Password: " -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#: common.c:119 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: தரவுக் களனுடன் இணைக்க இயலவில்லை %s\n" - -#: common.c:141 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: தரவுக் களனுடன் இணைக்க இயலவில்லை %s: %s" - -#: common.c:165 common.c:193 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: கோரிக்கை தவறியது: %s" - -#: common.c:167 common.c:195 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: கோரிக்கையாவது: %s\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:237 -msgid "y" -msgstr "ஆம்" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:239 -msgid "n" -msgstr "இல்லை" - -#: common.c:250 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:271 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "பதிலிடுக \"%s\" அல்லது \"%s\".\n" - -#: common.c:350 common.c:384 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "அனுப்பப் பட்ட கோரிக்கையை இரத்துக\n" - -#: common.c:352 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s\n" -msgstr "இரத்துக்கான கோரிக்கையை அனுப்ப இயலவில்லை: %s\n" - -#: common.c:386 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "இரத்துக்கான கோரிக்கையை அனுப்ப அயலவில்லை: %s" - diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po deleted file mode 100644 index 7a0e02b245..0000000000 --- a/src/bin/scripts/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,1019 +0,0 @@ -# translation of pgscripts-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Nicolai Tufar , 2005, 2006, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:14+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" - -#: createdb.c:114 -#: createdb.c:133 -#: createlang.c:89 -#: createlang.c:110 -#: createlang.c:163 -#: createuser.c:149 -#: createuser.c:164 -#: dropdb.c:83 -#: dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 -#: droplang.c:100 -#: droplang.c:121 -#: droplang.c:175 -#: dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 -#: clusterdb.c:104 -#: clusterdb.c:119 -#: vacuumdb.c:127 -#: vacuumdb.c:142 -#: reindexdb.c:114 -#: reindexdb.c:128 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" - -#: createdb.c:131 -#: createlang.c:108 -#: createuser.c:162 -#: dropdb.c:98 -#: droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 -#: clusterdb.c:117 -#: vacuumdb.c:140 -#: reindexdb.c:127 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n" - -#: createdb.c:141 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: --locale ve --lc-ctype seçeneklerinden sadece birisi belirtilebilir\n" - -#: createdb.c:147 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: --locale ve --lc-collate parametrelerinden sadece birisi belirtilebilir\n" - -#: createdb.c:159 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması değil\n" - -#: createdb.c:204 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" - -#: createdb.c:227 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: yorum yaratma işlemi başarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s" - -#: createdb.c:244 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n" -"\n" - -#: createdb.c:245 -#: createlang.c:215 -#: createuser.c:300 -#: dropdb.c:140 -#: droplang.c:374 -#: dropuser.c:139 -#: clusterdb.c:236 -#: vacuumdb.c:328 -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Kullanımı:\n" - -#: createdb.c:246 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERÄ°TABANI_ADI] [TANIM]\n" - -#: createdb.c:247 -#: createlang.c:217 -#: createuser.c:302 -#: dropdb.c:142 -#: droplang.c:376 -#: dropuser.c:141 -#: clusterdb.c:238 -#: vacuumdb.c:330 -#: reindexdb.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Seçenekler:\n" - -#: createdb.c:248 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritabanı için öntanımlı tablo uzayı\n" - -#: createdb.c:249 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" - -#: createdb.c:250 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n" - -#: createdb.c:251 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE veritabanı için yerel ayarları\n" - -#: createdb.c:252 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE Veritabanı için LC_COLLATE ayarı\n" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE Veritabanı için LC_CTYPE ayarı\n" - -#: createdb.c:254 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak şablon veritabanı\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" - -#: createdb.c:258 -#: createlang.c:223 -#: createuser.c:321 -#: dropdb.c:147 -#: droplang.c:382 -#: dropuser.c:146 -#: clusterdb.c:247 -#: vacuumdb.c:343 -#: reindexdb.c:325 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bağlantı seçenekleri:\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n" - -#: createdb.c:261 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" - -#: createdb.c:262 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password asla parola sorma\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password parola sormasını sağla\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n" - -#: createdb.c:265 -#: createlang.c:229 -#: createuser.c:329 -#: dropdb.c:153 -#: droplang.c:388 -#: dropuser.c:152 -#: clusterdb.c:254 -#: vacuumdb.c:350 -#: reindexdb.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#: createlang.c:140 -#: droplang.c:151 -msgid "Name" -msgstr "Adı" - -#: createlang.c:141 -#: droplang.c:152 -msgid "yes" -msgstr "evet" - -#: createlang.c:141 -#: droplang.c:152 -msgid "no" -msgstr "hayır" - -#: createlang.c:142 -#: droplang.c:153 -msgid "Trusted?" -msgstr "Güvenilir mi?" - -#: createlang.c:151 -#: droplang.c:162 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Yordamsal Diller" - -#: createlang.c:162 -#: droplang.c:173 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan dil adı eksik\n" - -#: createlang.c:184 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiştir \"%s\"\n" - -#: createlang.c:198 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: Dil kurulumu başarısız oldu: %s" - -#: createlang.c:214 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n" -"\n" - -#: createlang.c:216 -#: droplang.c:375 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [SEÇENEK]... DÄ°L_ADI [VERÄ°TABANI_ADI]\n" - -#: createlang.c:218 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n" - -#: createlang.c:219 -#: createuser.c:306 -#: dropdb.c:143 -#: droplang.c:378 -#: dropuser.c:142 -#: clusterdb.c:241 -#: reindexdb.c:318 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" - -#: createlang.c:220 -#: droplang.c:379 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n" - -#: createlang.c:221 -#: createuser.c:319 -#: dropdb.c:145 -#: droplang.c:380 -#: dropuser.c:144 -#: clusterdb.c:245 -#: reindexdb.c:323 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" - -#: createlang.c:222 -#: createuser.c:320 -#: dropdb.c:146 -#: droplang.c:381 -#: dropuser.c:145 -#: clusterdb.c:246 -#: reindexdb.c:324 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" - -#: createlang.c:224 -#: createuser.c:322 -#: dropdb.c:148 -#: droplang.c:383 -#: dropuser.c:147 -#: clusterdb.c:248 -#: vacuumdb.c:344 -#: reindexdb.c:326 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" - -#: createlang.c:225 -#: createuser.c:323 -#: dropdb.c:149 -#: droplang.c:384 -#: dropuser.c:148 -#: clusterdb.c:249 -#: vacuumdb.c:345 -#: reindexdb.c:327 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" - -#: createlang.c:226 -#: dropdb.c:150 -#: droplang.c:385 -#: clusterdb.c:250 -#: vacuumdb.c:346 -#: reindexdb.c:328 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" - -#: createlang.c:227 -#: createuser.c:325 -#: dropdb.c:151 -#: droplang.c:386 -#: dropuser.c:150 -#: clusterdb.c:251 -#: vacuumdb.c:347 -#: reindexdb.c:329 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password parola sorma\n" - -#: createlang.c:228 -#: createuser.c:326 -#: dropdb.c:152 -#: droplang.c:387 -#: dropuser.c:151 -#: clusterdb.c:252 -#: vacuumdb.c:348 -#: reindexdb.c:330 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n" - -#: createuser.c:169 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Eklenecek rol adını girin: " - -#: createuser.c:176 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Yeni rol için şifre girin: " - -#: createuser.c:177 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Yeniden girin: " - -#: createuser.c:180 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" - -#: createuser.c:189 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?" - -#: createuser.c:204 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi?" - -#: createuser.c:212 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluşturma hakkına sahip olsun mu?" - -#: createuser.c:245 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Parola şifreleme hatası.\n" - -#: createuser.c:284 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: yeni rol oluşturma işlemi başarısız oldu: %s" - -#: createuser.c:299 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s yeni bir PostgreSQL rol oluşturur.\n" -"\n" - -#: createuser.c:301 -#: dropuser.c:140 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n" - -#: createuser.c:303 -#, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N rol için azami bağlantı sayısı (varsayılan: sınırsız)\n" - -#: createuser.c:304 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb rol yeni veritabanı oluşturabiliyor\n" - -#: createuser.c:305 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb rol veritabanı oluşturamaz\n" - -#: createuser.c:307 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted saklanan şifreleri encrypt eder\n" - -#: createuser.c:308 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr " -i, --inherit rol, üye olduğu rollerin (default) yetkilerini miras alır\n" - -#: createuser.c:310 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit rol, hiçbir yetkiyi miras almaz\n" - -#: createuser.c:311 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login rol giriş yapabiliyor\n" - -#: createuser.c:312 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login role giriş yapamaz\n" - -#: createuser.c:313 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted saklanmış şifreyi kriptolamaz\n" - -#: createuser.c:314 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir şifre atar\n" - -#: createuser.c:315 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole rol yeni rol oluşturabiliyor\n" - -#: createuser.c:316 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole rol başka bir rol oluşturamaz\n" - -#: createuser.c:317 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacaktır\n" - -#: createuser.c:318 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayacktır\n" - -#: createuser.c:324 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n" - -#: createuser.c:327 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" -"be prompted interactively.\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer -d, -D, -r, -R, -s, -S ve ROLENAME'den birisi belirtilmezse, bunlar size\n" -"etkileşimli olarak sorulacaktır.\n" - -#: dropdb.c:91 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n" - -#: dropdb.c:106 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n" - -#: dropdb.c:107 -#: dropuser.c:108 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Emin misiniz?" - -#: dropdb.c:124 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s PostgreSQL veritabanını siler.\n" -"\n" - -#: dropdb.c:141 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [SEÇENEK]... VERÄ°TABANI_ADI\n" - -#: dropdb.c:144 -#: dropuser.c:143 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n" - -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n" - -#: droplang.c:224 -#, c-format -msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" - -#: droplang.c:358 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s" - -#: droplang.c:373 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n" -"\n" - -#: droplang.c:377 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının adı\n" - -#: dropuser.c:103 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: " - -#: dropuser.c:107 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n" - -#: dropuser.c:123 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" rolün silinmesi başarısız oldu: %s" - -#: dropuser.c:138 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:149 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=KULLANICI _ADI bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan değil)\n" - -#: clusterdb.c:129 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi cluster edilemez\n" - -#: clusterdb.c:135 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablolar cluster edilemez.\n" - -#: clusterdb.c:187 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\"tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) cluster işlemi başarısız oldu: %s" - -#: clusterdb.c:190 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanının cluster işlemi başarısız oldu: %s" - -#: clusterdb.c:219 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanı cluster ediliyor\n" - -#: clusterdb.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n" -"\n" - -#: clusterdb.c:237 -#: vacuumdb.c:329 -#: reindexdb.c:314 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERÄ°TABANI_ADI]\n" - -#: clusterdb.c:239 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını cluster eder\n" - -#: clusterdb.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI cluster edilecek veritabanı adı\n" - -#: clusterdb.c:242 -#: reindexdb.c:320 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazma\n" - -#: clusterdb.c:243 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tabloyu cluster eder\n" - -#: clusterdb.c:244 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose çok miktarda çıktı yaz\n" - -#: clusterdb.c:253 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" - -#: vacuumdb.c:150 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"full\" seçeneği kullanılamaz\n" - -#: vacuumdb.c:156 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n" - -#: vacuumdb.c:169 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s:Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n" - -#: vacuumdb.c:175 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: Tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo vakumlanamaz.\n" - -#: vacuumdb.c:278 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız oldu: %s" - -#: vacuumdb.c:281 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s" - -#: vacuumdb.c:311 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanı vakumlanıyor\n" - -#: vacuumdb.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bir PostgreSQL veritabanını temizler ve analiz eder.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:331 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını vakumlar\n" - -#: vacuumdb.c:332 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI vakumlanacak veritabanı\n" - -#: vacuumdb.c:333 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n" - -#: vacuumdb.c:334 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n" - -#: vacuumdb.c:335 -#, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze Dondurulan satır transaction bilgisi\n" - -#: vacuumdb.c:336 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n" - -#: vacuumdb.c:337 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu vakumlar\n" - -#: vacuumdb.c:338 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n" - -#: vacuumdb.c:339 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze optimizer istatistiklerini güncelle\n" - -#: vacuumdb.c:340 -#, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze-only sadece optimizer bilgilerini güncelle\n" - -#: vacuumdb.c:341 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" - -#: vacuumdb.c:342 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" - -#: vacuumdb.c:349 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n" - -#: reindexdb.c:138 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem belirli bir veritabanı reindex edilemez\n" - -#: reindexdb.c:143 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" - -#: reindexdb.c:148 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo reindex edilemez\n" - -#: reindexdb.c:153 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir index reindex edilemez\n" - -#: reindexdb.c:164 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: aynı anda hem belirli bir tablo hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" - -#: reindexdb.c:169 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: aynı anda hem belirli bir index hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" - -#: reindexdb.c:238 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" tablosunun reindex işlemi başarısız: %4$s" - -#: reindexdb.c:241 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" indeksinin yeniden oluşturulması başarısız: %4$s" - -#: reindexdb.c:244 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanının yeniden indekslenmesi başarısız oldu: %s" - -#: reindexdb.c:273 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanı yeniden indeksleniyor\n" - -#: reindexdb.c:300 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: sistem kataloğların yeniden indekslemesi başarısız: %s" - -#: reindexdb.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s PostgreSQL veritabanını yeniden indeksler.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını yeniden indeksle\n" - -#: reindexdb.c:317 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI yeniden indexlenecek veritabanı adı\n" - -#: reindexdb.c:319 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli bir indexi yeniden oluştur\n" - -#: reindexdb.c:321 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system sistem kataloğunu yeniden indeksle\n" - -#: reindexdb.c:322 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun indexlerini yeniden oluştur\n" - -#: reindexdb.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ayrıntılar için bir REINDEX SQL komutunun açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" - -#: common.c:45 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#: common.c:56 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" - -#: common.c:103 -#: common.c:155 -msgid "Password: " -msgstr "Şifre: " - -#: common.c:117 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: yetersiz bellek\n" - -#: common.c:144 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n" - -#: common.c:166 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s" - -#: common.c:190 -#: common.c:218 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" - -#: common.c:192 -#: common.c:220 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" - -#: common.c:266 -#, c-format -msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" - -#: common.c:272 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "bellek yetersiz\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:283 -msgid "y" -msgstr "y" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:285 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: common.c:296 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:317 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Lütfen yanıtlayınız: \"%s\" veya \"%s\".\n" - -#: common.c:395 -#: common.c:428 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Ä°ptal isteği gönderildi\n" - -#: common.c:397 -#: common.c:430 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Ä°ptal isteği gönderilemedi: %s" - -#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -#~ msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" - -#~ msgid "Could not send cancel request: %s\n" -#~ msgstr "Ä°ptal isteği gönderilemedi: %s\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_TW.po b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index feb111bcb8..0000000000 --- a/src/bin/scripts/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,954 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for pgscripts -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-11-11 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 14:01+0800\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 -#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:163 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142 -#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "執行 \"%s --help\" 取得更多資訊。\n" - -#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:107 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" - -#: createdb.c:141 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: 只可以指定 --locale 和 --lc-ctype 其中一個\n" - -#: createdb.c:147 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: 只可以指定 --locale 和 --lc-collate 其中一個\n" - -#: createdb.c:159 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\"不是有效的編碼名稱\n" - -#: createdb.c:209 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: 建立資料庫失敗: %s" - -#: createdb.c:229 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: 建立註解失敗(資料庫已建立): %s" - -#: createdb.c:247 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 建立 PostgreSQL 資料庫。\n" -"\n" - -#: createdb.c:248 createlang.c:223 createuser.c:300 dropdb.c:145 -#: droplang.c:224 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328 -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -#: createdb.c:249 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱] [說明]\n" - -#: createdb.c:250 createlang.c:225 createuser.c:302 dropdb.c:147 -#: droplang.c:226 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330 -#: reindexdb.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"選項:\n" - -#: createdb.c:251 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 資料庫預設表空間\n" - -#: createdb.c:252 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=編碼名稱 指定資料庫的編碼\n" - -#: createdb.c:254 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=區域 資料庫的區域設定\n" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=區域 資料庫的 LC_COLLATE 設定\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=區域 資料庫的 LC_CTYPE 設定\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=擁有者 指定新資料庫的擁有者\n" - -#: createdb.c:258 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=樣版名稱 指定要使用的資料庫樣板\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -#: createdb.c:261 createlang.c:231 createuser.c:321 dropdb.c:152 -#: droplang.c:232 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343 -#: reindexdb.c:325 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"連線選項:\n" - -#: createdb.c:262 -#, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或 socket 目錄\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=連接埠 資料庫伺服器連接埠\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n" - -#: createdb.c:265 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" - -#: createdb.c:266 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password 強制密碼提示\n" - -#: createdb.c:267 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"預設會建立與使用者同名的資料庫。\n" - -#: createdb.c:268 createlang.c:237 createuser.c:329 dropdb.c:158 -#: droplang.c:238 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350 -#: reindexdb.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"回報錯誤至 。\n" - -#: createlang.c:140 droplang.c:139 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: createlang.c:141 droplang.c:140 -msgid "yes" -msgstr "是" - -#: createlang.c:141 droplang.c:140 -msgid "no" -msgstr "否" - -#: createlang.c:142 droplang.c:141 -msgid "Trusted?" -msgstr "是否信任?" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "程序語言" - -#: createlang.c:162 droplang.c:161 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: 缺少必要參數語言名稱\n" - -#: createlang.c:184 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 語言 \"%s\" 已被安裝至資料庫 \"%s\"\n" - -#: createlang.c:206 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: 安裝語言失敗: %s" - -#: createlang.c:222 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 將程序語言安裝至 PostgreSQL 資料庫。\n" -"\n" - -#: createlang.c:224 droplang.c:225 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [選項]... 語言 [資料庫名稱]\n" - -#: createlang.c:226 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 指定安裝語言的資料庫\n" - -#: createlang.c:227 createuser.c:306 dropdb.c:148 droplang.c:228 -#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" - -#: createlang.c:228 droplang.c:229 -#, c-format -msgid "" -" -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list 顯示目前已安裝的語言\n" - -#: createlang.c:229 createuser.c:319 dropdb.c:150 droplang.c:230 -#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" - -#: createlang.c:230 createuser.c:320 dropdb.c:151 droplang.c:231 -#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -#: createlang.c:232 createuser.c:322 dropdb.c:153 droplang.c:233 -#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或 socket 目錄\n" - -#: createlang.c:233 createuser.c:323 dropdb.c:154 droplang.c:234 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=連接埠 資料庫伺服器連接埠\n" - -#: createlang.c:234 dropdb.c:155 droplang.c:235 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346 -#: reindexdb.c:328 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n" - -#: createlang.c:235 createuser.c:325 dropdb.c:156 droplang.c:236 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" - -#: createlang.c:236 createuser.c:326 dropdb.c:157 droplang.c:237 -#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password 強制密碼提示\n" - -#: createuser.c:169 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "輸入新身份的名稱:" - -#: createuser.c:176 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "輸入新身份的密碼:" - -#: createuser.c:177 -msgid "Enter it again: " -msgstr "再輸入一次: " - -#: createuser.c:180 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "密碼不符。\n" - -# utils/misc/guc.c:434 -#: createuser.c:189 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "新身份是否要成為超級用戶?" - -#: createuser.c:204 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "是否允許新身份建立資料庫?" - -#: createuser.c:212 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "是否允許新身份建立更多身份 ?" - -#: createuser.c:245 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "密碼加密失敗.\n" - -#: createuser.c:284 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: 建立新身份失敗:%s" - -#: createuser.c:299 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 會建立新的 PostgreSQL 身份。\n" -"\n" - -#: createuser.c:301 dropuser.c:140 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [選項]...[身份\n" - -#: createuser.c:303 -#, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N 身份的連線限制(預設: 無限制)\n" - -#: createuser.c:304 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb 身份可以建立新資料庫\n" - -#: createuser.c:305 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb 身份無法建立資料庫\n" - -#: createuser.c:307 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted 加密儲存的密碼\n" - -#: createuser.c:308 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit 身份會繼承父身份的\n" -" 權限(預設)\n" - -#: createuser.c:310 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit 身份不會繼承權限\n" - -#: createuser.c:311 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login 身份可以登入(預設)\n" - -#: createuser.c:312 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login 身份不能登入\n" - -#: createuser.c:313 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted 不加密儲存的密碼\n" - -#: createuser.c:314 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt 指派密碼給新身份\n" - -#: createuser.c:315 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole 身份可以建立新身份\n" - -#: createuser.c:316 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole 身份不能建立身份\n" - -#: createuser.c:317 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser 身份將是超級用戶\n" - -#: createuser.c:318 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser 身份不會是超級用戶\n" - -#: createuser.c:324 -#, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=使用者 用來連線的使用者(不是要建立的)\n" - -#: createuser.c:327 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" -"be prompted interactively.\n" -msgstr "" -"\n" -"如果沒有指定 -d、-D、-r、-R、-s、-S 或身份,系統會\n" -"以互動方式提示您輸入。\n" - -#: dropdb.c:91 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: 缺少必要參數資料庫名稱\n" - -#: dropdb.c:106 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "資料庫 \"%s\" 會被永久刪除。\n" - -#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 -msgid "Are you sure?" -msgstr "您確定嗎?" - -#: dropdb.c:129 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: 刪除資料庫失敗: %s" - -#: dropdb.c:144 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 刪除 PostgreSQL 資料庫。\n" -"\n" - -#: dropdb.c:146 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [選項]... 資料庫名稱\n" - -#: dropdb.c:149 dropuser.c:143 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive 刪除任何東西前要先詢問\n" - -#: droplang.c:190 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 語言 \"%s\" 未被安裝至資料庫 \"%s\"\n" - -#: droplang.c:208 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: 刪除語言失敗: %s" - -#: droplang.c:223 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 刪除資料庫中的程序語言。\n" -"\n" - -#: droplang.c:227 -#, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=資料庫 指定要刪除語言的資料庫\n" - -#: dropuser.c:103 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "輸入要刪除的身份:" - -#: dropuser.c:107 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "身份 \"%s\" 將被永久刪除。\n" - -#: dropuser.c:123 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 刪除身份 \"%s\" 失敗:%s" - -#: dropuser.c:138 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 會刪除 PostgreSQL 身份。\n" -"\n" - -#: dropuser.c:149 -#, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要刪除的)\n" - -#: clusterdb.c:129 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: 不能同時重新排列所有資料庫和重新排列指定資料庫\n" - -#: clusterdb.c:135 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重新排列資料表\n" - -#: clusterdb.c:187 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 重新排列資料表 \"%s\" 於資料庫 \"%s\" 失敗: %s" - -#: clusterdb.c:190 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 重新排列資料庫 \"%s\" 失敗: %s" - -#: clusterdb.c:219 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 重新排列資料庫 \"%s\"\n" - -#: clusterdb.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 重新排列所有資料庫中曾經重排的資料庫。\n" -"\n" - -#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [選項]... [資料庫]\n" - -#: clusterdb.c:239 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all 重新排列所有資料庫\n" - -#: clusterdb.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=資料庫 重新排列指定的資料庫\n" - -#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n" - -#: clusterdb.c:243 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=資料表 重新排列指定的資料表\n" - -#: clusterdb.c:244 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 顯示詳細的執行訊息\n" - -#: clusterdb.c:253 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"請參考 SQL 命令 CLUSTER 的說明。\n" - -#: vacuumdb.c:150 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: 只執行分析時無法使用 \"full\" 選項\n" - -#: vacuumdb.c:156 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: 只執行分析時無法使用 \"freeze\" 選項\n" - -#: vacuumdb.c:169 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: 不能同時重整所有資料庫和重整指定資料庫\n" - -#: vacuumdb.c:175 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重整資料表\n" - -#: vacuumdb.c:278 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 重整資料表 \"%s\" 於資料庫 \"%s\" 失敗: %s" - -#: vacuumdb.c:281 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 重整資料庫 \"%s\" 失敗: %s" - -#: vacuumdb.c:311 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 重整資料庫 \"%s\"\n" - -#: vacuumdb.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 整理並分析 PostgreSQL 資料庫。\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:331 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all 重整所有資料庫\n" - -#: vacuumdb.c:332 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=資料庫 重整指定的資料庫\n" - -#: vacuumdb.c:333 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" -msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" - -#: vacuumdb.c:334 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full 進行完整的資料庫重整\n" - -#: vacuumdb.c:335 -#, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze 凍結資料列交易資訊\n" - -#: vacuumdb.c:336 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n" - -#: vacuumdb.c:337 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='資料表[(欄位)]' 重整指定的資料表\n" - -#: vacuumdb.c:338 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 顯示詳細的執行訊息\n" - -#: vacuumdb.c:339 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze 更新最佳化處理器統計資料\n" - -#: vacuumdb.c:340 -#, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" -msgstr " -Z, --analyze-only 只更新最佳化處理器統計資料\n" - -#: vacuumdb.c:341 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" - -#: vacuumdb.c:342 -#, c-format -msgid "" -" --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -#: vacuumdb.c:349 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"請參考 SQL 命令 VACUUM 的說明。\n" - -#: reindexdb.c:138 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: 無法同時對所有資料庫和特定資料庫進行索引重建\n" - -#: reindexdb.c:143 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 無法同時對所有資料庫和系統目錄進行索引重建\n" - -#: reindexdb.c:148 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: 無法對所有資料庫中的特定資料表進行索引重建\n" - -#: reindexdb.c:153 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "%s: 無法對所有資料庫中的特定索引進行索引重建\n" - -#: reindexdb.c:164 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 無法同時對特定資料表和系統目錄進行索引重建\n" - -#: reindexdb.c:169 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 無法同時對特定索引和系統目錄進行索引重建\n" - -#: reindexdb.c:238 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 對資料表 \"%s\" (位於資料庫 \"%s\" 中) 進行索引重建失敗:%s" - -#: reindexdb.c:241 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 對索引 \"%s\" (位於資料庫 \"%s\" 中) 進行索引重建失敗:%s" - -#: reindexdb.c:244 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 對資料庫 \"%s\" 進行索引重建失敗:%s" - -#: reindexdb.c:273 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 對資料庫 \"%s\" 進行索引重建\n" - -#: reindexdb.c:300 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: 對系統目錄進行索引重建失敗:%s" - -#: reindexdb.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 重建 PostgreSQL 資料庫索引。\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all 重建所有資料庫索引\n" - -#: reindexdb.c:317 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 要重建索引的資料庫\n" - -#: reindexdb.c:319 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=索引 只重建指定索引\n" - -#: reindexdb.c:321 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system 重建系統目錄索引\n" - -#: reindexdb.c:322 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=資料表 重建指定資料表索引\n" - -#: reindexdb.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"請閱讀 SQL 指令 REINDEX 的描述以取得詳細資訊。\n" - -#: common.c:45 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: 無法取得目前使用者的資訊: %s\n" - -#: common.c:56 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: 無法取得目前使用者的名稱: %s\n" - -#: common.c:103 common.c:155 -msgid "Password: " -msgstr "密碼: " - -#: common.c:117 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 記憶體用盡\n" - -#: common.c:144 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s\n" - -#: common.c:166 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s: %s" - -#: common.c:190 common.c:218 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: 查詢失敗: %s" - -#: common.c:192 common.c:220 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: 查詢是: %s\n" - -# common.c:78 -#: common.c:266 -#, c-format -msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "pg_strdup: 無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" - -# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 -# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 -# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 -# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 -# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 -# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 -# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 -# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 -# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 -# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 -# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 -# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 -# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 -# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 -# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 -# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 -# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 -# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 -# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 -# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 -#: common.c:272 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" - -# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:283 -msgid "y" -msgstr "y" - -# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:285 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: common.c:296 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:317 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "請回應 \"%s\" 或 \"%s\"。\n" - -#: common.c:395 common.c:428 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "已傳送取消要求\n" - -# fe-connect.c:1427 -#: common.c:397 common.c:430 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "無法傳送取消要求:%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "%s: 仍有 %s 個函式以語言\"%s\"宣告,不予刪除\n" - -#~ msgid "" -#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -#~ "plpythonu.\n" -#~ msgstr "支援的語言有plpgsql、pltcl、pltclu、plperl、plperlu和plpythonu。\n" - -#~ msgid "" -#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -#~ msgstr " -L, --pglib=目錄 在指定的目錄中尋找語言直譯器檔案\n" - -#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -#~ msgstr "%s: 使用者ID必須是正數\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 49c4f98fae..5b12f1c42e 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:52-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 12:54-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 0cd0386941..cc9fff65cf 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.2)\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-06 15:35-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:01-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language: es\n" @@ -348,199 +348,190 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:529 preproc.y:13277 +#: preproc.y:529 preproc.y:13577 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:614 +#: preproc.y:553 preproc.y:14230 preproc.y:14551 variable.c:614 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" -#: preproc.y:1526 +#: preproc.y:1541 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1723 +#: preproc.y:1744 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:1757 +#: preproc.y:1778 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:1812 +#: preproc.y:1833 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:1834 +#: preproc.y:1855 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" -#: preproc.y:1843 +#: preproc.y:1864 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" -#: preproc.y:1850 +#: preproc.y:1871 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952 -#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242 +#: preproc.y:2119 preproc.y:2124 preproc.y:2239 preproc.y:3541 preproc.y:4793 +#: preproc.y:4802 preproc.y:5098 preproc.y:7557 preproc.y:7562 preproc.y:7567 +#: preproc.y:9951 preproc.y:10502 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2446 +#: preproc.y:2481 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:2889 preproc.y:2900 -#, c-format -msgid "COPY TO STDIN is not possible" -msgstr "COPY TO STDIN no es posible" - -#: preproc.y:2891 -#, c-format -msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -msgstr "COPY FROM STDOUT no es posible" - -#: preproc.y:2893 +#: preproc.y:2933 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:8157 preproc.y:12866 +#: preproc.y:8375 preproc.y:13166 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:8159 preproc.y:12868 +#: preproc.y:8377 preproc.y:13168 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:8577 +#: preproc.y:8795 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:8812 +#: preproc.y:9031 preproc.y:9038 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:12596 +#: preproc.y:12896 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:12632 +#: preproc.y:12932 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:12644 +#: preproc.y:12944 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" -#: preproc.y:12647 +#: preproc.y:12947 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:12652 +#: preproc.y:12952 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:12678 +#: preproc.y:12978 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:12681 +#: preproc.y:12981 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:12690 +#: preproc.y:12990 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:12765 preproc.y:12783 +#: preproc.y:13065 preproc.y:13083 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:12794 preproc.y:12811 +#: preproc.y:13094 preproc.y:13111 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:12797 preproc.y:12814 +#: preproc.y:13097 preproc.y:13114 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:13088 +#: preproc.y:13388 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:13100 +#: preproc.y:13400 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:13252 preproc.y:13304 +#: preproc.y:13552 preproc.y:13604 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:13438 +#: preproc.y:13738 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:13625 preproc.y:13650 +#: preproc.y:13925 preproc.y:13950 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:13897 +#: preproc.y:14197 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:14209 +#: preproc.y:14509 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:14463 +#: preproc.y:14763 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s en o cerca «%s»" +msgstr "%s en o cerca de «%s»" #: type.c:18 type.c:30 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: type.c:212 type.c:590 +#: type.c:212 type.c:593 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido" @@ -585,7 +576,7 @@ msgstr "el indicador para struct debe ser struct" msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple" -#: type.c:649 +#: type.c:652 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido" diff --git a/src/interfaces/libpq/nls.mk b/src/interfaces/libpq/nls.mk index f6f213006b..1352bf0991 100644 --- a/src/interfaces/libpq/nls.mk +++ b/src/interfaces/libpq/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/libpq/nls.mk CATALOG_NAME = libpq -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c win32.c GETTEXT_TRIGGERS = libpq_gettext pqInternalNotice:2 GETTEXT_FLAGS = libpq_gettext:1:pass-c-format pqInternalNotice:2:c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index ff296c0740..4e68705157 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# Spanish message translation file for libpq +# Spanish message translation file for libpq 2013-08-30 12:42-0400\n" # -# Copyright (C) 2002-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2002-2013 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim , 2002. -# Updated on 2003-2012 by Alvaro Herrera +# Alvaro Herrera , 2003-2013 # Mario González , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.2)\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 15:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:04-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n" #: fe-auth.c:288 #, c-format -msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" #: fe-auth.c:400 @@ -55,11 +55,12 @@ msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuación de SSPI" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2011 -#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4053 fe-connect.c:4140 -#: fe-connect.c:4405 fe-connect.c:4474 fe-connect.c:4491 fe-connect.c:4582 -#: fe-connect.c:4932 fe-connect.c:5068 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436 -#: fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:768 +#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005 +#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118 +#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560 +#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461 +#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:790 +#: fe-secure.c:1190 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -96,22 +97,22 @@ msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n" msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" -#: fe-connect.c:788 +#: fe-connect.c:798 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:809 +#: fe-connect.c:819 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:1013 +#: fe-connect.c:1023 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:1043 +#: fe-connect.c:1053 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:1098 +#: fe-connect.c:1108 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1107 +#: fe-connect.c:1117 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -144,300 +145,300 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1158 +#: fe-connect.c:1168 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1171 +#: fe-connect.c:1181 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1203 +#: fe-connect.c:1213 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1235 +#: fe-connect.c:1245 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1283 +#: fe-connect.c:1293 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#: fe-connect.c:1335 +#: fe-connect.c:1345 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1368 +#: fe-connect.c:1378 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:1387 +#: fe-connect.c:1397 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1391 +#: fe-connect.c:1401 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1601 +#: fe-connect.c:1606 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1642 +#: fe-connect.c:1647 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1665 +#: fe-connect.c:1669 #, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:1677 +#: fe-connect.c:1680 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:1697 +#: fe-connect.c:1699 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" -#: fe-connect.c:1710 +#: fe-connect.c:1712 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1851 +#: fe-connect.c:1849 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1889 +#: fe-connect.c:1883 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1930 +#: fe-connect.c:1924 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" -#: fe-connect.c:1933 +#: fe-connect.c:1927 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" -#: fe-connect.c:1943 +#: fe-connect.c:1937 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" -#: fe-connect.c:1951 +#: fe-connect.c:1945 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" -#: fe-connect.c:1985 +#: fe-connect.c:1979 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2024 +#: fe-connect.c:2018 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:2094 +#: fe-connect.c:2088 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:2120 +#: fe-connect.c:2114 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2199 fe-connect.c:2232 +#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" -#: fe-connect.c:2413 +#: fe-connect.c:2389 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2498 +#: fe-connect.c:2474 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2568 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:3037 fe-connect.c:3097 +#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3442 +#: fe-connect.c:3406 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:3457 +#: fe-connect.c:3421 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:3468 fe-connect.c:3521 +#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3535 +#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3489 +#: fe-connect.c:3453 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:3510 +#: fe-connect.c:3474 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:3544 +#: fe-connect.c:3508 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:3550 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:3597 +#: fe-connect.c:3561 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610 +#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634 +#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4359 fe-connect.c:5050 +#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4228 +#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" -#: fe-connect.c:3824 +#: fe-connect.c:3788 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio" -#: fe-connect.c:3857 +#: fe-connect.c:3821 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:3880 +#: fe-connect.c:3844 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:3893 +#: fe-connect.c:3857 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:3964 fe-connect.c:3991 +#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:4592 +#: fe-connect.c:4570 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4662 +#: fe-connect.c:4640 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4669 +#: fe-connect.c:4647 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección de anfitrión IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4684 +#: fe-connect.c:4662 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:4798 +#: fe-connect.c:4776 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4818 +#: fe-connect.c:4796 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4889 +#: fe-connect.c:4867 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4959 +#: fe-connect.c:4937 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4969 +#: fe-connect.c:4947 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5234 +#: fe-connect.c:5270 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:5511 +#: fe-connect.c:5547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:5520 +#: fe-connect.c:5556 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:5620 +#: fe-connect.c:5656 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" @@ -446,168 +447,196 @@ msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" msgid "NOTICE" msgstr "AVISO" -#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1176 fe-exec.c:1216 +#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1209 fe-exec.c:1304 +#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n" + +#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1224 fe-exec.c:1381 fe-exec.c:2075 fe-exec.c:2273 +#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" -#: fe-exec.c:1335 +#: fe-exec.c:1356 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" -#: fe-exec.c:1342 +#: fe-exec.c:1363 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "hay otra orden en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1457 +#: fe-exec.c:1478 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" -#: fe-exec.c:1735 +#: fe-exec.c:1756 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1755 +#: fe-exec.c:1776 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1885 +#: fe-exec.c:1906 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:1893 +#: fe-exec.c:1914 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1913 +#: fe-exec.c:1934 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1921 +#: fe-exec.c:1942 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2230 fe-exec.c:2317 fe-protocol2.c:1327 -#: fe-protocol3.c:1651 +#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327 +#: fe-protocol3.c:1683 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" -#: fe-exec.c:2509 +#: fe-exec.c:2534 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:2540 +#: fe-exec.c:2565 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:2604 fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2620 +#: fe-exec.c:2645 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2642 +#: fe-exec.c:2667 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2930 +#: fe-exec.c:2955 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3169 fe-exec.c:3253 +#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" -#: fe-lobj.c:150 +#: fe-lobj.c:155 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n" -#: fe-lobj.c:378 +#: fe-lobj.c:171 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "el argumento de lo_truncate excede el rango de enteros\n" + +#: fe-lobj.c:222 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate64\n" + +#: fe-lobj.c:280 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "el argumento de lo_read excede el rango de enteros\n" + +#: fe-lobj.c:335 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "el argumento de lo_write excede el rango de enteros\n" + +#: fe-lobj.c:426 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek64\n" + +#: fe-lobj.c:522 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n" -#: fe-lobj.c:523 fe-lobj.c:632 +#: fe-lobj.c:601 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell64\n" + +#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: fe-lobj.c:578 +#: fe-lobj.c:762 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" -#: fe-lobj.c:652 fe-lobj.c:676 +#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n" -#: fe-lobj.c:760 +#: fe-lobj.c:947 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n" -#: fe-lobj.c:801 +#: fe-lobj.c:996 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n" -#: fe-lobj.c:808 +#: fe-lobj.c:1003 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_close\n" -#: fe-lobj.c:815 +#: fe-lobj.c:1010 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:822 +#: fe-lobj.c:1017 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:829 +#: fe-lobj.c:1024 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:836 +#: fe-lobj.c:1031 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:843 +#: fe-lobj.c:1038 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n" -#: fe-lobj.c:850 +#: fe-lobj.c:1045 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n" -#: fe-misc.c:296 +#: fe-misc.c:295 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" -#: fe-misc.c:332 +#: fe-misc.c:331 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:810 +#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806 msgid "connection not open\n" msgstr "la conexión no está abierta\n" -#: fe-misc.c:737 fe-secure.c:364 fe-secure.c:444 fe-secure.c:525 -#: fe-secure.c:634 +#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:386 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547 +#: fe-secure.c:656 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -617,15 +646,15 @@ msgstr "" "\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" -#: fe-misc.c:974 +#: fe-misc.c:970 msgid "timeout expired\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n" -#: fe-misc.c:1019 +#: fe-misc.c:1015 msgid "socket not open\n" msgstr "el socket no está abierto\n" -#: fe-misc.c:1042 +#: fe-misc.c:1038 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" @@ -665,11 +694,11 @@ msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con un msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n" -#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:602 fe-protocol3.c:784 +#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782 msgid "out of memory for query result" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta" -#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1719 +#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -679,14 +708,14 @@ msgstr "%s" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" -#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1922 +#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:341 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)\n" +msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n" #: fe-protocol3.c:406 #, c-format @@ -698,196 +727,226 @@ msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n" -#: fe-protocol3.c:480 fe-protocol3.c:520 +#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»" -#: fe-protocol3.c:553 +#: fe-protocol3.c:551 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»" -#: fe-protocol3.c:692 fe-protocol3.c:724 fe-protocol3.c:742 +#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:698 +#: fe-protocol3.c:696 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:751 +#: fe-protocol3.c:749 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:880 fe-protocol3.c:899 +#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el carácter %s" -#: fe-protocol3.c:912 +#: fe-protocol3.c:910 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALLE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:915 +#: fe-protocol3.c:913 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "SUGERENCIA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:918 +#: fe-protocol3.c:916 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:921 +#: fe-protocol3.c:919 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:933 +#: fe-protocol3.c:926 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:930 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:934 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:938 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:942 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:954 msgid "LOCATION: " msgstr "UBICACIÓN: " -#: fe-protocol3.c:935 +#: fe-protocol3.c:956 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:937 +#: fe-protocol3.c:958 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1161 +#: fe-protocol3.c:1182 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LÍNEA %d: " -#: fe-protocol3.c:1547 +#: fe-protocol3.c:1577 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:265 +#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347 +#, c-format +msgid "could not acquire mutex: %s\n" +msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n" + +#: fe-secure.c:282 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:530 fe-secure.c:1397 +#: fe-secure.c:391 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1476 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:537 fe-secure.c:1401 +#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1480 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1410 +#: fe-secure.c:409 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1489 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:402 fe-secure.c:563 +#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:585 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n" -#: fe-secure.c:408 fe-secure.c:569 fe-secure.c:1419 +#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1498 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" -#: fe-secure.c:452 +#: fe-secure.c:474 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:641 +#: fe-secure.c:663 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:761 fe-secure.c:778 +#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "no se pudo obtener el common name desde el certificado del servidor\n" -#: fe-secure.c:791 +#: fe-secure.c:813 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n" +msgstr "el common name del certificado SSL contiene un carácter null\n" -#: fe-secure.c:803 +#: fe-secure.c:825 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n" -#: fe-secure.c:817 +#: fe-secure.c:839 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»\n" -#: fe-secure.c:952 +#: fe-secure.c:974 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" +msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1074 +#: fe-secure.c:1097 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1099 fe-secure.c:1109 +#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1146 +#: fe-secure.c:1206 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1158 +#: fe-secure.c:1218 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1174 +#: fe-secure.c:1234 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1188 +#: fe-secure.c:1248 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1225 +#: fe-secure.c:1285 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" -#: fe-secure.c:1233 +#: fe-secure.c:1293 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-secure.c:1244 +#: fe-secure.c:1304 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1258 +#: fe-secure.c:1318 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1286 +#: fe-secure.c:1356 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1313 +#: fe-secure.c:1386 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n" -#: fe-secure.c:1340 +#: fe-secure.c:1419 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -895,7 +954,7 @@ msgstr "" "no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n" "Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n" -#: fe-secure.c:1344 +#: fe-secure.c:1423 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -904,17 +963,17 @@ msgstr "" "el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n" "Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n" -#: fe-secure.c:1438 +#: fe-secure.c:1517 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" -#: fe-secure.c:1515 +#: fe-secure.c:1594 #, c-format msgid "no SSL error reported" -msgstr "sin error SSL reportado" +msgstr "código de error SSL no reportado" -#: fe-secure.c:1524 +#: fe-secure.c:1603 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po deleted file mode 100644 index 8e79e40b6b..0000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,776 +0,0 @@ -# Korean message translation file for libpq -# Ioseph Kim. , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:26-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "È£½ºÆ® À̸§À» ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÔ\n" - -#: fe-auth.c:242 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "¼ÒÄÏÀ» blocking ¸ðµå·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "Kerberos 5 ÀÎÁõ °ÅÀýµÊ: %*s\n" - -#: fe-auth.c:290 -#, c-format -msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "¼ÒÄÏÀ» non-blocking ¸ðµå·Î µÇµ¹¸± ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-auth.c:403 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI ¿¬¼Ó ¿À·ù" - -#: fe-auth.c:439 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "Áߺ¹µÈ GSS ÀÎÁõ ¿äû\n" - -#: fe-auth.c:459 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI À̸§ °¡Á®¿À±â ¿À·ù" - -#: fe-auth.c:545 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI ¿¬¼Ó ¿À·ù" - -#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1342 -#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217 -#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110 -#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 -msgid "out of memory\n" -msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n" - -#: fe-auth.c:645 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI ÀÚ°Ý Áõ¸íÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" - -#: fe-auth.c:738 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "SCM_CRED ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: fe-auth.c:812 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 4 ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: fe-auth.c:828 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 5 ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: fe-auth.c:895 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "GSSAPI ÀÎÁõÀº Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: fe-auth.c:919 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "SSPI ÀÎÁõÀº Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: fe-auth.c:926 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "¾Ïȣȭ ÀÎÁõÀº Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: fe-auth.c:953 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "%u ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: fe-connect.c:524 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "À߸øµÈ sslmode °ª: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:545 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "" -"SSL ¿¬°á ±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê°í ÄÄÆÄÀÏ µÈ °æ¿ì´Â sslmode °ªÀ¸·Î \"%s\" °ªÀº Ÿ" -"´çÄ¡ ¾Ê½À´Ï´Ù\n" - -#: fe-connect.c:728 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "¼ÒÄÏÀ» TCP¿¡ no delay ¸ðµå·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-connect.c:758 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"¼­¹ö¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" -"\t·ÎÄÃÈ£½ºÆ®¿¡ ¼­¹ö°¡ °¡µ¿ ÁßÀÎÁö,\n" -"\t\"%s\" À¯´Ð½º µµ¸ÞÀÎ ¼ÒÄÏ Á¢±ÙÀÌ °¡´ÉÇÑÁö »ìÆ캸½Ê½Ã¿À.\n" - -#: fe-connect.c:768 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"¼­¹ö¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" -"\t\"%s\" È£½ºÆ®¿¡ ¼­¹ö°¡ °¡µ¿ ÁßÀÎÁö,\n" -"\t%s Æ÷Æ®·Î TCP/IP ¿¬°áÀÌ °¡´ÉÇÑÁö »ìÆ캸½Ê½Ã¿À.\n" - -#: fe-connect.c:858 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "\"%s\" È£½ºÆ® À̸§À» Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ´ë»ó ÁÖ¼Ò: %s\n" - -#: fe-connect.c:862 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "\"%s\" À¯´Ð½º µµ¸ÞÀÎ ¼ÒÄÏ °æ·Î¸¦ Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ´ë»ó ÁÖ¼Ò: %s\n" - -#: fe-connect.c:1069 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "À߸øµÈ ¿¬°á »óÅÂ, ¸Þ¸ð¸® ¼Õ»óÀÏ °¡´É¼ºÀÌ Å­\n" - -#: fe-connect.c:1112 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "¼ÒÄÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-connect.c:1135 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "¼ÒÄÏÀ» non-blocking ¸ðµå·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-connect.c:1147 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "¼ÒÄÏÀ» close-on-exec ¸ðµå·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-connect.c:1234 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "¼ÒÄÏ ¿À·ù »óŸ¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-connect.c:1272 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "¼ÒÄÏ¿¡¼­ Ŭ¶óÀ̾ðÆ® ÁÖ¼Ò¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-connect.c:1316 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "SSL ±³¼· ÆÐŶÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-connect.c:1355 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "½ÃÀÛ ÆÐŶÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "¼­¹ö°¡ SSL ±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê´Âµ¥, SSL ±â´ÉÀ» ¿ä±¸ÇßÀ½\n" - -#: fe-connect.c:1457 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "SSL ±³¼·¿¡ ´ëÇÑ À߸øµÈ ÀÀ´äÀ» °¨ÁöÇßÀ½: %c\n" - -#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "¼­¹ö°¡ ÀÎÁõÀ» ¿ä±¸ÇßÁö¸¸, %c ¹Þ¾ÒÀ½\n" - -#: fe-connect.c:1737 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "GSSAPI ¹öÆÛ(%i)¿¡ ÇÒ´çÇÒ ¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·" - -#: fe-connect.c:1822 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "½ÃÀÛÇÏ´Â µ¿¾È ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ±â´ëµÇÁö ¾Ê´Â ¸Þ½ÃÁö\n" - -#: fe-connect.c:1890 -#, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "À߸øµÈ ¿¬°á »óÅ %c, ¸Þ¸ð¸® ¼Õ»óÀÏ °¡´É¼ºÀÌ Å­\n" - -#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEVT_CONNRESET À̺¥Æ® µ¿¾È PGEventProc \"%s\"ÀÌ(°¡) ½ÇÆÐÇÔ\n" - -#: fe-connect.c:2638 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": ½ºÅ°¸¶´Â ldap:// ¿©¾ßÇÔ\n" - -#: fe-connect.c:2653 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": ½Äº°ÀÚ À̸§ÀÌ ºüÁ³À½\n" - -#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": ´Ü ÇϳªÀÇ ¼Ó¼º¸¸ °¡Á®¾ßÇÔ\n" - -#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": °Ë»ö¹üÀ§(base/one/sub)¸¦ ÁöÁ¤ÇؾßÇÔ\n" - -#: fe-connect.c:2685 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": ÇÊÅÍ ¾øÀ½\n" - -#: fe-connect.c:2706 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": Æ÷Æ®¹øÈ£°¡ À߸øµÊ\n" - -#: fe-connect.c:2740 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "LDAP ±¸Á¶¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-connect.c:2782 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "LDAP ¼­¹ö¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-connect.c:2793 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP °Ë»ö¿¡¼­ Çϳª ÀÌ»óÀÇ ¿£Æ®¸®°¡ ¹ß°ßµÇ¾úÀ½\n" - -#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP °Ë»ö¿¡¼­ ÇØ´ç Ç׸ñ ¾øÀ½\n" - -#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP °Ë»ö¿¡¼­ ¼Ó¼ºÀÇ °ªÀÌ ¾øÀ½\n" - -#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "¿¬°á¹®ÀÚ¿­¿¡¼­ \"%s\" ´ÙÀ½¿¡ \"=\" ¹®ÀÚ ºüÁ³À½\n" - -#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "À߸øµÈ ¿¬°á ¿É¼Ç \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "¿¬°á¹®ÀÚ¿­¿¡¼­ ¿Ï¼ºµÇÁö ¸øÇÑ µû¿ÈÇ¥¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÀÖÀ½\n" - -#: fe-connect.c:3018 -#, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "¿À·ù: \"%s\" ¼­ºñ½º ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-connect.c:3031 -#, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "¿À·ù: %d¹ø° ÁÙÀÌ \"%s\" ¼­ºñ½º ÆÄÀÏ¿¡¼­ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù\n" - -#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130 -#, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "¿À·ù: \"%s\" ¼­ºñ½º ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ¿¡ ±¸¹® ¿À·ù ÀÖÀ½\n" - -#: fe-connect.c:3586 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "¿¬°á Æ÷ÀÎÅÍ°¡ NULL\n" - -#: fe-connect.c:3869 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "°æ°í: \"%s\" Æнº¿öµå ÆÄÀÏÀÌ plain ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô\n" - -#: fe-connect.c:3878 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"°æ°í: Æнº¿öµå ÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ±×·ì ¶Ç´Â ¹ü¿ë ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±ÇÇÑÀº " -"u=rw(0600) ÀÌÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#: fe-exec.c:827 -msgid "NOTICE" -msgstr "¾Ë¸²" - -#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "¸í·É ¹®ÀÚ¿­ÀÌ null Æ÷ÀÎÅÍ\n" - -#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "½ÇÇà ±¸¹® À̸§ÀÌ null Æ÷ÀÎÆ®(°ªÀÌ ¾øÀ½)ÀÔ´Ï´Ù\n" - -#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "ÇÔ¼ö´Â Àû¾îµµ ¹öÀü 3ÀÇ ÇÁ·ÎÅäÄÝÀ» ¿ä±¸ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n" - -#: fe-exec.c:1230 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "¼­¹ö¿¡ ´ëÇÑ ¿¬°áÀÌ ¾øÀ½\n" - -#: fe-exec.c:1237 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "ó¸® Áß¿¡ ÀÌ¹Ì ´Ù¸¥ ¸í·ÉÀÌ Á¸ÀçÇÔ\n" - -#: fe-exec.c:1349 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "¹ÙÀ̳ʸ® ÀÚ·á ¸Å°³ º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¶§´Â ±× ±æÀ̸¦ ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÔ\n" - -#: fe-exec.c:1596 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº µ¿±âÈ­»óÅÂ: %d\n" - -#: fe-exec.c:1616 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEVT_RESULTCREATE À̺¥Æ® µ¿¾È PGEventProc \"%s\" ½ÇÆÐÇÔ\n" - -#: fe-exec.c:1746 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "»õ PQexec È£Ãâ·Î COPY ÀÛ¾÷ÀÌ ÁßÁö µÇ¾ú½À´Ï´Ù" - -#: fe-exec.c:1754 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN »óÅ°¡ ¸ÕÀú ³¡³ª¾ßÇÔ\n" - -#: fe-exec.c:1774 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT »óÅ°¡ ¸ÕÀú ³¡³ª¾ßÇÔ\n" - -#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 -#: fe-protocol3.c:1557 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "ó¸® °¡¿îµ¥ COPY°¡ ¾øÀ½\n" - -#: fe-exec.c:2359 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "À߸øµÈ »óÅÂÀÇ ¿¬°á\n" - -#: fe-exec.c:2390 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "À߸øµÈ ExecStatusType ÄÚµå" - -#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d ¹ø° ¿­Àº 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½" - -#: fe-exec.c:2470 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d ¹ø° Çà(row)Àº 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½" - -#: fe-exec.c:2492 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d°³ÀÇ ¸Å°³ º¯¼ö´Â 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½" - -#: fe-exec.c:2779 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "¼­¹ö·ÎºÎÅÍ °á°ú󸮸¦ ÁßÁö ½Ãų ¼ö ¾øÀ½: %s" - -#: fe-exec.c:3018 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "¿Ï¼ºµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÖƼ¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ\n" - -#: fe-lobj.c:152 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "lo_truncate ÇÔ¼öÀÇ OID¸¦ °áÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-lobj.c:380 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "lo_create ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-lobj.c:575 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-lobj.c:744 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "large object functionÀ» ÃʱâÈ­ ÇÏ´Â Äõ¸®°¡ µ¥ÀÌÅ͸¦ ¸®ÅÏÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½\n" - -#: fe-lobj.c:785 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "lo_open ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-lobj.c:792 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "lo_close ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-lobj.c:799 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "lo_create ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-lobj.c:806 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "lo_unlink ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-lobj.c:813 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "lo_lseek ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-lobj.c:820 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "lo_tell ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-lobj.c:827 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "loread ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-lobj.c:834 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "lowrite ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-misc.c:262 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "%lu Á¤¼öÇü Å©±â´Â pqGetInt ÇÔ¼ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½" - -#: fe-misc.c:298 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "%lu Á¤¼öÇü Å©±â´Â pqPutInt ÇÔ¼ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½" - -#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 -msgid "connection not open\n" -msgstr "¿¬°á ¿­±â ½ÇÆÐ\n" - -#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "¼­¹ö·ÎºÎÅÍ µ¥ÀÌÅ͸¦ ¹ÞÁö ¸øÇßÀ½: %s\n" - -#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"¼­¹ö°¡ °©Àڱ⠿¬°áÀ» ´Ý¾ÒÀ½\n" -"\tÀÌ·± 󸮴 Ŭ¶óÀ̾ðÆ®ÀÇ ¿ä±¸¸¦ ó¸®ÇÏ´Â µ¿¾ÈÀ̳ª\n" -"\tó¸®Çϱâ Àü¿¡ ¼­¹ö°¡ °©ÀÚ±â Á¾·áµÇ¾úÀ½À» ÀǹÌÇÔ\n" - -#: fe-misc.c:845 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "¼­¹ö¿¡ µ¥ÀÌÅ͸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-misc.c:964 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "½Ã°£ ÃÊ°ú\n" - -#: fe-misc.c:1009 -msgid "socket not open\n" -msgstr "¼ÒĹ ¿­±â ½ÇÆÐ\n" - -#: fe-misc.c:1032 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() ½ÇÆÐ: %s\n" - -#: fe-protocol2.c:89 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "À߸øµÈ ȯ°æº¯¼ö »óÅ %c, ¸Þ¸ð¸® ¼Õ»óÀÏ °¡´É¼ºÀÌ Å­\n" - -#: fe-protocol2.c:330 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "À߸øµÈ »óÅ %c, ¸Þ¸ð¸® ¼Õ»óÀÏ °¡´É¼ºÀÌ Å­\n" - -#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "ÈÞÁö(idle)µ¿¾È ¼­¹ö·Î ºÎÅÍ 0x%02x ÇüÅ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾ÒÀ½" - -#: fe-protocol2.c:462 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "ºñ¾îÀÖ´Â Äõ¸® ÀÀ´ä(\"I\" ¸Þ½ÃÁö)¿¡ µÚÀ̾î %cÀÇ À߸øµÈ ¹®ÀÚ°¡ ÀÖÀ½" - -#: fe-protocol2.c:516 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú Çà(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ÀÚ·á(\"D\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ º¸³ÂÀ½" - -#: fe-protocol2.c:532 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú Çà(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ¹ÙÀ̳ʸ® ÀÚ·á(\"B\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ " -"º¸³ÂÀ½" - -#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÀÀ´äÀ» ¹Þ¾ÒÀ½; \"%c\" ¹®ÀÚ¸¦ ù¹®ÀÚ·Î ¹Þ¾ÒÀ½\n" - -#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 -msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "Äõ¸® °á°ú 󸮸¦ À§ÇÑ ¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n" - -#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1227 -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "¼­¹ö¿ÍÀÇ µ¿±âÈ­°¡ ²÷±è, ¿¬°áÀ» Àç ½ÃµµÇÔ" - -#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:344 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú Çà(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ÀÚ·á(\"D\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ º¸³ÂÀ½\n" - -#: fe-protocol3.c:403 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "¸Þ½ÃÁö ³»¿ëÀÌ \"%c\" ¸Þ½ÃÁö ÇüÅÂÀÇ ±æÀ̸¦ Çã¶ôÇÏÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: fe-protocol3.c:424 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "¼­¹ö¿ÍÀÇ µ¿±âÈ­°¡ ²÷±è: \"%c\" ÇüÅ ±æÀÌ %d ¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ½\n" - -#: fe-protocol3.c:646 -msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr "\"D\" ¸Þ½ÃÁö¿¡¼­ ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ °³¼ö °è»ê\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " À§Ä¡: %s" - -#: fe-protocol3.c:820 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "»ó¼¼Á¤º¸: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:823 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "ÈùÆ®: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:826 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "Äõ¸®: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:829 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "±¸¹®: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:841 -msgid "LOCATION: " -msgstr "À§Ä¡: " - -#: fe-protocol3.c:843 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:845 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1069 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "ÁÙ %d: " - -#: fe-protocol3.c:1453 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: text COPY OUT ÀÛ¾÷À» ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" - -#: fe-secure.c:241 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "SSL ¿¬°áÀ» È®¸³ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-secure.c:318 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1140 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL ¿À·ù: %s\n" - -#: fe-secure.c:324 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1144 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL ¿À·ù: EOF °¨ÁöµÊ\n" - -#: fe-secure.c:336 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1163 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL ¿À·ù: %s\n" - -#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:430 fe-secure.c:1173 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â SSL ¿À·ù ÄÚµå: %d\n" - -#: fe-secure.c:539 -#, fuzzy -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "È£½ºÆ® À̸§À» ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÔ\n" - -#: fe-secure.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "" -"¼­¹öÀÇ ÀϹÝÀûÀÎ À̸§ \"%s\"ÀÌ(°¡) È£½ºÆ® À̸§ \"%s\"°ú(¿Í) ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½" - -#: fe-secure.c:600 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö Àִ Ȩ µð·ºÅ͸®¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" - -#: fe-secure.c:624 fe-secure.c:638 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» ¿­¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-secure.c:649 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-secure.c:687 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL ¿£Áø \"%s\"À»(¸¦) ·ÎµåÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-secure.c:700 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL ¿£Áø \"%s\"À»(¸¦) ÃʱâÈ­ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-secure.c:717 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "°³ÀÎ SSL Å° \"%s\"À»(¸¦) \"%s\" ¿£Áø¿¡¼­ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-secure.c:752 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "ÀÎÁõ¼­°¡ ÀÖÁö¸¸, \"%s\" °³ÀÎÅ°°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.\n" - -#: fe-secure.c:761 -#, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"°³ÀÎ Å° ÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ±×·ì ¶Ç´Â ¹ü¿ë ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±ÇÇÑÀº u=rw" -"(0600) ÀÌÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#: fe-secure.c:771 -#, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" °³ÀÎÅ° ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-secure.c:782 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "ó¸®ÇÏ´Â µ¿¾È \"%s\" °³ÀÎÅ°°¡ º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n" - -#: fe-secure.c:793 -#, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" °³ÀÎÅ° ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-secure.c:811 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\" °³ÀÎÅ° ÆÄÀÏ°ú ¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù: %s\n" - -#: fe-secure.c:942 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "SSL context¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-secure.c:1030 -msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "·çÆ® ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö Àִ Ȩ µð·ºÅ͸®¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" - -#: fe-secure.c:1054 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" ·çÆ® ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" - -#: fe-secure.c:1079 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSL ¶óÀ̺귯¸®°¡ CRL ÀÎÁõ¼­ (\"%s\" ÆÄÀÏ)¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½\n" - -#: fe-secure.c:1095 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"·çÆ® ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù.\n" -"ÇØ´ç ÆÄÀÏÀ» Á¦°øÇϰųª ¼­¹ö ÀÎÁõ¼­ È®ÀÎÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾Êµµ·Ï sslmode¸¦ º¯°æÇϽÊ" -"½Ã¿À.\n" - -#: fe-secure.c:1192 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "ÀÎÁõ¼­¸¦ ±¸ÇÏÁú ¸øÇß½À´Ï´Ù: %s\n" - -#: fe-secure.c:1220 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ÀÇ ÀϹÝÀûÀÎ À̸§¿¡ Æ÷ÇÔµÈ nullÀÌ ÀÖÀ½\n" - -#: fe-secure.c:1294 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL ¿À·ù ¾øÀ½ÀÌ º¸°íµÊ" - -#: fe-secure.c:1303 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL ¿À·ù ¹øÈ£ %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pl.po b/src/interfaces/libpq/po/pl.po index e5142f5c50..eb3d91d414 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pl.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-05 09:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 09:26+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: Begina Felicysym\n" "Language: pl\n" @@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n" #: fe-auth.c:288 #, c-format -msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +#| msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" msgstr "nie można odtworzyć trybu nieblokowanego gniazda: %s\n" #: fe-auth.c:400 @@ -53,11 +54,12 @@ msgstr "błąd importu nazwy GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "błąd kontynuowania SSPI" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2004 -#: fe-connect.c:3392 fe-connect.c:3610 fe-connect.c:4022 fe-connect.c:4117 -#: fe-connect.c:4382 fe-connect.c:4451 fe-connect.c:4468 fe-connect.c:4559 -#: fe-connect.c:4909 fe-connect.c:5059 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1541 fe-secure.c:768 +#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005 +#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118 +#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560 +#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461 +#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:790 +#: fe-secure.c:1190 msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" @@ -198,7 +200,8 @@ msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n" #: fe-connect.c:1669 #, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %s\n" #: fe-connect.c:1680 @@ -215,229 +218,229 @@ msgstr "parametr keepalives musi być liczbą całkowitą\n" msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" -#: fe-connect.c:1848 +#: fe-connect.c:1849 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n" -#: fe-connect.c:1882 +#: fe-connect.c:1883 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n" -#: fe-connect.c:1923 +#: fe-connect.c:1924 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n" -#: fe-connect.c:1926 +#: fe-connect.c:1927 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n" -#: fe-connect.c:1936 +#: fe-connect.c:1937 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:1945 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer wskazuje \"%s\", ale nazwa bieżącego użytkownika równorzędnego to \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1978 +#: fe-connect.c:1979 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2017 +#: fe-connect.c:2018 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n" -#: fe-connect.c:2087 +#: fe-connect.c:2088 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL było wymagane\n" -#: fe-connect.c:2113 +#: fe-connect.c:2114 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2188 fe-connect.c:2221 +#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n" -#: fe-connect.c:2388 +#: fe-connect.c:2389 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "brak pamięci podczas alokacji bufora GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2473 +#: fe-connect.c:2474 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n" -#: fe-connect.c:2567 +#: fe-connect.c:2568 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie pamięci\n" -#: fe-connect.c:3000 fe-connect.c:3060 +#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3405 +#: fe-connect.c:3406 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n" -#: fe-connect.c:3420 +#: fe-connect.c:3421 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n" -#: fe-connect.c:3431 fe-connect.c:3484 +#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n" -#: fe-connect.c:3441 fe-connect.c:3498 +#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3452 +#: fe-connect.c:3453 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n" -#: fe-connect.c:3473 +#: fe-connect.c:3474 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n" -#: fe-connect.c:3507 +#: fe-connect.c:3508 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n" -#: fe-connect.c:3549 +#: fe-connect.c:3550 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n" -#: fe-connect.c:3560 +#: fe-connect.c:3561 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n" -#: fe-connect.c:3561 fe-connect.c:3573 +#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n" -#: fe-connect.c:3584 fe-connect.c:3597 +#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n" -#: fe-connect.c:3649 fe-connect.c:3668 fe-connect.c:4156 +#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" -#: fe-connect.c:3732 fe-connect.c:4336 fe-connect.c:5041 +#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3748 fe-connect.c:4205 +#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" -#: fe-connect.c:3787 +#: fe-connect.c:3788 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi" -#: fe-connect.c:3820 +#: fe-connect.c:3821 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3843 +#: fe-connect.c:3844 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3856 +#: fe-connect.c:3857 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3927 fe-connect.c:3954 +#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n" -#: fe-connect.c:4569 +#: fe-connect.c:4570 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny URI przekazany do wewnętrznej procedury parsującej: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4639 +#: fe-connect.c:4640 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "osiągnięto koniec ciągu znaków podczas wyszukiwania kończącego \"]\" w adresie IPv6 hosta w URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4646 +#: fe-connect.c:4647 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "adres IPv6 hosta nie może być pusty w URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4661 +#: fe-connect.c:4662 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwany znak \"%c\" w URI na pozycji %d (oczekiwano \":\" lub \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4775 +#: fe-connect.c:4776 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "nadmiarowy znak \"=\" rozdzielający klucz/wartość w parametrze zapytania URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4795 +#: fe-connect.c:4796 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "brak znaku \"=\" rozdzielającego klucz/wartość w parametrze zapytania URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4866 +#: fe-connect.c:4867 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "nieprawidłowy parametr zapytania URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4936 +#: fe-connect.c:4937 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny kodowany procentem znak: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4946 +#: fe-connect.c:4947 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "zabroniona wartość %%00 w znaku kodowanym procentem: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5269 +#: fe-connect.c:5270 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n" -#: fe-connect.c:5546 +#: fe-connect.c:5547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" -#: fe-connect.c:5555 +#: fe-connect.c:5556 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n" "uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n" -#: fe-connect.c:5655 +#: fe-connect.c:5656 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n" @@ -451,7 +454,6 @@ msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n" #: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325 -#| msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "liczba parametrów musi być pomiędzy 0 i 65535\n" @@ -502,7 +504,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec niedozwolone podczas COPY BOTH\n" #: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327 -#: fe-protocol3.c:1677 +#: fe-protocol3.c:1683 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "brak KOPIOWANIA w toku\n" @@ -543,27 +545,22 @@ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate\n" #: fe-lobj.c:171 -#| msgid "Value exceeds integer range." msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "argument lo_truncate jest spoza zakresu typu integer\n" #: fe-lobj.c:222 -#| msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate64\n" #: fe-lobj.c:280 -#| msgid "Value exceeds integer range." msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "argument lo_read jest spoza zakresu typu integer\n" #: fe-lobj.c:335 -#| msgid "Value exceeds integer range." msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "argument lo_write jest spoza zakresu typu integer\n" #: fe-lobj.c:426 -#| msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek64\n" @@ -572,7 +569,6 @@ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_create\n" #: fe-lobj.c:601 -#| msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell64\n" @@ -627,22 +623,22 @@ msgstr "nie można ustalić OID funkcji loread\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "nie można ustalić OID funkcji lowrite\n" -#: fe-misc.c:296 +#: fe-misc.c:295 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqGetInt" -#: fe-misc.c:332 +#: fe-misc.c:331 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt" -#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806 msgid "connection not open\n" msgstr "połączenie nie jest otwarte\n" -#: fe-misc.c:737 fe-secure.c:364 fe-secure.c:444 fe-secure.c:525 -#: fe-secure.c:634 +#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:386 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547 +#: fe-secure.c:656 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -652,15 +648,15 @@ msgstr "" "\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n" "\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n" -#: fe-misc.c:971 +#: fe-misc.c:970 msgid "timeout expired\n" msgstr "upłynął limit czasu rządania\n" -#: fe-misc.c:1016 +#: fe-misc.c:1015 msgid "socket not open\n" msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n" -#: fe-misc.c:1039 +#: fe-misc.c:1038 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() nie udało się: %s\n" @@ -704,7 +700,7 @@ msgstr "nieznana odpowiedź z serwera: pierwszym znakiem otrzymanym był \"%c\"\ msgid "out of memory for query result" msgstr "brak pamięci dla wyników zapytania" -#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1745 +#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -714,7 +710,7 @@ msgstr "%s" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "utracono synchronizację z serwerem, resetuję połączenie" -#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1948 +#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "błąd protokołu: id=0x%x\n" @@ -781,19 +777,16 @@ msgstr "KONTEKST: %s\n" #: fe-protocol3.c:926 #, c-format -#| msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NAZWA SCHEMATU: %s\n" #: fe-protocol3.c:930 #, c-format -#| msgid "DETAIL: %s\n" msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NAZWA TABELI: %s\n" #: fe-protocol3.c:934 #, c-format -#| msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NAZWA KOLUMNY: %s\n" @@ -804,7 +797,6 @@ msgstr "NAZWA TYPU DANYCH: %s\n" #: fe-protocol3.c:942 #, c-format -#| msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NAZWA OGRANICZENIA: %s\n" @@ -827,133 +819,139 @@ msgstr "%s:%s" msgid "LINE %d: " msgstr "LINIA %d: " -#: fe-protocol3.c:1573 +#: fe-protocol3.c:1577 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n" -#: fe-secure.c:265 +#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347 +#, c-format +#| msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgid "could not acquire mutex: %s\n" +msgstr "nie można uzyskać muteksu: %s\n" + +#: fe-secure.c:282 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "nie można ustanowić połączenia SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:530 fe-secure.c:1397 +#: fe-secure.c:391 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1476 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "błąd SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:537 fe-secure.c:1401 +#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1480 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "błąd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n" -#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1410 +#: fe-secure.c:409 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1489 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "błąd SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:402 fe-secure.c:563 +#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:585 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "Połączenie SSL zostało nieoczekiwanie zamknięte\n" -#: fe-secure.c:408 fe-secure.c:569 fe-secure.c:1419 +#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1498 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "nieznany błąd SSL o kodzie: %d\n" -#: fe-secure.c:452 +#: fe-secure.c:474 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "nie można otrzymać danych z serwera: %s\n" -#: fe-secure.c:641 +#: fe-secure.c:663 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n" -#: fe-secure.c:761 fe-secure.c:778 +#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "nie można otrzymać nazwy zwyczajowej serwera z jego certyfikatu\n" -#: fe-secure.c:791 +#: fe-secure.c:813 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n" -#: fe-secure.c:803 +#: fe-secure.c:825 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "nazwa hosta musi zostać podana dla zweryfikowanego połączenia SSL\n" -#: fe-secure.c:817 +#: fe-secure.c:839 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "nazwa zwyczajowa serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:952 +#: fe-secure.c:974 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1074 +#: fe-secure.c:1097 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku certyfikatu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1099 fe-secure.c:1109 +#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można odczytać pliku certyfikatu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1146 +#: fe-secure.c:1206 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nie można wczytać silnika SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1158 +#: fe-secure.c:1218 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zainicjować silnika SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1174 +#: fe-secure.c:1234 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nie można odczytać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1188 +#: fe-secure.c:1248 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nie można pobrać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1225 +#: fe-secure.c:1285 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1233 +#: fe-secure.c:1293 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n" "uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n" -#: fe-secure.c:1244 +#: fe-secure.c:1304 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1258 +#: fe-secure.c:1318 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certyfikat nie pokrywa się z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1286 +#: fe-secure.c:1356 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można odczytać pliku z certyfikatem użytkownika root \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1313 +#: fe-secure.c:1386 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "biblioteka SSL nie wspiera certyfikatów CRL (plik \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1340 +#: fe-secure.c:1419 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -961,7 +959,7 @@ msgstr "" "nie można pobrać folderu domowego aby zlokalizować plik certyfikatu głównego\n" "Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu serwera.\n" -#: fe-secure.c:1344 +#: fe-secure.c:1423 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -970,17 +968,17 @@ msgstr "" "plik certyfikatu głównego \"%s\" nie istnieje\n" "Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu serwera.\n" -#: fe-secure.c:1438 +#: fe-secure.c:1517 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certyfikat nie może zostać otrzymany: %s\n" -#: fe-secure.c:1515 +#: fe-secure.c:1594 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" -#: fe-secure.c:1524 +#: fe-secure.c:1603 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "kod błędu SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index afe4eafd16..37cb31d417 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-10 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-10 07:11+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-19 04:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-19 09:36+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "ошибка продолжения в SSPI" #: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118 #: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560 #: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:786 -#: fe-secure.c:1184 +#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:790 +#: fe-secure.c:1190 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -671,8 +671,8 @@ msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer разме msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:382 fe-secure.c:462 fe-secure.c:543 -#: fe-secure.c:652 +#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:386 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547 +#: fe-secure.c:656 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -870,106 +870,107 @@ msgstr "СТРОКА %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" -#: fe-secure.c:266 fe-secure.c:1121 fe-secure.c:1339 -msgid "unable to acquire mutex\n" -msgstr "не удалось заблокировать семафор\n" +#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347 +#, c-format +msgid "could not acquire mutex: %s\n" +msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n" -#: fe-secure.c:278 +#: fe-secure.c:282 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" -#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1468 +#: fe-secure.c:391 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1476 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:394 fe-secure.c:555 fe-secure.c:1472 +#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1480 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" -#: fe-secure.c:405 fe-secure.c:566 fe-secure.c:1481 +#: fe-secure.c:409 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1489 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:420 fe-secure.c:581 +#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:585 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" -#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 fe-secure.c:1490 +#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1498 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" -#: fe-secure.c:470 +#: fe-secure.c:474 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" -#: fe-secure.c:659 +#: fe-secure.c:663 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" -#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:796 +#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n" -#: fe-secure.c:809 +#: fe-secure.c:813 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n" -#: fe-secure.c:821 +#: fe-secure.c:825 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n" -#: fe-secure.c:835 +#: fe-secure.c:839 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:970 +#: fe-secure.c:974 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1093 +#: fe-secure.c:1097 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1130 fe-secure.c:1145 +#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1200 +#: fe-secure.c:1206 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1212 +#: fe-secure.c:1218 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1228 +#: fe-secure.c:1234 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1242 +#: fe-secure.c:1248 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1279 +#: fe-secure.c:1285 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" -#: fe-secure.c:1287 +#: fe-secure.c:1293 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -978,27 +979,27 @@ msgstr "" "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-secure.c:1298 +#: fe-secure.c:1304 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1312 +#: fe-secure.c:1318 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1348 +#: fe-secure.c:1356 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1378 +#: fe-secure.c:1386 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1411 +#: fe-secure.c:1419 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -1008,7 +1009,7 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure.c:1415 +#: fe-secure.c:1423 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1019,17 +1020,17 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure.c:1509 +#: fe-secure.c:1517 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" -#: fe-secure.c:1586 +#: fe-secure.c:1594 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure.c:1595 +#: fe-secure.c:1603 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po deleted file mode 100644 index 0e8c666e72..0000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# Swedish message translation file for libpq -# Peter Eisentraut , 2001, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.11 2010/09/14 19:48:42 petere Exp $ -# -# Use these quotes: "%s" -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:43+0300\n" -"Last-Translator: Magnus Hagander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "värdnamn måste anges\n" - -#: fe-auth.c:242 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n" - -#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "Kerberos-5-autentisering vägras: %*s\n" - -#: fe-auth.c:290 -#, c-format -msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n" - -#: fe-auth.c:403 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI fortsättningsfel" - -#: fe-auth.c:439 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n" - -#: fe-auth.c:459 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn" - -#: fe-auth.c:545 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI fortsättningsfel" - -#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802 -#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 -#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 -#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 -#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 -msgid "out of memory\n" -msgstr "minnet slut\n" - -#: fe-auth.c:645 -#, fuzzy -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" - -#: fe-auth.c:738 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" - -#: fe-auth.c:812 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n" - -#: fe-auth.c:828 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n" - -#: fe-auth.c:895 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n" - -#: fe-auth.c:919 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n" - -#: fe-auth.c:926 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n" - -#: fe-auth.c:953 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n" - -#: fe-connect.c:712 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:733 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "" -"värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n" - -#: fe-connect.c:916 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" - -#: fe-connect.c:946 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"kan inte ansluta till servern: %s\n" -"\tKör servern på lokalt och accepterar den\n" -"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n" - -#: fe-connect.c:956 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"kan inte ansluta till servern: %s\n" -"\tKör servern på värden %s och accepterar\n" -"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n" - -#: fe-connect.c:1011 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n" - -#: fe-connect.c:1024 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" - -#: fe-connect.c:1056 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n" - -#: fe-connect.c:1088 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) misslyckades: %s\n" - -#: fe-connect.c:1137 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n" - -#: fe-connect.c:1189 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1231 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n" - -#: fe-connect.c:1235 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "" -"kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" - -#: fe-connect.c:1444 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n" - -#: fe-connect.c:1487 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" - -#: fe-connect.c:1510 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n" - -#: fe-connect.c:1522 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n" - -#: fe-connect.c:1540 -#, fuzzy -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "btree-procedurer måste returnera heltal" - -#: fe-connect.c:1553 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" - -#: fe-connect.c:1694 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n" - -#: fe-connect.c:1732 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" - -#: fe-connect.c:1776 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" - -#: fe-connect.c:1815 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" - -#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" - -#: fe-connect.c:1917 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" - -#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" - -#: fe-connect.c:2197 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%i)" - -#: fe-connect.c:2282 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" - -#: fe-connect.c:2378 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n" - -#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "" - -#: fe-connect.c:3142 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n" - -#: fe-connect.c:3157 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" - -#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n" - -#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:3189 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" - -#: fe-connect.c:3210 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" - -#: fe-connect.c:3244 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" - -#: fe-connect.c:3286 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" - -#: fe-connect.c:3297 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n" - -#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" - -#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n" - -#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n" - -#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" - -#: fe-connect.c:3518 -#, fuzzy -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n" - -#: fe-connect.c:3551 -#, fuzzy, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n" - -#: fe-connect.c:3574 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" - -#: fe-connect.c:3587 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" - -#: fe-connect.c:4352 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "anslutningspekare är NULL\n" - -#: fe-connect.c:4625 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n" - -#: fe-connect.c:4634 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"VARNING: Lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för världen och gruppen; " -"rättigheten skall vara u=rw (0600)\n" - -#: fe-connect.c:4722 -#, fuzzy, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" - -#: fe-exec.c:827 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTIS" - -#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n" - -#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "satsens namn är en null-pekare\n" - -#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "funktionen kräver minst protokollversion 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1230 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "inte förbunden till servern\n" - -#: fe-exec.c:1237 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "ett annat kommando pågår redan\n" - -#: fe-exec.c:1349 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n" - -#: fe-exec.c:1596 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1616 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "" - -#: fe-exec.c:1746 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminerad av ny PQexec" - -#: fe-exec.c:1754 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN-läge måste avslutas först\n" - -#: fe-exec.c:1774 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT-läge måste avslutas först\n" - -#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 -#: fe-protocol3.c:1557 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "ingen COPY pågår\n" - -#: fe-exec.c:2359 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n" - -#: fe-exec.c:2390 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" - -#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" - -#: fe-exec.c:2470 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" - -#: fe-exec.c:2492 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" - -#: fe-exec.c:2780 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s" - -#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n" - -#: fe-lobj.c:152 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_truncate\n" - -#: fe-lobj.c:380 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:575 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:744 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n" - -#: fe-lobj.c:785 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:792 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:799 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:806 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:813 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:820 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:827 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen loread\n" - -#: fe-lobj.c:834 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n" - -#: fe-misc.c:262 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt" - -#: fe-misc.c:298 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt" - -#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 -msgid "connection not open\n" -msgstr "förbindelse inte öppen\n" - -#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n" - -#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n" -"\\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n" -"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n" - -#: fe-misc.c:845 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" - -#: fe-misc.c:964 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "timeout utgången\n" - -#: fe-misc.c:1009 -msgid "socket not open\n" -msgstr "uttag (socket) ej öppen\n" - -#: fe-misc.c:1032 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() misslyckades: %s\n" - -#: fe-protocol2.c:89 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" - -#: fe-protocol2.c:330 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ogiltigt tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" - -#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod" - -#: fe-protocol2.c:462 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "oväntat tecken %c följer på ett tomt frågesvar (meddelande \"I\")" - -#: fe-protocol2.c:516 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"servern skickade data (meddelande \"D\") utan föregående radbeskrivning " -"(meddelande \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:532 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"servern skickade binärdata (meddelande \"B\") utan föregående radbeskrivning " -"(meddelande \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n" - -#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 -msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "slut på minnet för frågeresultat\n" - -#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1227 -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen" - -#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:344 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en " -"radbeskrivning (meddelande \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:403 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n" - -#: fe-protocol3.c:424 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "" -"tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n" - -#: fe-protocol3.c:646 -msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr "oväntat antal fält i \"D\"-meddelande\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " vid tecken %s" - -#: fe-protocol3.c:820 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "DETALJ: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:823 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "TIPS: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:826 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "FRÅGA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:829 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "KONTEXT: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:841 -msgid "LOCATION: " -msgstr "PLATS: " - -#: fe-protocol3.c:843 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:845 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1069 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "RAD %d: " - -#: fe-protocol3.c:1453 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n" - -#: fe-secure.c:265 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n" - -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" - -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n" - -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL-fel: %s\n" - -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" - -#: fe-secure.c:601 -#, fuzzy -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "värdnamn måste anges\n" - -#: fe-secure.c:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "värdens namn \"%s\" ger inte rätt adress vid namnuppslagning\n" - -#: fe-secure.c:752 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" - -#: fe-secure.c:843 -#, fuzzy -msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n" - -#: fe-secure.c:868 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:952 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:968 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:982 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1017 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" - -#: fe-secure.c:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"VARNING: Lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för världen och gruppen; " -"rättigheten skall vara u=rw (0600)\n" - -#: fe-secure.c:1036 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1050 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1075 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1099 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSL-bibliotek stöder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n" - -#: fe-secure.c:1120 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" - -#: fe-secure.c:1203 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n" - -#: fe-secure.c:1231 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "" - -#: fe-secure.c:1307 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "inget SSL-fel rapporterat" - -#: fe-secure.c:1316 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL-felkod %lu" - -#~ msgid "error querying socket: %s\n" -#~ msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n" - -#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "unsupported protocol\n" -#~ msgstr "protokoll stöds inte\n" - -#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#~ msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n" - -#~ msgid "could not get user information\n" -#~ msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n" - -#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -#~ msgstr "felaktigt värde på miljövariabeln PGSSLKEY\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rättigheter\n" - -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har ändrats under körning\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" -#~ msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ta.po b/src/interfaces/libpq/po/ta.po deleted file mode 100644 index bb11ff0a7c..0000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/ta.po +++ /dev/null @@ -1,794 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Postgres Tamil Translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-21 09:19-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-14 11:58+0530\n" -"Last-Translator: ஆமாச்சு \n" -"Language-Team: Ubuntu Tamil Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Tamil\n" -"X-Poedit-Country: INDIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: fe-auth.c:268 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "தடுப்பு முறைக்கு சாக்கெட்டினை அமைக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-auth.c:286 -#: fe-auth.c:290 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "கேர்பரோஸ் 5 அங்கீகாரம் மறுக்கப்பட்டது: %*s\n" - -#: fe-auth.c:316 -#, c-format -msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "தடையில்லா முறையினை சாக்கெட்டின் மீது மீட்டமைக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-auth.c:439 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI தொடர்வதில் வழு" - -#: fe-auth.c:467 -msgid "duplicate GSS auth request\n" -msgstr "போலி GSS அங்கீகாரத்துக்கான கோரிக்கை\n" - -#: fe-auth.c:487 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI பெயர் இறக்க வழு" - -#: fe-auth.c:573 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI தொடர்வதில் வழு" - -#: fe-auth.c:584 -#: fe-auth.c:649 -#: fe-auth.c:675 -#: fe-auth.c:772 -#: fe-connect.c:1299 -#: fe-connect.c:2532 -#: fe-connect.c:2749 -#: fe-connect.c:3078 -#: fe-connect.c:3087 -#: fe-connect.c:3224 -#: fe-connect.c:3264 -#: fe-connect.c:3282 -#: fe-exec.c:2751 -#: fe-lobj.c:669 -#: fe-protocol2.c:1027 -#: fe-protocol3.c:1330 -msgid "out of memory\n" -msgstr "நினைவைத் தாண்டி\n" - -#: fe-auth.c:669 -msgid "hostname must be specified\n" -msgstr "தருநர் பெயர் கொடுக்கப் பட வேண்டும்\n" - -#: fe-auth.c:748 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "SCM_CRED அங்கீகார முறை ஆதரிக்கப் படவில்லை\n" - -#: fe-auth.c:830 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "கேபராஸ் 4 அங்கீகாரம் ஆதரிக்கப் படவில்லை\n" - -#: fe-auth.c:846 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "கேபராஸ் 5 அங்கீகாரம் ஆதரிக்கப் படவில்லை\n" - -#: fe-auth.c:910 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "GSSAPI அங்கீகாரம் ஆதரிக்கப் படவில்லை\n" - -#: fe-auth.c:933 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "SSPI அங்கீகாரம் ஆதரிக்கப் படவில்லை\n" - -#: fe-auth.c:962 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "அங்கீகார முறையான %u ஆதரிக்கப் படவில்லை\n" - -#: fe-connect.c:496 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "செல்லுபடியாகாத ssimode மதிப்பு: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:516 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "SSL ஆதரவு ஒடுக்கம் பெறாத போது ssimode மதிப்பு \"%s\" செல்லுபடியாகாது\n" - -#: fe-connect.c:695 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "TCP காத்திரா நிலைக்கு சாக்கெட்டினை அமைக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-connect.c:725 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"வழங்கியுடன் இணைக்க இயலவில்லை: %s\n" -" \t வழங்கி உள்ளூர இயங்கி\n" -" யுனிக்ஸ் டொமைன் சாக்கெட் களிலிருந்து இணைபுகளைப் பெறுகிறதா\"%s\"?\n" - -#: fe-connect.c:735 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"வழங்கியுடன் இணைக்க இயலவில்லை: %s\n" -"\t தருநரில் வழங்கி இயங்குகிறதா \"%s\" மேலும் \n" -"\tTCP/IP இணைப்புகளை %s துறையில் பெறுகின்றதா?\n" - -#: fe-connect.c:825 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "தருநர் பெயர் \"%s\" னை %s முகவரிக்கு மொழிபெயர்க்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-connect.c:829 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "யுனிக்ஸ் டொமைன் சாக்கெட் பாதையினை \"%s\" முகவரி %s க்கு மாற்ற இயலவில்லை\n" - -#: fe-connect.c:1030 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "செல்லுபடியாகாத இணைப்பு நிலை, நினைவு மழுங்கியதற்கான சமிக்ஞையாக இருக்கலாம்\n" - -#: fe-connect.c:1073 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "சாக்கெட்டினை உருவாக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-connect.c:1096 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "தடையில்லா முறைக்கு சாக்கெட்டினை அமைக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-connect.c:1108 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "close-on-exec நிலையில் சாக்கெட்டினை அமைக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-connect.c:1195 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "சாக்கெட் வழு நிலையை பெற இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-connect.c:1233 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "வாங்கியின் முகவரியினை சாக்கெட்டிலிருந்து பெற இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-connect.c:1277 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "SSL மத்தியஸ்த பொட்டலத்தை அனுப்ப இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-connect.c:1312 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "துவக்க பொட்டலத்தை அனுப்ப இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-connect.c:1377 -#: fe-connect.c:1394 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "SSL ஆதாவினை வழங்கி ஆதரிக்கவில்லை, ஆனால் SSL தேவைப் படுகின்றது\n" - -#: fe-connect.c:1410 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "SSL மத்தியஸ்தத்துக்கு ஒவ்வாத பதில் கிடைத்தது: %c\n" - -#: fe-connect.c:1486 -#: fe-connect.c:1519 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "அங்கீகார கோரிக்கை எதிர்பார்க்கப் பட்டது, பெற்றதோ %c\n" - -#: fe-connect.c:1696 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "GSSAPI நிலையாநினைவினை(%i) ஒதுக்குகையில் நினைவகன்றது" - -#: fe-connect.c:1785 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "துவங்குகையில் வழங்கியிலிருந்து எதிர்பாராத தகவல்\n" - -#: fe-connect.c:1853 -#, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "செல்லத்தகாத நினைவு நிலை \"%c, நினைவு பழுதடைந்திருக்கலாம்\n" - -#: fe-connect.c:2545 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "செல்லாத LDAP URL \"%s\": திட்டம் கட்டாயம் ldap ஆக இருக்க வேண்டும்://\n" - -#: fe-connect.c:2560 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "செல்லாத LDAP URL \"%s\": தனித்துவம் வாய்ந்த பெயர் விடுபட்டுள்ளது\n" - -#: fe-connect.c:2571 -#: fe-connect.c:2624 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "LDAP இணைப்பு செல்லாது \"%s\": குறைந்தது ஒரு இணைப்பாவது கொண்டிருக்க வேண்டும்\n" - -#: fe-connect.c:2581 -#: fe-connect.c:2638 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "LDAP இணைப்பு செல்லாது \"%s\": தேடுவதற்கான வரம்பு கொண்டிருத்தல் வேண்டும் (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:2592 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "LDAP இணைப்பு செல்லாது \"%s\": வழிகட்டு இல்லை\n" - -#: fe-connect.c:2613 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "LDAP இணைப்பு செல்லாது \"%s\": துறை எண் செல்லாது\n" - -#: fe-connect.c:2647 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "LDAP கட்டமைப்பை உருவாக்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-connect.c:2689 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "LDAP வழங்கியில் தேடல் செயலிழந்தது: %s\n" - -#: fe-connect.c:2700 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP தேடலில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பதிவு கிடைத்துள்ளது\n" - -#: fe-connect.c:2701 -#: fe-connect.c:2713 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP தேடலில் எந்தவொரு பதிவும் கிடைக்கவில்லை\n" - -#: fe-connect.c:2724 -#: fe-connect.c:2737 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP தேடலில் பண்பிற்கு மதிப்பு எதுவும் இல்லை\n" - -#: fe-connect.c:2788 -#: fe-connect.c:2806 -#: fe-connect.c:3126 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "தொடர்புக்கான தகவல் சரத்தில் \"%s\" க்குப் பிறகு \"=\" இல்லை\n" - -#: fe-connect.c:2869 -#: fe-connect.c:3208 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "செல்லுபடியாகாத இணைப்புத் தேர்வு \"%s\" \n" - -#: fe-connect.c:2882 -#: fe-connect.c:3175 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "தொடர்புக்கான தகவல் சரத்தில் நிறைவுபெறாத மேற்கோளிடப் பட்ட சரம்\n" - -#: fe-connect.c:2925 -#, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "வழு: \"%s\" சேவை கோப்பினைக் காணவில்லை\n" - -#: fe-connect.c:2938 -#, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "வழு: சேவைக் கோப்பில் %d வரி மிகப் பெரிதாக உள்ளது\"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3010 -#: fe-connect.c:3037 -#, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "வழு: சேவைக் கோப்பு \"%s\" ன் வரி %d ல் நெறி வழு\n" - -#: fe-connect.c:3450 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "இணைப்புச் சுட்டி NULL ஆக உள்ளது\n" - -#: fe-connect.c:3724 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "எச்சரிக்கை: கடவுச் சொல்லுக்கானக் கோப்பு \"%s\" ஒரு சாதாரணக் கோப்பு இல்லை\n" - -#: fe-connect.c:3734 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" -msgstr "எச்சரிக்கை: கடவுச் சொல் கோப்பு \"%s\" அனைவரும் அல்லது குழுமம் அணுக ஏதுவாய் உள்ளது; u=rw (0600) ஆக அனுமதி இருத்தல் நல்லது\n" - -#: fe-exec.c:498 -msgid "NOTICE" -msgstr "அறிவிப்பு" - -#: fe-exec.c:682 -#: fe-exec.c:739 -#: fe-exec.c:779 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "ஆணைச் சரம் ஒரு வெற்றுச் சுட்டி\n" - -#: fe-exec.c:772 -#: fe-exec.c:867 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "வாசகத்தின் பெயர் ஒரு வெற்றுச் சுட்டி\n" - -#: fe-exec.c:787 -#: fe-exec.c:941 -#: fe-exec.c:1570 -#: fe-exec.c:1766 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "செயற்பாட்டுக்கு குறைந்த பட்சம் நெறி 3.0 தேவைப் படுகிறது\n" - -#: fe-exec.c:898 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "வழங்கிக்கு இணைப்பு எதுவும் இல்லை\n" - -#: fe-exec.c:905 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "மற்றொரு ஆணை நிறைவேற்றப் பட்டுக்கொண்டிருக்கிறது\n" - -#: fe-exec.c:1015 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "இரும காரணிக்கு நீளம் கட்டாயம் கொடுக்கப்பட்டிருத்தல் வேண்டும்\n" - -#: fe-exec.c:1262 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "எதிர்பாராத பொருந்தா நிலை: %d\n" - -#: fe-exec.c:1388 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "PQexec ஆல் நகலெடுப்பது நிறுத்தப் பட்டது" - -#: fe-exec.c:1396 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "அக நகல் நிலை முதலில் நிறுத்தப் பட வேண்டும்\n" - -#: fe-exec.c:1416 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "புற நகல் நிலை முதலில் நிறுத்தப் பட வேண்டும்\n" - -#: fe-exec.c:1658 -#: fe-exec.c:1723 -#: fe-exec.c:1808 -#: fe-protocol2.c:1172 -#: fe-protocol3.c:1486 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "நகலாக்கம் எதுவும் நடைபெறவில்லை\n" - -#: fe-exec.c:2000 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "இணைப்பு தவறான நிலையில் உள்ளது\n" - -#: fe-exec.c:2031 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "ExecStatusType குறியீடு செல்லுபடியாகாது" - -#: fe-exec.c:2095 -#: fe-exec.c:2118 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "நெடுவரிசை எண் %d வரம்புக்குக்கு 0.. %d வெளியே உள்ளது\" " - -#: fe-exec.c:2111 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "குறுக்கு வரிசை எண் %d வரம்புக்கு 0.. %d வெளியே உள்ளது" - -#: fe-exec.c:2133 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "காரணி எண் %d வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது 0.. %d" - -#: fe-exec.c:2420 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "வழங்கியிலிருந்து முடிவை கணிக்க இயலவில்லை: %s" - -#: fe-exec.c:2659 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "பூர்த்தியாகாத மல்டிபைட் எழுத்து\n" - -#: fe-lobj.c:150 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "lo_truncate செயற்பாட்டின் OID னைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை\n" - -#: fe-lobj.c:378 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "lo_create செயற்பாட்டின் OID யினைக் கணடுபிக்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-lobj.c:502 -#: fe-lobj.c:597 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\": %s கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-lobj.c:548 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\": கோப்பிலிருந்து வாசிக்க இயலவில்லை %s\n" - -#: fe-lobj.c:612 -#: fe-lobj.c:636 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\": கோப்பினுள் இணைக்க இயலவில்லை %s\n" - -#: fe-lobj.c:717 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "பெரும் பொருள் செயற்பாடுகளைத் துவக்க கோரியது தரவெதையும் திரும்பத் தரவில்லை\n" - -#: fe-lobj.c:758 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "செயற்பாடு lo_open ஐக் கொண்ட OID யினை கண்டெடுக்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-lobj.c:765 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "செயற்பாடு lo_close ஐக் கொண்ட OID யினை கண்டெடுக்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-lobj.c:772 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "செயற்பாடு lo_creat ஐக் கொண்ட OID யினை கண்டெடுக்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-lobj.c:779 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "செயற்பாடு lo_unlink ஐக் கொண்ட OID யினை கண்டெடுக்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-lobj.c:786 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "செயற்பாடு lo_lseek ஐக் கொண்ட OID யினை கண்டெடுக்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-lobj.c:793 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "செயற்பாடு lo_tell ஐக் கொண்ட OID யினை கண்டெடுக்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-lobj.c:800 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "செயற்பாடு loread ஐக் கொண்ட OID யினை கண்டெடுக்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-lobj.c:807 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "செயற்பாடு lowrite ஐக் கொண்ட OID யினை கண்டெடுக்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-misc.c:227 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "%lu அளவினைக் கொண்ட எண் pqGetInt ஆல் ஆதரிக்கப் படவில்லை" - -#: fe-misc.c:263 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "%lu அளவினைக் கொண்ட எண் pqPutInt ஆல் ஆதரிக்கப் படவில்லை" - -#: fe-misc.c:543 -#: fe-misc.c:745 -msgid "connection not open\n" -msgstr " இணைப்பு இல்லை\n" - -#: fe-misc.c:608 -#: fe-misc.c:698 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "வழங்கியிலிருந்து தரவினைப் பெற இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-misc.c:715 -#: fe-misc.c:783 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"இணைப்பினை வழங்கி திடீரெனத் துண்டித்துக் கொண்டது\n" -" \tகோரிக்கையினை நிறைவேற்றுகிற சமயம்\n" -" \tவழங்கி திடீரென செயலற்று போயிருக்கலாம்.\n" - -#: fe-misc.c:800 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "வழங்கிக்கு தரவினை அனுப்ப இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-misc.c:919 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "காலநிர்ணயம் காலாவதியானது\n" - -#: fe-misc.c:964 -msgid "socket not open\n" -msgstr "சாக்கெட் திறக்கப் படவில்லை\n" - -#: fe-misc.c:987 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() பலனலிக்கவில்லை: %s\n" - -#: fe-protocol2.c:89 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ஏற்பில்லா setenv நிலை %c, நினைவு மழுங்கியமைக்கான சமிக்ஞையாக இருக்கலாம்\n" - -#: fe-protocol2.c:330 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ஏற்பில்லா நிலை %c, நினைவு மழுங்கியமைக்கான சமிக்ஞையாக இருக்கலாம்\n" - -#: fe-protocol2.c:419 -#: fe-protocol3.c:185 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "செயலற்று இருந்த போது 0x%02x செய்தி வந்தது" - -#: fe-protocol2.c:462 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "வெற்று கோரிக்கையின் பதிலைத் தொடரந்து எதிபாராத எழுத்து %c (\"I\" message)" - -#: fe-protocol2.c:516 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "குறுக்கு வரிசை குறித்த முன் விவரமில்லாது (\"T\"message) வழங்கி தரவினை அனுப்பியது (\"D\"message)" - -#: fe-protocol2.c:532 -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "குறுக்கு வரிசை குறித்த முன் விவரமில்லாது (\"T\"message) வழங்கி இருமத் தரவினை அனுப்பியது (\"B\"message)" - -#: fe-protocol2.c:547 -#: fe-protocol3.c:376 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "வழங்கியிடமிருந்து எதிர்பாராத தகவல்; முதலில் பெறப் பட்ட எழுத்து \"%c\"\n" - -#: fe-protocol2.c:768 -#: fe-protocol3.c:695 -msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "விண்ணப்பத்தின் முடிவு நினைவுக்கு அப்பால் உள்ளன\n" - -#: fe-protocol2.c:1215 -#: fe-protocol3.c:1554 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1227 -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "வழங்கியுடனான பொருந்தும் தனமையில் பாதிப்பு, இணைப்பு மீண்டும் கொணரப்படுகிறது" - -#: fe-protocol2.c:1361 -#: fe-protocol2.c:1393 -#: fe-protocol3.c:1756 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "நெறி வழு: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:338 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "குறுக்கு வரிசை குறித்த முன் விவரமில்லாது (\"T\"message) வழங்கி தரவினை அனுப்பியது (\"D\"message)\n" - -#: fe-protocol3.c:397 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "தகவல் வகையிலுள்ள நீளத்துடன் தகவல் விவரங்கள் ஒத்துப் போகவில்லை \"%c\"\n" - -#: fe-protocol3.c:418 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "வழங்கியுடன் பொருந்தா நிலை ஏற்பட்டுள்ளது: தகவல் வகை \"%c\" பெறப்பட்டது, நீளம் %d\n" - -#: fe-protocol3.c:640 -msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr "\"D\" தகவலில் எதிர்பாராத கள எண்ணிக்கை\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:782 -#: fe-protocol3.c:801 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " %s எழுத்தில்" - -#: fe-protocol3.c:814 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "விவரம்: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:817 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "துப்பு: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:820 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "விண்ணப்பம்: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:823 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "இடம்: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:835 -msgid "LOCATION: " -msgstr "இருப்பிடம்: " - -#: fe-protocol3.c:837 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:839 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1064 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "வரி %d: " - -#: fe-protocol3.c:1372 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: உரை COPY OUT செய்யப் படுலதில்லை\n" - -#: fe-secure.c:218 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "SSL இணைப்பினை ஏற்படுத்த இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-secure.c:289 -#: fe-secure.c:385 -#: fe-secure.c:927 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SYS SYSCALL வழு: %s\n" - -#: fe-secure.c:294 -#: fe-secure.c:391 -#: fe-secure.c:931 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SYS SYSCALL வழு: EOF அடையப்பட்டது\n" - -#: fe-secure.c:306 -#: fe-secure.c:402 -#: fe-secure.c:950 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL வழு: %s\n" - -#: fe-secure.c:316 -#: fe-secure.c:412 -#: fe-secure.c:960 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "இனங்காண இயலாத SSL வழு குறி: %d\n" - -#: fe-secure.c:482 -#, c-format -msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr "சாக்கெட்டுக்காக் கோரியதில் வழு: %s\n" - -#: fe-secure.c:509 -#, c-format -msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -msgstr "தருநர் குறித்த விவரங்களைப் பெற இயலவில்லை\"%s\":%s\n" - -#: fe-secure.c:528 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "ஆதரிக்கப் படாத நெறி\n" - -#: fe-secure.c:550 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr "வழங்கியின் பொதுப் பெயர் \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld க்கு இட்டுச் செல்லவில்லை\n" - -#: fe-secure.c:557 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr "வழங்கியின் பொதுப் பெயரால் \"%s\" தலை முகவரியினைத் துவங்க இயலவில்லை\n" - -#: fe-secure.c:589 -msgid "could not get user information\n" -msgstr "பயனர் விவரங்களை பெற இயலவில்லை\n" - -#: fe-secure.c:598 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "சான்றுக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:607 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "சான்றுக் கோப்பினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:627 -msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -msgstr "சூழல் மாறி PGSSLKEY க்கு செல்லத்தகாத மதிப்பு\n" - -#: fe-secure.c:639 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL என்ஜின்களை ஏற்றவில்லை \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:653 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "என்ஜினிலிருந்து \"%s\": %s தனிப்பட்ட SSL திறவியினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\"\n" - -#: fe-secure.c:669 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "சான்று உள்ளது, ஆனால் தனித் துருப்புக் கோப்பினைக் காணவில்லை \"%s\"\n" - -#: fe-secure.c:678 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -msgstr "தனித் துருப்புக் கோப்பு \"%s\" தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது\n" - -#: fe-secure.c:686 -#, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "தனித் துருப்புக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை \"%s\":%s\n" - -#: fe-secure.c:695 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "செயல்படுத்தும் போது தனித் துருப்புக் கோப்பு \"%s\" மாற்றப் பட்டுள்ளது\n" - -#: fe-secure.c:704 -#, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "தனித் துருப்புக் கோப்பினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\":%s\n" - -#: fe-secure.c:719 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "சான்று தனித் துருப்புக் கோப்புடன் பொருந்தவில்லை \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:808 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "SSL சூழலை உருவாக்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-secure.c:849 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"மூல சான்றினை வாசிக்க இயவில்லை \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:869 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "CRL சான்றுகளை SSL நிரலகம் ஆதரிக்கவில்லை (கோப்பு \"%s\")\n" - -#: fe-secure.c:980 -#, c-format -msgid "certificate could not be validated: %s\n" -msgstr "சான்றிதழை சரி பார்க்க இயலவில்லை: %s\n" - -#: fe-secure.c:994 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "சான்று கிடைக்கப் பெறவில்லை: %s\n" - -#: fe-secure.c:1074 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL வழு எதுவும் தெரிவிக்கப் படவில்லை" - -#: fe-secure.c:1083 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL வழுக் குறி %lu" - diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 72ae398c8b..88df20e144 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.1)\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 12:55-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -19,174 +19,174 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:386 +#: plperl.c:387 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo «strict»." -#: plperl.c:400 +#: plperl.c:401 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es inicializado." -#: plperl.c:422 +#: plperl.c:423 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera vez." -#: plperl.c:430 +#: plperl.c:431 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera vez." -#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941 -#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149 +#: plperl.c:648 plperl.c:822 plperl.c:827 plperl.c:940 plperl.c:951 +#: plperl.c:992 plperl.c:1013 plperl.c:2002 plperl.c:2097 plperl.c:2159 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:648 +#: plperl.c:649 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:822 +#: plperl.c:823 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:827 +#: plperl.c:828 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:931 +#: plperl.c:941 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:942 +#: plperl.c:952 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix" -#: plperl.c:983 +#: plperl.c:993 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1004 +#: plperl.c:1014 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1048 plperl.c:1648 +#: plperl.c:1058 plperl.c:1658 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" -#: plperl.c:1133 +#: plperl.c:1143 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: plperl.c:1145 plperl.c:1162 +#: plperl.c:1155 plperl.c:1172 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: plperl.c:1199 +#: plperl.c:1209 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "no se puede convertir un array de Perl al tipo no-array %s" -#: plperl.c:1295 +#: plperl.c:1305 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s" -#: plperl.c:1306 +#: plperl.c:1316 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plperl.c:1321 +#: plperl.c:1331 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "una función Perl debe retornar una referencia a un hash o array" -#: plperl.c:1625 +#: plperl.c:1635 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:1629 +#: plperl.c:1639 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:1869 plperl.c:2568 +#: plperl.c:1879 plperl.c:2578 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:1882 plperl.c:2613 +#: plperl.c:1892 plperl.c:2623 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:1996 +#: plperl.c:2006 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»" -#: plperl.c:2194 +#: plperl.c:2204 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plperl.c:2238 +#: plperl.c:2248 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un array o usar return_next" -#: plperl.c:2352 +#: plperl.c:2362 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:2360 +#: plperl.c:2370 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»" -#: plperl.c:2498 plperl.c:2508 +#: plperl.c:2508 plperl.c:2518 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plperl.c:2560 +#: plperl.c:2570 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:2933 +#: plperl.c:2943 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:2989 +#: plperl.c:2999 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash" -#: plperl.c:3700 +#: plperl.c:3737 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3712 +#: plperl.c:3749 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3721 +#: plperl.c:3758 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index de091d98d8..c080431b07 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpgsql/src/nls.mk CATALOG_NAME = plpgsql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ro ru zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) yyerror plpgsql_yyerror GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 3636b9127c..5bf6cff2cb 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -1,734 +1,482 @@ -# translation of plpgsql.po to # Spanish message translation file for plpgsql # # Copyright (C) 2008-2012 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Álvaro Herrera 2008-2012 +# Álvaro Herrera 2008-2013 # Emanuel Calvo Franco 2008 # Jaime Casanova 2010 +# Carlos Chapi 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.2)\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-03 15:00-0400\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:46-0400\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: gram.y:439 -#, c-format -msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" -msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después" - -#: gram.y:459 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "los ordenamientos (collate) no están soportados por el tipo %s" - -#: gram.y:474 -#, c-format -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "variable de tipo row o record no puede ser CONSTANT" - -#: gram.y:484 -#, c-format -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL" - -#: gram.y:495 -#, c-format -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado" - -#: gram.y:640 gram.y:666 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la variable «%s»" - -#: gram.y:684 gram.y:697 -msgid "duplicate declaration" -msgstr "declaración duplicada" - -#: gram.y:870 -#, c-format -msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" -msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" - -#: gram.y:883 -#, c-format -msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" - -#: gram.y:960 -msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" -msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido" - -#: gram.y:971 gram.y:3172 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "«%s» no es una variable escalar" - -#: gram.y:1223 gram.y:1417 -#, c-format -msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" -msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o row o una lista de variables escalares" - -#: gram.y:1257 -#, c-format -msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino" - -#: gram.y:1264 -#, c-format -msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" - -#: gram.y:1348 -#, c-format -msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" - -#: gram.y:1384 -#, c-format -msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" - -#: gram.y:1531 -#, c-format -msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas" - -#: gram.y:1583 gram.y:1620 gram.y:1668 gram.y:2622 gram.y:2703 gram.y:2814 -#: gram.y:3573 -msgid "unexpected end of function definition" -msgstr "fin inesperado de la definición de la función" - -#: gram.y:1688 gram.y:1712 gram.y:1724 gram.y:1731 gram.y:1820 gram.y:1828 -#: gram.y:1842 gram.y:1937 gram.y:2118 gram.y:2197 gram.y:2319 gram.y:2903 -#: gram.y:2967 gram.y:3415 gram.y:3476 gram.y:3554 -msgid "syntax error" -msgstr "error de sintaxis" - -#: gram.y:1716 gram.y:1718 gram.y:2122 gram.y:2124 -msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "código SQLSTATE no válido" - -#: gram.y:1884 -msgid "syntax error, expected \"FOR\"" -msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»" - -#: gram.y:1946 -#, c-format -msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" -msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas" - -#: gram.y:2002 -#, c-format -msgid "cursor variable must be a simple variable" -msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" - -#: gram.y:2008 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" -msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" - -#: gram.y:2176 -msgid "label does not exist" -msgstr "la etiqueta no existe" - -#: gram.y:2290 gram.y:2301 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a known variable" -msgstr "«%s» no es una variable conocida" - -#: gram.y:2405 gram.y:2415 gram.y:2546 -msgid "mismatched parentheses" -msgstr "no coinciden los paréntesis" - -#: gram.y:2419 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" -msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" - -#: gram.y:2425 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" -msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" - -#: gram.y:2442 -msgid "missing expression" -msgstr "expresión faltante" - -#: gram.y:2444 -msgid "missing SQL statement" -msgstr "sentencia SQL faltante" - -#: gram.y:2548 -msgid "incomplete data type declaration" -msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" - -#: gram.y:2571 -msgid "missing data type declaration" -msgstr "declaración de tipo de dato faltante" - -#: gram.y:2627 -msgid "INTO specified more than once" -msgstr "INTO fue especificado más de una vez" - -#: gram.y:2795 -msgid "expected FROM or IN" -msgstr "se espera FROM o IN" - -#: gram.y:2855 -#, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" - -#: gram.y:2856 -#, c-format -msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." -msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY." - -#: gram.y:2864 -#, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" - -#: gram.y:2873 -#, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" - -#: gram.y:2891 gram.y:2898 -#, c-format -msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una función que retorna una fila" - -#: gram.y:2926 pl_exec.c:2415 -#, c-format -msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" -msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" - -#: gram.y:2940 -#, c-format -msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" - -#: gram.y:2955 gram.y:2962 -#, c-format -msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una función que retorna una fila" - -#: gram.y:2985 pl_exec.c:2562 -#, c-format -msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" -msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" - -#: gram.y:3041 -#, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT" - -#: gram.y:3103 gram.y:3115 -#, c-format -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" - -#: gram.y:3160 -#, c-format -msgid "too many INTO variables specified" -msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" - -#: gram.y:3368 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" - -#: gram.y:3375 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" -msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»" - -#: gram.y:3410 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has no arguments" -msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" - -#: gram.y:3424 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has arguments" -msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" - -#: gram.y:3466 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" -msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»" - -#: gram.y:3486 -#, c-format -msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" -msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez" - -#: gram.y:3511 -#, c-format -msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" -msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»" - -#: gram.y:3518 -#, c-format -msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" -msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»" - -#: gram.y:3590 -msgid "unrecognized RAISE statement option" -msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE" - -#: gram.y:3594 -msgid "syntax error, expected \"=\"" -msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" - -#: pl_comp.c:424 pl_handler.c:266 +#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s" -#: pl_comp.c:505 +#: pl_comp.c:513 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»" -#: pl_comp.c:535 +#: pl_comp.c:543 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pl_comp.c:539 pl_handler.c:251 +#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s" -#: pl_comp.c:582 +#: pl_comp.c:590 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:583 +#: pl_comp.c:591 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." -#: pl_comp.c:911 +#: pl_comp.c:693 +#, c-format +msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados" + +#: pl_comp.c:950 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d" -#: pl_comp.c:934 +#: pl_comp.c:973 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" -#: pl_comp.c:1044 +#: pl_comp.c:1083 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: pl_comp.c:1046 +#: pl_comp.c:1085 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." -#: pl_comp.c:1226 pl_comp.c:1254 pl_exec.c:3923 pl_exec.c:4278 pl_exec.c:4364 -#: pl_exec.c:4455 +#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4097 pl_exec.c:4452 pl_exec.c:4538 +#: pl_exec.c:4629 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" -#: pl_comp.c:1783 +#: pl_comp.c:1824 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: pl_comp.c:1892 +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" -#: pl_comp.c:1954 +#: pl_comp.c:1999 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación «%s» no es una tabla" -#: pl_comp.c:2114 +#: pl_comp.c:2159 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: pl_comp.c:2188 pl_comp.c:2241 +#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" -#: pl_comp.c:2399 +#: pl_comp.c:2444 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" -#: pl_exec.c:247 pl_exec.c:522 +#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" -#: pl_exec.c:254 +#: pl_exec.c:261 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:311 pl_exec.c:679 +#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:342 pl_exec.c:710 +#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_exec.c:346 +#: pl_exec.c:338 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:353 +#: pl_exec.c:345 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" -#: pl_exec.c:366 pl_exec.c:2634 +#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2810 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pl_exec.c:404 +#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2653 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:464 pl_exec.c:718 +#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:714 +#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:723 +#: pl_exec.c:715 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:745 +#: pl_exec.c:737 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador" -#: pl_exec.c:808 +#: pl_exec.c:893 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" -#: pl_exec.c:819 +#: pl_exec.c:904 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "función PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:827 +#: pl_exec.c:912 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:833 +#: pl_exec.c:918 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "función PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:942 +#: pl_exec.c:1027 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:984 +#: pl_exec.c:1069 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL" -#: pl_exec.c:1034 +#: pl_exec.c:1119 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1055 +#: pl_exec.c:1140 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1098 +#: pl_exec.c:1183 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:1445 +#: pl_exec.c:1536 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:1611 +#: pl_exec.c:1727 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:1612 +#: pl_exec.c:1728 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:1766 +#: pl_exec.c:1880 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1781 +#: pl_exec.c:1895 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1798 +#: pl_exec.c:1912 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1804 +#: pl_exec.c:1918 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:1974 pl_exec.c:3437 +#: pl_exec.c:2088 pl_exec.c:3648 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:1997 pl_exec.c:3499 +#: pl_exec.c:2111 pl_exec.c:3710 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:2016 pl_exec.c:3518 +#: pl_exec.c:2130 pl_exec.c:3729 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:2103 +#: pl_exec.c:2217 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula" -#: pl_exec.c:2109 +#: pl_exec.c:2223 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s" -#: pl_exec.c:2126 +#: pl_exec.c:2240 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d" -#: pl_exec.c:2153 +#: pl_exec.c:2267 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array" -#: pl_exec.c:2157 +#: pl_exec.c:2271 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array" -#: pl_exec.c:2439 pl_exec.c:2507 +#: pl_exec.c:2492 pl_exec.c:2645 +#, c-format +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos" + +#: pl_exec.c:2536 pl_gram.y:3012 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" + +#: pl_exec.c:2564 pl_exec.c:2687 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2462 pl_exec.c:3910 pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4271 pl_exec.c:4338 -#: pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4425 pl_exec.c:4448 +#: pl_exec.c:2587 pl_exec.c:4084 pl_exec.c:4410 pl_exec.c:4445 pl_exec.c:4512 +#: pl_exec.c:4531 pl_exec.c:4599 pl_exec.c:4622 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:2464 pl_exec.c:3912 pl_exec.c:4238 pl_exec.c:4273 pl_exec.c:4340 -#: pl_exec.c:4359 pl_exec.c:4427 pl_exec.c:4450 +#: pl_exec.c:2589 pl_exec.c:4086 pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4514 +#: pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4601 pl_exec.c:4624 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." -#: pl_exec.c:2468 pl_exec.c:2488 +#: pl_exec.c:2593 pl_exec.c:2613 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2529 +#: pl_exec.c:2705 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:2582 +#: pl_exec.c:2738 pl_gram.y:3070 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" + +#: pl_exec.c:2758 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" -#: pl_exec.c:2680 +#: pl_exec.c:2838 pl_exec.c:2970 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" + +#: pl_exec.c:2871 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:2721 +#: pl_exec.c:2912 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2749 +#: pl_exec.c:2940 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2769 +#: pl_exec.c:2960 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:2779 pl_exec.c:2788 pl_exec.c:2796 pl_exec.c:2804 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" - -#: pl_exec.c:2840 +#: pl_exec.c:3031 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2990 pl_exec.c:3127 pl_exec.c:3300 +#: pl_exec.c:3201 pl_exec.c:3338 pl_exec.c:3511 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2994 pl_exec.c:3131 pl_exec.c:3304 +#: pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3342 pl_exec.c:3515 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2995 pl_exec.c:3132 pl_exec.c:3305 +#: pl_exec.c:3206 pl_exec.c:3343 pl_exec.c:3516 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION." -#: pl_exec.c:3155 pl_exec.c:3329 +#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3540 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3349 +#: pl_exec.c:3386 pl_exec.c:3560 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:3184 pl_exec.c:3358 +#: pl_exec.c:3395 pl_exec.c:3569 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:3199 +#: pl_exec.c:3410 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:3200 +#: pl_exec.c:3411 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:3233 pl_exec.c:6146 +#: pl_exec.c:3444 pl_exec.c:6407 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:3292 +#: pl_exec.c:3503 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:3293 +#: pl_exec.c:3504 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." -#: pl_exec.c:3581 pl_exec.c:3673 +#: pl_exec.c:3792 pl_exec.c:3884 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3680 +#: pl_exec.c:3799 pl_exec.c:3891 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:3602 +#: pl_exec.c:3813 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:3769 +#: pl_exec.c:3980 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:3822 +#: pl_exec.c:4027 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:3864 +#: pl_exec.c:4051 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:4022 +#: pl_exec.c:4196 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:4054 +#: pl_exec.c:4228 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#: pl_exec.c:4091 +#: pl_exec.c:4265 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" -#: pl_exec.c:4563 +#: pl_exec.c:4737 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" -#: pl_exec.c:4571 +#: pl_exec.c:4745 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:4597 +#: pl_exec.c:4771 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" -#: pl_exec.c:4654 +#: pl_exec.c:4828 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" @@ -769,21 +517,279 @@ msgstr "sentencia EXECUTE" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE" -#: pl_handler.c:60 +#: pl_gram.y:449 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después" + +#: pl_gram.y:469 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" + +#: pl_gram.y:484 +#, c-format +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "variable de tipo row o record no puede ser CONSTANT" + +#: pl_gram.y:494 +#, c-format +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL" + +#: pl_gram.y:505 +#, c-format +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado" + +#: pl_gram.y:650 pl_gram.y:665 pl_gram.y:691 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la variable «%s»" + +#: pl_gram.y:709 pl_gram.y:722 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "declaración duplicada" + +#: pl_gram.y:900 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:918 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1010 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido" + +#: pl_gram.y:1021 pl_gram.y:3257 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "«%s» no es una variable escalar" + +#: pl_gram.y:1273 pl_gram.y:1467 +#, c-format +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o row o una lista de variables escalares" + +#: pl_gram.y:1307 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino" + +#: pl_gram.y:1314 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" + +#: pl_gram.y:1398 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" + +#: pl_gram.y:1434 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" + +#: pl_gram.y:1581 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas" + +#: pl_gram.y:1633 pl_gram.y:1670 pl_gram.y:1718 pl_gram.y:2713 pl_gram.y:2794 +#: pl_gram.y:2905 pl_gram.y:3658 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "fin inesperado de la definición de la función" + +#: pl_gram.y:1738 pl_gram.y:1762 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1784 pl_gram.y:1873 +#: pl_gram.y:1881 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1990 pl_gram.y:2171 pl_gram.y:2254 +#: pl_gram.y:2386 pl_gram.y:3500 pl_gram.y:3561 pl_gram.y:3639 +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxis" + +#: pl_gram.y:1766 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:2175 pl_gram.y:2177 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "código SQLSTATE no válido" + +#: pl_gram.y:1937 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»" + +#: pl_gram.y:1999 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas" + +#: pl_gram.y:2055 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" + +#: pl_gram.y:2061 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" + +#: pl_gram.y:2229 +msgid "label does not exist" +msgstr "la etiqueta no existe" + +#: pl_gram.y:2357 pl_gram.y:2368 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "«%s» no es una variable conocida" + +#: pl_gram.y:2472 pl_gram.y:2482 pl_gram.y:2637 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "no coinciden los paréntesis" + +#: pl_gram.y:2486 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" + +#: pl_gram.y:2492 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" + +#: pl_gram.y:2509 +msgid "missing expression" +msgstr "expresión faltante" + +#: pl_gram.y:2511 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "sentencia SQL faltante" + +#: pl_gram.y:2639 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" + +#: pl_gram.y:2662 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "declaración de tipo de dato faltante" + +#: pl_gram.y:2718 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO fue especificado más de una vez" + +#: pl_gram.y:2886 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "se espera FROM o IN" + +#: pl_gram.y:2946 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" + +#: pl_gram.y:2947 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY." + +#: pl_gram.y:2955 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" + +#: pl_gram.y:2964 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" + +#: pl_gram.y:3026 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" + +#: pl_gram.y:3126 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT" + +#: pl_gram.y:3188 pl_gram.y:3200 +#, c-format +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" + +#: pl_gram.y:3245 +#, c-format +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" + +#: pl_gram.y:3453 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" + +#: pl_gram.y:3460 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»" + +#: pl_gram.y:3495 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" + +#: pl_gram.y:3509 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" + +#: pl_gram.y:3551 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»" + +#: pl_gram.y:3571 +#, c-format +msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" +msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez" + +#: pl_gram.y:3596 +#, c-format +msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»" + +#: pl_gram.y:3603 +#, c-format +msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»" + +#: pl_gram.y:3690 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE" + +#: pl_gram.y:3694 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" + +#: pl_handler.c:61 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:504 +#: pl_scanner.c:552 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:520 +#: pl_scanner.c:568 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" +#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una función que retorna una fila" + +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una función que retorna una fila" + #~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" #~ msgstr "no existe la relación «%s.%s»" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po deleted file mode 100644 index 3b858e8826..0000000000 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,723 +0,0 @@ -# Korean message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:00+0000\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음" - -#: pl_comp.c:501 -#, c-format -msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음" - -#: pl_comp.c:533 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" - -#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" -msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음" - -#: pl_comp.c:578 -msgid "trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "트리거 함수는 선언된 인수를 포함할 수 없음" - -#: pl_comp.c:579 -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스할 수 있습니다." - -#: pl_comp.c:769 -#, c-format -msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)" - -#: pl_comp.c:804 -msgid "expected \"[\"" -msgstr "\"[\" 필요" - -#: pl_comp.c:942 -#, c-format -msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 행에 \"%s\" 필드가 없음" - -#: pl_comp.c:1044 -#, c-format -msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 행에 \"%s\" 필드가 없음" - -#: pl_comp.c:1356 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" - -#: pl_comp.c:1401 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" - -#: pl_comp.c:1484 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음" - -#: pl_comp.c:1545 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님" - -#: pl_comp.c:1718 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " - -#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841 -#, c-format -msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 예외 ì¡°ê±´ \"%s\"" - -#: pl_comp.c:1996 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음" - -#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505 -msgid "during initialization of execution state" -msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안" - -#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632 -msgid "while storing call arguments into local variables" -msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안" - -#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643 -msgid "during function entry" -msgstr "함수를 시작하는 동안" - -#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674 -msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" -msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음" - -#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678 -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음" - -#: pl_exec.c:336 -msgid "control reached end of function without RETURN" -msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함" - -#: pl_exec.c:343 -msgid "while casting return value to function's return type" -msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안" - -#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" -"당 열 alias 지정하세요)" - -#: pl_exec.c:391 -msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음" - -#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686 -msgid "during function exit" -msgstr "함수를 종료하는 동안" - -#: pl_exec.c:682 -msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" -msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함" - -#: pl_exec.c:691 -msgid "trigger procedure cannot return a set" -msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음" - -#: pl_exec.c:709 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음" - -#: pl_exec.c:771 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" -msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"의 %d번째 줄(%s)" - -#: pl_exec.c:782 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" -msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" %s" - -#. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:790 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" -msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"의 %d번째 줄(%s)" - -#: pl_exec.c:796 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" -msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"" - -#: pl_exec.c:905 -msgid "during statement block local variable initialization" -msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안" - -#: pl_exec.c:947 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음" - -#: pl_exec.c:993 -msgid "during statement block entry" -msgstr "문 블록을 시작하는 동안" - -#: pl_exec.c:1014 -msgid "during statement block exit" -msgstr "문 블록을 종료하는 동안" - -#: pl_exec.c:1057 -msgid "during exception cleanup" -msgstr "예외를 정리하는 동안" - -#: pl_exec.c:1526 -msgid "case not found" -msgstr "사례를 찾지 못함" - -#: pl_exec.c:1527 -msgid "CASE statement is missing ELSE part." -msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다." - -#: pl_exec.c:1683 -msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음" - -#: pl_exec.c:1698 -msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음" - -#: pl_exec.c:1715 -msgid "BY value of FOR loop cannot be null" -msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음" - -#: pl_exec.c:1721 -msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" -msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함" - -#: pl_exec.c:1893 pl_exec.c:3145 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already in use" -msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임" - -#: pl_exec.c:1916 pl_exec.c:3239 -msgid "arguments given for cursor without arguments" -msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨" - -#: pl_exec.c:1935 pl_exec.c:3258 -msgid "arguments required for cursor" -msgstr "커서에 인수 필요" - -#: pl_exec.c:2152 gram.y:2434 -msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" -msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음" - -#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:2234 -msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 ê²°ê³¼ 형식이 제공됨" - -#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3987 -#, c-format -msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음" - -#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3989 -msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다." - -#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215 -msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨" - -#: pl_exec.c:2257 -msgid "RETURN NEXT must have a parameter" -msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요" - -#: pl_exec.c:2287 gram.y:2481 -msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" -msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음" - -#: pl_exec.c:2306 -msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "쿼리 구조가 함수 ê²°ê³¼ 형식과 일치하지 않음" - -#: pl_exec.c:2431 -msgid "too few parameters specified for RAISE" -msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음" - -#: pl_exec.c:2457 -msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음" - -#: pl_exec.c:2477 -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음" - -#: pl_exec.c:2487 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 pl_exec.c:2512 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s" - -#: pl_exec.c:2547 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:5205 pl_exec.c:5210 pl_exec.c:5219 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pl_exec.c:2702 pl_exec.c:3009 -msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음" - -#: pl_exec.c:2706 pl_exec.c:3013 -msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "PL/pgSQL의 트랜잭션을 시작/종료할 수 없음" - -#: pl_exec.c:2707 pl_exec.c:3014 -msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오." - -#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:3038 -msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨" - -#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:3058 -msgid "query returned no rows" -msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음" - -#: pl_exec.c:2888 pl_exec.c:3067 -msgid "query returned more than one row" -msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환" - -#: pl_exec.c:2902 -msgid "query has no destination for result data" -msgstr "쿼리에 ê²°ê³¼ 데이터의 대상이 없음" - -#: pl_exec.c:2903 -msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오." - -#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5514 -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임" - -#: pl_exec.c:3001 -msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" -msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음" - -#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3411 -#, c-format -msgid "cursor variable \"%s\" is null" -msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임" - -#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" - -#: pl_exec.c:3341 -msgid "relative or absolute cursor position is null" -msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임" - -#: pl_exec.c:3482 -#, c-format -msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" -msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음" - -#: pl_exec.c:3540 -msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" -msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" - -#: pl_exec.c:3582 -msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" -msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" - -#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3994 -#, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음" - -#: pl_exec.c:3752 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" - -#: pl_exec.c:3766 -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님" - -#: pl_exec.c:3789 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" - -#: pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3935 pl_exec.c:3972 -#, c-format -msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "\"%s\"의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음" - -#: pl_exec.c:4001 -#, c-format -msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "\"%s.%s\"의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음" - -#: pl_exec.c:4026 -#, c-format -msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -msgstr "tg_argv[%d]의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음" - -#: pl_exec.c:4119 -#, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음" - -#: pl_exec.c:4127 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "" - -#: pl_exec.c:4153 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함" - -#: pl_exec.c:4210 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님" - -#: pl_exec.c:5200 -msgid "N/A (dropped column)" -msgstr "해당 없음(삭제된 열)" - -#: pl_exec.c:5211 -#, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "반환된 열 수(%d)가 필요한 열 수(%d)와 일치하지 않습니다." - -#: pl_exec.c:5220 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -msgstr "반환된 형식 %s이(가) 필요한 %s 형식(\"%s\" 열)ê³¼ 일치하지 않습니다." - -#: gram.y:355 -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음" - -#: gram.y:364 -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음" - -#: gram.y:373 -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음" - -#: gram.y:522 -msgid "only positional parameters can be aliased" -msgstr "위치 매개 변수만 별칭이 될 수 있음" - -#: gram.y:532 -#, c-format -msgid "function has no parameter \"%s\"" -msgstr "함수에 \"%s\" 매개 변수가 없음" - -#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 -msgid "duplicate declaration" -msgstr "중복 선언" - -#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 -msgid "expected an integer variable" -msgstr "정수 변수 필요" - -#: gram.y:1024 gram.y:1213 -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " -"scalar variables" -msgstr "" -"행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 또는 행 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어" -"야 함" - -#: gram.y:1061 -msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" - -#: gram.y:1073 -msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함" - -#: gram.y:1149 -msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" - -#: gram.y:1182 -msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음" - -#: gram.y:1273 gram.y:2646 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님" - -#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2202 gram.y:2293 gram.y:2953 -msgid "unexpected end of function definition" -msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝" - -#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1540 gram.y:1548 -#: gram.y:1562 gram.y:1637 gram.y:1802 -msgid "syntax error" -msgstr "구문 오류" - -#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1806 gram.y:1808 -msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" - -#: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882 -#, c-format -msgid "syntax error at \"%s\"" -msgstr "\"%s\"에 구문 오류가 있음" - -#: gram.y:1603 -msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -msgstr "바인딩되지 않은 커서 변수의 커서를 열려면 \"FOR\"가 필요합니다." - -#: gram.y:1690 -msgid "cursor variable must be a simple variable" -msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함" - -#: gram.y:1697 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" -msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함" - -#: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712 -msgid "expected a cursor or refcursor variable" -msgstr "커서 또는 ref 커서 변수 필요" - -#: gram.y:1937 gram.y:3050 -msgid "too many variables specified in SQL statement" -msgstr "SQL 문에 지정된 변수가 너무 많음" - -#: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125 -msgid "mismatched parentheses" -msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음" - -#: gram.y:2037 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" -msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락" - -#: gram.y:2042 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" -msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락" - -#: gram.y:2127 -msgid "incomplete data type declaration" -msgstr "불완전한 데이터 형식 선언" - -#: gram.y:2152 -msgid "missing data type declaration" -msgstr "데이터 형식 선언 누락" - -#: gram.y:2207 -msgid "INTO specified more than once" -msgstr "INTO가 여러 번 지정됨" - -#: gram.y:2356 -msgid "expected FROM or IN" -msgstr "FROM 또는 IN 필요" - -#: gram.y:2377 -msgid "" -"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " -"RETURN QUERY" -msgstr "" -"RETURN은 집합을 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없습니다. RETURN NEXT " -"또는 RETURN QUERY를 사용하십시오." - -#: gram.y:2383 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" - -#: gram.y:2389 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" - -#: gram.y:2408 gram.y:2412 -msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN은 행을 반환하는 함수에 레코드 또는 행 변수를 지정해야 함" - -#: gram.y:2445 -msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" - -#: gram.y:2461 gram.y:2465 -msgid "" -"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN NEXT는 행을 반환하는 함수에 레코드 또는 행 변수를 지정해야 함" - -#: gram.y:2528 -#, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\"이(가) CONSTANT로 선언됨" - -#: gram.y:2545 -msgid "cannot assign to tg_argv" -msgstr "tg_argv에 할당할 수 없음" - -#: gram.y:2596 -msgid "" -"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -"following INTO." -msgstr "INTO 뒤에 레코드 변수, 행 변수 또는 스칼라 변수의 목록이 필요합니다." - -#: gram.y:2630 -msgid "too many INTO variables specified" -msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨" - -#: gram.y:2764 -#, c-format -msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "PL/PgSQL 함수 \"%s\"의 SQL 문(%d번째 줄 근처)" - -#: gram.y:2807 -#, c-format -msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "PL/PgSQL 함수 \"%s\"의 문자열 리터럴(%d번째 줄 근처)" - -#: gram.y:2820 -msgid "label does not exist" -msgstr "레이블이 없음" - -#: gram.y:2834 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨" - -#: gram.y:2843 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" -msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름" - -#: gram.y:2873 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has no arguments" -msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음" - -#: gram.y:2895 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has arguments" -msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음" - -#: gram.y:2933 -msgid "expected \")\"" -msgstr "\")\" 필요" - -#: gram.y:2970 -#, c-format -msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:2975 -msgid "syntax error, expected \"=\"" -msgstr "구문 오류, \"=\" 필요" - -#: pl_funcs.c:359 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -msgstr "\"%s\" 변수가 현재 블록에 없음" - -#: pl_funcs.c:415 -#, c-format -msgid "unterminated \" in identifier: %s" -msgstr "식별자의 종료되지 않은 \": %s" - -#: pl_funcs.c:439 -#, c-format -msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -msgstr "정규화된 식별자를 여기에 사용할 수 없음: %s" - -#: pl_funcs.c:471 -msgid "statement block" -msgstr "문 블록" - -#: pl_funcs.c:473 -msgid "assignment" -msgstr "할당" - -#: pl_funcs.c:483 -msgid "FOR with integer loop variable" -msgstr "정수 루프 변수를 포함하는 FOR" - -#: pl_funcs.c:485 -msgid "FOR over SELECT rows" -msgstr "SELECT 행을 제어하는 FOR" - -#: pl_funcs.c:487 -msgid "FOR over cursor" -msgstr "커서를 제어하는 FOR" - -#: pl_funcs.c:499 -msgid "SQL statement" -msgstr "SQL 문" - -#: pl_funcs.c:501 -msgid "EXECUTE statement" -msgstr "EXECUTE 문" - -#: pl_funcs.c:503 -msgid "FOR over EXECUTE statement" -msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR" - -#: scan.l:263 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" - -# # advance 끝 -#: scan.l:306 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "마무리 안된 /* 주석" - -#: scan.l:342 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" - -#: scan.l:382 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:446 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s, 입력 끝부분" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:455 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s, \"%s\" 부근" diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index 45ef50f4c8..61c7a9033e 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpython/nls.mk CATALOG_NAME = plpython -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ro ru tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ro ru zh_CN GETTEXT_FILES = plpy_cursorobject.c plpy_elog.c plpy_exec.c plpy_main.c plpy_planobject.c plpy_plpymodule.c \ plpy_procedure.c plpy_resultobject.c plpy_spi.c plpy_subxactobject.c plpy_typeio.c plpy_util.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3 diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index f89cc79a94..1a2c7ef784 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.2)\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-06 15:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 12:55-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "plpy.cursor espera una consulta o un plan" msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor lleva una secuencia como segundo argumento" -#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222 +#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "no se pudo ejecutar el plan" -#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225 +#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -47,17 +47,17 @@ msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s" msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterando un cursor cerrado" -#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterando un cursor en una subtransacción abortada" -#: plpy_cursorobject.c:407 +#: plpy_cursorobject.c:405 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "haciendo «fetch» en un cursor cerrado" -#: plpy_cursorobject.c:486 +#: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada" @@ -67,153 +67,153 @@ msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada" msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:90 +#: plpy_exec.c:91 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado" -#: plpy_exec.c:91 +#: plpy_exec.c:92 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un valor por invocación." -#: plpy_exec.c:103 +#: plpy_exec.c:104 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "objeto retornado no puede ser iterado" -#: plpy_exec.c:104 +#: plpy_exec.c:105 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto iterable." -#: plpy_exec.c:129 +#: plpy_exec.c:130 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador" -#: plpy_exec.c:164 +#: plpy_exec.c:165 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None" -#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314 +#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador" -#: plpy_exec.c:289 +#: plpy_exec.c:290 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Se esperaba None o una cadena." -#: plpy_exec.c:304 +#: plpy_exec.c:305 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo DELETE -- ignorado" -#: plpy_exec.c:315 +#: plpy_exec.c:316 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»." -#: plpy_exec.c:396 +#: plpy_exec.c:397 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos" -#: plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos" -#: plpy_exec.c:412 +#: plpy_exec.c:413 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plpy_exec.c:450 +#: plpy_exec.c:451 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "mientras se creaba el valor de retorno" -#: plpy_exec.c:474 +#: plpy_exec.c:475 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos de disparador" -#: plpy_exec.c:664 +#: plpy_exec.c:665 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro" -#: plpy_exec.c:667 +#: plpy_exec.c:668 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario" -#: plpy_exec.c:691 +#: plpy_exec.c:692 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena" -#: plpy_exec.c:697 +#: plpy_exec.c:698 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora" -#: plpy_exec.c:778 +#: plpy_exec.c:779 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador" # FIXME not very happy with this -#: plpy_exec.c:839 +#: plpy_exec.c:840 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado" -#: plpy_main.c:101 +#: plpy_main.c:102 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión" -#: plpy_main.c:102 +#: plpy_main.c:103 #, c-format msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." msgstr "Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está intentando usar la versión mayor %d." -#: plpy_main.c:104 +#: plpy_main.c:105 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente." -#: plpy_main.c:119 +#: plpy_main.c:120 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "error no capturado en la inicialización" -#: plpy_main.c:142 +#: plpy_main.c:143 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»" -#: plpy_main.c:147 +#: plpy_main.c:148 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "no se pudo crear las globales" -#: plpy_main.c:151 +#: plpy_main.c:152 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "no se pudo inicializar las globales" -#: plpy_main.c:351 +#: plpy_main.c:352 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "función PL/Python «%s»" -#: plpy_main.c:358 +#: plpy_main.c:359 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python" @@ -252,27 +252,27 @@ msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog" msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog" -#: plpy_procedure.c:199 +#: plpy_procedure.c:200 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plpy_procedure.c:204 plpy_typeio.c:406 +#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:408 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s" -#: plpy_procedure.c:286 +#: plpy_procedure.c:287 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s" -#: plpy_procedure.c:382 +#: plpy_procedure.c:383 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»" -#: plpy_procedure.c:385 +#: plpy_procedure.c:386 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python" @@ -282,46 +282,41 @@ msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python" msgid "command did not produce a result set" msgstr "la orden no produjo un conjunto de resultados" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:57 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia" -#: plpy_spi.c:105 +#: plpy_spi.c:106 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena" -#: plpy_spi.c:137 +#: plpy_spi.c:138 #, c-format msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos" -#: plpy_spi.c:187 +#: plpy_spi.c:188 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan" -#: plpy_spi.c:206 +#: plpy_spi.c:207 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento" -#: plpy_spi.c:330 +#: plpy_spi.c:331 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "falló SPI_execute_plan: %s" -#: plpy_spi.c:372 +#: plpy_spi.c:373 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "falló SPI_execute: %s" -#: plpy_spi.c:439 -#, c-format -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result" - #: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" @@ -342,82 +337,85 @@ msgstr "no se ha entrado en esta subtransacción" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "no hay una subtransacción de la cual salir" -#: plpy_typeio.c:291 +#: plpy_typeio.c:293 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario" -#: plpy_typeio.c:408 +#: plpy_typeio.c:410 #, c-format msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro." -#: plpy_typeio.c:584 +#: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python" -#: plpy_typeio.c:585 +#: plpy_typeio.c:596 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales." -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:602 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "no se pudo crear una nueva lista Python" -#: plpy_typeio.c:650 +#: plpy_typeio.c:661 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python" -#: plpy_typeio.c:742 +#: plpy_typeio.c:753 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python" -#: plpy_typeio.c:753 +#: plpy_typeio.c:764 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)" -#: plpy_typeio.c:787 +#: plpy_typeio.c:798 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python" -#: plpy_typeio.c:886 +#: plpy_typeio.c:897 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa" -#: plpy_typeio.c:887 +#: plpy_typeio.c:898 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave llamada igual que la columna." -#: plpy_typeio.c:935 +#: plpy_typeio.c:946 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas de la fila" -#: plpy_typeio.c:1043 +#: plpy_typeio.c:1054 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python" -#: plpy_typeio.c:1044 +#: plpy_typeio.c:1055 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un atributo llamado igual que la columna, con valor None." -#: plpy_util.c:70 +#: plpy_util.c:72 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes" -#: plpy_util.c:75 +#: plpy_util.c:78 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result" diff --git a/src/pl/plpython/po/tr.po b/src/pl/plpython/po/tr.po deleted file mode 100644 index d0dccbd939..0000000000 --- a/src/pl/plpython/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,331 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for plpython -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: Turkey\n" - -#: plpython.c:424 -#, c-format -msgid "PL/Python function \"%s\"" -msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu" - -#: plpython.c:430 -msgid "PL/Python anonymous code block" -msgstr "PL/Python anonim kod bloğu" - -#: plpython.c:437 -msgid "while modifying trigger row" -msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken" - -#: plpython.c:444 -msgid "while creating return value" -msgstr "dönüş değeri yaratılırken" - -#: plpython.c:613 -#: plpython.c:639 -msgid "unexpected return value from trigger procedure" -msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri" - -#: plpython.c:614 -msgid "Expected None or a string." -msgstr "None ya da string bekleniyordu." - -#: plpython.c:629 -msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi" - -#: plpython.c:640 -msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." -msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu" - -#: plpython.c:692 -msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" -msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor" - -#: plpython.c:695 -msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" -msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil" - -#: plpython.c:719 -#, c-format -msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil" - -#: plpython.c:725 -#, c-format -msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" -msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor" - -#: plpython.c:819 -msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı" - -#: plpython.c:1026 -msgid "unsupported set function return mode" -msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu" - -#: plpython.c:1027 -msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." -msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları her çağrı içinde sadece değer döndürmeyi desteklerler" - -#: plpython.c:1039 -msgid "returned object cannot be iterated" -msgstr "dönen nesne yinelenemez" - -#: plpython.c:1040 -msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." -msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir." - -#: plpython.c:1067 -msgid "error fetching next item from iterator" -msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata" - -#: plpython.c:1089 -msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi" - -#: plpython.c:1246 -msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" -msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" - -#: plpython.c:1250 -msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" -msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" - -#: plpython.c:1319 -msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu" - -#: plpython.c:1427 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler." - -#: plpython.c:1431 -#: plpython.c:1815 -#, c-format -msgid "PL/Python functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler" - -#: plpython.c:1509 -#, c-format -msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler" - -#: plpython.c:1548 -msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" -msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu" - -#: plpython.c:1606 -#, c-format -msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi" - -#: plpython.c:1817 -msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez." - -#: plpython.c:2020 -msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi" - -#: plpython.c:2021 -msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler." - -#: plpython.c:2057 -msgid "could not create new dictionary" -msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı" - -#: plpython.c:2133 -msgid "could not create bytes representation of Python object" -msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı" - -#: plpython.c:2189 -msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı" - -#: plpython.c:2200 -msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" -msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir." - -#: plpython.c:2233 -msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir" - -#: plpython.c:2308 -#, c-format -msgid "key \"%s\" not found in mapping" -msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı" - -#: plpython.c:2309 -msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." -msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin" - -#: plpython.c:2352 -msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" -msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor." - -#: plpython.c:2445 -#, c-format -msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" -msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz" - -#: plpython.c:2446 -msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." -msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir" - -#: plpython.c:2680 -msgid "plan.status takes no arguments" -msgstr "plan.status bir argüman almaz" - -#: plpython.c:2804 -#: plpython.c:2947 -msgid "transaction aborted" -msgstr "transaction iptal edildi" - -#: plpython.c:2811 -msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" - -#: plpython.c:2818 -msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" -msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır" - -#: plpython.c:2868 -#, c-format -msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" -msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" - -#: plpython.c:2895 -msgid "plpy.prepare does not support composite types" -msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" - -#: plpython.c:2924 -msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" - -#: plpython.c:2960 -msgid "plpy.execute expected a query or a plan" -msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi" - -#: plpython.c:2977 -msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" -msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır" - -#: plpython.c:2993 -msgid "could not execute plan" -msgstr "plan çalıştırılamadı" - -#: plpython.c:2996 -#, c-format -msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" -msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" -msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s" - -#: plpython.c:3073 -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" - -#: plpython.c:3092 -#, c-format -msgid "SPI_execute_plan failed: %s" -msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s" - -#: plpython.c:3119 -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" - -#: plpython.c:3128 -#, c-format -msgid "SPI_execute failed: %s" -msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s" - -#: plpython.c:3185 -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" - -#: plpython.c:3239 -msgid "Python major version mismatch in session" -msgstr "Oturumda Python ana sürüm uyuşmazlığı" - -#: plpython.c:3240 -#, c-format -msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." -msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor." - -#: plpython.c:3242 -msgid "Start a new session to use a different Python major version." -msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın." - -#: plpython.c:3257 -msgid "untrapped error in initialization" -msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata" - -#: plpython.c:3260 -msgid "could not create procedure cache" -msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" - -#: plpython.c:3272 -msgid "could not import \"__main__\" module" -msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı" - -#: plpython.c:3279 -msgid "could not initialize globals" -msgstr "global değerler ilklendirilemediler" - -#: plpython.c:3397 -msgid "could not parse error message in plpy.elog" -msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı" - -#: plpython.c:3526 -#: plpython.c:3530 -#, c-format -msgid "PL/Python: %s" -msgstr "PL/Python: %s" - -#: plpython.c:3527 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: plpython.c:3640 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: plpython.c:3694 -msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" -msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi." - -#~ msgid "" -#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python " -#~ "function \"%s\" while modifying trigger row" -#~ msgstr "" -#~ "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki " -#~ "Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" - -#~ msgid "" -#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python " -#~ "function \"%s\" while creating return value" -#~ msgstr "" -#~ "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python " -#~ "ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" - -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" - -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_TW.po b/src/pl/plpython/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index d614cfdec5..0000000000 --- a/src/pl/plpython/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for plpython -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Zhenbang Wei , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 16:09+0800\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: Traditional Chinese\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: plpython.c:475 -#, c-format -msgid "PL/Python function \"%s\"" -msgstr "PL/Python 函式 \"%s\"" - -#: plpython.c:482 -msgid "PL/Python anonymous code block" -msgstr "PL/Python 匿名程式塊" - -#: plpython.c:489 -msgid "while modifying trigger row" -msgstr "修改觸發程序行時" - -#: plpython.c:496 -msgid "while creating return value" -msgstr "建立傳回值時" - -#: plpython.c:707 plpython.c:733 -msgid "unexpected return value from trigger procedure" -msgstr "非預期的觸發程序傳回值" - -#: plpython.c:708 -msgid "Expected None or a string." -msgstr "預期 None 或字串" - -#: plpython.c:723 -msgid "" -"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "DELETE 觸發的 PL/Python 觸發函式傳回 \"MODIFY\" -- 已忽略" - -#: plpython.c:734 -msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." -msgstr "預期 None, \"OK\", \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"。" - -#: plpython.c:786 -msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" -msgstr "TD[\"new\"] 已刪除,無法修改資料行" - -#: plpython.c:789 -msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" -msgstr "TD[\"new\"] 不是字典" - -#: plpython.c:813 -#, c-format -msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "位置 %d 的 TD[\"new\"] 字典鍵值不是字串" - -#: plpython.c:819 -#, c-format -msgid "" -"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " -"row" -msgstr "TD[\"new\"] 中的鍵值 \"%s\" 不在觸發資料行的欄位中" - -#: plpython.c:915 -msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "建立觸發程序參數時無法建立新字典" - -#: plpython.c:1122 -msgid "unsupported set function return mode" -msgstr "不支援設定函式回傳模式" - -#: plpython.c:1123 -msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." -msgstr "" - -#: plpython.c:1135 -msgid "returned object cannot be iterated" -msgstr "不能 iterate 傳回的物件" - -#: plpython.c:1136 -msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." -msgstr "" - -#: plpython.c:1161 -msgid "error fetching next item from iterator" -msgstr "從迭代器取下一個項目時發生錯誤" - -#: plpython.c:1196 -msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "傳回型別是 \"void\" 的 PL/Python 函式沒有傳回 None" - -#: plpython.c:1287 -msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" -msgstr "" - -#: plpython.c:1403 -msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" -msgstr "設定 PyList_SetItem() 的參數時失敗" - -#: plpython.c:1407 -msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" -msgstr "設定 PyDict_SetItemString() 的參數時失敗" - -#: plpython.c:1419 -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "在不接受型別紀錄的 context 中呼叫傳回紀錄的函式" - -#: plpython.c:1633 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫" - -#: plpython.c:1638 plpython.c:2089 -#, c-format -msgid "PL/Python functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Python 函式不能傳回型別 %s" - -#: plpython.c:1721 -#, c-format -msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Python 函式不能接受型別 %s" - -#: plpython.c:1817 -#, c-format -msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "無法編譯 PL/Python 函式 \"%s\"" - -#: plpython.c:1820 -msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" -msgstr "無法編譯 PL/Python 匿名程式塊" - -#: plpython.c:2091 -msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "" - -#: plpython.c:2300 -msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "無法將多維陣列轉成 Python list" - -#: plpython.c:2301 -msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python 只支援一維陣列" - -#: plpython.c:2340 -msgid "could not create new dictionary" -msgstr "無法建立新字典" - -#: plpython.c:2435 -msgid "could not create bytes representation of Python object" -msgstr "無法建立 Python 物件的二進位表達格式" - -#: plpython.c:2533 -msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "無法建立 Python 物件的字串表達格式" - -#: plpython.c:2544 -msgid "" -"could not convert Python object into cstring: Python string representation " -"appears to contain null bytes" -msgstr "" - -#: plpython.c:2578 -msgid "" -"return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "傳回型別是陣列函式的傳回值不是 Python sequence" - -#: plpython.c:2654 -#, c-format -msgid "key \"%s\" not found in mapping" -msgstr "對照表中找不到鍵值 \"%s\"" - -#: plpython.c:2655 -msgid "" -"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " -"named after the column." -msgstr "要傳回 null 欄位,以欄位名稱為鍵值將 None 加入對照表" - -#: plpython.c:2703 -msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" -msgstr "傳回的 sequence 長度和資料行欄位數量不符" - -#: plpython.c:2803 -#, c-format -msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" -msgstr "屬性 \"%s\" 不存在於 Python 物件" - -#: plpython.c:2804 -msgid "" -"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " -"after column with value None." -msgstr "要傳回 null 欄位,以欄位名稱為被傳回物件的屬性並以 None 為值" - -#: plpython.c:3123 -msgid "plan.status takes no arguments" -msgstr "plan.status 不接受參數" - -#: plpython.c:3247 -msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" -msgstr "plpy.prepare 第二個參數必須是 sequence" - -#: plpython.c:3297 -#, c-format -msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" -msgstr "plpy.prepare: 位置 %d 的型別名稱不是字串" - -#: plpython.c:3329 -msgid "plpy.prepare does not support composite types" -msgstr "plpy.prepare 不支援複合型別" - -#: plpython.c:3419 -msgid "plpy.execute expected a query or a plan" -msgstr "plpy.execute 預期一個查詢或計畫" - -#: plpython.c:3438 -msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" -msgstr "plpy.execute 接受 sequence 做為第二個參數" - -#: plpython.c:3454 -msgid "could not execute plan" -msgstr "無法執行計畫" - -#: plpython.c:3457 -#, c-format -msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" -msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" -msgstr[0] "預期 %d 個參數,收到 %d 個: %s" - -#: plpython.c:3599 -#, c-format -msgid "SPI_execute_plan failed: %s" -msgstr "SPI_execute_plan 失敗: %s" - -#: plpython.c:3677 -#, c-format -msgid "SPI_execute failed: %s" -msgstr "SPI_execute 失敗: %s" - -#: plpython.c:3732 -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result 有非預期錯誤" - -#: plpython.c:3794 -msgid "this subtransaction has already been entered" -msgstr "" - -#: plpython.c:3800 plpython.c:3852 -msgid "this subtransaction has already been exited" -msgstr "" - -#: plpython.c:3846 -msgid "this subtransaction has not been entered" -msgstr "" - -#: plpython.c:3858 -msgid "there is no subtransaction to exit from" -msgstr "" - -#: plpython.c:3940 -msgid "failed to add the spiexceptions module" -msgstr "新增 spiexceptions 模式失敗" - -#: plpython.c:4017 -msgid "Python major version mismatch in session" -msgstr "Python 主版號和 session 不符" - -#: plpython.c:4018 -#, c-format -msgid "" -"This session has previously used Python major version %d, and it is now " -"attempting to use Python major version %d." -msgstr "session 原來用 Python 主版號 %d,現在嘗試用 Python 主版號 %d。" - -#: plpython.c:4020 -msgid "Start a new session to use a different Python major version." -msgstr "用不同 Python 主版號開始新 session" - -#: plpython.c:4035 -msgid "untrapped error in initialization" -msgstr "初始化時有錯誤未被補捉" - -#: plpython.c:4063 -msgid "could not import \"__main__\" module" -msgstr "無法匯入 \"__main__\" 模組" - -#: plpython.c:4070 -msgid "could not initialize globals" -msgstr "無法初始化全域變數" - -#: plpython.c:4183 -msgid "could not parse error message in plpy.elog" -msgstr "無法解讀 plpy.elog 中的錯誤訊息" - -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: plpython.c:4207 plpython.c:4437 plpython.c:4438 plpython.c:4439 -#: plpython.c:4440 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: plpython.c:4791 -msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" -msgstr "無法將 Python Unicode 物件轉成 PostgreSQL 伺服器編碼" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 7b8fba3e3f..eb11332868 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.1)\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 12:55-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pltcl.c:1150 +#: pltcl.c:1157 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1151 +#: pltcl.c:1158 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -33,27 +33,27 @@ msgstr "" "%s\n" "en función PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262 +#: pltcl.c:1262 pltcl.c:1269 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: pltcl.c:1309 +#: pltcl.c:1316 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pltcl.c:1318 +#: pltcl.c:1325 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s" -#: pltcl.c:1330 +#: pltcl.c:1337 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos" -#: pltcl.c:1369 +#: pltcl.c:1376 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s" -- 2.40.0