From 676020762a747c0c385330b2fc2db64dad069b66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Ren=C3=A9=20Clerc?= Date: Mon, 12 Mar 2007 12:19:03 -0700 Subject: [PATCH] Updated Dutch translation. --- po/nl.po | 676 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 380 insertions(+), 296 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 86749c9c..1298c9a0 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,32 +1,32 @@ # $Id$ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.13\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:53+0200\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Wis" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:408 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Opslaan als: " msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:977 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" @@ -149,16 +149,16 @@ msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1010 attach.c:1068 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: attach.c:840 +#: attach.c:849 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1091 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan %s niet statten: %s" @@ -717,107 +717,120 @@ msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fout bij het creëren van gpgme context: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "fout bij het inschakelen van CMS protocol: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fout bij het creëren van gpgme gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "geheime sleutel `%s' niet gevonden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "fout bij het instellen van PKA ondertekening: %s\n" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Waarschuwing: Een van de sleutels is herroepen\n" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: De sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: " -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Waarschuwing: Tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: De ondertekening is verlopen op: " -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n" -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "Er is een systeemfout opgetreden" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "WAARSCHUWING: PKA item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "Adres van PKA geverifieerde ondertekenaar is: " + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "Handtekening: " -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -825,11 +838,11 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de " "persoon zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -837,7 +850,7 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon " "zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: " @@ -845,48 +858,48 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "Goede handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr " ook bekend als: " -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr " aangemaakt op: " -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*SLECHTE* handtekening gepretendeerd af te komen van: " -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 msgid "Error checking signature" msgstr "Fout bij het controleren van handtekening" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fout: verificatie gefaald: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Einde Notatie ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -894,23 +907,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fout: ontsleuteling gefaald: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is gefaald: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is gefaald\n" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -918,11 +931,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -930,19 +943,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -950,7 +963,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -958,11 +971,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -970,7 +983,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend en versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -978,15 +991,15 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende en versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -994,7 +1007,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1002,226 +1015,226 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (ongeldige DN)]" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr " alias ....: " -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "Naam ......: " -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geldig Van : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geldig Tot : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Slt. Type .: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Sl. Gebr ..: " -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 msgid "encryption" msgstr "versleuteling " -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "ondertekening" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "certificering" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serie-Nr ..: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Uitg. Door : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subsleutel : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen te lang - stop hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gefaald: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gefaald: %s" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gefaald: %s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Einde " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Selecteer " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1229,36 +1242,36 @@ msgstr "" "\n" "Gebruik GPGME achterkant, hoewel er geen gpg-agent draait" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of (g)" "een?" -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "esabpfc" msgstr "vomabpg" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (s)/mime of (g)een?" -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 msgid "esabmfc" msgstr "vomabsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzener gefaald" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan verzender niet bepalen" @@ -1287,24 +1300,24 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1312,7 +1325,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1321,7 +1334,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1331,7 +1344,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1339,7 +1352,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1347,7 +1360,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1396,7 +1409,7 @@ msgstr "Er is geen mailfolder geopend." msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1142 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." @@ -1438,7 +1451,7 @@ msgstr "Opslaan" msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:406 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -1482,7 +1495,7 @@ msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2274 msgid "delete message(s)" msgstr "verwijder bericht(en)" @@ -1516,7 +1529,7 @@ msgstr "Mutt afsluiten?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2584 msgid "undelete message(s)" msgstr "herstel bericht(en)" @@ -1536,7 +1549,7 @@ msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1084 mx.c:515 mx.c:669 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." @@ -1610,7 +1623,7 @@ msgstr " in deze beperkte weergave." msgid "flag message" msgstr "markeer bericht" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1532 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" @@ -1626,7 +1639,7 @@ msgstr "U bent al bij de eerste thread." msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1786 pager.c:2257 msgid "delete message" msgstr "verwijder bericht" @@ -1638,7 +1651,7 @@ msgstr "bewerk bericht" msgid "mark message(s) as read" msgstr "markeer bericht(en) als gelezen" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2086 pager.c:2569 msgid "undelete message" msgstr "herstel bericht" @@ -1775,75 +1788,75 @@ msgstr "Zet markering" msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1851,34 +1864,34 @@ msgstr "" "[-- en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" @@ -1920,22 +1933,27 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "Verkeerd formaat van geschiedenis bestand (regel %d)" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend type: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" @@ -1976,7 +1994,7 @@ msgstr "Aanmelden..." msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." @@ -1985,7 +2003,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL authenticatie geweigerd." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad" @@ -2041,87 +2059,87 @@ msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:585 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:745 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1128 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1137 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1172 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1222 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1230 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1242 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1247 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1673 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1745 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde mailfolder naam" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1770 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1780 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1782 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" @@ -2266,69 +2284,69 @@ msgstr "%s is niet gezet" msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1998 init.c:2051 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2077 +#: init.c:2092 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:2104 +#: init.c:2119 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:2166 +#: init.c:2181 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2204 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2205 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2219 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2224 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:2260 +#: init.c:2275 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2744 +#: init.c:2770 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2822 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:2804 +#: init.c:2830 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: init.c:3036 +#: init.c:3064 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" -#: init.c:3046 +#: init.c:3074 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" @@ -3199,12 +3217,12 @@ msgstr "" #: main.c:63 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins en anderen.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins en anderen.\n" "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" "onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" @@ -3213,9 +3231,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3224,13 +3242,13 @@ msgid "" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" -"Vele andere die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n" +"Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n" "en suggesties bijgedragen.\n" #: main.c:81 @@ -3366,51 +3384,51 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:497 +#: main.c:503 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:607 +#: main.c:613 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:615 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:767 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:765 +#: main.c:771 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:810 +#: main.c:816 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:902 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:922 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:925 +#: main.c:931 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:953 +#: main.c:959 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:690 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." @@ -3439,7 +3457,7 @@ msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:790 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." @@ -3513,7 +3531,7 @@ msgstr "Zoek achteruit naar: " msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." @@ -3537,6 +3555,42 @@ msgstr "Markeren is niet ondersteund." msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "Onbekend SASL profiel" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet opvragen" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet parseren" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "SASL kon het externe IP-adres niet ophalen" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "SASL kon he texterne IP-adres niet parseren" + +#: mutt_sasl.c:222 +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "Fout bij het aanmaken van de SASL-connectie" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingseigenschappen" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingssterkte" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "Fout bij het instellen van de externe SASL-gebruikersnaam" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3839,122 +3893,122 @@ msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:598 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:823 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:889 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:905 mx.c:1157 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:905 mx.c:1157 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:925 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:984 mx.c:1148 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:1020 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1023 mx.c:1197 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1133 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1135 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1137 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailfolder is gecontroleerd." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1511 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1556 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." @@ -4063,11 +4117,11 @@ msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4075,20 +4129,20 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4096,33 +4150,33 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 msgid "Decryption failed" msgstr "Ontsleuteling mislukt" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "trad(i)tioneel" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "voabigg" @@ -4428,7 +4482,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" @@ -4522,11 +4576,11 @@ msgstr "score: te weinig argumenten" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: te veel argumenten" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." @@ -4535,12 +4589,12 @@ msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -4548,82 +4602,82 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." @@ -4636,26 +4690,26 @@ msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s is geen normaal bestand." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2184 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2190 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2402 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." @@ -4858,6 +4912,36 @@ msgstr "895" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." +#: smtp.c:113 +#, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SMTP-sessie gefaald: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "SMTP-sessie gefaald: leesfout" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "SMTP-sessie gefaald: schrijffout" + +#: smtp.c:294 +#, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Ongeldig SMTP-URL: %s" + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "SMTP server ondersteunt geen authenticatie" + +#: smtp.c:408 +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "SMTP authenticatie vereist SASL" + +#: smtp.c:548 +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL authenticatie gefaald" + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." -- 2.40.0